um lga 226 matr 1-5302-507

Upload: neznanog-junaka-sest-vranje

Post on 14-Oct-2015

82 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

lga226

TRANSCRIPT

  • LGA 226

    USO-MANUTENZIONEEMPLOI-ENTRETIENUSE-MAINTENANCE

    BEDIENUNG-WARTUNGUSO-MANUTENCION

    UTILIZAO-MANUNTENO

  • 2INDICE - TABLE DES MATERIES - INDEX - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDCE- PREMESSA

    CLAUSOLA DI GARANZIA- PREFACE CERTIFICAT DI GARANTIE- PREFACE WARRANTY CERTIFICATE- EINLEITUNG GARANTIEBESTIMMUNGEN- PREMISA CLAUSULA DE GARANTIA- PREMBULO CERTIFICADO DE GARANTIA

    RICHIAMI E AVVISI - ISTRUZIONI PER LA SICUREZZAAVERTISSEMENTS - INSTRUCTIONS POUR LA SECURITEWARNING SIGNS - SAFETY INSTRUCTIONSWARNUNGSZEICHEN - SICHERHEITSVORSCHRIFTENLLAMADAS Y AVISOS - INSTRUCCIONES DE SEGURIDADPREVENO E AVISOS - INSTRUCES DE SEGURANA WAARSCHUWINGS TEKENS - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENADVARSEL TEGN - SIKKERHETS REGLERVARNINGSMRKEN - SKERHETSFRESKRIFTERWARNING SIGNS - TURVAOHJEET

    CARATTERISTICHE - CARACTERISTIQUES - CHARACTERISTICS -TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS - CARACTERSTICAS

    DIMENSIONI DINGOMBRO - MESURES DENCOMBREMENTOVERALL DIMENSION - EINBAUMAEDIMENSIONE EXTERIORES - DIMENES EXTERIORESPRIMA DELLAVVIAMENTOAVANT LE DEMARRAGEBEFORE STARTINGVOR DEM ANLASSENANTES DEL ARRANQUEANTES DO AVIAMENTO

    P. 6789

    1011121314151617

    182022242628

    3032343638

    40

    40

    41

    USO - EMPLOI - USE - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAOGradazione olioViscosit huileGrade oilViskosittsklasseViscosidad aceiteGradao leo

    OLIO PRESCRITTOHUILEPRESCRIBED LUBRICANTVORGESSCHRIEBENE SCHMIERLEACEITE RECOMENDADOLEO RECOMENDADO

    Capacit carter olio - LUBRIFICANTECapacit carter huile - LUBRIFIANTOil sump capacity - LUBRICATINGOelvanneninhalt - KRAFTSTOFFCapacitad tanque aceite - LUBRICANTECapacidade carter do leo - LUBRIFICANTE

    Rifornimento combustibileRavitaillement combustible.Refueling.Kraftstoff einfllen.Suministracin combustible.Reabastecimiento combustivel

    Capacit serbatoio - COMBUSTIBILECapacit du reservoir - COMBUSTIBLEFuel tank capacity - FUELTankinhalt - SCHMIEROELCapacitad tanque - COMBUSTIBLECapacidade do depsito - COMBUSTIVEL

    P. 42

    44

    45

    46

    47

    48

  • 3INDICE - TABLE DES MATERIES - INDEX - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDCEAVVIAMENTO A FREDDODEMARRAGE A FROIDCOLD ENGINE STARTSTARTEN DES KALTEN MOTORSPUESTA EN MARCHA CON MOTOR FRIOARRANQUE A FRIO

    MOTORE CON AVVIATORE AUTOAVVOLGENTEMOTEUR AVEC DEMARRAGE PAR LANCEURRECOIL STARTING ENGINERUECKLAUFSTARTERMOTOR CON ARRANQUE AUTOENVOLVENTEMOTOR CON ARRANQUE REVERSIVEL

    AVVIAMENTO A CALDODEMARRAGE A CHAUDWARM ENGINE STARTSTARTEN DES BETRIEBSWARMEN MOTORSPUESTA EN MARCHA CON MOTOR CALIENTEARRANQUE A QUENTE

    ARRESTO DEL MOTOREARRET DU MOTEURENGINE STOPPINGABSTELLEN DES MOTORSPARADA DEL MOTORPARAGEM DO MOTOR

    ManutenzioneEntretienMaintenanceWartungManutencinManuteno

    P. 49

    50

    52

    53

    54-57

    Ogni 8 oreToutes les 8 heuresEvery 8 hoursAlle 8 StundenCada 8 horasCada 8 horas

    Ogni 50 oreToutes les 50 heuresEvery 50 hoursAlle 50 StundenCada 50 horasCada 50 horas

    Ogni 100 oreToutes les 100 heuresEvery 100 hoursAlle 100 StundenCada 100 horasCada 100 horas

    Ogni 300 oreToutes les 300 heuresEvery 300 hoursAlle 300 StundenCada 300 horasCada 300 horas

    DISPOSITIVO OIL WATCHDISPOSITIF OIL WATCHOIL WATCH DEVICEOIL WATCH VORRICHTUNGDISPOSITIVO OIL WATCHDISPOSITIVO OIL WATCH

    P. 54-55

    56

    56

    57

    58

  • 4INDICE - TABLE DES MATERIES - INDEX - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDCEIMMAGAZZINAGGIOEMMAGASINAGESTORAGEEINLAGERUNGALMACENAMIENTOARMAZENAGEM

    CIRCUITO ELETTRICOCIRCUIT ELETRIQUEELETRICAL SYSTEMELEKTRISCHE ANLAGECIRCUITO ELECTRICOCIRCUITO ELCTRICO

    SERVICE

    ORDINE RICAMBICOMMANDES PIECESPART ORDERSE-TEIL BESTELLUNGENPEDIDOS DE REPUESTOSPEDIDOS RECMBIOS

    P. 59

    60

    61

    62

    SERIE ACCESSORI FORNITA CON IL MOTORESERIE ACCESSOIRES LIVREE AVEC LE MOTEURACCESSORY SET SUPPLIED WITH THE ENGINEZUBEHRSATZ MIT DEM MOTOR GELIEFERT

    SERIE ACCESSORIOS SUMMINISTRADA CON EL MOTORSRIE ACESSRIOS FORNEZIDA COM O MOTOR

    Da richiedere se mancante.A demander si pas livbre.

    Request if not supplied.Zu verlangen wenn es fehlt.

    Pedir si falta.Pedir se falta.

  • 5NOTE

  • 6PREMESSA

    Abbiamo cercato di fare il possibile per dare informazioni tecniche accurate e aggiornate all'interno di questo manuale. Lo sviluppo dei motori Lombardini tuttaviacontinuo, pertanto le informazioni contenute all'interno di questa pubblicazione sono soggette a variazioni senza obbligo di preavviso.Le informazioni qui riportate sono di propriet esclusiva della Lombardini. Pertanto non sono permesse riproduzioni o ristampe n parziali n totali senza il permessoespresso della Lombardini.

    Le informazioni presentate in questo manuale presuppongono che:

    1 - le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini siano adeguatamente addestrate ed attrezzate per provvedere in modo sicuro e professionalealle operazioni necessarie;

    2 - le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini posseggano un'adeguata manualit e gli attrezzi speciali Lombardini per provvedere in modosicuro e professionale alle operazioni necessarie;

    3 - le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini abbiano letto le specifiche informazioni riguardanti le gi citate operazioni Service e abbianochiaramente capito le operazioni da eseguire.

    NOTE GENERALI SERVICE

    1 - Utilizzare solo ricambi originali Lombardini. Il non uso di particolari originali potrebbe causare prestazioni non corrette e scarsa longevit.2 - Tutti i dati riportati sono in formato metrico, cio le dimensioni sono espresse in millimetri (mm), la coppia espressa in Newton-meters (Nm), il peso espresso in

    chilogrammi (kg), il volume espresso in litri o centimetri cubi (cc) e la pressione espressa in unit barometriche (bar).

  • 7CLAUSOLA DI GARANZIA

    La Lombardini S.r.l., garantisce i motori di sua fabbricazione per un periodo di 12 mesi a partire dalla data di consegna al primo utente, e non oltre 24 mesi dalla data diconsegna al fabbricante o al cantiere; fra le due alternative valida quella che si verifica per prima.Sono da ritenere esclusi da questa clausola i gruppi stazionari (con impiego a carico costante e regime costante e/o lentamente variabile entro i limiti di regolazione)per i quali la garanzia riconosciuta sino ad un limite massimo di mille (1000) ore lavoro se i periodi sopra citati non sono stati superati.

    Nel caso di applicazioni speciali che prevedono modifiche rilevanti dei circuiti di raffreddamento, lubrificazione (esempio: sistemi di coppa a secco), sovralimentazione,filtrazione, valgono le clausole speciali di garanzia espressamente pattuite per iscritto o quelle generali sopra esposte nel caso venga esibito un collaudo diapprovazione dell'applicazione emesso dalla Direzione Tecnica della Lombardini Motori.Entro i suddetti termini la Lombardini si impegna a fornire gratuitamente pezzi di ricambio di quelle parti che a giudizio della Lombardini o di un suo rappresentanteautorizzato, presentino difetti di fabbricazione o di materiale oppure, a suo giudizio, ad effettuarne la riparazione direttamente od a mezzo di officine autorizzate.Rimane comunque esclusa qualsiasi altra responsabilit ed obbligazione per altre spese, danni e perdite dirette o indirette derivanti dall'uso o dalla impossibilit di usodei motori, sia totale che parziale.La riparazione o la fornitura sostitutiva non prolungher, n rinnover la durata del periodo di garanzia.

    Rimangono tuttavia a carico dell'utente le spese di stacco e riattacco del motore dalla macchina o dallo scafo, spese di trasporto e materiali di consumo (filtri, oliilubrificanti, etc.).

    Gli obblighi della Lombardini previsti ai paragrafi precedenti non sono validi nel caso in cui:- I motori non vengano usati in conformit con le istruzioni della Lombardini riportate sul libretto di uso e manutenzione;- Vengano manomessi i sigilli apposti dalla Lombardini;- I motori vengano riparati, smontati o modificati da officine non autorizzate dalla Lombardini;- Si sia fatto uso di ricambi NON originali Lombardini;- Gli impianti di iniezione siano danneggiati da combustibile inidoneo o inquinato;- Gli impianti elettrici vadano in avaria a causa di componenti quali rel comandi a distanza, per i quali applicabile la garanzia del fornitore.

    Allo scadere del periodo di dodici mesi dalla data di consegna del motore al primo utente e/o al superamento delle mille (1000) ore di lavoro, la Lombardini si riterrsciolta da ogni responsabilit e dagli obblighi di cui ai paragrafi precedenti.

    La presente garanzia, decorrente dal 1 luglio 1993, annulla e sostituisce ogni altra garanzia, espressa od implicita, e non potr essere modificata se non per iscritto.

  • 8PREFACE

    Nous avons fait le possible pour donner dans ce manuel des informations techniques soignes et jour. Le dveloppement des moteurs Lombardini est toutefoiscontinu ; par consquent les informations donnes par cette publication sont sujettes des variations sans obligation de pravis.Les informations contenues dans ce manuel sont la proprit exclusive de la St Lombardini. Aucune reproduction ou rimpression partielle ou totale nest donc permisesans lautorisation expresse de Lombardini.

    Les instructions reportes dans ce manuel prvoient que :

    1 - Les personnes qui doivent effectuer une travail de Service sur les moteurs Lombardini sont dment informes et quipes pour excuter, dune faon sre etprofessionnelle, les oprations ncessaires ;

    2 - Les personnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini possdent une formation manuelle approprie et les outils spcifiquesLombardini pour excuter dune faon sre et professionnelle les oprations ncssaires.

    3 - Les personnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini ont lu les informations spcifiques concernant les oprations de Service djmentionnes et ont compris clairement les oprations excuter.

    NOTES GENERALES SERVICE

    1 - Utiliser seulement des pices de rechange dorigine Lombardini. Lemploi de tout autre pice pourrait causer des performances non correctes et reduire la longvit.2 - Toutes les donnes indiques sont en format mtrique, cest dire que les dimensions sont exprimes en millimtres (mm), le couple est exprim en Newton-meters

    (Nm), le poids est exprim en kilogrammes (kg), le volume est exprim en litres ou centimtres cubiques (cc) et la pression est exprime en units baromtriques(bar).

  • 9CERTIFICAT DI GARANTIE

    La St Lombardini S.r.l. garantit les moteurs de sa production pour une dure de 12 mois compter de la date de livraison au premier utilisateur, ceci dans un dlai de24 mois aprs la date de livraison au fabricant ou au chantier (premier dlai atteint valide).Il faut exclure de ces conditions les groupes stationnaires (avec fonctionnement sous charge constante et rgime constant et/ou lgrement variable dans les limitesde rglage) pour lesquels Lombardini accepte la garantie jusqu' la limite maxi de mille (1000) heures de travail, si les dlais prcdemment cits n'ont pas tdpasss.

    En cas d'applications spciales avec modifications importantes des circuits de refroidissement, lubrification (par ex. systmes de carter huile sec), suralimentation,filtration, on devra se conformer aux conditions spciales de garantie stipules expressment par crit.Au contraire si l'on possde un certificat d'essai et d'approbation de l'application mis par la Direction Technique Lombardini on devra se conformer aux conditionsgnrales dcrites ci-dessus.Pendant ces priodes de garantie Lombardini fournira gratuitement les pices reconnues dfctueuses par elle meme ou par un de ses agents agrs.La St. Lombardini ou ses agents agrs sont seuls habilits effectuer le dmontage (partiel ou total) d'un moteur dans le cadre de la garantie.Toute autre responsabilit et obligation pour frais divers, dommages et pertes directes ou indirectes derivant de l'emploi ou de l'impossibilit d'emploi des moteurs, soittotale soit partielle, est exclue.

    La rparation ou livraison de pices en remplacement ne prolonge ni renouvelle la dure de la priode de garantie: les frais de dmontage et remontage du moteur dela machine ou de l'embarcation, les frais de transport et les matriels de consommation ( filtres, huiles lubrifiants, etc.) restent dans tous les cas la charge du client.

    Les obligations Lombardini cites ci-dessus ne sont pas valides si:- Les moteurs ne sont pas utiliss conformment aux instructions Lombardini indiques sur le livretd'emploi / entretien.- Les cachets apposs par Lombardini sont indument ouverts.- Les moteurs sont rpars, dmonts, ou modifis par des ateliers non agrs par Lombardini.- On a utilis, pour la rparation d'un moteur, des pices de rechange non distribues par Lombardini.- Les systmes d'injection sont endommags par l'emploi de combustible impropre ou souill.- Les avaries des installations lectriques sont causes par des composants tels que les relais de commandes distance, pour lesquels seule la garantie dufournisseur est aplicable.

    A l'chance des priodes de garantie ci-dessus mentionnes (et/ou au dpassement des mille /1000 heures de travail) Lombardini se considrera dlie de touteresponsabilit et des obbligations cites ci-dessus.

    Cette garantie, valide partir du 1er Juillet 1993, annule et remplace toute autre garantie, explicite ou implicite, et pourra etre modifie seulement par crit.

  • 10

    PREFACE

    Every attempt has been made to present within this service manual, accurate and up to date technical information. However, development on the Lombardini series iscontinuos. Therefore, the information within this manual is subject to change without notice and without obligation.The information contained within this service manual is the sole property of Lombardini. As such, no reproduction or replication in whole or part is allowed without theexpress written permission of Lombardini.

    Information presented within this manual assumes the following:

    1 - The person or persons performing service work on Lombardini series engines is properly trained and equipped to safely and professionally perform the subjectoperation;

    2 - The person or persons performing service work on Lombardini series engines possesses adequate hand and Lombardini special tools to safely and professionallyperform the subject service operation;

    3 - The person or persons performing service work on Lombardini series engines has read the pertinent information regarding the subject service operations and fullyunderstands the operation at hand.

    GENERAL SERVICE MANUAL NOTES:

    1- Use only genuine Lombardini repair parts. Failure to use genuine Lombardini parts could result in sub-standard performance and low longevity.2- All data presented are in metric format. That is, dimensions are presented in millimeters (mm), torque is presented in Newton-meters (Nm), weight is presented in

    kilograms (Kg), volume is presented in liters or cubic centimeters (cc) and pressure is presented in barometric units (bar).

  • 11

    WARRANTY CERTIFICATEEngine manufactured by Lombardini S.r.l. are warranted to be free of defects in workmanship or materials for 12 months from the date of delivery to the first purchaseror non more than two (2) years from date of engine delivery to the Original Equipment Manufacturer as defined by Lombardini invoicing, whichever occurs firsts,except as defined below.Stationary applications, working at constant speed and/or slightly variable speeds, are excluded from the above terms. Stationary/fixed speed applications will bewarranted to be free of material/workmanship defects for a maximum operational period of 1000 hours or 12months from the date of first purchase, whichever occursfirst. The two (2) year limitation from date of Lombardini invoice will remain intact as described above.

    Modification of Lombardini products by the Original Equipement Manufacturer or the end user with respect to cooling systems, filtration systems, induction systems,exhaust systems, lubrication system, fuel system, fuel system settings, etc., will require special written warranty agreements. A test certificate/approval by the R&D/Application engineering department of Lombardini or associated Lombardini companies concerning modified Lombardini products will entitle Warranty as definedabove. Warranty will not be granted on any modified Lombardini product without special written approval by Lombardini.Within the above stated periods Lombardini will replace and/or repair, at the option of Lombardini, any part or component that, upon examination by Lombardini or anauthorized Lombardini agent, is found to be defective in workmanship or materials. Any other responsibility/obligation for different expenses, damages and direct/indirect losses deriving from the engine use or from both the total or partial impossibility of use, is excluded.

    The repair or replacemnt of any component will not extend or renew the warranty period. Direct labor required to make repairs or to replace components found to bedefective in materials or workmanship will be completed at no cost to the end user. Lombardini in not responsible however for indirect costs of removing/installing theengine assembly. Further, Lombardini is not responsible for the costs of transportation of the machine or components requiring repair or for service supplies such aslubricating oils and filters.

    Lombardini Warranty obligations will be cancelled if:- Lombardini engines are applied to a given machine causing working engine parameters outside Lombardini application guidelines.- Lombardini engines are not serviced and maintained according to the "USE and MAINTENANCE" booklet.- Any seal affixed to the engine by Lombardini has been tampered with or removed.- Engines have been disassembled, repaired or altered by any party other than an authorized Lombardini agent.- Spare parts used are not original Lombardini.- Fuel injection system/component failures caused by the use of unauthorized fuel types or poor quality fuels are not covered under the Lombardini warranty policy.- Electrical system failures due to the modification of Lombardini supplied harnesses, modification of Lombardini supplied control panels, OEM/end user supplied/installed relays, controls, etc. are not covered under warranty.

    Following expiration of the above stated warranty period(s) and limitations, Lombardini will have no further responsibility for warranty and will consider our obligation forwarranty complete.The above warranty certificate will be in effect starting July 1, 1993 and cancels/replaces any and all explicit or implicit warranty policies on the part of Lombardini. Theabove warranty conditions can from this date forward be modified only in writing.

  • 12

    Einleitung

    In diesem Werkstatthandbuch werden alle Informationen so genau wie mglich wiedergegeben.Natrlich unterliegt die Baureihe LOMBARDINI stndingen Weiterentwicklungen. Daher knnen Informationen in diesem Werkstatthandbuch ohne Bemerkungen und/ oder Verbindlichkeiten verndert werden.Die inn diesem Werkstatthandbuch verffentlichten Informationen sind das Eigentum der Firma LOMBARDINI.Es sind keine Reproductionen oder Nachbildungen in Teilen oder im Gesamten ohne schriftliche Erlaubnis der Firma LOMBARDINI gestattet.

    Die Informationen in diesem Werkstatthandbuch setzt voraus:

    1.) Das die Person oder Personen, die die Arbeiten ausfhren an der Motortypreihe LOMBARDINI gut geschult sind und die notwendigen Kenntnisse haben fr dieseArbeiten.

    2.) Das die Person oder Personen, die die Arbeiten ausfhren an der Motortypreihe LOMBARDINI ber die notwendigen Werkzeuge und Spezialwerzeuge verfgen,um die Arbeiten auszufhren.

    3.) Das die Person oder Personen, die die Arbeiten ausfhren an der Motortypreihe LOMBARDINI die sachdienlichen Informationen zu der auszufhrenden Arbeitgelesen und auch inhaltlich verstanden haben.

    Generelle Informationen zu dem Werkstatthandbuch

    1.) Es sind nur original LOMBARDINI - Teile zu verwenden. Beim dem Verwenden von Teilen, die nicht von Lombardini hergestellt wurden, knnen Fehler in derLebensdauer oder Quallitt der Arbeit auftreten.

    2.) Alle Daten sind im metrischen System angegeben, d.h. in Millimeter (mm), Anzugsmomente in Newton - Meter (Nm), Gewichte in Kilogramm (kg), Volumen in Literoder cm, und Drcke in barometrischen Einheiten (bar).

  • 13

    GARANTIEBESTIMMUNGEN

    Die Firma Lombardini S.r.l./Italien, garantiert Fehlerfreiheit der von ihr hergestellten Motoren. Die Garantie bezieht sich auf die Einzelteile sowie auf die Montage derMotoren. Die Garantiezeit betragt 12 Monate nach Auslieferung an den ersten Endkunden, aber nicht langer als 24 Monate nach Lieferung an den Erstausruster oderEinbau des Motors durch den Erstausruster (Maschinenhersteller). Das erste erreichte Datum ist massgebend.Stationare Aggregate, die bei konstanter Belastung und Drehzahl und/oder mit gering variabelen Drehzahlen aber an der Leistungsgrenze arbeitend, sind von dieserRegelungm ausgeschlossen. Fur diese Anwendungsgruppe wird eine Garantie von eintausend (1000) Betriebsstunden gegeben, wenn die vorher genannte zeitlicheBegrenzung nicht uberschritten wird.

    Fur spezielle Applikationen mit erheblichen Veranderungen der Kuhlung, Schmierung (z.b. Trockensumpfschmierung), Aufladung und Filtersysteme bedurfen speziellausgehandelten Garantiebedingungen in schriftlicher Form. Wurde von Lombardini (Abt. Versuch und Entwichlung) eine Applikationsabnahme durchgefuhrt und alszufriedenstellend bescheinigt, gelten vorgenannte Garantiebestimmungen.In der oben genannten zeitlichen Grenzen liefert Lombardini jedes Teil kostenlos, nachdem von Lombardini oder einer autorisierter Werkstatt ein fehlerhaftes Teil oderMontage festgestellt wurde. Lombardini behalt sich das Recht vor, Teile zu reparieren oder von autorisierten Werkstatten reparieren zu lassen.Folgeschaden, wie z.B. Maschinenausfall mit daraus entstehenden Kosten, wie z.B. Entgeld fur Maschinenausfall oder Bereitstellen einer Ersatzmaschine undsonstige Kosten, sowie Folgeschaden an den angetriebenen Maschinenteilen konnen von Lombardini nicht ubernommen werden.Eine Reparatur oder das Ersetzen eines Teils erneuert nicht die Garantiezeit oder Verlangert diese. Der Kaufer tragt die Kosten fuer Aus-und Einbau des Motors auseiner Maschine, Transport und normalem Verschleiss unterworfenen Teilen ( wie Filter, Schmierol usw.).

    Die vorgenannten Regelungen treten nicht in Kraft, wenn:- Motoren nicht wie in den Bedienungsanleitungen beschrieben, betrieben worden sind.- Plomben, angebracht von Lombardini, entfernt sind.- Motoren repariert oder demontiert wurden, von Werkstatten oder Personen, die nicht von Lombardini ermachtigt sind Garantiearbeiten auszufuhren.- Motoren nicht mit Original Lombardini Ersatzteilen repariert bzw. gewartet wurden.- Teile des Einspritzsystems durch engeeignete oder veranderte Kraftstoffe beschadigt wurden.- Fehler im Elektrosystem, wie z.B. elektromagnetische Abstellvorrichtungen, fallen nicht unter die Garantie von Lombardini, sondern unter die Garantie desHerstellers der Fremdteile.

    Wenn vorgenannte Zeitraume abgelaufen und/oder die eintausend (1000) Betriebsstunden uberschritten sind, betrachtet sich Lombardini frei von allerVerantwortlichkeit und vorgenannten Verpflichtungen.

    Diese Garantieregelung, gultig ab 01.Juli 1993, ersetzt und hebt alle vorhergehenden offiziellen oder stillschweigenden Garantiebestimmungen auf. Eine Anderungder hier vorliegenden Garantiebestimmungen bedarf der schriftlichen Form.

  • 14

    PREMISA

    Hemos procurado hacer lo posible por dar informacin tcnica precisa y al dia en el interior de este manual. La evolucin de los motores Lombardini es sin embargocontinua por lo tanto la informacin contenida en el interior de esta publicacin est sujeta a variaciones sin obligacin de previo aviso.Las informaciones que se refieren son de propiedad exclusiva de la Lombardini, por lo tanto, no estn permitidas reproducciones o reimpresiones ni parciales nitotales sin el permiso expreso de la Lombardini.

    Las informaciones presentadas en este manual presuponen que:

    1 - Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini, estn adecuadamente adiestradas y instrumentadas para proceder en modo seguro yprofesional a las operaciones necesarias;

    2 - Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini, poseen una adecuada manualidad y las herramientas especiales Lombardini paraproceder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias;

    3 - Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini, han leido las especficas informaciones referidas a las ya citadas operaciones deservicio, habiendo comprendido claramente las operaciones a seguir.

    NOTAS GENERALES SERVICIO

    1 - Utilizar slo recambios originales Lombardini. El uso de particulares no originales pueden causar prestaciones no correctas y escasa longevidad.2 - Todos los datos reseados son del tipo mtrico, esto es, las dimensiones expresadas en milmetros (mm), el par en Newton-metros (Nm), el peso en kilogramos

    (Kg), el volumen en litros o centmetros cbicos (cc) y la presion en unidad baromtrica (bar).

  • 15

    CLAUSULA DE GARANTIA

    Lombardini S.r.l., garantiza los motores de su fabricacion durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de entrega al primer usuario, o 24 meses a partir de lafecha de entrega al fabricante del producto acabado o taller. Entre las dos alternativas es valida la que llegue a termino en primer lugar.Se consideran excluidos de esta garantia los motores con aplicaciones estacionarias (utilizados a carga constante y regimen constante y/o lentamente variable dentrode los limites de regulacion) para los cuales la garantia esta reconocida hasta un limite maximo de mil (1000) horas de trabajo, si los periodos citados anteriormenteno han sido superados.

    En el caso de aplicaciones especiales que conllevan modificaciones importantes de los circuitos de refrigeracion, engrase (ejemplo: sistemas de carter seco),sobrealimentacion, filtrado, sirven las clausulas especiales de garantia expresamente pactadas por escrito o aquellas generales antes expuestas en el caso de queexista una prueba de aprobacion de la aplicacion realizada por la Direccion Tecnica de Lombardini.

    En estas condiciones Lombardini se compromete a suministrar gratuitamente las piezas de recambio de aquellos componentes que a juicio de Lombardini o de unode sus representantes autorizados, presenten defectos de fabricacion o de material, pudiendo efectuar la reparacion a su juicio directamente o por medio de talleresautorizados. Queda excluida cualquier otra responsabilidad u obligacion por otros gastos, danos y perdidas directas o indirectas derivadas del uso o de laimposibilidad de utilizacion total o parcial de los motores.La reparacion o la sustitucion no prolongara ni renovara la duracion del periodo de garantia.

    La garantia no incluye los gastos de desmontaje y montaje del motor a la maquina o embarcacion, ni los gastos de transportes y materiales de consumo ( filtros,aceites, lubrificantes, etc.).

    Se pierde la garantia cuando:- Los motores no son utilizados de acuerdo con las instrucciones de Lombardini indicadas en el libro de uso y mantenimiento;- Los precintos colocados por Lombardini hayan sido manipulados;- Los motores sean reparados, desmontados o modificados por Talleres no autorizados por Lombardini;- Si se ha hecho uso de recambios no originales Lombardini;- Si los equipos de inyeccion estan danados por utilizacion de combustible no idoneo o sucio;- Si el equipo electrico tiene una averia a causa de componentes tales como mandos electricos a distancia, para lo cual se aplicara la garantia del fabricante.

    Finalizado el tiempo de los doce meses de la entrega del motor al primer usuario y/o superada las mil horas de trabajo, Lombardini quedara exenta de cualquierresponsabilidad y de las obligaciones que en los parrafos anteriores se hace referencia.

    La presente clausula de garantia, en vigor desde el 1 de Julio de 1993, anula y sustituye a cualquier otra garantia, explicita o implicita, y no podra ser modificada si noes por escrito.

  • 16

    PREMBULOProcuramos fazr o possivel por dar informaes tcnicas com exatido e actualizadas no presente manual. O desenvolvimento dos motores Lombardini todaviacontinuo, portanto as informaes contidas nesta publicao esto sujeitas a variaes sem obrigao de um pr-aviso.As informaes aqui mencionadas so de exclusiva propriedade da Lombardini. Portanto no so permitidas reprodues ou cpias nem parciais nem totais sempermisso expressa da Lombardini.

    As informaes presentes neste manual presuppem que:

    1- as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini esto adequadamente formados para efectuarem com segurana eprofissionalismo as operaes necessrias;

    2- as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini tm caracter e ferramentas especiais Lombardini para efectuar de um modoseguro e profissional as operaes necessrias;

    3- as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini tomaram conhecimento da especificidade das informaes e precaues a trcom as operaes de assistncia e compreenderam claramente as instrues a seguir.

    NOTAS GERAIS DE SERVIO1 - Utilizar S pas de origem Lombardini. A no utilizao de pas originais poder provocar prestaes incorrectas e pequena longevidade.2 - Todos os dados aqui referidos so em formato metrico, ou seja as dimensses so expressas em milimetros (mm), o binrio expresso em Newton-metros (Nm),

    o peso expresso em Kilogramas (Kg), o volume expresso em litros ou centimetros cubicos (cc) e a presso expressa em unidade barometrica (bar).

  • 17

    CERTIFICADO DE GARANTIA

    A Sociedade Lombardini S.r.l. garante os motores de sua produo por um periodo de 12 meses a contar da data de entrega ao primeiro utilizador, ou ainda por umperiodo de 24 meses aps a data de entrega ao fabricante ou instalador (entre as duas alternativas valida aquela que se verificar primeiro).Destas condies excluem-se os grupos estacionrios (com funcionamento em carga constante e regime constante e/ou ligeiramente variavel dentro dos limites deregulao) para os quais a Lombardini reconhece a Garantia por um limite mximo de mil (1000) horas de trabalho, se os periodos acima citados no foremultrapassados.

    No caso de aplicaes especiais, com modificaes importantes nos circuitos de arrefecimento, lubrificao (por exemplo, sistemas de carter de leo a sco),sobrealimentao, filtragem, ficaro vlidas condies especiais de garantia estipuladas por escrito.Podero manter-se vlidas as condies gerais de Garantia caso seja exibido um certificado de aprovao e ensaio emitido pela Direco Tcnica da Lombardini.Durante os periodos de Garantia, a Lombardini fornecer gratuitamente as pas consideradas defeituosas por ela mesmo ou por um dos seus agentes autorizados.S a Lombardini ou os seus agentes autorizados esto habilitados a desmontar ( parcial ou totalmente) um motor Lombardini numa situao de Garantia.Fica excluida toda e qualquer responsabilidade ou obrigao por outras despesas ou perdas directas ou indirectas resultantes do uso ou da impossibilidade de usodos motores seja total ou parcial.A reparao ou entrega de pas em substituio, no prolongar a durao do periodo de Garantia: os custos de desmontagem e remontagem do motor na mquinaou na embarcao, custos de transporte e de materiais consumiveis (filtros, leos lubrificantes etc...) ficam em todos os casos por conta do utente.

    As obrigaes da Lombardini acima citadas no so vlidas se:- Os motores no forem utilizados conforme as instrues indicadas pela Lombardini no livro de uso e manuteno.- Os lacres feitos pela Lombardini estiverem violados.- Os motores forem reparados, desmontados ou modificados por oficinas no autorizadas pela Lombardini.- Forem utilizadas na reparao de um motor pas de substituio no distribuidas pela Lombardini.- Os sistemas de injeco estiverem danificados por emprego de combustiveis imprprios ou sujos.- As avarias da instalao elctrica forem provocadas por componentes tais como rels de comando distancia, para os quais aplicada a Garantia dofornecedor.

    No final dos periodos de Garantia acima mencionados (e/ou na ultrapassagem das mil/1000 horas de trabalho) a Lombardini considera-se livre de todas asresponsabilidades e obrigaes acima citadas.

    A presente Garantia, vlida a partir de 1 de Julho de 1993, anula e substitui todas as outras Garantias, explicitas ou implicitas, e poder sr modificada somente porescrito.

  • 18

    Il mancato rispetto della prescrizione comporta rischio didanni a persone e a cose

    Il mancato rispetto della prescrizione comporta il rischio didanni tecnici alla macchina e/o all'impianto

    PERICOLORICHIAMI E AVVISI AVVERTENZA

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA I Motori Lombardini sono costruiti per fornire le loro

    prestazioni in modo sicuro e duraturo nel tempo,condizione per ottenere questi risultati il rispetto delleprescrizioni di manutenzione nell'apposito libretto edei consigli per la sicurezza riportati di seguito.

    Il motore stato costruito su specifica del costruttoredi una macchina, ed stata sua cura adottare tutte leazioni necessarie per soddisfare i requisiti essenzialidi sicurezza e di tutela della salute come prescrittodalle leggi in vigore, ogni utilizzo del motore al di fuoridi quello cosi definito non pu essere consideratoconforme all'uso previsto dalla Lombardini che quindideclina ogni responsabilit per gli eventuali infortuniconseguenti a tale operazione.

    Le indicazioni che seguono sono rivolte all'utente dellamacchina per ridurre o eliminare i rischi in relazione alfunzionamento del motore in particolare e le operazionidi manutenzione ordinaria relative.

    L'utente legga attentamente queste istruzioni e prendafamigliarit con le operazioni ivi descritte, in casocontrario si pu andare incontro a gravi pericoli per lasicurezza e la salute propria e delle persone chevengano a trovarsi in prossimit della macchina.

    Il motore pu essere utilizzato o assemblato a unamacchina solo da personale adeguatamente addestratosul funzionamento e i pericoli connessi, a maggiorragione tale condizione vale per le operazioni dimanutenzione sia ordinaria che, soprattutto,straordinaria, nel quale ultimo caso si dovr fareriferimento a personale specificatamente addestratodalla Lombardini e operante sulla base della letteraturaesistente.

    Variazioni ai parametri funzionali del motore, alleregistrazioni di portata combustibile e di velocit dirotazione, la rimozione dei sigilli, lo smontaggio erimontaggio di parti non descritte nel manuale d'usoe manutenzione da parte di personale non autorizzatoportano alla decadenza di ogni responsabilit dellaLombardini per eventuali incidenti o per il mancatorispetto di norme di legge.

    All'atto dell'avviamento assicurarsi che il motore sia inposizione prossima all'orizzontale, fatte salve lespecifiche della macchina. Nel caso di avviamentimanuali assicurarsi che le azioni relative possanoavvenire senza pericolo di urtare pareti o oggettipericolosi, tenendo conto anche dello slanciodell'operatore. L'avviamento a corda libera (quindiescluso il solo avviamento autoavvolgente) non ammesso nemmeno nei casi di emergenza.

    Verificare la stabilit della macchina per evitare rischidi ribaltamento.

    Famigliarizzarsi con le operazioni di regolazione dellavelocit di rotazione e di arresto del motore.

    Non avviare il motore in ambienti chiusi o scarsamenteventilati, la combustione genera Monossidi diCarbonio, un gas inodore e altamente velenoso, lapermanenza prolungata in un ambiente nel quale ilmotore scarichi liberamente pu portare a perdita diconoscenza e alla morte.

    Il motore non pu funzionare in ambienti nei qualisiano presenti materiali infiammabili, atmosfereesplosive, polveri facilmente combustibili a menoche non siano state prese precauzioni specificheadeguate e chiaramente indicate e certificate per la

    macchina. Per prevenire rischi dincendio mantenere la macchina

    ad almeno un metro da edifici o da altri macchinari. Bambini e animali devono essere mantenuti a debita

    distanza dalle macchine in moto per evitare pericoliconseguenti al funzionamento.

    II combustibile infiammabile, il serbatoio deveessere riempito solo con motore fermo, asciugareaccuratamente il combustibile eventualmenteversato, allontanare il contenitore del combustibile,stracci eventualmente imbevuti di carburante od oli.Accertarsi che eventuali pannelli fonoassorbenticostituiti di materiale poroso non siano imbevuti dicombustibile od olio, accertarsi che il terreno sulquale si trova la macchina non abbia assorbitocombustibile od olio.

    Richiudere accuratamente il tappo del serbatoio dopoogni rifornimento, non riempire il serbatoio finoallorlo ma lasciare un volume libero adeguato perlespansione del combustibile.

    I vapori di combustibile sono altamente tossici,effettuare le operazioni di rifornimento solo allapertoo in ambienti ben ventilati.

    Non fumare od usare fiamme libere durante leoperazioni di rifornimento.

    Il motore deve essere avviato seguendo le istruzionispecifiche riportate nel manuale duso del motore e/odella macchina, evitare luso di dispositivi ausiliaridavviamento non installati sulla macchina allorigine(p. es. Startpilot).

    Prima dellawiamento rimuovere eventuali attrezzi chesiano stati utilizzati per la manutenzione del motore

  • 19

    e/o della macchina, accertarsi che siano staterimontate tutte le protezioni eventualmente rimosse.In caso di funzionamento in climi rigidi per facilitarelavviamento consentito mescolare al gasolio delpetrolio (o kerosene), loperazione deve essereeffettuata nel serbatoio versando prima il petrolio epoi il gasolio, non consentito luso di benzina per ilrischio di formazione di vapori infiammabili.

    Durante l funzionamento la superficie del motoreraggiunge temperature che possono esserepericolose, in particolare occorre evitare qualunquecontatto con il sistema di scarico.

    Prima di procedere a qualsiasi operazione sulmotore, fermarlo e lasciarlo raffreddare. Noneffettuare operazioni a motore in moto.

    Il circuito di raffreddamento a liquido sottopressione, non effettuare controlli prima che ilmotore si sia raffreddato ed anche in quel casoaprire con cautela il tappo del radiatore o del vaso diespansione, indossando indumenti e occhialiprotettivi. Nel caso sia prevista una elettroventolanon avvicinarsi a motore caldo perch potrebbeentrare in funzione anche a motore fermo.Effettuare la pulizia dellimpianto di raffreddamento amotore fermo.

    Durante le operazioni di pulizia del filtro aria a bagnodolio assicurarsi che lolio venga smaltito nelrispetto dellambiente. Le eventuali masse filtrantispugnose nei filtri aria a bagno dolio non devonoessere imbevute dolio. La vaschetta del prefiltro aciclone non deve essere riempita dolio.

    Loperazione di scarico dellolio dovendo essereeffettuata a motore caldo (T olio ~ 80C) richiedeparticolare cura per evitare ustioni, evitarecomunque il contatto dellolio con la pelle per ipericoli che ne possono derivare alla salute.

    Accertarsi che lolio scaricato, il filtro olio e lolio inesso contenuto vengano smaltiti nel rispettodellambiente.

    Attenzione alla temperatura del filtro dellolio nelleoperazioni di sostituzione del filtro stesso.

    Le operazioni di controllo, rabbocco e sostituzionedel liquido di raffreddamento devono avvenire amotore fermo e freddo, attenzione nel casovengano mescolati liquidi contenenti nitriti con altrinon contenenti tali componenti per la formazione diNitrosamine dannose per la salute. Il liquido diraffreddamento inquinante, quindi deve esseresmaltito nel rispetto dellambiente.

    Durante le operazioni che comportino laccesso aparti mobili del motore e/o rimozione delleprotezioni rotanti interrompere ed isolare il cavopositivo della batteria per prevenire corto circuitiaccidentali e leccitazione del motorino awiamento.

    Controllare lo stato di tensione delle cinghie solo amotore fermo.

    Per spostare il motore utilizzare solo i golfariprevisti dalla Lombardini, questi punti disollevamento non sono idonei per linteramacchina, quindi utilizzare i golfari previsti dalcostruttore.

  • 20

    Le non-respect des instructions comporte un risque dedommages aux personnes et aux choses.

    Le non-respect des instructions comporte un risque dedommages techniques au groupe et/ou l'installation.

    DANGERAVERTISSEMENTS PRECAUTION

    INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE Les moteurs Lombardini sont fabriqus de faon

    fournir leurs performances dune manire sre etpendant longtemps. La condition essentielle pourobtenir ces rsultats est le respect des prescriptionsde maintenance contenues dans le livretcorrespondant et des conseils pour la scuritindiqus ci-dessous.

    Le moteur a t fabriqu en respectant lesindications spcifiques du contructeur dunemachine et ce dernier a tout pris en considrationpour respecter les conditions essentielles descurit et de protection de la sant, selon lesnormes en vigueur. Toute utilisation du moteurdiffrente de celle pour laquelle il a t fabriqu nepeut tre considre conforme lusage prvu parLombardini qui, en consquence, dcline touteresponsabilit en cas daccidents provoqus parcette utilisation.

    Les indications qui suivent sont adresses lusager de la machine dans le but de rduire oudliminer les risques relatifs au fonctionnement dumoteur en particulier ou bien aux oprations demaintenance ordinaires de ce dernier.

    L'usager doit lire attentivement ces instructions et sefamiliariser avec les oprations qui y sont dcrites;dans le cas contraire, il risque de mettre en dangersa propre scurit et sa propre sant ansi quecelles des personnes se trouvant proximit de lamachine.

    Le moteur devra tre utilis ou assembl unemachine par du personnel spcialement instruit surson fonctionnement et sur les dangers qui en

    drivent. Cette condition est encore plusncessaire pour les oprations de maintenance,quelles soient ordinaires ou, encore plus,extraordinaires. Dans ce dernier cas, utiliser dupersonnel spcialement instruit par Lombardini etqui opre sur la base des documents existants.

    Des variations apportes aux paramtres defonctionnement du moteur, aux rglages du dbitde carburant et de la vitesse de rotation,llimination des scells, le dmontage et leremontage de pices non dcrits dans le livretdemploi et de maintenance, effectus par dupersonnel non agr, entranent la dchance detoute responsabilit de Lombardini pour lesventuels accidents ou pour le non respect desnormes en vigueur.

    Lors de son dmarrage, sassurer que le moteursoit install le plus horizontalement possible, saufncessits spcifiques de la machine. Dans lecas de dmarrage la main, contrler que tous lesgestes ncessaires ce dmarrage puissent sefaire sans heurter les murs ou des objetsdangereux, en tenant compte de llan que doitprendre loprateur. Le dmarrage par lanceur corde libre (et non pas avec lanceur auto-enrouleur) est interdit, mme en cas durgence.

    Vrifier la stabilit de la machine afin dviter lesrisques de basculement.

    Se familiariser avec les oprations de rglage de lavitesse de rotation et darrt du moteur.

    Ne pas mettre le moteur en marche dans deslocaux clos ou faiblement ars. La combustion

    engendre du monoxyde da carbone qui est un gazinodore et fortement toxique. La permanenceprolonge dans un local dans lequel le moteurvacue ses gaz de combustion librement peutentraner la perte de connaissance et la mort.

    Le moteur ne peut fonctionner dans des locaux danslesquels se trouvent des matriaux infiammables,des atmosphres explosives, des poudres facilementcombustibles, moins que des prcautionsspcifiques, appropries et clairement indiques etcertifies pour la machine, aient t prises.

    Dans le but de prvenir les risques dincendies,placer la machine au moins un mtre des murs oudes autres machines.

    Les enfants et les animaux ne doivent passapprocher des machines en mouvement afindviter les dangers relatifs au fonctionnement.

    Le carburant est infiammable: le rservoir doit trerempli uniquement lorsque le moteur est larrt.Essuyer soigneusement le carburant ventuellementvers. Eloigner le bidon du carburant, les chiffonsventuellement imprgns de carburant et d'huile.S'assurer que les ventuels panneaux disolation dubruit constitus en matriau poreux ne soient pasimprgns de carburant ni dhuile. S'assurer que leterrain sur lequel se trouve la machine n'ait pasabsorb de carburant ni d'huile.

    Refermer soigneusement le bouchon du rservoiraprs chaque ravitaillement; ne pas remplir lerservoir j'usqu'au bord mais laisser un volume librepermettant lexpansion du carburant.

    Les vapeurs de carburant sont hautement toxiques:

  • 21

    effectuer le ravitaillement en plein air uniquement oubien dans des locaux bien ars.

    Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres pendant leravitaillement.

    Le moteur doit tre mis en route en suivant lesinstructions indiques dans le livret demploi dumoteur et/ou de la machine. Eviter dutiliser desdispositifs auxiliaires de dmarrage non installs surla machine lorigine (par ex.: Start pilot)

    Avant de procder au dmarrage, enlever les outilsventuellement utiliss pour effectuer lamaintenance du moteur et/ou de la machine.Sassurer que toutes les protections ventuellementenleves aient t remises. Dans le cas defonctionnement sous des climats rigoureux, il estpermis de mlanger du ptrole au gazole (oukrosne) pour faciliter le dmarrage. Cetteopration doit tre effectue en versant dabord leptrole puis le gazole dans le rservoir. Il nest paspermis dutiliser de lessence en raison du risque deformation de vapeurs infiammables.

    Pendant le fonctionnement du moteur, sa surfaceatteint une temprature qui peut tre dangereuse;viter en particulier d'entrer en contact avec ledispositif dvacuation des gaz d'chappement.

    Avant de procder toute opration sur le moteur,larrter et le laisser refroidir. Ne pas intervenirlorsque le moteur est en marche.

    Le circuit de refroidissement avec liquide est souspression: ne pas effectuer de vrifications avant quele moteur ne se soit refroidi, et mme dans ce cas,dvisser le bouchon du radiateur ou du vasedexpansion prudemment, aprs avoir mis desvtements et des lunettes de protection. Dans lecas o il y aurait un ventilateur, ne pas senapprocher lorsque le moteur est chaud car il peut semettre en marche mme lorsque le moteur est larrt. Nettoyer linstallation de refroidissement moteur froid.

    Pendant le nettoyage du filtre air en bain dhuile,sassurer que lhuile soit vacue en respectant

    lenvironnement. Les ventuelles masses filtrantesspongieuses se trouvant dans les filtres air enbain dhuile ne doivent pas tre imprgnes dhuile.Le bac du prfiltre cyclone ne doit pas tre pleindhuile.

    La vidange de lhuile doit tre effectue avec lemoteur chaud (T huile 80); en consquence,prendre des prcautions particulires pour evitarles brlures et ne pas mettre la peau en contactavec lhuile en raison des dangers qui peuvent endriver pour la sant.

    Sassurer que lhuile vidange, le filtre huile etlhuile quil contient soient limins en respectantlenvironnement.

    Faire attention la temperature du filtre de lhuileau cours du remplacement du filtre mme.

    Les oprations de vrification, du remise niveauet de remplacement du liquide de refroidissementdu moteur doivent tre effectues lorsque cedernier est larrt et froid; faire attention laformation de Nitrosamine" qui est dangereusepour la sant, dans le cas o des liquidescontenant des nitrites seraient mlangs desIiquides nen contenant pas. Le liquide derefroidissement est polluant: il doit donc trelimin en respectant lenvironnement.

    Lors doprations ncessitant laccs des partiesmobiles du moteur et/ou lenlvement desprotections pivotantes, interrompre et isoler lecble positif de la batterie pour eviter les courts-circuits et lexcitation du dmarreur accidentels.

    Vrifier la tension des courroies uniquementlorsque le moteur est larrt.

    Pour dplacer le moteur, utiliser uniquement lesoeillets prvus par Lombardini; ces points desoulvement ne sont pas appropris pour soulevertoute la machine: utiliser les oeillets prvus par leconstructeur de cette dernire.

  • 22

    By not respecting these directions the user may place atrisk persons and objects.

    By not respecting these directions the user can cause technicaldamage to the unit and/or to the installation.

    DANGERWARNING SIGNS

    CAUTION

    SAFETY INSTRUCTIONS Lombardini engines are built to provide safe and

    longlasting performances, but in order to obtainthese results it is essential that the maintenancerequirements described in the manual are observedalong with the following safety recommendations.

    The engine has been built to the specifications of amachine manufacturer, and it is his responsibility toensure that all necessary action is taken to meetthe essential and legally prescribed health andsafety requirements. Any use of the machine otherthan that described cannot be considered ascomplying with its intended purpose as specified byLombardini, which therefore declines allresponsibility for accidents caused by suchoperations.

    The following instructions are intended for the userof the machine in order to reduce or eliminate risks,especially those concerning the operation andstandard maintenance of the engine.

    The user should read these instructions carefullyand get to know the operations described. By notdoing so he may place at risk his own health andsafety and that of anyone else in the vicinity of themachine.

    The engine may be used or mounted on a machineonly by personnel suitably trained in its operationand aware of the dangers involved. This isparticularly true for standard and, above all, specialmaintenance work. For special maintenancecontact personnel trained specifically byLombardini. This work should be carried out inaccordance with existing literature.

    Lombardini declines all responsibility for accidentsor for failure to comply with the requirements oflaw if changes are made to the engines functionalparameters or to the fuel flow rate adjustmentsand speed of rotation, if seals are removed, or ifparts not described in the operating andmaintenance manual are removed andreassembled by unauthorized personnel.

    In addition to all other machine specifications,ensure that the engine is in a near horizontalposition when starting. lf starting manually, ensurethat the necessary operations can be performedwithout any risk of striking against walls ordangerous objects. Rope starting (except forrecoil rope starting) is not permitted even inemergencies.

    Check that the machine is stable so that there is norisk of it overturning.

    Get to know the engine speed adjustment andmachine stop operations.

    Do not start the machine in closed or poorlyventilated environments. The internal combustionprocess generates carbon monoxide, an odourlessand highly toxic gas, so spending too long a timein an environment where the engine discharges itsexhaust products freely can lead to loss ofconsciousness and even death.

    The engine may not be used in environmentscontaining flammable materials, explosiveatmospheres or easily combustible powders,unless adequate and specific precautions havebeen taken and are clearly stated and certified for

    the machine. To prevent the risk of fire, keep the machine at a

    distance of at least one metre from buildings or othermachines.

    Children and animals must be kept at a sufficientdistance from the machine to prevent any dangerresulting from its operation.

    Fuel is flammable, so the tank must be filled onlywhen the engine is turned off. Dry carefully any fuelthat may have spilled, remove the fuel container andany cloths soaked in fuel or oil, check that anysound-absorbing panels made of porous material arenot soaked with fuel or oil, and make sure that theground on which the machine is located has notabsorbed fuel or oil.

    To start the engine follow the specific instructionsprovided in the engine and/or machine operatingmanual. Do not use auxiliary starting devices notoriginally installed on the machine (e.g. Startpilotsystems which utilise ether etc.)

    Before starting, remove any tools that have beenused for carrying out maintenance work to theengine and/or the machine and check that anyguards removed have been replaced. In coldclimates it is possible to mix kerosene with the dieselfuel to make the engine easier to start. The liquidsmust be mixed in the tank by pouring in first thekerosene and then the diesel fuel. ConsultLombardini technical office for mixture proportions.Petrol may not be used because of the risk of itforming flammable vapours.

    During operation the surface of the engine reaches

  • 23

    temperatures that may be dangerous. Avoid inparticular all contact with the exhaust system.

    Before carrying out any work on the engine, turn itoff and allow it to cool down. Do not perform anyoperation while the engine is running.

    The liquid cooling circuit is under pressure. Do notcarry out any checks before the engine has cooleddown, and even then open the radiator cap or theexpansion tank cautiously. Wear protective clothingand glasses. lf there is an electric fan, do notapproach the engine while it is still hot as the fanmay come on even when the engine is not running.Clean the cooling system with the engine turned off.

    While cleaning the oil bath air filter, check that the oilis disposed of in such a way as not to harm theenvironment. Any filtering sponges in the oil bathair filter should not be soaked with oil. The cyclonepre-filter cup must not be filled with oil.

    Since the oil must be emptied out while the engine isstill hot (approx. 80C), particular care should betaken in order to avoid burns. In any case makesure that oil does not come into contact with yourskin because of the health hazards involved.

    Check that the discharged oil, the oil filter and the oilcontained in the oil filter are disposed of in such away as not to harm the environment.

    Close the fuel tank filler cap carefully after eachflling operation. Do not fill the tank right up to thetop, but leave sufficient space to allow for anyexpansion of the fuel.

    Fuel vapours are highly toxic, so fill up only in theopen air or in well ventilated environments.

    Do not smoke or use naked flames while filling. Take care when removing the oil filter as it may be

    hot. The operations of checking, filling up and replacing

    the cooling liquid must be carried out with theengine turned off and cold. Take particular care ifliquids containing nitrites are mixed with others notcontaining these compounds as this may give riseto the formation of nitrosamines which are a health

    hazard. The cooling liquid is polluting, so disposeof in a manner that does not damage theenvironment.

    During operations which involve access to movingparts of the engine and/or removal of the rotaryguards, disconnect and insulate the positive cableof the battery so as to prevent accidental shortcircuits and activation of the starter motor.

    Check the belt tension only when the engine isturned off.

    In order to move the engine use exclusively theeyebolts fitted for this purpose by Lombardini.These lifting points are however not suitable forthe entire machine, so in this case use theeyebolts fitted by the manufacturer.

  • 24

    BEI NICHT - BEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANNDER BEDIENER SCHDEN AN PERSONEN UND OBJEKTENVERURSACHEN

    BEI NICHT - BEACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN KANNDER BEDIENER TECHNISCHE SCHDEN AN DER MASCHINEUND/ODER INSTALLATION VERURSACHEN

    GEFAHRWARNUNGSZEICHEN

    ACHTUNG

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Bauweise der LOMBARDINI MOTOREN

    garantiert einen sicheren Betrieb und eine langeLebensdauer, sofern die Bedienungs - undwartungsanweisungen aus dem hierzuvorgesehenen Handbuch, und die nachstehendenSicherheitsvorschriften befolgt werden.

    Der Motor ist in einer gem desMaschienenhersteller gewnschten Spezifikationgefertigt. Der Maschinenhersteller hat in seinerVerant wortung sicherzustellen, da allenotwendigen Manahmen, zur Sicherheit und zumSchutze der Gesundheit gem den geltendenGesetzen, gestroffen werden. Der Gebrauch desMotors bei Nichtvorliegen dieser Bedingungen kannnicht als der von LOMBARDINI vorgeseheneGebrauch betrachtet werden. LOMBARDINIbernimmt daher keine Haftung fr eventuelleUnflle bzw. Schden, die durch einen derartigenGebrauch entstehen.

    Die nachstehenden Hinweise sind fr den Bedienerder Maschine bestimmt, um Gefahren inVerbindung mit dem motorenbetrieb, insbesonderemit den dazugehrigen ordentlichenWartungsarbeiten zu verringern oder zu beseitigen.

    Der Benutzer soll diese Hinweise aufmerksamdurchlesen und sich mit den hier beschriebenenVorgngen vertraut machen. Andernfalls knnenernste Gefahren fr die Sicherneit und Gesundheitder eigenen Person sowie anderer Personen, diesich in der Nhe der Maschine aufhalten,entstehen.

    Der Motor darf nur von Personen bedient, oder an

    einer Maschine montiert werden, die ber dieFunktion und den damit verbundenen Gefahreneingewiesen sind. Insbesondere gilt dieseVorschrift fr die ordentliche und vor allem fr dieauerordentliche Wartung, die nur von Personenvorgenommen werden darf, die speziel vonLOMBARDINI eingewiesen sind und auf dervorhandenen Literatur arbeiten.

    nderungen der Betriebsparameter des Motorssowie der Einstellung fr die kraftstoffmenge anddie Drehzahl, das Entfernen der Siegel, der Abbauund Anbau von teilen, die nicht in der Bedienungs- und Wartungsanleitung enthalten sind, sowie dieWartung durch unbefugte Personen oder dieNichteinhaltung der Gesetzesvorschriftenbewirkenden Verfall der Haftung seitensLOMBARDINI fr eventuelle Unflle oderSchden.

    Vor dem Starten hat sich der Bediener zuvergwissern, da sich der Motor, vorbehaltlich derMaschinenspezifikation, auf einem nahezuwaagerechten Untergrund befindet. BeimAnlassen im Handbetrieb ist sicherzustellen, dadie vorgeschriebenen Bettigungen, ohne dasGefahr besteht gegen Wnde oder gegen sonstigegefrliche gegenstnde zu fahren, erfolgen.Desweiteren ist sicherzustellen, da der bedienergengend Freiraum beim Starten hat. Der Start mitStartseil (mit Ausnahme des Revesierstarters) istauch fr den notstart nicht zulssig.

    Maschine gegen Wegrollen und Kippen sichern. Der Bediener mu Sich mit den Vorgngen fr die

    Drehzahleistellung und das Abstellen des Motorsvertraut machen.

    Den Motor nicht in geschlossenen oder schlechtbelften Ramen sarten. BeimVerbrennungprozesses im des motors entstehtKohlenmonoxyd, ein geruchloses und hochgiftigesGas. Der Aufenthalt in einem Raum, in dem dieMotorabgase frei ausgestoen werden, kann zurBewustlosigkeit oder sogar zum Tod fhren.

    Der Motor darf nicht in Betrieb genommen werden,wenn in dessen Umgebung feuergefhrlichesMaterial oder leicht brennbarer Staub vorhanden ist,sofern nicht angemessene spezifischeVorsichtsmanahmen gestroffen worden sind, die frdie Maschine angezeigt und bescheinigt sind.

    Zur Vorbeugung von Brandgefahren ist die Maschineauf einem Abstand von mindestens einem Meter vonGebuden oder Maschinen oder anderenGegenstnden zu halten

    Kinder und Tiere sollen sich in einem angemessenenAbstand von der in Betrieb befindlichen Maschinebefinden, um Gefahren in Verbindung mit demMaschinenbetrieb zu vermeiden.

    Alle Kraftstoffe sind feuergefhrlich. Der Tank darfnur bei Stillstand des Motors befllt werden.Eventuell verschtteten Kraftstoff sofort sorgfltigentfernen. Die kraftstoff - oder lgetrnkten Binde -bzw. Putzmittel gem gesetzlichen Vorschriftenentsorgen. Desweiteren sich vergewissern, daeventuell vorhandene schalldmmende Platten ausporsem Material nicht mit kraftstoff getrnkt sindund der boden unter der Maschine nicht kraftstoff

  • 25

    oder l aufgesaugt hat. Nach jedem Tanken den Tankverschlu sorflting

    verschlieen, den Tank nicht bis zum Rand befllen, sondern einen entsprechenden Freiraum fr dietemperaturbedingte Expansion des Kraftstoffeslassen.

    Kraftstoffdmpfe sind hochgiftig. Das Tanken darfnur im Frein oder in gut belfteten Rumenvorgenommen werden.

    Wrden des Tankes ist das Rauchen und derUmgang mit offenem Feuer verboten.

    Der motor ist nach den Anweisungen desBedienungshandbuches des motors bzw, derMaschine zu starten. Keine zustzlichen Starthilfendie nicht ursprnglich an der Maschine vorhandensind (startpilot atc) verwenden.

    Vor dem Starten alle fr eine eventuelle Wartung ammotor oder maschine benutzten Werkzeuge,Betriebsstoffe und Betriebshilfsstoffe entfernen. Esist sicherzustellen, da alle ggf entfertenSchutzverkleidungen wieder angebaut sind.

    Fr den Betrieb bei sehr niedrigen Temperaturendarf, um den Startvorgang zu erleichtern, derDieselkraftstoff mit Petroleum (oder kerosin)gemischt werden. Dieser Vorgang hat im Tank zuerfolgen. Zuerst wird Petroleum und anschlieendDieselkraftstoff eingefllt. Die Verwendung vonBenzin ist nicht gestattet, da sich gefhrlicheDmpfe bilden.

    Whrend des Betriebes erreicht die Oberflche desMotors Temperaturen die gefrlich sein knnen,insbesondere ist die Berhrung der Abgasanlage zuvermeiden.

    Bevor Arbeiten am Motor durchgefhrt werden, mudieser abgekhllt sein. Keine Arbeiten am laufendenmotor ausfhren.

    Das Khlflssigkeitssystem steht unter Druck.Keine kontrollen ausfhren bevor der Motor nichtabgekhlt ist. Auch bei abgekhlten motor denVerschlu des Khlers oder des Ausgleichgefsesmit Vorsicht ffnen, sowie Schutzbekleidung und

    Schutzbrille tragen. Falls ein elektrischer Lfterangebaut ist, sich nicht dem heien motor nhern,da sich der Lfter auch bei abgestellten Motoreinschalten kann. Die Reinigung der Khlanlageist bei Stillstand des Motors vorzunehmen.

    Bei Reinigung des lbadluftfilters darauf achten,da das verschmutze l gemb den gesetzlichenVorschriften entsorgt wird: Das eventuell in denluftfiltern befindliche schwammartige Filtermaterialdarf nicht mit l getrnkt sein. Der Zyklonvorfiltersoll frei von l sein.

    Der lwechsel, der betriebswarmen Motor(ltemperatur ca. 80 C) vorzunehmen ist,erfordert besondere Vorsicht, daVerbennungsgefahrbesteht. Hautkontakt mit l istzu vermeiden, da es gesundheiitsschdlich ist.

    Bei dem Wechsel des lfilters ist zu beachten,da er eine hohe Temperatur haben kann(Verbrennungsgefahr).

    Es ist sicherzustellen, da das Altl, der lfilterund das darin vorhandene lbinde - undPutzmittel, gem den gesetzlichen Vorschriften,entsorgt werden.

    Die Kontrolle, Nachfllung und der Wechsel desKhlmittels sollen bei abgestelltem und kaltemMotor vorgenommen werden. Es ist zu beachten,da bei der mischung von nitrithaltigenFlssigkeiten mit anderen Flssigkeiten, die nichtderartige Bestandteile enthalten,gesundheitsschdliche Nitrosamine entstehenknnen. Das Khlmittel ist umweltschdlich und istdaher gem den gesetzlichen Vorschriften zuentsorgen.

    Bei Arbeiten, die den Zugang zu beweglichenTeilen des Motors bzw, den Abbau derSchutzverkleidung an Rotationsstellen beimhalten,ist die batterie abzuklemmen, damit zuflligeKurzschlsse und das Einschalten des Anlassersverhindert wird.

    Die Keilriemenspannung nur bei Stillstand desMotors kontrollieren.

    Fur den Transport des Motors nur die dafr vonLOMBARDINI vorgesehenen Transportsenverwenden. Diese Transportsen sind nicht alsHubpunkte fr die gesamte Maschine geeignet.Hierfr sind die vom Maschinenherstellervorgesehenen Vorrichtungen zu verwenden.

  • 26

    El incumplimiento de la prescripcin comporta el riesgo dedaos a personas y/o a cosas

    El incumplimiento de la prescripcin comporta el riesgo dedaos tcnicos a la mquina y/o a la instalacin

    PELIGROLLAMADAS Y AVISOS

    ADVERTENCIA

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Los motores Lombardini estn construidos para que

    sus prestaciones sean seguras y duraderas en eltiempo. Condicin indispensable para obtenerestos resultados es el respeto a las instruccionesde mantenimiento que figuran en el manual y a losconsejos de seguridad que se dan a continuacin.

    El motor ha sido construido segn lasespecificaciones del fabricante de la mquina, y esresponsabilidad suya adoptar los mediosnecesarios para cumplir los requisitos esencialesde seguridad y salvaguardia de la salud, de acuerdocon la legislacin vigente. Cualquier utilizacin delmotor que no sea para la que se ha definido nopodr considerarse conforme al uso previsto por lafirma Lombardini, que, por lo tanto, declinacualquier responsabilidad sobre los eventualesaccidentes resultantes de tales usos.

    Las indicaciones que se dan a continuacin estndestinadas al usuario de la mquina para quepueda reducir o eliminar los riesgos derivados delfuncionamiento del motor en particular y de lasoperaciones de mantenimiento en general.

    El usuario debe leer atentamente estasinstrucciones y familiarizarse con las operacionesque se describen. En caso contrario, podranpresentarse graves peligros tanto para la seguridadcomo para su propia salvaguardia y la de laspersonas que se encontraren prximas a lamquina.

    Solo el personal adiestrado adecuadamente en elfuncionamiento del motor y conocedor de losposibles peligros podr utilizarlo o montarlo en una

    mquina, tanto ms cuanto que esta precaucin esvalida tambin para las operaciones demantenimiento ordinarias y, sobre todo, para lasextraordinarias. En este ltimo caso habr querecurrir a personal formado especificamente por lafirma Lombardini y trabajando de acuerdo con losmanuales existentes.

    Cualquier variacin de los parmetros funcionalesdel motor, del registro del paso de combustible yde la velocidad de rotacin, as como la retirada deprecintos, el montaje o desmontaje de partes nodescritas en el manual de uso y mantenimientorealizados por personal no autorizado, acarrear ladeclinacin de toda responsabilidad por parte de lafirma Lombardini en el caso de producirseincidentes eventuales o de no respetarse lanormativa legal.

    En el momento de su puesta en marcha, hay queasegurarse de que el motor est en posicinprxima a la horizontal, de acuerdo con lasespecificaciones de la mquina. En caso depuesta en marcha manual, habr que asegurarsede que todo se hace sin peligro de choques contraparedes u objetos peligrosos y teniendo tambinen cuenta el impulso del operador. La puesta enmarcha a cuerda libre (que excluye, por tanto, elarranque recuperable) no es admisible, ni siquieraen casos de emergencia.

    Hay que verificar la estabilidad de la mquina Paraevitar peligros de vuelco.

    Es necesario familiarizarse con las operaciones dregulacin de la velocidad de rotacin y de paro del

    motor. EL motor no debe ponerse en marcha en recintos

    cerrados o escasamente ventilados: la combustingenera monxido de carbono, un gas inodoro yaltamente venenoso. La permanencia prolongada enun entorno donde el escape del motor sea librepuede acarrear la prdida de conocimiento y hasta lamuerte.

    El motor no puede funcionar en recintos quecontengan materiales inflamables, atmsferasexplosivas o polvo facilmente combustible, a menosque se hayan tomado las precauciones especficas,adecuadas y claramente indicadas y comprobadaspara la mquina.

    Para prevenir los riesgos de incendio. la mquina hade mantenerse, al menos, a un metro de edificios yde otras maquinarias.

    Para evitar los peligros que puede provocar elfuncionamiento, los nios y los animales debenmantenerse a una distancia prudente de lasmquinas en movimiento.

    El combustible es inflamable. El deposito ha dellenarse solo con el motor parado; el combustibleeventualmente derramado se secarcuidadosamente; el deposito de combustible y lostrapos embebdos con carburante o aceites semntendrn alejados; se tendr buen cuidado da quelos eventuales paneles fonoabsorbentes hechos conmaterial poroso no queden impregnados decombustible o de aceite y se comprobar que elterreno sobre el que se encuentra la mquina nohaya absorbido combustible o aceite.

  • 27

    Se volver a tapar cuidadosamente el tapn deldepsito despus de cada rellenado. El deposito nodebe llenarse nunca hasta el borde, sino que hayque dejar libre una parte para permitir la expansiondel combustible.

    Los vapores del combustible son altamente txicos,por tanto, las operaciones de rellenado seefectuarn al aire libre o en ambientes bienventilados.

    No fumar ni utilizar llamas libres durante lasoperaciones de rellenado.

    El motor debe ponerse en marcha siguiendo lasinstrucciones especficas que figuran en el manualde uso del motor y/o de la mquina. Se evitar eluso de dispositivos auxiliares de puesta en marchano instalados de origen en la mquina (por ejemplo,un Startpilot).

    Antes da la puesta en marcha, retirar los eventualesdispositivos que se hubiesen utilizado para elmantenimiento del motor y/o de la mquina; secomprobar tambin que se han vuelto a montartodas las protecciones retiradas previamente. Encaso de funcionamiento en climas extremados, parafacilitar la puesta en marcha est permitido mezclarpetrleo (o queroseno) al gasleo. La operacindebe efectuarse en el deposito, vertiendo primero elpetrleo y despus el gasleo. No est permitido eluso de gasolina por el riesgo de formacin devapores inflamables.

    Durante el funcionamiento, la superficie del motoralcanza temperaturas que pueden resultarpeligrosas. Es absolutamente necesario evitarcualquier contacto con el sistema de escape.

    Antes de proceder a cualquier manipulacin delmotor, hay que parado y dejarlo enfriar. Nunca semanipular si est en marcha.

    El circuito de refrigeracin con liquido est bajopresin. No se efectuar ningn control si el motorno se ha enfriado e, incluso en este caso, el tapndel radiador o del vaso de expansin se abrir concautela. El operador llevar gafas y traje protector.

    Si se ha previsto un ventilador elctrico, no hayque aproximarse al motor caliente, porque podraentrar en funcionamiento tambin con el motorparado. Efectuar la limpieza del sistema derefrigeracin con el motor parado.

    Durante las operaciones de limpieza del filtro deaire con bao de aceite, hay que asegurarse deque el aceite que se va a utilizar cumple lascondiciones de respeto al medio ambiente. Loseventuales materiales filtrantes esponjosos en losfiltros de aire con bao de aceite no deben estarimpregnados de aceite. El cicln prefiltro decentrifugado no ha de llenarse de aceite.

    Como la operacin de vaciado del aceite ha deefectuarse con el motor caliente (T aceite 80C),es preciso tener un cuidado especial para prevenirlas quemaduras: en cualquier caso, hay que evitarsiempre el contacto del aceite con la piel por elpeligro que esto puede representar.

    Debe comprobarse que el aceite procedente delvaciado, el filtro del aceite y el aceite que contienecumplan los requisitos de respeto al medioambiente.

    Atencin especial merece la temperatura del filtrode aceite durante las operaciones de sustitucinde este filtro.

    Las tareas de control, rellenado y sustitucin delliquido de refrigeracn deben hacerse con elmotor parado y fro. Habr que tener cuidado en elcaso de que estn mezclados lquidos quecontienen nitritos con otros que carecen de estoscomponentes. Podran formarse nitrosaminas,unas substancias dainas para la salud. Loslquidos de refrigeracin son contaminantes; portanto, solo deben emplearse los que respetan elmedio ambiente.

    Durante las operaciones destinadas a acceder apartes mviles del motor y/o a la retirada de lasprotecciones giratorias, hay que interrumpir y aislarel cable positivo de la bateria con el fin de prevenircortocircuitos accdentales y la excitacin del

    motor de arranque. La tensin de las correas se controlar unicamente

    con el motor parado. Para desplazar el motor, utilcense tan solo los

    anclajes previstos por la firma Lombardini. Estos puntos de anclaje para el alzado del motor no

    son idneos para toda la mquina, por lo que seutilizarn los anclajes previstos por el constructor.

  • 28

    A FALTA DE RESPEITO PELAS PRESCRIES IMPLICA RISCODE DANOS A PESSOAS E COISAS

    A FALTA DE RESPEITO PELAS PRESCRIES IMPLICA RISCODE DANOS TECNICOS NA MQUINA E/OU NA INSTALAO

    PERIGOPREVENO E AVISOS

    ADEVERTNCIA

    INSTRUCES DE SEGURANA Os motores Lombardini esto construidos para que

    as suas prestaes sejan seguras e duradouras notempo. condio indispensvel para obter estesresultados respeitar as instruco que fuguram nomanual e os conselhos de segurana que sodados a continuao.

    O motor foi construido segundo as especificaesdo fabricante de uma mquina, e da suaresponsabilidade adoptar os meios necessriospara cumprir os requisitos essenciais de suguranae salvaguarda da sade, conforme a legislaovigente. Qualquer utilizao vigente. Qualquerutilizao do motor que no seja a definida noo sepoderconsiderar conforme ao uso previsto pelamarca Lombardini que, portanto, rejeitar qualquerresponsabilidade sobre os eventuais acidentesresultantes de tais usos.

    As indicaes que so dadas a seguir destinam-seao usurio da mquina para que possa reduzir oueliminar os riscos derivados do funcionamento domotor em particular e das operaes demanuteno em geral.

    O usurio deve ler com ateno estas instruces efamiliarizar-se com as operaes descritas. Casocontrrio, poderam apresentar-se graves perigostanto para a segurana como para a sua prpriasalvaguarda e a das pessoas que se encontraremperto da mquina.

    S o pessoal formado adequadamente nofuncionamento do motor e conhecedor dos perigospossveis poder utiliz-lo o mont-lo numamquina, tendo em conta que esta precuo

    tambm vlida para as operaes de manutenoordinrias e, sobretudo, para as extraordinrias.Neste ltimo caso, ter-se- que recorrer aopessoal formado especficamente pela empresaLombardini e trabalhar de acordo com os manuaisexistentes.

    Quelquer variao dos parmetros funcionais domotor, do registo da passagem do combustvel eda velocidade de rotao, assim como a retiradadas precintas, a montagem ou desmontagem daspartes no descritas nomanual de uso emanuteno realizados pelo pessoal noautorizado, provocar a eliminao de toda aresponsabilidade por parte da marca Lombardinino caso de se produzir incidentes eventuais ou denao se respeitar a normativa legal.

    No momento de p-lo em funcionamento, precisoter a certeza de que o motor esteja na posioprxima horizontal, de acordo com asespecificaes da mquina. no caso de p-lo emfuncionamento de forma manual, ser peciso estarseguro de que tudo feito sem perigo de choquescontra paredes ou ou objectos perigosos, tendotambm em conta o impulso do eperador. Pr omotor em funcionamento corda livre (que exclui,portanto, o arranque recupervel ) no admissve, nem sequer nos casos deemergncia.

    Tem de ser verificada a estabilidade da mquinapara evitar perigos de tombo.

    E necessrio familiarizar-se com as operaes deregulao da velocidade de rotao e de paro do

    motor. O motor no deve ser posto em funcionamento em

    locais fechedos ou pouco ventilados: a combustogera monxido de carbono, um gs inodoro ealtamente venoso. A permanncia prolongada numambiente onde o escape do motor seja livre podeatingir a perda do conhecimento e inclusivamente amorte.

    O motor no pode funcionar em locais quecontenham materiais inflamveis, atmosferasexplosivas ou pfacilmente combustvel,a no serque se tenham tornado as Precaues especficas,adequadas e claramente indicadas e comprovadaspara a mquina.

    Para prevenir os riscos de incndio, a mquina temde ser mantida, pelo menos, a um metro dosedifcios e de outras mquinas.

    Para evitar os perigos que pode provocar ofuncionamento, as crianas e os animais devemmantener-se a uma distncia prudente dasmquinas em movimento.

    O combustvel inflamvel. O depsito tem de serenchido apenas com o motor parado; o combustveleventualmente derramado dever secarsecuidosamente; o depsito de combustvel e os traposembedidos com carburante ou leos devem manter-se afastados; deve ter-se muito cuidado de que oseventuais panisfonoabsorventes faitos com materialporoso no fiquem impregnados de combustvel oude leo e deve comprovarse que o terreno sobre oqual se encontra a mquina no tenha absorvidocombustvel ou leo.

  • 29

    Volte a tapar cuidadosamente a tampa do depsitocada vez que o ancha. O depsito nunca se deveencher at ficar cheio, seno que se tem que deixarlivre uma parte para permitir a expanso docombustvel.

    Os vapores do combustvel so altamente txicos.Portanto, as operaes de encher o depsito tm deser efectuadas ao or livre ou em ambientes muitoventilados.

    No se deve fumar nem utilizar chamas livres nomomento de encher o depsito.

    O motor deve ser posto em funcionamento seguindoas instrues especficas que figuram no manual deuso do motor e/ou da mquina. Evite o uso dedisposiitivos auxiliares de arranque do motor queno foram originariamente instalados na mquina(por exemplo, um "Starpilot").

    Antes de pr o motor em funcionamento, precisoretirar os eventuais dispositivos que podem ter sidoutilizados para a manuteno do motor e/ou damquina; comprove tambn que se voltaram amontar todas as proteces retiradas previamente.No caso do funcionamentoem climas extremos,para facilitaro arranque permitido misturar petrleo(ou querosene) com o gasleo. A operao deveefectuar-se no depsito, vertindo primeiro o petrleoe depois o gasleo. Nao permitido o uso degasolina pelo risco de formao de vaporesinflamveis.

    Durante o funcionamento, a superfcie do motoratinge temperaturas que podem resultar perigosas. absolutamente necessrio evitar qualquercontacto com o sistema de escape.

    Antes de procedera a qualquer manipulao domotor, tem de par-lo e dexar arrefecer. Nunca semanipule se est em funcionamento.

    O circuito de refrigerao com lquido est sobpresso. No efectue nenhum contolo se o motorno tiver arrefecido e, inclusivamente neste caso, atampa do radiador ou do vaso de expanso deve seraberta com cautela. Operador tem de levar culos e

    fato protector. Sese tem previsto um ventiladorelctrico, a pessoa no se pode aproximar aomotor quente porque o referido ventilador poderiaentrar em funcionamento com o mootor parado.Efectuar a limpeza do sistema de refrigerao como motor parado.

    Durante as operaes de limpeza do foltro de arcom banho de leo, preciso ter a ceteza de que oleo que vai ser utilizado cumpre as condies derespeiito ao meio ambiente. Os eventuais materiaisfiltrantes esponjosos nos filtros de ar com banhode leo no devem estar impregnados de leo. Orecipiente do pre-filtro de centrifugao no sedeve encher de leo.

    Como a operao do esvaziamento do leo deveser efectuada com o motor quente (T leo -80), preciso ter um cuidado especial para prevenir asqueimaduras; em qualquer caso, tem de evitar-seo contacto do leo com a pele pelo perigo que istopode representar.

    preciso comprovar que o leo procedente doesvaziamento, filtro do leo que contm cumpramos requisitos de respeito ao meio ambiente.

    A temperatura do filtro de leo merece umaespecial ateno durante as operaes desubstituio deste filtro.

    As tarefas de controlo , enchimento e substituiodo lquido de refrigerao devem ser feitas com omotorparado e frio. Ser necessrio ter cuidadocaso estejam misturados lquidos que contenhamnitritos com outros que caream dessescomponentes. Poderiam formar-se nitrosaminas,umas substncias daninhas para a sade. Oslquidos de refrigerao so contaminantes;portanto, sdevem ser empregues os querespeitam o meio ambiente.

    Durante as operaes destinadas a aceder spartes mveis do motor e/ou retirada dasproteces giratrias, tem-se de interromper eisolar o fio positivo da bateria com o fim deprevenir curto-circuitos acidentais e a excitao do

    motor de arranque. A tenso das correias deve ser controlada

    unicamente com o motor parado.Para deslocar o motor, apenas devem ser utilizadasas ancorgens previstaspela marca Lombardini.Estes pontos de ancoragem para o alado do motorno so apropriados para toda a mquina, razo pelaqual sero utilizadas as ancoragens previstas peloconstrutor.

  • 30

    pi pi pi pi pi pipi pipi pipi pipi pipi

    pi pi pi pi pi

    Lombardini

    pi pi pi pi . Api pipi pi pi pi pi.

    pi pi pi , pi pipi pi . pipi pi pi pipipi LOMBARDINI pi pi pi pi .

    pi pi pi pi pi .

    pipi pi pi pi . pipi pi pipi pi .

    pi pi pi pipi pipi

    pi . pipi pipi . pipi pipi pipipi pi pi .

    pi pi pi pi , , pi pi pipi , pi LOMBARDINI .

    pipi pi . pipi pipi pi pi pi pi pi . ( pi pi pipi .

    pi pi pi.

    pi .

    pi pi . , . pi pi pi pi pi pi pi .

    pipi pi pi , pi pi pi pi pi pipi pipi .

    pi pipi pi pi

    pi. pipi pi

    pi pi pi pi pi.

    pipi . pi pi pi pi pi . pi pi .

    pi pi

  • 31

    pi . .

    pipi .

    pi pipi .

    pipi pi pi . pi pi pi (pi.. START PILOT).

    pipi pi pi . pipi pi diesel pi. H pipi : pi diesel. pipi .

    pi pi pi. pipi pi pi .

    pi pi . .

    pi pi. pi . pipi pi pi

    . pipi pi pi pi pi . .

    , pi pi pi pi. pipi pi pi pipi .

    pipi ( 80 C) pi pi pi pi . pi pi pi pi .

    pi pi pi.

    pi .

    pipi . pi pi pi pi . pipi pi pi pi.

    pi pipi pipi pi pi pi pi .

    .

    pi pipipi pi LOMBARDINI. T

    . pipi pi pipipi .

  • 32

    Als de gebruiker deze instructies niet opvolgt, kan gevaarvoor personen en goederen ontstaan.

    Als de aanwijzing en instucties liet apgevolgd worden , kancechnksche schade aan de motor en of installatie onstaan.

    GEVAARWAARSCHUWINGS

    TEKENS

    VOORZICHTIG

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lombardini motoren worden gebouwd om veilig een

    lange levensduur te bereiken. Hiervoor is wel nodigdat de onderhoudsvoorschriften, zoalsomschereven in de handleiding, zowel als devolgende veiligheidsvoorschriften wordenopgevolgd.

    De motor is gebouwd volgens een door de bouwervan de machine verlangde specificatie. De bouwervan de machine is verantwoordelijk voor het nemenvan alle maatregelen die veiligheid en gezondheidvan de gebruiker garanderen. Het gebruik van demachine op andere dan de voorgeschreven wijsedan niet worden beschouwd als gebruik zoals doorLombardini bedoeld. Lombardini aanvaardt dan ookgeen enkele verantwoordelijkheid voor ongelukkenals gevolg van bovenbedoeld oneigenlijk gebruik.

    De volgende voorschriften zijn bedoeld voor degebruiker van de machine om risico's, voroal bijbediening en onderhoud van de motor, teverminderen of uit te sluiten.

    De gebriuker behoort deze voorschriften zorgvuldigte lezen en zich met de hier beschrevenhandelingen vertrouwd te maken. Zo niet, dan kanhij de gezondheid en de veiligheid van zichzelf enanderen in de buurt van de machine ernstig ingevaar brengen.

    De motor mag slechts worden bediend of op eenmachine worden gemonteerd door personen, diebeschikken over voldoende opleiding en ervaring endie van de eraan verbonden risico's op de hoogtezijn. Dit geldt vooral voor normale en bovenalbijzondere onderhoudswerkzaamheeden. Bijzondere

    onderhoudswerkzaamheden mogen alleen wordenuitgevoerd door personeel dat door Lombardini isopgeleid en werkt volgens de beschikbareLombardini voorschriften.

    Lombardini aanvaardt geen enkeleverantwoordelijkheiid voor ongelukken, die hetgevolg zijn van wijzigingen aan de normale bedrjfsomstandigheden van de motor, wijzigingen vande afstelling van de brandstofpompen, wijzigingenvan de afstelling van het toerental, het verwijderenvan verzegelingen, en het demonteren en weermonteren door onbevoegd personeel vanaanbouwdelen die niet in de handleiding voorinstructie en onderhoud worden beschreven.

    Zorg voor het starten dat voldan is aan allevoorschriften voor de betreffende machine en datbovendien de motor zoveel mogelijk horizontaalstaat. Zorg bij het met de hand starten dat murenof gevaarlijke voorwerpen niet kunnen wordengeraakt.Behalve bij een repeteerstarter is hetstarten met een koord, zelfs in noodgevallen, niettoegestaan.

    Zorg dat de machine niet kan wegrijden ofomvallen.

    Maak u vertrouwd met de werking van detoerenversterbediening en de stopbediening.

    Start de motor niet in gesloten of slechtgeventileerde ruimten. Waneer de motor draaitontstaat koolmonoxyde, een reukloos en zeer giftiggas. Een te lang verblijf in een ruimte waar demotor uitlaatgassen uitstoot kan bewusteloosheiden zelfs de dood tot gevolg hebben.

    De motor mag niet worden gebruikt in ruimten, waarinzich brandgevaarlijde materialen, of licht ontvlambarestoffen bevinden of waar explosiegevaar bestaat,tenzij bijsondere voorzorge, zoals voorgeschrevenvoor de bettrefende machine, zijn genomen.

    Om het risico van brand te vookomen mag demachine slechts worden gebruikt op een afstand vanminimaaln meter van gebouwen en anderemachines.

    Houdt kinderen en dieren op voldoende afstand vande machine om gevaren bij het gebruik ervan tevoorkomen.Alle motorbrandstoffen zijn brandbaar. De tank magdaarom alleen worden gevuld bij stilstaande motor.Verwijder eventueel gemorste brandstof zorgvuldig,verwijder brandstofvaten en jerrycans en metbrandstof of smeerolie doordrenkte lappen, zorg dateventuele geluiddempende panelen of de bodemonder de machine niet met brandstof of smeeroliezijn doordrenkt.

    Sluit na elke keer bijtanken de tankdop zorgvuldig.Vul de tank nniet tot de rand, maar laat voldoenderuimte voor uitzetten van de brndstof.

    Brandstofdampen zijn zeer giftig. Tank dus alleen inde open lucht of in goed geventileerde ruimten.

    Bij het vullen van de tank niet roken en geen openvuur gebruiken.

    Volg, om de motor te starten, de betreffendeaanwijzingen in de handleiding voor instructie enonderhoud van hetzij de motor of de machine.Gebruik geen starthulp die niet door demachinefabrikant is aangebracht (zoals startpilot of

  • 33

    andere middelen op etherbasis). Verwijder voor het starten alle gereedschap dat bij

    ondrhoud van motor of machine is gebruikt encontroleer of alle gedemonteerde scher mplatenweer zijn gemonteerd. In koude klimaten kankerosine door de gasolie worden gemengd om hetstarten te veremakkelijken. De vloeistoffen moetenin de tank worden vermengd door eerst de kerosinein de tank te gieten en daarna de gasolie. RaadpleegLombardini technici voor de mengverhouding.Gebruik geen benzine wegens het risico vanvorming van ontvlambare damp.

    Tijdens het draaien kan de buitenkant van de motorop sommige plaatsen gevaarlijk hoge temperaturenbereiken. Vermijdt vooral het aanraken vanonderdelen van het uitlaatsysteem.

    Stop de motor en laat hem afkoelen alvorens eraante werken. Werk niet aan een draaiende motor.

    Het koelcircuit staat onder druk. Voer geen controlesuit voordat de motor is afgekoeld en open zelfs danradiator of expansietank voorzichtig. Draagbeschermende kleding en een veiligheidsbril. Indieneen elektrische ventilator is gemonteerd, is hetverboden hierbij in de buurt te komen tot de motor isafgkoeld; zelfs bij stilstaande motor kan de ventilatorgaan draaien. Maak het koelsystem schoon bijstilstaande motor.

    Zorg bij het schoonmaken van het oliebadluchtfilterdat de vuileolie niet in het milieu terecht komt.Eventueel in het filter gemonteerde sponsfiltersmogen niet met olie doordrenkt zijn: Het cycloonvoorfilter mag niet met olie gevuld zijn.

    Daar de smeerolie moet worden afgetapt bij nogwarme motor ( 80 C) moet bijzonder wordengewaakt tegen verbrandingen. Zorg er in ieder gevalvoor dat de afgewerkte smeerolie niet in contactkomt met de huid, dit kangevaar voor de gezondheidopleveren.

    Zorg ervoor dat afgewe