uspe 1-2006€¦ · the standard of refereeing was very high, and uspe and the organising...

36

Upload: others

Post on 19-Oct-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they
Page 2: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

IMPRESSUM - IMPRINT - OURS

Herausgeber

Union Sportive des Polices d’Europe(USPE)

GeneralsekretärKarl-Rudolf-Str. 1840215 Düsseldorf

Telefon +49 211/8707550Fax +49 211/8707554

E-Mail: [email protected]: www.uspe.org

Redaktion

Roger Steg 3, rue RènertL-4992 SanemLuxemburg

Telefon +352 621 191906

E-Mail: [email protected]

Verlag

Karl RobitschFachzeitschriftenverlagFranz-von-Reber-Str. 582343 Pöcking

Telefon +49 8151/972440Fax +49 8151/972441

E-Mail: [email protected]

AnzeigenleitungDeutschland:

Bernhard KlotzMaximilianstr. 882319 Starnberg

Telefon +49 8151/972440Fax +49 8151/972441E-Mail: [email protected]

Österreich:Jörg Fekesa4030 Linz

INHALT– CONTENTS – SOMMAIRE

Die 5. Europameisterschaft im Basketball 3

Die 14. Leichtathletikmeisterschaft in Prag 6

Die 17. FIFA-Fußballweltmeisterschaft in Deutschland 18

Die 14. Fußballeuropameisterschaft in Deutschland 20

Ehrenmedaille für Peder Lundgaard 26

Die 2. Europäische Polizeisportkonferenz in Lausanne 26

Die 1. Triathloneuropameisterschaft in Lausanne 27

Der 32. Kongress der USPE in Budapest 29

Kindheit und Sport 30

Sportkalender 2006 bis 2012 33

5th European Police Championship in Basketball 3

14th Championship Track and Field in Prague 6

17th FIFA World Cup Germany 18

14th Championship Football in Germany 25

Medal of honour presented to Peder Lundgaard 26

2nd European Police Sports Conference in Lausanne 26

1st European Police Championship in Triathlon 28

32nd Congress of the USPE in Budapest 29

Childhood and Sport 30

Sports Calendar 2006 until 2012 34

5e Championnat de Basket-ball 3

14e Championnat d’Athlétisme à Prague 6

17e Coupe du Monde 2006 FIFA en Allemagne 18

14e Championnat de Football en Allemagne 25

La médaille d’honneur remise à Peder Lundgaard 26

2e Conférence européenne de Sports de Police à Lausanne 26

1er Championnat de Triathlon à Lausanne 28

32e Congrès de l’USPE à Budapest 29

Les enfants et le sport 30

Le calendrier sportif 2006 jusqu’en 2012 35

USPE2

Page 3: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

Die 5. Europäische Polizeimeisterschaft imBasketball wurde von Montag, 21. November2005 bis Samstag, 26. November 2005, vomzypriotischen Polizeisportverband in Limassolorganisiert und ausgerichtet.

Die teilnehmenden Mannschaften waren Zy-pern, als Gastgeber, die Gewinner der vierQualifikationsgruppen; die Ukraine, Bulgarien,Island und Griechenland, zwei der zweitpla-zierten Mannschaften; Litauen und die Nieder-lande, sowie das Vereinigte Königreich. DasVereinigte Königreich nahm kurzfristig amWettkampf teil, nachdem Frankreich aufgrundder Entscheidung der französischen Regierungnach den sozialen Unruhen im Land auf eineTeilnahme verzichten musste. Das verbleiben-de zweitplazierte Land (Italien) erhielt dieMöglichkeit eine Mannschaft zu stellen, waraber dazu nicht in der Lage. Aus diesem Grundwurde das Vereinigte Königreich eingeladen,welches als bestes drittplaziertes Team aus denQualifikationsgruppen hervorgegangen war.

Die Ankunft der Mannschaften erfolgte amSonntag, 20. November und am Montag, 21.November 2005. Alle Teilnehmer wurden imHotel Navarria in Limassol untergebracht. DieQualität der Zimmer, des Services und der Ho-teleinrichtungen und Anlagen war sehr gut.Das Essen schmeckte hervorragend und dieHotelmitarbeiter zeigten sich freundlich undhilfsbereit.

Am Montagabend, 21. November 2005, wur-den die Polizeidienstausweise der Spieler über-prüft. Anschließend fand die technische Sit-zung statt und beides verlief ohne Zwischenfäl-le.

Die Spiele fanden in drei unterschiedlichenStadien statt, dem LTV N. Solomonides -, demApollon- und dem Anorthosis-Stadium. Jedesder drei Stadien war ein ausgezeichneter Aus-tragungsort für Basketballspiele und die Ein-richtungen hatten einen sehr hohen Standard.Da die Stadien sich nicht in unmittelbarer Nähedes Hotels befanden, wurde der Transport zuund von den Austragungsorten mit Bussen undMinibussen sichergestellt. Die Beförderungwar hervorragend und alle Teilnehmer und Zu-schauer kamen rechtzeitig an den entsprechen-den Veranstaltungsorten an.

Die folgenden Schiedsrichter waren verfügbar:zwei FIBA-Schiedsrichter und zwei Liga-schiedsrichter aus dem Vereinigten Königreichsowie zwei Ligaschiedsrichter aus Israel. Siewurden von einigen anderen FIBA- und Liga-

The 5th European Police Championship in Bas-ketball was organised and hosted by theCyprus Police Sports Association in Limassolbetween Monday 21 November 2005 and Sat-urday 26 November 2005.

The competing teams were Cyprus, the hosts,the winners of each of the four qualifyinggroups; Ukraine, Bulgaria, Iceland and Greece,two of the second placed teams; Lithuania andNetherlands, and United Kingdom. The UKjoined the competition at short notice follow-ing the withdrawal of France because of thedecision of the French Government followingthe civil unrest in that country. The remainingsecond placed country, Italy, were given theopportunity to provide a team but were unableto do so. As a result, UK were invited as thebest third placed team in the qualifying groups.

The teams arrived on Sunday 20 Novemberand Monday 21 November 2005, and were ac-commodated at the Navarria Hotel in Limassol.The quality of the rooms, service and hotel fa-cilities were very good, and the food was ex-cellent. The staffs were friendly and helpful.

The checks of players’ police identification /passports, and the Technical Meeting tookplace in the evening of Monday 21 November2005, and passed without incident.

The games were played in three different stadi-ums, the LTV N. Solomonides, the Apollonand the Anorthosis. Each of the three stadiumsprovided an excellent venue for basketball andthe facilities were of a very high standard. Thestadiums were some distance from the hotel,and transport was provided by means of a com-bination of buses and mini-buses. The co-ordi-nation of the transport was very good, and allparticipants and spectators arrived at the ap-propriate venues well in time for the games.

The provision of referees was as follows: twoFIBA referees from UK, two national standardreferees from UK and two national standardreferees from Israel. These were supplementedby a few FIBA and national standard refereesfrom Cyprus. The standard of refereeing wasvery high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for theirparticipation, particularly as they did so with-out charging a fee. All the games were refe-reed by two referees, with the exception of theSemi-finals, 3rd/4th play-off and the Final,which was refereed by three referees.

Du lundi 21 novembre 2005 au samedi 26 no-vembre 2005, l’Union Sportive des Polices deChypre, à Limassol, a organisé et accueilli le5e Championnat de Basket des Polices d’Euro-pe.

Les équipes participantes étaient Chypre, l’hô-te du tournoi, les vainqueurs de chacun desquatre groupes de qualification ; l’Ukraine, laBulgarie, l’Islande et la Grèce, deux deséquipes classées deuxièmes ; la Lituanie et lesPays-Bas, ainsi que le Royaume-Uni. Ce der-nier s’est joint à la compétition au dernier mo-ment suite au désistement de la France aprèsune décision du gouvernement français, actuel-lement confronté aux troubles sociaux agitantle pays. L’autre nation classée deuxième, l’Ita-lie, s’est vu donner la possibilité de présenterune équipe, mais n’en a pas été capable. Fina-lement, le Royaume-Uni a été invité en tantque meilleure équipe classée troisième parmiles groupes de qualification.

Les équipes sont arrivées le dimanche 20 et lelundi 21 novembre 2005 et ont logé au Navar-ria Hotel, à Limassol. La qualité des chambres,du service et des aménagements de l’hôtel ain-si que la nourriture étaient excellentes. Le per-sonnel s’est montré très amical et serviable.

Le contrôle des pièces d’identité de service desjoueurs, ainsi que la réunion technique ont eulieu l’après-midi du lundi 21 novembre et sesont déroulés sans incident.

Les rencontres ont été disputées dans troisstades, le LTV N. Solomonides, l’Apollon etl’Anorthosis, qui, avec leurs équipements ul-tramodernes, convenaient idéalement pour yjouer des matches de basket. Les stades étaientsitués à une certaine distance de l’hôtel, maisun service de navettes parfaitement coordonnéa permis aussi bien aux participants qu’auxspectateurs de se rendre facilement aux stadeset d’y arriver bien avant les différents matches.

L’arbitrage était assuré par deux arbitres de laFIBA originaires du Royaume-Uni, deux ar-bitres nationaux du Royaume-Uni et deux ar-bitres nationaux d’Israël, soutenus en outre parplusieurs arbitres FIBA et nationaux deChypre. Le niveau de l’arbitrage était très éle-vé et l’USPE ainsi que le comité d’organisa-tion tiennent particulièrement à remercier tousles arbitres, d’autant plus que leur participationétait bénévole. Tous les matches ont été arbi-trés par deux arbitres, à l’exception des demi-finales, du match pour la 3e/4e place et de la fi-nale, avec respectivement trois arbitres.

5. Europäische Polizeimeisterschaft im Basketball

5th European Police Championship in Basketball

5e Championnat de Basket des Polices d’Europe

USPE 3

Page 4: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE4

schiedsrichtern aus Zypern unterstützt. DieSchiedsrichterleistung war sehr gut und dieUSPE und das Organisationskomitee möchtenden Schiedsrichtern für ihre Teilnahme danken,insbesondere aufgrund der Tatsache, dass siekein Geld für ihre Tätigkeit verlangt haben.Sämtliche Spiele wurden von zwei Schieds-richtern geleitet, mit Ausnahme der Halbfinale,des Spiels um den 3. Platz und des Finales,welche von drei Schiedsrichtern gepfiffen wur-den.

Eröffnungsfeier

Die Eröffnungsfeier fand am Dienstag, den 22.November 2005, im LTV N. Solomonides-Sta-dium statt. Alles war gut koordiniert, die Re-den waren zutreffend und zeitlich angemessen.Den Eröffnungsfeierlichkeiten wohnten städti-sche und nationale Würdenträger sowie hoch-rangige Polizeibeamte aus der Umgebung bei.Der Unterhaltungsteil nach der Eröffnungsze-remonie wurde von einer örtlichen Tanzgruppegestaltet, deren Künste von den Anwesendenhoch gelobt wurden. Die Mannschaften warenmit einer sehr großen Teilnehmerzahl vertre-ten. Eigentlich sollte nach den Eröffnungsfeier-lichkeiten ein Demonstrationsspiel zwischenden Damenmannschaften aus Frankreich unddem Vereinigten Königreich stattfinden, das je-doch wegen der Nichtteilnahme Frankreichsabgesagt werden musste und man wegen derKurzfristigkeit keinen anderen Gegner für dieDamenmannschaft aus dem Vereinigten König-reich finden konnte.

Die Mannschaften waren, nach der Anfang Juli2005 von der FIBA in München durchgeführ-ten Ziehung, in zwei Vierergruppen unterteiltworden. Nach der Eröffnungsfeier begannendie Gruppenspiele. Bis zum Freitag, 25. No-vember 2005, an dem das Halbfinale mit denSpielen um Plätze fünf bis acht stattfanden,wurden an jedem Tag vier Spiele ausgetragen.

Die Gruppenplatzierungen sahen wie folgt aus:

Gruppe 1.Schluss-Tabelle Mannschaft PunkteErster Litauen 6Zweiter Zypern 5Dritter Island 4Vierter UK 3

Gruppe 2.Schluss- Tabelle Mannschaft PunkteErster Griechenland 6Zweiter Ukraine 5Dritter Bulgarien 4Vierter Niederlande 3

Die Halbfinalspiele wurden zwischen demErstplazierten jeder Gruppe und dem zweitpla-zierten Team der anderen Gruppe ausgetragen.Das Spiel um den 5. Platz fand zwischen dendrittplazierten Mannschaften jeder Gruppestatt, während das Spiel um den 7. Platz zwi-schen den Viertplazierten jeder Gruppe ausge-

Opening Ceremony

The opening ceremony took place on Tuesdaymorning, 22 November 2005 in the LTV N. So-lomonides Stadium. This was well co-ordina-ted, and the speeches were to the point and ap-propriately timed. The opening ceremony wasattended by Civic and National dignitaries, aswell as senior police officers from the area.The entertainment following the opening cere-mony was provided by a local dance troupewhose abilities were very much appreciated bythose present. The turnout of the teams wasvery good. There was to be a Women’s de-monstration game between France and the UKfollowing the opening ceremony, but this hadto be cancelled because of the withdrawal ofFrance, and it was not possible to arrange alter-native opposition for the UK Women becauseof the short notice.

The teams were arranged in two groups of fourfollowing the draw which had been done byFIBA in Munich at the beginning of July 2005.The group games commenced after the openingceremony, with four games being played eachday until Friday 25 November 2005, when theSemi-finals took place along with the 5th/6th

and 7th/8th play-offs.

The group placings were as follows:

Group 1.Final Position Team PointsFirst Lithuania 6Second Cyprus 5Third Iceland 4Fourth UK 3

Group 2.Final Position Team PointsFirst Greece 6Second Ukraine 5Third Bulgaria 4Fourth Netherlands 3

La cérémonie d’ouverture

La cérémonie d’ouverture, dont on a beaucoupapprécié l’excellente coordination et les dis-cours opportuns et concis, s’est tenue le mardi22 novembre 2005 au matin au stade LTV N.Solomonides, en présence de dignitaires civilset nationaux ainsi que d’anciens officiers de lapolice régionale. Elle a été suivie d’un pro-gramme de divertissement animé par une trou-pe de danse dont le spectacle a été apprécié parle public. La présentation des équipes a été unautre temps fort de la manifestation. Un matchde démonstration féminin prévu entre la Franceet le Royaume-Uni juste après la cérémonied’ouverture avait dû être annulé suite au désis-tement de la France et il n’avait pas été pos-sible, faute de temps, de trouver un autre adver-saire pour l’équipe féminine du Royaume-Uni.

Les équipes étaient réparties en deux groupesde quatre selon le tirage au sort effectué par laFIBA à Munich début juillet 2005. Lesmatches de groupe ont débuté après la cérémo-nie d’ouverture : quatre matches ont été jouésquotidiennement jusqu’au vendredi 25 no-vembre 2005, alors que les demi-finales et lesmatches pour les 5e/6e et 7e/8e places se sontdéroulés en parallèle. Le classement desgroupes a été le suivant :

Groupe 1Classement final Equipe PointsPremier Lituanie 6Deuxième Chypre 5Troisième Islande 4Quatrième Royaume-Uni 3

Groupe 2Classement final Equipe PointsPremier Grèce 6Deuxième Ukraine 5Troisième Bulgarie 4Quatrième Pays-Bas 3

Les demi-finales ont été disputées par l’équipeclassée première de chaque groupe contrel’équipe classée deuxième de l’autre groupe.Le match pour la 5e/6e place s’est joué entre lestroisièmes et le match pour la 7e/8e place, entreles quatrièmes de chaque groupe. Le matchpour la 3e/4e place et la finale se sont déroulésl’après-midi du samedi 26 novembre 2005.

Page 5: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE 5

tragen wurde. Das Spiel um den 3. Platz sowiedas Endspiel fanden am Samstagnachmittag,26. November 2005 statt.

Die anderen Spiele endeten wie folgt:

HalbfinaleLitauen 61 V 56 UkraineZypern 56 V 97 Griechenland

Spiel um den 5. PlatzIsland 44 V 82 Bulgarien

Spiel um den 7. PlatzUK 61 V 89 Niederlande

Spiel um den 3. PlatzUkraine 100 V 46 Zypern

EndspielLitauen 71 V 60 Griechenland

Alle Spiele waren sehr hart umkämpft undwurden mit wahrem Sportgeist ausgetragen,wie es sich für Polizeibeamte geziemt. DasEndspiel war ein ausgezeichnetes Basketball-match und zeigte ein hohes Maß an Könnenund Fitness, gepaart mit großartiger Teamar-beit. Die Mannschaften belegten die folgendenPlätze:

Endergebnis MannschaftGold LitauenSilber GriechenlandBronze UkraineVierter ZypernFünfter BulgarienSechster IslandSiebter NiederlandeAchter UK

Dem Endspiel folgten unmittelbar die Ab-schlussfeierlichkeiten, anlässlich derer den dreibesten Mannschaften die Medaillen und Poka-le überreicht wurden. Tadas Alisauskas aus Li-tauen wurde als “Bester Spieler” ausgezeichnetund man übergab die USPE-Fahne an dieTschechische Republik, welche im Mai 2006die EPM Leichtathletik in Prag ausrichtet.

Abschiedsfeier

Am selben Abend fand die Abschiedsfeier imHotel Navarria statt. Wie immer war das Essenausgezeichnet und eine Tanzgruppe unterhieltdie Gäste mit zypriotischen Tänzen. Leiderwurden die Feierlichkeiten durch die traurigeNachricht vom Tod eines zypriotischen Kolle-gen getrübt, der bei Ausschreitungen anlässlicheines örtlichen Fußballspiels zu Tode gekom-men war. In diesem Moment großer Trauerüber ihren Verlust sprechen wir unseren zypri-otischen Kollegen unser herzliches Beileid ausund sind mit unseren Gedanken bei ihnen.

Während des Wettkampfes spielte die Damen-mannschaft aus dem Vereinigten Königreichgegen Ael aus Limassol. Obwohl die Mann-

The Semi-finals were contested by the firstplaced team in each group playing the secondplaced team in the other group. The 5th/6th

place play off was between the third placeteams in each group, and the 7th/8th place play-off was between the fourth placed team in eachgroup. The 3rd/4th place play-off and the Finalwere played on the afternoon of Saturday 26November 2005.

The results of the remaining games were asfollows:

Semi - finalsLithuania 61 V 56 UkraineCyprus 56 V 97 Greece

5th/6th Play-offIceland 44 V 82 Bulgaria

7th/8th Play-offUK 61 V 89 Netherlands

3rd/4th Play-offUkraine 100 V 46 Cyprus

FinalLithuania 71 V 60 Greece

All the games were very strongly contested,and played in the true spirit of sportsmanshipas befits police officers. The final was an ex-cellent game of basketball, showing a high le-vel of individual skill and fitness, coupled withexcellent teamwork.

The final positions of the teams are as follows:

Final Positions TeamGold LithuaniaSilver GreeceBronze UkraineFourth CyprusFifth BulgariaSixth IcelandSeventh NetherlandsEighth UK

The closing ceremony followed the final, andmedals and trophies were presented to the topthree teams. The award for the Most ValuablePlayer went to Tadas Alisauskas of Lithuania.The USPE flag was passed to the Czech Re-public who is to host the EPC in Track andField in Prague in May 2006.

Closing ceremony

The Farewell Dinner was at the Navarria Hotelthe same evening. Once again, the food wasexcellent; there was entertainment from a groupperforming Cypriot dances. The celebrationwas dampened by the sad news of the death ofa colleague from Cyprus following disorder af-ter a local football match. Our thoughts andcondolences go out to our Cypriot colleagues atthis time of great sadness and loss.

Les résultats des autres matches ont été les sui-vants :

Demi-finalesLituanie 61 V 56 UkraineChypre 56 V 97 Grèce

Match pour la 5e/6e placeIslande 44 V 82 Bulgarie

Match pour la 7e/8e placeRoyaume-Uni 61 V 89 Pays-Bas

Match pour la 3e/4e placeUkraine 100 V 46 Chypre

FinaleLituanie 71 V 60 Grèce

Tous les matches ont été de très haut niveau etdominés par l’esprit sportif caractéristique despoliciers. La finale a été un véritable festivaldu basket et une démonstration d’adresse,d’endurance et de jeu d’équipe.

Voici le classement final :

Classement final EquipeOr LituanieArgent GrèceBronze UkraineQuatrième ChypreCinquième BulgarieSixième IslandeSeptième Pays-BasHuitième Royaume-Uni

La cérémonie de clôture a eu lieu juste après lafinale et les trois meilleures équipes se sont vuremettre médailles et trophées. Tadas Alisaus-kas, de Lituanie, a été récompensé en tant que« meilleur joueur ». Le drapeau de l’USPE aété transmis à la République tchèque, qui orga-nisera le Championnat d’Athlétisme des Po-lices d’Europe à Prague en mai 2006.

La cérémonie de clôture

Le dîner d’adieu s’est tenu au Navarria Hotelle soir même avec, une fois de plus, une excel-lente gastronomie. La soirée animée par unetroupe de danses chypriotes traditionnelles amalheureusement été assombrie par la nouvelledu décès d’un collègue chypriote, survenu sui-

Page 6: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE6

schaft dabei eine Niederlage einstecken muss-te, unterstrich dieses Spiel ganz eindeutig dashohe Spielniveau, das von Polizeibeamtinnenerreicht werden kann. Die Anwesenheit derMannschaft weckte Interesse an der Förderungvon Damenbasketball innerhalb der Polizei undin vielen der hier vertretenen Länder. NationaleDamenbasketballmannschaften der Polizei gibtes bereits in vier Ländern. Dies sollte eine aus-gezeichnete Grundlage zur Organisation einerEPM Basketball der Damen in den kommen-den Jahren darstellen.

Insgesamt gesehen haben die Organisation unddie harte Arbeit, die unsere Kollegen vom Zy-priotischen Polizeisportverband in diese Meis-terschaft gesteckt haben, zu einem hervorra-genden Sportereignis geführt. Jeder, der bei derlangen Vorbereitungsphase mitgewirkt hat, ver-dient ein Lob. Die USPE möchte der zyprioti-schen Polizei dafür danken, dass sie ihren Be-amten die Zeit und die Einrichtungen zur Ver-fügung stellte, um diese Meisterschaft zu ei-nem derart großen Erfolg werden zu lassen.

Peter Zsigmond, Vereinigtes Königreich

During the course of the competition, theWomen’s team from the UK played against Aelfrom Limassol. Although defeated, this gameclearly demonstrated the high standard of playthat can be achieved by female police officers,and the presence of the team stimulated inter-est in developing Women’s basketball withinthe police with many of the countries present.Four countries have already been identified ashaving national police teams for women, andthis should provide an excellent base for theorganisation of an EPC in basketball forwomen within the next few years.

In summary, the organisation and hard workput in to the arrangement of the championshipby our colleagues from the Cyprus PoliceSports Association lead to an excellent sport-ing spectacle, and everyone involved in thelengthy preparations is to be commended. TheUSPE would like to thank the Chief of theCyprus Police for allowing his officers thetime and facilities needed to make this Cham-pionship such a great success.

Peter Zsigmond, United Kingdom

te à des troubles après un match de football lo-cal. Nous adressons nos condoléances les plussincères à nos collègues de Chypre et noussommes avec eux en pensée en cette heure detristesse et de deuil.

Pendant le tournoi, l’équipe féminine duRoyaume-Uni a joué contre Ael, de Limassol.Malgré une défaite, ce match a mis clairementen évidence le grand talent des basketteuses dela police, ce qui n’a fait que confirmer l’intérêtporté au développement du basket féminin ausein de la police avec certains pays présents.On a ainsi pu constater que les polices dequatre pays participants possédaient d’ores etdéjà des équipes nationales féminines, ce quiconstitue une excellente base pour l’organisa-tion d’un Championnat Européen de Police debasket pour les dames au cours des prochainesannées.

En résumé, nous pouvons dire que l’excellenteorganisation du championnat et le dur travailaccompli par nos collègues de l’Union sportivedes Polices de Chypre ont permis d’offrir àchacun une fantastique fête du sport. Aussi te-nons-nous à féliciter tous les acteurs impliquésdans les préparatifs de longue haleine de cettemanifestation. L’USPE tient également à re-mercier le chef de la Police de Chypre pouravoir accordé à ses policiers le temps ainsi queles installations nécessaires, afin de faire de cechampionnat un succès total.

Peter Zsigmond, Royaume Uni

Bericht des technischen Delegierten der USPE

Prag, die Stadt der 100 Türme, hat die 14ten

Europäischen Polizei-Meisterschaften derLeichtathletik in der Zeit vom 26. bis 27. Mai2006 beherbergt. Diese Meisterschaften warendie bisher größten ihrer Art mit 28 teilnehmen-den Nationen und etwa 300 Athleten.

In der Zeit dieser zweitägigen Veranstaltungwaren alle Anwesenden zu einer Darbietungvon 32 verschiedenen Wettbewerben derLeichtathletik, mit einigen außergewöhnlichenEinzelleistungen, eingeladen. Indem von ver-schiedenen Seiten im Vorfeld dieser Meister-schaften Beunruhigung laut wurde, dass dieVeranstaltung zu früh in der Jahreszeit stattfin-den würde, war die Austragung dieser Meister-schaft mehr als gerechtfertigt, da insgesamt 16neue EPM Rekorde in der Zeit dieses zweitägi-gen Wettkampfs aufgestellt wurden.

Report of the USPE Technical Delegate

The beautiful city of Prague, with its 100spires, played host to the 14th European PoliceChampionships in Track and Field from 26th to27th of May 2006. These championships werethe biggest to date in Track and Field with 28countries taking part and almost 300 athletes.

Over the two-day period, all present weretreated to an exhibition of athletics in 32events with some exceptional individual per-formances. While concerns were expressed insome quarters prior to these championshipsthat they were too early in the season, the hos-ting of these championships at this time wasmore than justified, as 16 new EPC recordswere set over the two days of competition.

This was the third occasion in the past tenyears that the Czech Republic has hosted Euro-

Rapport du délégué technique USPE

C’était Prague, la jolie ville aux «cents clo-chers» qui a accueilli le 14ième championnatd’athlétisme dans la période du 26 au 27 mai2006. Ces championnats ont été les plus impor-tants jamais réalises en athlétisme avec 28 paysparticipants et environ 300 athlètes.

Au cours de ces deux jours de compétition toutle monde a vécu une exhibition d’athlétismedans 32 disciplines avec quelques perfor-mances individuelles exceptionnelles. Tandisque des inquiétudes furent exprimées de part etd’autre avant les championnats pour dire qu’ilsse dérouleraient trop tôt dans la saison, l’accu-eil de ces championnats était plus que justifiévu que 16 nouveaux records de Championnatsd’Europe de Police ont été établis en ces deuxjours de compétition.

Die 14te Europäische Polizeimeisterschaft in Leichtathletik

14th European Police Championships in Track and Field

Les 14e Championnats de Police en athlétisme à Prague

Page 7: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

C’était la troisième fois au courant des dix der-nières années que la République tchèque a ac-cueilli des championnats européens de policeet c’était évident depuis un moment déjà queles organisateurs de ces championnats avaienttiré profit des expériences antérieures afin degarantir que chaque besoin des participants etdes délégués fût satisfait.

Le groupement d’éducation physique de la po-lice tchèque (UNITOP CR), le ministère del’Intérieur et la Police de la république tchèqueméritent des félicitations pour avoir organisédes championnats merveilleux qui resterontgravés en la mémoire de tous ceux qui avaientla chance d’y participer.

Le stade de JuliskaLe lieu de rendez-vous pour ces championnatsétait le stade de Juliska qui est une arène de laclassification 2 IAAF. Les équipements étaientde haut niveau avec un nouveau revêtement dela piste qui fût renouvelé il y a deux ans seule-ment. Le lieu de la compétition a mis à dispo-sition suffisamment de places pour les specta-teurs et un secteur réservé pour les invités demarque.

La zone d’échauffement était située coté suddes infrastructures avec un secteur d’échauffe-ment supplémentaire aux alentours des tribu-nes principales. Vu qu’il existait un désagré-ment mineur pour quelques athlètes à cause dudécalage de la discipline du lancer du disque,ceci n’a finalement constitué aucun problèmepour les participants.

Logement et nourritureLe logement choisi pour la durée des champi-onnats était de très haut niveau. L’hôtel CrownPlaza est un établissement quatre étoiles qui estsitué à seulement deux cent mètres du stade deJuliska, ce qui a arrangé tout le monde.

L’hôtel Prague est un établissement cinq étoi-les qui est situé à deux kilomètres de distance.Un service navette a été mis en place pour des-servir les hôtels et qui a permis aux athlètes derejoindre le stade bien avant le début des com-pétitions.La nourriture dans les deux hôtels était de trèsbonne qualité et chacun a pu faire connaissan-ce avec une fine cuisine tchèque avec des tou-

USPE 7

Es war die dritte Gelegenheit innerhalb derletzten zehn Jahre, wo die tschechische Repu-blik Europäische Polizei-Meisterschaften be-herbergte und es war seit Beginn bekannt, dassdie Organisatoren dieser Meisterschaften diegesammelten Erfahrungen aus der Vergangen-heit nutzen konnten, um sicherzugehen, dassjedem Bedarf der Teilnehmer und der Delegier-ten Rechnung getragen wurde.

Sowohl die Organisation für Sportunterrichtder tschechischen Polizei (UNITOP CR), dasMinisterium des Inneren und die Polizei dertschechischen Republik verdienen Lob und An-erkennung für die Veranstaltung derart großar-tiger Meisterschaften, welche alle die dasGlück hatten teilzunehmen, mit fantastischenErinnerungen und vielen Freundschaften erfül-len sollte.

Das Juliska-StadionDer Schauplatz dieser Meisterschaften war dasJuliska-Stadion, eine Arena mit dem Niveau 2IAAF. Die Einrichtungen hier waren sehr gutmit insbesondere dem neuen Belag der Renn-bahn, welcher erst vor zwei Jahren verlegtwurde. Dieser Austragungsort stellt reichlichSitzplätze für die Zuschauer zur Verfügung undein separater Bereich war ebenfalls für gelade-ne VIP-Gäste hergerichtet.

Der Aufwärm-Bereich befand sich am südli-chen Ende des Stadions mit einem zusätzlichenVorwärmbereich am obersten Bereich derHaupttribüne. Indem es am Samstag kleine Un-annehmlichkeiten für etliche Athleten wegender Verschiebung des Diskuswerfens gab, stell-te dies jedoch keinerlei Schwierigkeiten für dieTeilnehmer selbst dar.

Unterkunft und VerpflegungDie Unterkünfte, welche für diese Meister-schaften ausgewählt wurden, waren von höchs-

pean Police Championships and it was clearfrom an early stage that the organisers of thesechampionships had used that previous experi-ence to ensure that every need of the partici-pants and the delegates were met.

The Union of Physical Education Organisa-tions of the Police of the Czech Republic(UNITOP CR) the Ministry of the Interior andthe Police of the Czech Republic are all to becongratulated for organising such wonderfulchampionships that left all who were fortunateto attend with fantastic memories and manyfriends.

The Juliska StadiumThe venue for these championships was theJuliska Stadium, which is a level 2 IAAF are-na. Facilities here were very good with a newtrack surface being laid only two years ago.This venue provided ample seating for thespectators and a separate area was provided forthe VIP attendees.

The warm up area was located at the southernend of the stadium with an additional warm uparea located in the top level of the main stand.While there was minor inconvenience to someathletes on the Saturday because of the reloca-tion of the discus event, this did not presentany difficulty for the participants.

Accommodation and FoodThe accommodation selected for these champi-onships was of the highest standard. The HotelCrown Plaza is a four star establishment and islocated 200 metres from the Juliska Stadiumwhich made this convenient for all who stayedhere.

The Hotel Prague is a five star hotel that is lo-cated 2 Kilometres from the Juliska Stadium.There was regular shuttle service from the ho-tel to the Stadium and this was well organisedwith everyone arriving at the stadium in plentyof time for their event.

The food in both hotels was also of the higheststandard and everyone was treated to a taste ofthe wonderful Czech cuisine along with inter-national dishes. The food alone would entice

Die schöne Stadt PragThe beautiful city of PragueLa jolie ville de Prague

Das Juliska-StadionThe Juliska stadiumLe stade de Juliska

Das Crown Plaza HotelThe Crown Plaza HotelL’hôtel Crown Plaza

Page 8: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

ches de cuisine internationale. Rien que la par-tie gastronomique attirerait chacun à un voyagede retour pour déguster d’autres spécialités. M. Vladislav Husak, le président de la Policede la république tchèque avait invité à une ré-ception à l’Hôtel Spiritka aux alentours de Pra-gue le vendredi soir. L’évènement était uneréussite et le lieu choisi a su faire son charmeavec une merveilleuse vue sur Prague la nuit.

La réunion technique qui s’est tenue le jeudisoir a été bien fréquentée. Participaient entreautres M. Oskar Opavsky, le juge arbitre prin-cipal et M. Ladislav Kaarsky en tant que repré-sentant de la fédération nationale d’athlétismeen tant que directeur des courses. Vu que la ré-union a duré bien plus longtemps que prévu,elle a réussi à élucider une multitude de questi-ons d’ordre technique. Ceci était par ailleursune garantie supplémentaire pour un déroule-ment des compétitions sans incidents.

Les championnats ont été organisés avec l’aideet l’appui de 50 officiels, arbitres et volontairesde la fédération tchèque d’athlétisme.

La cérémonie d’ouvertureLe temps était clément pour la cérémonie d’ou-verture ainsi que pour la première partie de lajournée. Elle s’est déroulée dans le stade de Ju-liska et elle fût précède d’une démonstrationtactique de la police tchèque.

L’exercice des unités spéciales avec une des-cente en rappel à partir de l’hélicoptère a faitgrande impression. La section canine qui faitpartie intégrante des forces de l’ordre a faitpreuve de son savoir-faire à côté du stand.

Les championnats proprement dits ont débutépar l’entrée solennelle des différents pays quiétaient précédés par leur drapeau porté par unfonctionnaire de police en uniforme. Les équi-pes ont défilé devant la tribune et le drapeauofficiel de l’USPE, qui fût portée par six poli-ciers, fût hissé au son de l’hymne officielle.

Un représentant de la fédération d’athlétismetchèque a prêté serment au nom de tous lesathlètes. Puis suivaient les allocutions de lapart d’un représentant de UNITOP CR, ainsique du Ministre de l’Intérieur avant que le pré-

USPE8

tem Standard. Das Hotel Crown Plaza ist einVier-Sterne Etablissement und lediglich 200Meter vom Juliska-Stadion entfernt, was allenAnwesenden sehr entgegen kam.

Das Hotel Prag ist ein Fünf-Sterne Hotel wel-ches etwa 2 Kilometer vom Juliska- Stadionentfernt gelegen ist. Es gab einen regelmäßigenZubringerdienst vom Hotel zum Stadion, wel-cher gut organisiert war und es erlaubte, dassjeder mehr als rechtzeitig vor dem eigentlichenWettkampf im Stadion ankam. Die Verpflegung in beiden Hotels war eben-falls von höchster Qualität und ein jeder konn-te sich die wundervolle tschechische Küche zu-sammen mit internationalen Gerichten gutschmecken lassen. Das Essen alleine würde zueiner Rückreise verlocken, um weitere Köst-lichkeiten auszuprobieren.

Der tschechische Polizeipräsident Herr Vladis-lav Husak hatte am Freitagabend zu einer Din-ner-Party für die Delegierten zum Spiritka Ho-tel am Randgebiet Prags eingeladen. Es wardies ein besonderer Anlass und die außerge-wöhnliche Lage verwöhnte mit herrlichen Aus-sichten über Prag bei Nacht.

MannschaftsführersitzungDie Sitzung der Mannschaftsführer wurde amDonnerstagabend abgehalten und war gut be-sucht. Mit dabei waren die Herren OskarOpavsky, Oberschiedsrichter und Vertreter destschechischen Leichtathletikverbandes und La-dislav Kaarsky als Wettkampfvorsitzender. Dadie Sitzung sich über längere Zeit hinzog botsich dann auch die Gelegenheit verschiedenetechnisch strittige Fragen zu beantworten. Dieshat schließlich dazu beigetragen, dass derWettkampf an sich glatt über die Bühne ging.

Die Meisterschaften wurden mit der tatkräfti-gen Unterstützung von 50 Offiziellen, Schieds-richten und Freiwilligen des tschechischenLeichtathletikverbandes durchgeführt.

Die EröffnungsfeierDas Wetter war für die Eröffnungsfeier undden ersten Tagesabschnitt freundlich. Die Feierfand im Juliska-Stadion statt und wurde von ei-ner praktischen Übung der tschechischen Poli-zei eingeleitet.

Der Anblick des Einsatzkommandos, welchessich von einem Hubschrauber abseilte, wareindrucksvoll. Die Hundestaffel als Bestandteilder tschechischen Polizei stellte ebenfalls ihrKönnen unter Beweis. Die eigentlichen Wett-kämpfe wurden vom Einmarsch der Athleteneingeleitet, wobei jede einmarschierende Nati-on einen Fahnenträger in Landesuniform an ih-rer Spitze hatte. Das Defilee zog an den Ehren-gästen mit der USPE Fahne vorbei, welche vonsechs Polizeibeamten getragen wurde und spä-ter beim Abspielen der USPE Hymne gehisstwurde.

Ein Vertreter der tschechischen Mannschaftschwur den Eid im Namen der Athleten, ge-

anyone to a return trip for further sampling.

A dinner party was hosted for delegates by theCzech Police President Mr. Vladislav Husak, atthe Hotel Spiritka on the outskirts of Prague onthe Friday evening. This was a wonderful oc-casion and its location provided beautifulviews over Prague at night.

Technical MeetingThe Technical meeting was held on the Thurs-day night and was well attended. This meetingwas attended by Mr. Oskar Opavsky, the headjudge and representative of the Czech AthleticFederation and Mr. Ladislav Kaarsky the Com-petition Director. While the meeting went on alittle too long, it did afford an opportunity toclarify many technical issues. This helped en-sure that the championships themselves ransmoothly.

The championships were organised with thehelp and support of 50 officials, referees andvolunteers from the Czech Athletic Federation.

The Opening CeremoniesThe weather was kind for the opening ceremo-ny and the first part of the day. The ceremonytook place in the Juliska Stadium and was pre-ceded by an exhibition from the Czech Police.The sight of emergency response personnelsliding down ropes from a helicopter was im-pressive. The dogs that are part of the CzechPolice demonstrated their capabilities along-side the stand.

The formalities were commenced by the paradeof athletes, which say the flags of each countrybeing carried by a uniformed police personfrom that nation. The parade passed the guestsof honour led by six police officers carryingthe USPE flag, which was later raised to theUSPE anthem.A representative from the Czech Athletic Teamtook the oath on behalf of the athletes and

words were spoken by representative fromUNITOP CR, and the Ministry of the Interiorbefore Police President Vladislav Husah withUSPE President Jean-Pierre Havrin formallyopening the championships.

Vorführung der SpezialeinheitenExhibition of special police unitsDémonstration par les unités spéciales

Einmarsch der NationenParade of the athletesEntrée solennelle

Page 9: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

sident de la police, M. Vladislav Husah con-jointement avec le président de l’USPE, M.Jean-Pierre Havrin avaient formellement célé-bré l’ouverture des championnats.

La cérémonie a été suivie par une conférencede presse tenue par M. Dietmar Schönhoff.Dans son allocution M. Schönhoff avait expli-qué que l’USPE se verrait comme une associa-tion sportive a part entière et qu’il ne souhaitaitpas la voir s’impliquer dans des questions depolitique. M. Schönhoff a exprimé sa décepti-on quant à la réaction des autorités biélorussessuite au refus d’un visa à délivrer aux athlètes,qui n’ont finalement pu participer à cet événe-ment sportif.

Les championnatsIl était établi que le niveau sportif de cette ma-nifestation sportive aura été très haut dès le dé-but. L’Allemande Betty Heidler a réalisé unemeilleure performance dans la discipline dulancer de marteau 4 kg dames avec une dis-tance de 70.48. Ceci était le premier de seizerecords des Championnats d’Europe de Police,qui ont été réalisés durant les deux jours duchampionnat.Les dames étaient en grande forme avec un to-tal de 10 nouveaux records établis. La Françai-se Fabienne Beret a battu le record du 200 mlancer du disque dans sa catégorie avec 23.26.Le record du 100M était attribué à Iryna She-petyuk d’Ukraine avec une performance de11.42. L’athlète allemande Antje Moldner aréalisé une nouvelle performance au 1.500Men 4.12.487 à côté de nouvelles meilleures per-formances au 400M par la Russe Anastasia Ko-chetova, au 5.000M par la Russe Alena Sam-okhvalove, la Finlandaise Tania Kolkkala dansle javelot et la Russe Mirina Shiyan dans les400M obstacles. De nouveaux records ont éga-lement été réalisés dans la discipline du saut enlongueur par la Roumaine Adina Anton en 6.38tandis que la Russe Oksana Gaus a établi unnouveau record avec la distance de 18.07 dansla discipline du lancer du poids.

Probablement la meilleure performance abso-lue des championnats revient à Sergiy Lebidd’Ukraine qui a réalise un nouveau record surles 10,000 avec un chrono de 28.09. Ceci est lameilleure performance mondiale pour cette an-née qui semble-t-il lui a été rendue facile sousla pluie.

Des meilleures performances ont également étéréalisées par l’Allemand Ronny Ostwald surles 100M en 10.46, ainsi que par le Grec Chris-tos Vassou sur les 200M en 21.81. L’AllemandIvo Burkhard a réussi un meilleur chrono surles 110M obstacles en 14.04 tandis que ViktorKuznyetsov d’Ukraine a réalisé une meilleureperformance dans le triple saut en 16.17.L’équipe allemande a réalisé un nouveau re-cord en 1.51.36 dans le relais suédois.

USPE 9

folgt von kurzen Ansprache von Vertretern desUNITOP und des Innenministeriums, bevordann Polizeipräsident Vladislav Husah zusam-men mit USPE Präsident Jean-Pierre Havrindie Meisterschaften offiziell eröffneten.

Im Anschluss an die Eröffnungszeremonie fandeine Pressekonferenz im Stadion statt. HerrDietmar Schönhoff sprach bei dieser Konfe-renz und erläuterte, dass die USPE eine Sport-vereinigung sei und er nicht wünsche dies mitPolitik in Verbindung zu bringen. Er machteseiner Enttäuschung Ausdruck, was beispiels-weise die Verweigerung eines Reisevisums derAthleten aus Weißrussland betraf, die aus die-sem Grunde ihre Teilnahme an dieser Sportver-anstaltung absagen mussten.

Die MeisterschaftenEs stand fest, dass das sportliche Niveau dieserVeranstaltung von Anfang an sehr hoch seinwürde. Betty Heidler aus Deutschland hat mit der fantastischen Distanz von 70.48 im 4-Kg Hammerwerfen der Damen dies deutlichunter Beweis gestellt. Dies war der erste von16 neuen EPM-Rekorden, die im Laufe derzweitägigen Veranstaltung aufgestellt wur-den.Die Damen waren offenbar in Topform mit ins-gesamt 10 neuen Rekorden. Fabienne Beret ausFrankreich unterbot die 200 Meter Bestzeit umfast eine Sekunde auf 23.26 in ihrem Lauf. Der100M Rekord ging an Iryna Shepetyuk aus derUkraine in der Zeit von 11.42. Die deutscheAthletin Antje Moldner erreichte eine neueBestzeit auf 1.500 M in 4.12.487 wobei eben-falls neue Rekorde von Anastasia Kochetovaaus Russland bei den 400M, Alena Samokhva-love aus Russland bei den 5.000M, TaniaKolkkala aus Finnland beim Speerwerfen undMirina Shiyan aus Russland auf der 400MHürden-Strecke aufgestellt wurden. Neue Best-marken wurden im Weitsprung von Adina An-ton aus Rumänien mit 6.38 erzielt sowie vonOksana Gaus aus Russland, mit der Distanzvom 18.07 im Kugelstoßen.

Die wahrscheinlich am meisten hervorragendeLeistung der Meisterschaften wurde von SergiyLebid aus der Ukraine aufgestellt mit einerneuen Bestzeit auf 10.000M mit der großarti-gen Zeit von 28.09. Dies ist Weltbestzeit, wel-che der Athlet scheinbar locker bei leichtemRegen realisierte. Bestleistungen wurden auch von Ronny Ost-wald aus Deutschland auf den 100M in 10.46sowie von Christos Vassou aus Griechenlandauf den 200M in 21.81 aufgestellt. Ivo Burk-hard aus Deutschland markierte eine neueBestzeit in der Zeit von 14.04 auf 110M Hür-den neben einer neuen Bestleistung im Drei-sprung mit 16.17 durch Viktor Kuznyetsov ausder Ukraine. Die deutsche Mannschaft hatebenfalls Bestzeit mit 1.51.36 in der Schwe-denstaffel erzielt.

The opening ceremony was followed by apress conference in the stadium. Mr. DietmarSchönhoff spoke at this conference and indi-cated that while USPE was a sporting body anddid not wish to involve itself in politics, he ex-pressed his disappointment at the failure of theauthorities to issue travel visas to the athletesfrom Belarus to allow them to participate in asporting event.

The ChampionshipsIt was clear from the very first event of theChampionship that standards were going to behigh. Betty Heidler from Germany threw a fan-tastic 70.48 in the ladies 4KG Hammer Throw.This was the first of 16 EPC records that wereset over the two days of competition.

The ladies were clearly on form with a total of10 ladies records being set. Fabienne Beretfrom France lowered the 200M record by overa second to 23.26 in her heat. The 100M recordalso fell to Iryna Shepetyuk from Ukraine whoset a time of 11.42. The German athlete AntjeMoldner set a new standard of 4.12.487 in the1,500M while new records were also set byAnastasia Kochetova, Russia in the 400M, Ale-na Samokhvalove, Russia in the 5,000, TaniaKolkkala, Finland in the Javelin and MirinaShiyan, Russia in the 400M Hurdles. Newrecords were also set in the Long Jump by Adi-na Anton from Romania, 6.38 while OksanaGaus from Russia set a new distance of 18.07in the Shot Put.

Perhaps the most outstanding performance ofthe championships went to Sergiy Lebid fromUkraine who set a new record in the 10,000with a superb time of 28.09. This is the fastesttime in the world this year and he made it lookeasy in the rain.

Records were also lowered by Ronny Ostwald,Germany in the 100M, 10.46, and by ChristosVassou, Greece in the 200M 21.81. IvoBurkhard from Germany lowered the time inthe 110M Hurdles with a time of 14.04 whilethe new mark set in the Triple Jump of 16.17by Viktor Kuznyetsov from Ukraine. The Ger-man team also set a new mark of 1.51.36 in theSwedish relay.In the medal table Germany took 11 Goldmedals with a fine young team and they were

Gespannte DamenmannschaftTense young ladiesDes jeunes dames (légèrement) tendues

Page 10: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

Dans la table des médailles l’Allemagne rem-porte 11 médailles d’or avec une jeune équipepleine d’élan suivi par l’Ukraine avec 9 mé-dailles d’or et la Russie en troisième positionavec 7 médailles d’or.

Cérémonie de clôtureLa cérémonie de clôture s’est déroulée à l’Hô-tel Prague où le drapeau de l’USPE a été con-signé à l’Allemagne en tant qu’organisateurdes Championnats d’Europe de Police en foot.Des distinctions ont été faites à Sergiy Lebidd’Ukraine et à Betty Heidler d’Allemagne entant que deux athlètes d’exception de ceschampionnats. Des honneurs ont été adressés àl’équipe d’Allemagne pour avoir remporté leplus grand nombre de médailles.

La soirée elle-même était une occasion pourles athlètes de décompresser et de dépenserleur énergie sur la piste de danse. La fête a du-rée jusqu’au petit matin et tout le monde étaitd’accord pour dire que c’était de merveilleuxchampionnats.

Pour conclure, il sera impossible de remerciertous ceux qui ont contribué au succès de cettemanifestation. Vous pouvez être fiers d’avoir sibien accueilli les participants et invités à cettemanifestation fantastique. Espérons bientôtpouvoir revisiter la jolie ville aux cents clo-chers.

Brian Brunton, Irlande

Prague – lieu d’organisation duChampionnat d’Europe de policed’athlétisme 2006

Le 14ème Championnat d’Europe de policed’athlétisme a eu lieu les 26 et 27 mai 2006 auJuliska, le stade d’athlétisme du Ministère dela Défense à Prague. Pour la troisième fois déjàen dix ans, l’Union Sportive des Polices tchè-ques – Association des organisations d’éducati-on physique de la police de la République tchè-que (UNITOP CZ) a ainsi pu accueillir à Pra-gue, la « Ville aux cent clochers », des repré-sentants de nombreux pays d’Europe à l’occa-sion, cette fois, du 14ème Championnatd’Europe de police d’athlétisme.

USPE10

In dem Medaillenspiegel hat Deutschland 11-mal Gold geholt mit einer vornehmen jungenMannschaft, knapp gefolgt von der Ukrainemit 9-mal Gold und der Ukraine mit 7-malGold.

AbschlussfeierDie Abschlussfeier wurde im Hotel Prag veran-staltet, wo die USPE Flagge an Deutschlandals Ausrichter der EPM Fußball Europameis-terschaft überreicht wurde. Auszeichnungengingen ebenfalls an Sergiy Lebid aus derUkraine und Betty Heidler aus Deutschland alsdie zwei herausragendsten Figuren dieserMeisterschaften. Eine Auszeichnung gingebenfalls an die deutsche Mannschaft für ihreGesamtleistung mit einem überragenden Me-daillenspiegel.Die Party bot für die Athleten die Gelegenheitsich zu entspannen und sich auf der Tanzflächezu verausgaben. Es war dies eine Darbietung,wo sich alle teilnehmender Länder in freund-schaftlichem Beisammensein einer anderenDisziplin verschrieben hatten. Die Abschluss-feier dauerte bis in die frühen Morgenstundenund beim Abschied stand fest, dass es einewunderbare Meisterschaft gewesen ist.

Abschließend sei gesagt, dass es für mich un-möglich sein wird, jedem Einzelnen der mitder Organisation betraut war Dank zu sagen.Es muss mir also genügen jedem EinzelnenDanke zu sagen, der diese Meisterschaften er-möglicht hat. Sie können wirklich stolz daraufsein, dass Sie Ihren Gästen die Gelegenheitdazu gaben, dieses fantastische Ereignis in Ih-rer schönen Stadt zu erleben. Hoffentlich wirdes nicht zu lange dauern, bis wir die Stadt der100 Türme wieder besuchen werden.

Brian Brunton, Irland

Prag – Veranstaltungsort der Euro-päischen Polizeimeisterschaft inLeichtathletik 2006

Die 14. Europäische Polizeimeisterschaft inLeichtathletik fand vom 26.-27. Mai 2006 imJuliska-Leichtathletik-Stadium des Verteidi-gungsministeriums in Prag statt. Im Laufe dervergangenen zehn Jahre hatte der TschechischePolizeisportverband – Vereinigung der Organi-sationen für Leibeserziehung der Polizei derTschechischen Republik (UNITOP CZ) hier-mit bereits zum dritten Mal die Möglichkeit,Vertreter der Polizei aus vielen LändernEuropas zu Polizeiwettkämpfen in Prag, der“Stadt der 100 Türme”, begrüßen zu können,diesmal anlässlich der Veranstaltung der 14.Europameisterschaft der Polizei in Leichtathle-tik.

Davor hatte die Union Sportive des Policesd’Europe (USPE) den Tschechischen Polizei-sportverband 1996 zunächst mit der Durchfüh-rung der Europäischen Polizeimeisterschaftenin Judo, Ringen, Gewichtheben und Kraftdrei-kampf (Bankdrücken, Kreuzheben, Kniebeu-

closely followed by Ukraine with 9 goldmedals with Russia in third with 7 goldmedals.

Closing Ceremony and Final PartyThe closing ceremony took place in the HotelPrague where the USPE Flag was presented toGermany, the hosts of EPC on Football. Pre-sentations were also made to Sergiy Lebidfrom Ukraine and Betty Heidler from Germanyas the two outstanding athletes of the Champi-onships. A presentation was also made to theGerman team for their overall performance intopping the medal table.

The evening itself was an opportunity for theathletes to relax and expend some energy onthe dance floor. The competition too on thedance floor was competitive with countriescompeting with each other in good spirits. Theparty continued until the small hours witheveryone agreeing that it was a fitting conclu-sion to a wonderful championship.

In conclusion, it would be impossible for me tomention and thank everyone involved in theorganising of this event. Suffice for me to say abig ‘thank you’ to everyone who made thischampionship possible. You may rightly feelproud for giving the participants and guests theopportunity to experience this fantastic eventin your beautiful city. Hopefully it will not betoo long before we visit the city of 100 spiresagain.

Brian Brunton, Ireland

Prague – setting for European PoliceChampionship 2006 in Track &Field

The 14th European Police Championship inTrack & Field took place in Prague at the Min-istry of Defence athletics’ stadium Juliska on26th – 27th May 2006. It was already the thirdtime in 10 years Czech Police Sports Union -Union of Physical Education Organizations ofthe Police of the Czech Republic (UNITOPCR) got possibility to welcome representativeof policemen from European countries at thesport police competitions in one hundred -spire Prague urban area on the occasion of theaction of the 14th European Police Champi-onship in Athletics.

For the first time it was in 1996 when theCzech Police Sports Union was entrusted bythe Union Sportive des Polices d´Europe(USPE) with the organization of the EuropeanPolice Championships in Judo, Wrestling,Weightlifting and Power lifting (bench press,dead lift, squat) and for the second time it wasin 1999 when we organized the European Po-lice Championship in Judo.

Mr. Josef Haupt (Vice-president of the UNI-TOP CR) said: “ We did not manage such thebiggest European sports event without of prin-

SiegerehrungPresentation ceremonyRemise des prix

Page 11: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

Auparavant, l’Union Sportive des Policesd’Europe (USPE) avait tout d’abord confié en1996 à l’Union Sportive des Polices tchèquesl’organisation du Championnat d’Europe depolice de judo, lutte, haltérophilie et force ath-létique (flexion sur jambes, développé couché,soulevé de terre) puis, en 1999, celle du Cham-pionnat d’Europe de police de judo.

Josef Haupt (vice-président de l’UNITOP CZ)a déclaré à ce sujet : « Sans le soutien fonda-mental de tous les acteurs impliqués, que cesoit le Ministère de l’Intérieur, la Police tchè-que ou le préfet de police, nous ne serions pasparvenus à organiser aussi parfaitement cetévénement sportif le plus important en Europe.La coopération avec la Fédération tchèqued’athlétisme, le département administratif duMinistère de l’Intérieur, le secrétaire généralde l’USPE et le délégué technique Brian Brun-ton a été remarquable. Nous avons aussi béné-ficié de l’aide financière de sponsors commel’entreprise d’approvisionnement en énergietchèque, Skoda Inc. et l’Imprimerie d’État.»

Près de trois cents policières et policiers devingt-huit pays ont participé à ce championnat.Les délégations les plus fortement représentéesvenaient de France, d’Allemagne, de Russie,d’Ukraine et de République tchèque. Ses sport-ifs n’ayant pas obtenu de visa, la Biélorussie,vingt-neuvième pays inscrit, a finalement dûrenoncer à sa participation. Dietmar Schönhoff(secrétaire général de l’USPE) s’est exprimé ences termes à ce sujet : « Je trouve très dom-mage qu’un pays a dû être absent du champi-onnat alors que l’Union Sportive des Policesd’Europe est avant tout une organisation spor-tive sans aucun caractère politique. Je suis con-vaincu que cela ne nous empêchera pas d’en-tretenir, à l’avenir également, notre amitié en-vers nos collègues biélorusses. »

La liste des sportifs promettait une compétitionpassionnante et spectaculaire. Parmi les athlè-tes figuraient des sportifs d’Ukraine comme letriple sauteur Viktor Jastrebov (neuvième auxJeux Olympiques d’Athènes), le lanceur depoids et de disque Olexander Yarosh (finalistedes Championnats du Monde et d’Europe) ain-si que Sergej Lebed, cinq fois championd’Europe de cross-country, la lanceuse de jave-lot Taina Kolkkala de Finlande, la sprinter Ma-ria Bolikova de Russie, la sauteuse en longueurroumaine Monica lagar (médaille d’or desChampionnats d’Europe en salle) et la sprinterIonela Tirlea-Manolache (championned’Europe et deuxième aux Jeux Olympiquessur 100 et 200 mètres). Les policiers tchèquesMartin Bohman et Miloš Veselý avaient égale-ment disputé les compétitions de bobsleigh desJO d’hiver 2006 à Turin. Sans oublier desnoms comme Dagmar Urbánková, JosefRosu° lek, Jirí Kliner et bien d’autres. Le Cham-pionnat d’Europe de police d’athlétisme a eupour cadre le stade Juliska. František Fojt (di-recteur sportif de la Fédération tchèque d’ath-létisme) a déclaré : « Le stade Juliska est doté

USPE 11

gen) und dann, im Jahr 1999, mit der Durch-führung der Europäischen Polizeimeisterschaftim Judo betraut.

Josef Haupt (Vizepräsident der UNITOP CZ)sagte diesbezüglich: “Ohne die wesentlicheUnterstützung sämtlicher beteiligter Institutio-nen – d.h. des Innenministeriums, der tsche-chischen Polizei sowie des Polizeipräsidenten -wären wir nicht in der Lage gewesen, diesesgrößte europäische Sportereignis auf diese Artund Weise durchzuführen. Die Zusammenar-beit mit dem Tschechischen Leichtathletikver-band, der Dienstleistungsabteilung des Innen-ministeriums, dem USPE-Generalsekretariatsowie dem Technischen Delegierten, BrianBrunton, war ausgezeichnet. Darüber hinauserhielten wir auch finanzielle Unterstützungvon Sponsoren, unter ihnen das TschechischeEnergieversorgungsunternehmen, Skoda Inc.sowie die Staatsdruckerei“.

Fast dreihundert Polizistinnen und Polizistenaus 28 europäischen Ländern nahmen an dieserMeisterschaft teil. Die zahlenmäßig größtenDelegationen kamen aus Frankreich, Deutsch-land, Russland, der Ukraine und der Tsche-chischen Republik. Leider konnte Weißruss-land - das 29. Land, das ebenfalls gemeldethatte – nicht teilnehmen, da den Teilnehmernkeine Visa ausgestellt worden waren. Diesbezüglich äußerste sich Dietmar Schön-hoff (USPE-Generalsekretär) folgendermaßen:“Ich finde es schade, dass ein Land nicht ander Meisterschaft teilnehmen konnte. Schließ-lich ist der Europäische Polizeisportverband le-diglich eine Sportorganisation ohne politischenCharakter. Dennoch bin ich davon überzeugt,dass wir die Freundschaft mit unseren Kolle-gen aus Weißrussland auch in Zukunft weiter-pflegen werden.“

Ein Blick auf die Liste der Sportler versprachein interessantes und dramatisches Schauspiel.Unter den Athleten waren einige Sportler ausder Ukraine, wie der Dreispringer Viktor Ja-strebov (Neunter bei den Olympischen Spielenin Athen), der Kugelstoßer und DiskuswerferOlexander Yarosh (Finalist bei Welt- und Euro-pameisterschaften) sowie Sergej Lebed, fünffa-cher Europameister im Geländelauf, die Speer-werferin Taina Kolkkala aus Finnland, die

ciple help of all interested branches – namelyMinistry of the Interior and Police of theCzech Republic and Police President. Therewere very good cooperation with the CzechAthletic Federation, Services Department ofthe Interior Ministry, USPE Secretariat andTechnical Delegate Mr. Brian Brunton. We hada few sponsors that provided finances. Therewere the most important - the Czech PowerEnergy Plant, Skoda Car Inc. and State Prin-ting Valuables Office “.

Almost three hundred policewomen and po-licemen from 28th European countries took partin that Championship. The most numerous del-egations were from France, Germany, Russia,Ukraine and the Czech Republic. The 29th en-rolment country – Belarus – could not arrivebecause the visas had not been issued for it.

Mr. Dietmar Schönhoff (USPE Secretary Gen-eral) said: “ I am sorry that one country couldnot take part in Championship. European Po-lice Sports Union is after all only sport organi-zation which has not political character. How-ever I believe that we stay longer friends withcolleagues from Belarus in the future “.

List of the sportsmen promised interesting anddramatic spectacle. There were among athletesUkrainians – Triple Jumper Viktor Jastrebov(9th at Olympic Games in Athens), Shot Putand Discus Thrower Olexander Yarosh (finalistat World and European Competitions) andSergej Lebed who five times won EuropeanChampionship in Cross Country, JavelinThrower Taina Kolkkala from Finland, SprinterMaria Bolikova from Russia, Rumanian LongJumper Monica Iagar (1st at European IndoorChampionship) and Sprinter Ionela Tirlea –Manolache (1st at European Championship and2nd at Olympic Games in 100 m and 200 m).The Czech policemen - Martin Bohman andMiloš Veselý also took part in Winter OlympicGames 2006 in Turin as a bob – sled´s com-petitors, further Dagmar Urbánková, JosefRosu° lek, Jirí Kliner and other. European Police Championship took place atstadium Juliska. Mr. František Fojt (Sport´sDirector of the Czech Athletic Federation)said: “ Stadium Juliska has high international

Stadt der 100 TürmeSome of the 100 spiresPrague, la ville aux 100 clochers

Blick auf das Juliska-StadiumView of the Juliska stadiumVue sur le stade Juliska

Page 12: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

d’équipements d’une qualité de niveau interna-tional. Ses installations possèdent le certificatde l’IAAF, ce qui signifie que tout record réali-sé dans ce stade est homologué. »

La cérémonie d’ouverture a été précédée d’unedémonstration d’exercices d’intervention poli-cière organisée par la préfecture de police tchè-que. Les spectateurs ont ainsi eu un aperçu dutravail des chiens policiers et des experts enexplosifs et ont notamment assisté à une dé-monstration en hélicoptère de la troupe d’inter-vention rapide de l’unité spéciale de la police.Les festivités d’inauguration du Championnatd’Europe se sont déroulées en présence de re-présentants éminents du Ministère de l’Inté-rieur, du Ministère de la Défense, de l’USPE,de la Police de la République tchèque, de laFédération tchèque de l’Éducation physique,de la Fédération tchèque d’athlétisme ainsi qued’autres institutions.

Accompagnés par l’Orchestre de la Garde de lapolice de la République tchèque et sur les com-mentaires de l’animateur Št?pán Škorpil, lespays participants ont défilé sur la pelouse duterrain du stade Juliska. Le Tchèque MartinBohman, représentant son pays, a prêté ser-ment au nom de tous les autres athlètes : «Nous, les participants au 14ème Championnatd’Europe de police d’athlétisme, qui nous som-mes réunis ici sous le drapeau de l’Union Spor-tive des Polices d’Europe, allons nous affronterdans cette compétition dans un esprit de fair-play. »

Jean-Pierre Havrin (président de l’USPE) a in-auguré le 14ème Championnat d’Europe de po-lice d’athlétisme. Il a terminé son allocution ences mots : « …la République tchèque s’estchargée de l’organisation du Championnatd’Europe de police d’athlétisme. Je suis parti-culièrement heureux que cette compétition ait

USPE12

Sprinterin Maria Bolikova aus Russland, dierumänische Weitspringerin Monica lagar (Erstebei der Europäischen Hallenmeisterschaft) so-wie die Sprinterin Ionela Tirlea – Manolache(Europameisterschaftsgewinnerin und Zweitebei den Olympischen Spielen im 100-Meter-und 200-Meter-Lauf). Die tschechischen Poli-zeibeamten Martin Bohman und Miloš Veselýhatten auch an den Bobwettbewerben derOlympischen Winterspiele 2006 in Turin teil-genommen, Des Weiteren zählten auch DagmarUrbánková, Josef Rosu° lek, Jirí Kliner und an-dere zu den Athleten. Die Europäische Polizeieuropameisterschaftfand im Juliska-Stadion statt. František Fojt(Sportdirektor des Tschechischen Leichtathle-tikverbandes) sagte:“Das Juliska-Stadion verfügt über Anlagen, dieeine hohe internationale Qualität aufweisen.Seine Anlagen und Einrichtungen sind zertifi-ziert, wobei das Zertifikat vom IAAF aner-kannt ist. Die bedeutet, dass im Falle einesWeltrekords, letzterer auch anerkannt würde.“

Vor der Eröffnungsfeier hatte das tschechischePolizeipräsidium eine Demonstration polizeili-cher Einsatzübungen organisiert. Die Zuschau-er bekamen einen Einblick in die Arbeit derDiensthunde und Sprengstoffexperten und wa-ren unter anderem Zeugen eines Hubschrauber-einsatzes der Schnellen Eingreiftruppe derSpezialeinheit der Polizei. Den Eröffnungsfei-erlichkeiten zur Europameisterschaft wohntenführende Vertreter des Innenministeriums, Ver-teidigungsministeriums, der USPE, der Polizeider Tschechischen Republik, des Tsche-chischen Verbands für Leibeserziehung, desTschechischen Leichtathletikverbands und wei-terer Institutionen bei.

Unter der musikalischen Begleitung des Mu-sikorchesters der Schlosswache der Polizei derTschechischen Republik, begleitet von denWorten eines Kommentators, Štepán Škorpil,marschierten alle Teilnehmerländer auf demRasen des Spielfeldes im Juliska-Stadium ein.Martin Bohman, der tschechische Athlet undVertreter seines Landes, sprach den Eid für dieAthleten: “Wir, die Teilnehmer der 14. Euro-päischen Polizeimeisterschaft in Leichtathletik,die hier unter der Fahne des Europäischen Po-lizeisportverbandes zusammen gekommensind, werden im Geiste des Fairplay im Wett-kampf gegeneinander antreten.“

Jean-Pierre Havrin (Präsident der USPE) eröff-nete die 14. Europäische Polizeimeisterschaftin Leichtathletik. Zum Schluss seiner Ausfüh-rungen sagte er: “…die Tschechische Republikhat die Organisation der Europäischen Polizei-meisterschaft in Leichtathletik übernommen.Ich bin sehr glücklich, dass dieser Wettkampfausgerechnet in dieser wunderschönen europäi-schen Stadt Prag stattfindet. Ich weiß, dass dieOrganisation von Erfolg gekrönt sein wird undich wünsche allen teilnehmenden Ländern gu-tes sportliches Gelingen und Leistungen aufhohem Niveau in dieser hervorragenden Atmo-sphäre. Ich wünsche Ihnen allen viel Glück!

quality equipment. Its facilities have certificateof competency which has been approved byIAAF. It means that somebody would breakworld record it would be recognized”.

Before the Opening Ceremony the Czech Po-lice Presidium has organized demonstration ofthe police’s exercises. Spectators could see ex-hibits from activities of the service dogs andpyrotechnics, action of the Rapid ResponseUnit of the Police Force Squad from helicopteretc. Leading authorities of the Ministry of theInterior, Ministry of Defence, USPE, Police ofthe Czech Republic, the Czech Association ofPhysical Education, the Czech Athletic Federa-tion and other took part in Opening Ceremonyof the European Championship.

Behind musical accompaniment by the MusicBand of the Castle Guard of the Police Forceof the Czech Republic and words of a com-mentator Štepán Škorpil all participating coun-tries paraded on the grass of the playground inthe stadium Juliska. Czech representative ath-lete Martin Bohman recited competitor’s fes-tive oath: “ We, participants of the 14th Euro-pean Police Championship in Athletics, whomet here below the European Police SportsUnion’s flag, solemnly promise, we will com-pete one another in accordance with the spiritof the Fair Play. “

Mr. M. Jean-Pierre Havrin (President of theUSPE) opened the 14th European Police Cham-pionship in Track & Field. He said: “…theCzech Republic took own order organizing ofthe European Police Athletic Championship. Iam very glad that these competitions will pro-ceed just in Prague, in this gorgeous Europeancity. I know the organization will run over suc-cessfully and I wish to of all participatingcountries showed on high sports level and itsachievements demonstrate in the best possibleatmosphere. Good luck to all! No matter whatwill win the best! So I consider hereby the 14th

European Police Championship 2006 in Track& Field opened ”.

Men competed in 19 events and women in 15ones. Competition Director Mr. LadislavKárský and Technical Director Mr. JindrichLinhart in cooperation with Technical DelegateMr. Brian Brunton pay attention to competitionrun over smoothly according to the rules andaccording to the timetable. All matters wereoperated with professional access.

Weather was during the competition relativelygood, excellent accommodation and full boardin the hotels Prague and Crown Plaza, whichboth were situated very near the stadiumJuliska, gave possibility to set down very goodathlete’s performances.

The athlete’s performances had very high qual-ity because there were broken 18 European Po-lice Records. At the moment Ukrainian runnerSergej Lebed run 10 km in the best perfor-mance in the Word.

Die USPE-FahneThe USPE-flagLe drapeau de l’USPE

Page 13: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

lieu justement dans la magnifique ville euro-péenne de Prague. Je suis convaincu que l’or-ganisation sera un succès total et je souhaite àtous les pays participants de réaliser, dans cetteatmosphère exceptionnelle, de bons résultatssportifs et des performances de haut niveau.Bonne chance à tous ! Et que les meilleursgagnent ! Je déclare ouvert le 14ème Champi-onnat d’Europe de police d’athlétisme 2006. »

Les hommes se sont mesurés dans dix-neufdisciplines, contre quinze pour les femmes. Encoopération avec le délégué technique BrianBrunton, le directeur de la compétition Ladis-lav Kárský et le directeur technique JindrichLinhart ont veillé à ce que les épreuves se dé-roulent sans incident, dans les règles et en re-spectant les horaires. Toutes les tâches ont étéexécutées avec grand professionnalisme.

Le temps est resté clément pendant pratique-ment toute la durée du championnat. L’héber-gement et la restauration excellents dans leshôtels Prag et Crown Plaza, tous deux à proxi-mité immédiate du stade Juliska, ont été propi-ces aux très bons résultats des athlètes.

Le niveau des performances sportives était trèshaut puisque dix-huit records de police euro-péens ont été battus. L’Ukrainien Sergej Lebedcourt actuellement les dix kilomètres dans lemeilleur temps mondial.

USPE 13

Mögen die Besten gewinnen! Hiermit erkläreich die 14. Europäische Polizeimeisterschaft2006 in Leichtathletik für eröffnet.“

Die Herren bestritten Wettkämpfe in 19 Diszip-linen, während die Damen in 15 Disziplinenihre Kräfte maßen. In Zusammenarbeit mitdem Technischen Delegierten Brian Bruntonstellten Wettkampfdirektor Ladislav Kárskýund der Technische Direktor Jindrich Linhartsicher, dass der Wettkampf reibungslos, regel-gerecht und im Rahmen des Zeitplanes von-statten ging. Alle Angelegenheiten wurden pro-fessionell erledigt.

Während des Wettbewerbes zeigte sich dasWetter von seiner relativ guten Seite und dieUnterbringung und Verpflegung in den HotelsPrag und Crown Plaza, beide in unmittelbarerNähe des Juliska-Stadiums gelegen, waren aus-gezeichnet, was den Athleten die Möglichkeiteröffnete, sehr gute Leistungen zu erbringen.

Das Niveau der sportlichen Leistungen warsehr hoch, da 18 Polizeieuroparekorde gebro-chen wurden. Zur Zeit legt der ukrainischeLäufer Sergej Lebed die 10 Kilometer in Welt-bestzeit zurück.

Neue europäische Polizeirekorde New European Police RecordsNouveaux records européens de police

Herren

Men

Hommes

The best performances were awarded at theClosing Ceremony in the hotel Prague. Thebest men performance set up Ukrainian runnerSergej Lebedev (10000m), woman – Betty Hei-dler (Hammer Throw) and the best team - Ger-many.

HammerwerfenHammer throwLe lancer du marteau

Page 14: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

Les meilleurs athlètes ont été honorés à l’occa-sion de la cérémonie de clôture à l’Hôtel Prag.Le meilleur athlète masculin fût le coureurukrainien Sergej Lebed (10.000 M). Le meil-leur résultat féminin fût obtenu par la lanceusede marteau Betty Heidler. L'Allemagne a ter-miné première au classement des médailles.

František Bublan (ministre de l’Intérieur) a fé-licité les sportifs les plus performants. Jean-Pierre Havrin a remercié les organisateurs duchampionnat pour leur remarquable travailavant de clore officiellement le 14ème Champi-onnat d’Europe de police d’athlétisme 2006.Le drapeau de l’USPE a été transmis à l’Alle-

USPE14

Die Athleten, die Bestleistungen erzielt hatten,wurden anlässlich der Abschlussfeier im HotelPrag geehrt. Die beste Leistung bei den Män-nern erbrachte der ukrainische Läufer SergejLebedev (10.000m), bei den Frauen war esBetty Heidler (Hammerwerfen) und die Deut-schen wurden als beste Mannschaft geehrt.

František Bublan (Innenminister) gratulierteallen, die ausgezeichnete sportliche Ergebnisseerzielt hatten. Jean-Pierre Havrin dankte denOrganisatoren für die tadellose und reibungslo-se Organisation der Meisterschaft und beendetedamit offiziell die 14. Europäische Polizei-meisterschaft in Leichtathletik 2006. Die

Mr. František Bublan (Minister of the Interior)congratulated to all who obtained excellentsports results. Mr. Jean-Pierre Havrin thankedto organizers for mistake-free and fluent orga-nization of the Championship and officiallyended 14th European Police Championship2006 in Track & Field. USPE flag was handedover to Germany where will be organize theEuropean Police Championship 2006 in Foot-ball.

The Czech Police Team did not obtain anymedals but the athletes presented good perfor-mances. They reached four times 4th places,seven times 5th places and second times 6th

Damen

Women

Femmes

Page 15: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

magne, qui organise le Championnat d’Europede police de football 2006.

USPE 15

USPE-Fahne wurde an Deutschland übergeben,das die Europäische Polizeimeisterschaft imFußball 2006 ausrichtet.

places. Mr. Martin Bohman was the most valu-able competitor when he achieved 10.90 s at100 m.

12 Teilnehmerländer errangen Medaillen

12 pays participants ont remporté des médailles

12th participating countries obtained medals

Page 16: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

L’équipe de police tchèque n’a certes remportéaucune médaille, mais ses athlètes ont obtenude bons résultats avec quatre quatrièmes, septcinquièmes et deux sixièmes places. Le meil-leur athlète tchèque a été Martin Bohman avec10,90 s aux 100 m.

Interview de Martin Bohman

Martin Bohman est un policier tchèque, tra-vaillant actuellement au département Services desécurité de l’Académie de police de laRépublique tchèque. L’hiver dernier, il a rem-placé un athlète dans l’équipe de bobsleigh par-ticipant aux Jeux Olympiques de Turin. Ses per-formances en athlétisme lui ont valu d’être sélec-tionné pour le Championnat d’Europe de police.

• Votre temps de 10,90 s sur 100 mètres fait devous le meilleur athlète tchèque. Je suis satisfait de mon résultat sur 100 m, carc’est ma meilleure performance de l’année. Jepense que notre 4ème place au relais 4 x 100 m etnotre 5ème place au relais suédois sont tout à faitrespectables. En automne, mon entraînementsportif a porté en priorité sur ma participation àl’épreuve de bobsleigh des Jeux d’hiver. J’ai dûinterrompre ma préparation d’athlétisme car jedevais avoir quelques kilos en plus pour faire lepoids dans l’équipe de bob.

• Cette année, vous avez participé commeremplaçant aux 20èmes Jeux olympiques d’hiv-er de Turin ainsi qu’au Championnat d’Eu-rope d’athlétisme à Prague. Ces deux com-pétitions sont-elles comparables ? Ma participation comme remplaçant aux JO a étépour moi une expérience intéressante qui m’apermis de goûter à l’atmosphère olympique. LeChampionnat d’Europe de police a eu lieu àPrague et cela n’avait rien de vraiment nouveaupour moi au point de vue expériences et sensa-tions puisque je connais très bien la ville et sesenvirons. Mais je suis heureux d’avoir pu par-ticiper à ces deux importants événementssportifs.

• Martin, où va votre préférence : à l’ath-létisme ou au bobsleigh ? Je veux essayer de pratiquer les deux disciplinesen parallèle. Un ami qui pratique aussi ces deuxsports m’a donné des conseils et m’a convaincuqu’il était tout à fait possible de combiner lesdeux. La seule différence est au niveau du poids: pour le bobsleigh, je dois être plus lourd quepour l’athlétisme.

• Vous est-il possible de mener de front votretravail et deux disciplines sportives ?C’est assez difficile, mais lorsque l’on a lavolonté nécessaire et que l’on organise bien sonemploi du temps, c’est faisable.

• Quels sont vos projets pour les prochainsmois ?Je vais participer aux compétitions de la Fédéra-tion tchèque d’athlétisme et au Championnat deRépublique tchèque d’athlétisme. À partir de

USPE16

Die tschechische Polizeimannschaft errang kei-ne Medaillen, aber die Athleten zeigten guteLeistungen. Sie wurden viermal Vierte und er-rangen sieben fünfte und zwei sechste Plätze.Martin Bohman mit seiner Zeit von 10,90 Se-kunden beim 100-m-Lauf war der Beste unterihnen.

Interview mit Martin Bohman

Martin Bohman – tschechischer Polizeibeam-ter, ist zur Zeit in der Abteilung für Sicher-heitsdienste an der Polizeiakademie der Tsche-chischen Republik tätig. Im vergangenen Win-ter nahm er als Ersatzmann der Bobmannschaftan den Olympischen Spielen in Turin teil. Auf-grund seiner Leistungen wurde er für die Teil-nahme an der Europäischen Polizeimeister-schaft in Leichtathletik nominiert.

• Ihre Zeit von 10,90 s im 100-m-Lauf mach-te Sie zum besten tschechischen Athleten. Ich bin mit meiner Leistung bei den 100m zu-frieden, denn es ist meine diesjährige Bestzeit.Ich glaube, der 4. Platz in der 4 x 100-m-Staffelund der 5. Platz bei der Schwedenstaffel sindrelativ gut. Im Herbst wurde mein sportlichesTraining von meiner Vorbereitung auf den Bob-wettkampf bei den Winterspielen bestimmt.Meine Vorbereitungen für die Leichtathletik-wettbewerbe musste ich unterbrechen, da ich anGewicht zulegen musste, um ein wertvollesMitglied der Bobmannschaft zu sein.

• In diesem Jahr nahmen Sie als Ersatz-mann an den 20. Olympischen Winterspie-len in Turin sowie an der EuropäischenLeichtathletikmeisterschaft in Prag teil.Sind diese beiden Wettkämpfe miteinandervergleichbar?Meine Teilnahme an den Olympischen Spielenals Ersatzmann war eine interessante Erfahrungfür mich, bei der ich etwas olympische Atmo-sphäre schnuppern konnte. Die EuropäischePolizeimeisterschaft fand in Prag statt, weshalbich kaum neue Eindrücke und Erfahrungen ge-winnen durfte, da ich die Stadt Prag und ihrUmfeld sehr gut kenne. Aber ich freue mich,dass ich an diesen beiden wichtigen Sporter-eignissen teilnehmen konnte.

• Martin, was ist Ihnen lieber – Leichtathle-tikwettkämpfe oder Bobfahren? Ich werde versuchen, beide Disziplinen neben-einander laufen zu lassen. Ein Freund von mir,der auch beide Sportarten ausübt, hat mir Infor-mationen gegeben und mich davon überzeugt,dass es möglich ist, die jeweiligen Vorbereitun-gen miteinander in Einklang zu bringen. Dereinzige Unterschied besteht im Körpergewicht– für die Leichtathletik muss man ein geringe-res Gewicht aufweisen, während man für dasBobfahren an Gewicht zulegen muss.

• Ist es Ihnen möglich, Ihre Arbeit und zweiSportarten miteinander in Einklang zu brin-gen?Das ist ziemlich schwierig, aber wenn man den

Interview with Martin Bohman

Martin Bohman - Czech policeman, at thepresent time he works at the Police Academyof the Czech Republic at the Security ServicesDepartment. In winter he took part in OlympicGames in Turin as a substitute of a bobsleddingteam. On the basis of his performances he wasnominated at the European Police AthleticChampionship.

• With your performance at 100 m - 10,90 syou became one of the best Czech competi-tors.I am satisfied with my performance at 100 mbecause it is the best time this year. I thinkthat 4th place at 4 x 100 m relay and 5th placeat Swedish relay are relatively good. In au-tumn my athletic training was affected by mypreparation at winter event bobsledding. Myathletic preparation had to be break I put onweight to be useful member of the bob - sled’steam.

• You have take part in 20th WinterOlympic games in Turin as a substitute andas well as you participate at European Ath-letic Championship in Prague this year. Canyou compare these two events?My participation at Olympic games as a substi-tute was astonishing experience for me to getOlympic atmosphere. The European PoliceChampionship was held in Prague and so myexperience was little because I know very goodPrague’s domestic setting. But I am pleasedthat I could participate both important sportsevents.

• Martin what do you prefer - athletic eventsor bobsledding?I will try to do both sports events. I got infor-mation about the bobsled from my friend whois doing both sports too and he persuaded methat it is possible the preparation cohered. Dif-ference is in body weight - in athletics youhave to have less weight and on the contrary inbobsled you have to put on weight.

• Is it possible to cohere your work and twosports?It is rather hard but if you have good will andvery good organized time it is possible.

• What do you do in the nearest time?I will take part in the Czech athletic league’scompetitions and in the Czech Championshipin Track & Field. After August I change mypreparation for bobsled. If I will be in goodhealth I believe that I would to take part in Eu-ropean Police Athletic Championship 2010.Mr. Vladislav Husák (Police President) istalking on the occasion of the 14th EuropeanPolice Championship 2006 in Track & Field:„ Police of the Czech Republic pay attentionto sport’s activities. We cooperate with theMinistry of the Interior and we both considersport as a very important complex, which helpus to get police service and hard work under

Page 17: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

nötigen Willen dazu aufbringt und seine Zeitoptimal organisiert, besteht diese Möglichkeitschon.

• Was sind Ihre Pläne für die nahe Zukunft?Ich werde an den Wettkämpfen des tsche-chischen Athletikverbands und an der Tsche-chischen Meisterschaft in Leichtathletik teil-nehmen. Ab Anfang September stelle ich meinTraining dann auf Bobfahren um. Wenn meineGesundheit es erlaubt, würde ich gerne bei derEuropäischen Polizeimeisterschaft in Leicht-athletik 2010 mitmachen.

Vladislav Husák (Polizeipräsident) sagte an-lässlich der 14. Europäischen Polizeimeister-schaft in Leichtathletik 2006: „Die Polizei der Tschechischen Republik legtWert auf sportliche Aktivitäten. Wir arbeitenmit dem Innenministerium zusammen und ge-meinsam betrachten wir den Sport als einensehr wichtigen Bestandteil, der es uns ermög-licht, Polizeiarbeit und schwierige Aufgaben zumeistern. Sport unterstützt und fördert körper-liche Fitness und stellt eine äußerst effektiveForm der psychischen Erholung sowie einenAusgleich für aufreibende Polizeiarbeit imDienste der Öffentlichkeit dar. In jeder unsererAbteilungen gibt es Polizeibeamte und -beam-tinnen, die sich für die körperliche Fitness derPolizei verantwortlich zeichnen. BesondereAufmerksamkeit wird dem sportlichen Ein-gangstest bei der Polizei gewidmet, denn sokennen wir den körperlichen Zustand der Be-amten beim Eintritt in den Polizeidienst. Inner-halb der Tschechischen Republik organisierenwir in vielen Bezirken und Regionen systema-tisch Sportwettbewerbe, wobei die 14. Euro-päische Polizeimeisterschaft in Leichtathletikfür uns eine Art Messlatte nach oben darstellt.Gleichzeitig bestätigt diese Meisterschaft, dassauch viele andere europäische Länder demSport einen hohen Stellenwert zuschreiben.“

Die 14. Europäische Polizeimeisterschaft inLeichtathletik 2006 ist zu Ende und waskommt jetzt?Josef Haupt erklärte den Journalisten : „DieTschechische Republik wird im USPE-Kalen-der als Kandidat für die Durchführung der Eu-ropäischen Polizeimeisterschaft im Marathon2010 aufgeführt.“

Auf Wiedersehen und Willkommen in Pragim Jahr 2010.

Petra Drbohlavová, Tschechische Republik

control. It helps to maintain and increase thephysical condition and it is a very effectiveform of the psychological relaxation as wellas the compensation of an exhausting serviceperformance. In our every department wehave policemen who deal with policemenphysical fitness. An attention of the physicalfitness is focused at the entering police’s testsand so we know about policemen physicalcondition on their beginning of the policework. Within the Czech Republic we system-atically organize many district and regionsports competitions where we see that theyare high-water line at 14th European PoliceChampionship 2006 in Track & Field. At thesame time Championship is confirmation thatalso a lot of European countries pay attentionto police sport.

14th European Police Championship 2006 inTrack & Field finished and what next?Josef Haupt said to journalists: „The CzechRepublic is mentioned in the USPE calendar asa candidate of the organizing European PoliceChampionship 2010 in Marathon”.

Good by and welcome again at Prague in2010.

Petra Drbohlavová, Czech Republic

septembre, je recommencerai à m’entraîner pourle bobsleigh. Si ma santé me le permet,j’aimerais participer au Championnat d’Europede police d’athlétisme en 2010.

Vladislav Husák (préfet de police) a déclaré àl’occasion du 14ème Championnat d’Europede police d’athlétisme 2006 : « La police de la République tchèque est très at-tachée aux activités sportives. Nous travaillonsen commun avec le Ministère de l’Intérieur et,ensemble, nous considérons le sport comme unecomposante très importante qui nous permet demaîtriser le travail de police et les missions diffi-ciles. Le sport entretient et améliore la formephysique. Il est un excellent moyen de se reposerpsychiquement et une très bonne compensation àl’épuisant travail de police au service du public.Chacun de nos départements compte des fonc-tionnaires de police hommes et femmes qui sontresponsables de la bonne forme physique de lapolice. Une attention particulière est consacréeau test sportif d’admission qui nous permet deconnaître l’état de forme physique des fonction-naires entrant dans la police. Nous organisonssystématiquement des compétitions dans denombreux districts et régions de la Républiquetchèque. Parmi ces compétitions, le 14ème Cham-pionnat d’Europe de police d’athlétisme est pournous, une sorte de barre placée très haut. Simul-tanément, ce championnat confirme que de nom-breux autres pays européens accordent égale-ment une importance prioritaire au sport. »

Le 14ème Championnat d’Europe de policed’athlétisme 2006 est terminé. Quelle est laprochaine étape ?Josef Haupt a déclaré aux journalistes : « LaRépublique tchèque figure dans le calendrier del’USPE comme pays candidat pour l’organisa-tion du Championnat d’Europe de police demarathon 2010. »

Au revoir et bienvenue à Prague en 2010.

Petra Drbohlavová, République tchèque

USPE 17

Page 18: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE18

Die Polizei des Großherzogtums Luxem-burgs : WM-Einsatz in Deutschland.

Bundesinnenminister Dr. Wolfgang Schäublehat am Dienstag den 6. Juni 2006, in Berlinüber 300 Polizeikräfte aus 13 (*) europäischenLändern, vor ihrem Einsatz bei der Fußball-WM 2006, begrüßt. Gemeinsam mit Kräftender Bundespolizei werden die internationalenPolizistinnen und Polizisten in den Tagen derFußball-WM für Sicherheit an den Grenzen,auf den Bahnstrecken und auf Flughäfengesorgt haben.

„Ich möchte Ihnen sehr herzlich dafür danken,dass Sie gemeinsam mit Ihren Kollegen vonder Bundespolizei einen wertvollen Beitragleisten für eine erfolgreiche Fußball-Weltmeis-terschaft. Als All-Nations-Team der europäis-chen Polizeien haben Sie schon jetzt den Meis-tertitel in der praktischen Sicherheitszusamme-narbeit verdient“, sagte Schäuble bei der Be-grüßung.

Die luxemburgische Polizei war bei allen Spie-len in Kaiserslautern zum Einsatz gekommen.Die Arbeit der Polizisten hat im Wesentlichenaus gemeinsamen Streifen mit der Bundes-polizei und der Betreuung der angereisten lu-xemburgischen Fans bestanden. Darüber hin-aus wurden natürlich alle zweckdienlichen In-formationen über Hooligans, Terrorismus odersonst mögliche Kriminalitätsformen ausge-tauscht. Des Weiteren hat die Polizei auch dieTransitstrecken nach Deutschland im Auge be-halten.

Luxembourg Police force: World Cup dutyin Germany

On Tuesday 6th June 2006 the German ministerfor domestic affairs, Dr. Wolfgang Schäublegave a warm welcome to over 300 police offi-cers from 12 EU (*) countries and Switzerland,in Berlin, in view of the “Football-World Cup2006”.Together with their German colleagues of theFederal Police, these international forces werein charge of border-, railway- and airport secu-rity, during the World Cup.

“I want to thank you very warmly for your pre-cious contribution to the success of this event.As an all nation team of European Policeforces you have already won the title in practi-cal security cooperation”, said Schäuble.

The Luxembourg Police was deployed for allthe games that took place in Kaiserslautern.Five officers patrolled together with the Ger-man federal Police and took above all care ofsupporters coming from Luxembourg.

La Police Grand-Ducale : En action lors deschampionnats mondiaux de foot

Le Ministre de l’Intérieur allemand, le Dr.Wolfgang Schäuble, a salué en date du mardi 6juin 2006, quelque trois cents policiers de 13nations (*) européennes à Berlin avant leurprestation de service à l’occasion des champi-onnats du monde de football 2006. Ensembleavec les forces de la police fédérale lespoliciers internationaux ont eu pour mission lasécurité aux frontières, chemins de fer et aéro-ports pendant la durée du championnat mondi-al.

« Je voudrais vous remercier de tout cœur devotre contribution et de votre volonté defournir ensemble avec vos collèges de la policefédérale un apport précieux pour un champi-onnat mondial de football couronné de succès.En tant qu’équipe toutes nations vous avezdors et déjà remporté le titre de champion pourla collaboration en matière de sécurité pra-tique » a prononcé Schäuble lors de son allocu-tion.

La Police Grand-Ducale est entrée en action àl’occasion de tous les matchs qui ont été jouésà Kaiserslautern. Les missions des policiers ontété des patrouilles collectives avec la policefédérale et la prise en charge des supportersluxembourgeois.

Au-delà il y a eu évidemment un échange d’in-formations utiles concernant des hooligans, auniveau du terrorisme ou toutes sortes d’actescriminels possibles. Par ailleurs la police auraaccompli une surveillance permanente desvoies de transit vers l’Allemagne.

17. FIFA Weltmeisterschaft 200617th FIFA World Cup Germany 2006

17e coupe du monde FIFA en Allemagne

Empfang der europäischen Polizeibeamten in BerlinWelcome ceremony to european police officers in BerlinRéception solennelle des policiers européens à Berlin

Französischer Kollege vor „Amtsantritt“French policeman “upon his assuming office”Policier français avant son «entrée en fonction»

Austauschprogramm …Exchange …Programme d’échange(s)

Page 19: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE 19

Minister Schäuble verwies in seinem Gruß-wort, in Berlin, auf die historische Bedeutungdieser internationalen Kooperation, die in Um-fang und Qualität Maßstäbe setzt.

„Dazu gehört, dass wir Ihnen für einenZeitraum Ihres Einsatzes bei der Bundespolizeibestimmte hoheitliche Befugnisse übertragen.Ihre Uniformen werden nicht nur das Sicher-heitsgefühl unserer Bürger und Gäste erhöhen.Sie zeigen im bunten und einträchtigenNebeneinander auch, wie Zusammenarbeit inEuropa konkret, praktisch und effektiv funk-tioniert“, erläuterte der Innenminister.

So konnten die Polizeikräfte in ihren jeweili-gen nationalen Uniformen gemeinsam mit denBundespolizistinnen und Bundespolizisten Dienst tun und hatten das Recht, Personen-kontrollen durchzuführen, Platzverweiseauszusprechen und Personen in polizeilichenGewahrsam zu nehmen.In gemeinsamen Trainingsmaßnahmen wurdendie Kommunikation und Kooperation geübt,um in den darauf folgenden Tagen in die Praxisumgesetzt werden zu können. Justizminister Luc Frieden hatte das bilateraleAbkommen, zusammen mit Bundesinnenminis-ter Wolfgang Schäuble, im Laufe des MonatsMärz unterzeichnet. Gemäß Artikel 2.2 desSchengener Abkommens wurde ins Augegefasst die Grenzkontrollen im Falle derNotwendigkeit wieder herzustellen.

Vorbereitet wurden die luxemburgischen Poli-zisten in einem Seminar, bei der Bundespolizeiin Bexbach (bei Saarbrücken).

Während dieses Lehrgangs konnten sie sichmit der Organisation, den Aufgaben und denZuständigkeiten der Bundespolizei vertrautmachen. Erläutert wurden aber vor allem auchihre Rechtsstellung und die Einsatzkonzeptionder deutschen Sicherheitskräfte. Schließlichgab es eine Einweisung in das Befugnisrechtder Bundespolizei, die Gesetzgebung über denunmittelbaren Zwang und in verschiedene rele-vante Befugnisse der deutschen Strafprozess-ordnung.

Glücklicherweise brauchte das Erlernte zu kei-nem Moment in die Praxis umgesetzt zu wer-

In addition to these field missions a regular in-formation exchange about possible hooligan-ism, terrorism or other general crime matterstook place. Luxembourg’s Police kept a vigi-lant eye on fans using the transit routes cross-ing the Grand Duchy.

In his keynote Minister Schäuble insisted onthe historic dimension of this international co-operation opportunity, which set the agenda forthe future:

“During your common mission with the Ger-man Federal Police you own sovereign rights

on German territory. Your uniforms will in-crease the safety feeling of our population andour guests. This colourful and harmonious co-existence shows clearly how European cooper-ation can work concretely, practically and ef-fectively.”

Indeed, during this World Cup Germany sawjoint patrols and a multitude of uniforms. Peo-ple were conscious that these foreign officerswho accompanied their accustomed policemencould eventually be of essential help to them,as they were officially allowed to proceed toidentification formalities and if necessary toarrest any troublemakers.

Before taking action Luxembourg’s World CupPolice team attended a two days seminar at theacademy of the federal Police in Bexbach (nearSaarbrücken).The teaching program treated all legislative aspectsand the authority powers of the German Police. The Bexbach teachers gave their Europeanpupils a good strategical inside view of the in-tervention philosophy of the Federal Policeduring the World Cup.

Le ministre dans son allocution prononcé àBerlin, a souligné l’importance historique decette coopération policière internationale quipar son ampleur et par sa qualité aura servi demodèle.

« Par ces mesures nous vous accordons, pourla durée de votre mission des compétences na-tionales. Vos uniformes ne seront non seule-ment un supplément au sentiment de sécuritéde nos citoyens et visiteurs étrangers. Vousfaites une démonstration comment dans unecommunauté en bonne intelligence unecoopération au niveau européen peut fonction-ner concrètement et avec efficience » a com-menté le Ministre de l’intérieur.

De cette manière les autorités policières dansleurs uniformes nationaux respectifs avaientdans l’exercice de leurs fonctions ensembleavec leurs homologues allemands les mêmesdroits et seront habilités aux contrôles d’iden-tité, à la prononciation d’un refus d’accès auxstades et à la mise en détention.

Au courant d’exercices communs la communi-cation et la coopération ont été peaufinées demanière à pouvoir en disposer par la suite no-tamment en pratique. Au niveau luxembourgeois, c’était le Ministrede la Justice, Luc Frieden, qui avait signé l’ac-cord bilatéral ensemble avec le Ministre del’Intérieur allemand Wolfgang Schäuble aumois de mars 2006. Dans le cadre de l’article2.2. du Traité de Schengen il a été envisagé derétablir les contrôles frontaliers en cas de né-cessité.En ce qui concerne la préparation et l’entraîne-ment spécifique des policiers luxembourgeois,il faut relever que ceux-ci ont fait l’objet d’unséminaire approprié à Bexbach (Sarrebruck)auprès de la police fédérale allemande. Aucours de cette formation les policiers ont pu sefamiliariser avec l’organisation et les compé-tences de la police allemande. Des exposés ex-plicatifs ont élucidé avant tout la condition ju-ridique et la manière d’opérer. Finalement uneintroduction aux droits et devoirs de la policefédérale, de la législation et du code d’instruc-tion criminel ont figuré au programme.

Heureusement et en aucun moment les élé-ments enseignés ont dû être mis en pratique.

Zu Gast bei FreundenTogether with friendsInvités chez nos amis

Gemischte PatrouillenEuropean policemen on patrolPatrouilles mixtes

Page 20: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE20

den. Es verlief alles perfekt während dieserheißen Weltmeisterschaft welche das Motto„zu Gast bei Freunden“ mehr als verdient hat.

Vic. Reuter, Polizeipressesprecher, Luxemburg

(*)Belgien, England, Frankreich, Italien, Niederlande, Österreich,Polen, Portugal, Spanien, Schweiz, Schweden und Tschechien.

Fortunately there was no need to put the taughtthings into practice.All was calm during the hot German footballmonth, as you can expect when you visitfriends at home.

Vic. Reuter, Police spokesman, Luxembourg

(*)Belgium, United Kingdom, France, Italy, Netherlands, Austria,

Poland, Portugal, Spain, Sweden and Czech republic.

Tout s’est très bien passé au courant des moischauds du championnat en Allemagne, donc àquoi on pouvait s’attendre quand on est en vi-site chez des amis.

Vic Reuter, porte-parole, Luxembourg.

(*)Belgique, Angleterre, France, Italie, Pays-Bas, Autriche,Pologne, Portugal, Espagne, Suisse, Suède et République

tchèque.

Gruppe 1 Gruppe 2

Deutschland - Ukraine 5-3 Frankreich - Dänemark 4-1

Norwegen - Italien 2-0 Irland - Bulgarien 0-0

Ukraine - Italien 4-2 Frankreich - Irland 1-1

Deutschland - Norwegen 2-1 Dänemark - Bulgarien 3-4

Norwegen - Ukraine 0-1 Bulgarien - Frankreich 1-4

Italien - Deutschland 1-1 Irland - Dänemark 2-0

1. Deutschland 7 8-5 1. Frankreich 7 9-3

2. Ukraine 6 8-7 2. Irland 5 3-1

3. Norwegen 3 3-3 3. Bulgarien 4 5-7

4. Italien 1 3-7 4. Dänemark 0 4-10

Halbfinale

Deutschland - Irland 2-1

Ukraine - Frankreich 0-1

7. Platz Italien - Dänemark 0-4

5. Platz Norwegen - Bulgarien 1-3

3. Platz Ukraine - Irland 7-6 (2-2) nach Elfmeterschiessen

Herzlichen Glückwunsch an den neuen Meister Deutschland.

Vielen Dank an Deutschland für die hervorragende Organisation, die herzliche Gastfreundschaft zu dieser großartigen Veranstaltung.

Ein ausführlicher Bericht erscheint in der nächsten Ausgabe.

Dietmar Schönhoff, Deutschland

ENDSPIELFrankreich - Deutschland 0-1

Die Ergebnisse der Spiele der Endrunde der 14. Fußballeuropameisterschaft

Page 21: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

D E U T S C H L A N D: Abensberg: Rest. Balkangrill • Annaberg-Buchholz: Dr. E. Köhler • Löwen Apotheke • B. Schneider •Dr. D. Rustler • Dr. H. Zimmermann • Dr. M. Meinig • Dr. T. E. Konrad Schlenz • Dr. V. Pilz • Drs. Heike & Jürgen Müller • Ansbach:Pflegetrio • Aschaffenburg: Paradis Dügün Sarayl • Aue: Dr. D. Schuster • Apotheke Zeller Berg • Dr. S. Reich • Dr. U. Tuchscherer •Dr. E. Mehlhorn • Dr. S. Epperlein • Adler Apotheke • Dr. G. Ongyerth • Dr. P. Uhlmann • Dr. U. Stan • Drs. A. Nöbel & K. C. Herrmann• Gesellschaft f. med. Begutachtung • K. Meister • Augsburg: All Event Agency • Babenhausen: MK Anadolu • Backnang: Abi Döner• Cafe Rest. Portugal • Funky House • Istanbul Bazar • Bad Aibling: Mimmo Automobile • Bad Breising: Amer Hourani • Bad Hom-burg: Capricci Due • Eiscafe Venezia • H. Besli • I-O Caffe Bar • Rist. Da Claudio • Rist. Pane e Vini • Chill Inn • Dr. M. D Amore • BadNauheim: King`s Imbiss • Bad Neuenahr: China Wok • Bad Reichenhall: Ital.-Eisdiele Simonetti • Bad Soden: Rest. Adlerhof • BadWaldsee: Memo Kebap • Bad Wörishofen: Dr. Ahtomescu • Bamberg: Haarém • Bayreuth: Mode by Janosh • Yasheena • Bechhofen:Skat GmbH • Bergkamen: Cafe Seviye Sobonoglu • Gurbet Spar • Berlin: Maria Athanasiadu-Alevizacos • Feinkost Il Piccolo • Kostas-Feinkost • Dr. A. Karabulut • Pannier-Apotheke • 1A-Supermarkt • Pizza Valencia • Pizzeria L´Originale • YE-MC • Romiosini am ICC• Tasin Özcan • China-Rest. Jing-Shan • China-Rest. Lou-Men II • Dr. K. Wengler • Optiker Schäfer & Söhne KG • Claudia Kahriman •Annett Fehlberg • RA Bernd Höber • RA Jan Michael Schulenburg • Dr. S. Breyvogel • Kathrin Römisch • D. Sahin • Dr. A. Samborskij• Saeid Danagooy • H. Gerbert • Dr. S. Schikorr • Dr. I.-M. Parera-Carbonero • Ch. Königsberger • Cornelius Steffens • Dr. Teschner •Dr. F. Hoffmann & Partner • Dr. Berthold • Dr. F. Cramer • Schilder- u. Bilder Werbetechnik • Sozialstation Zehlendorf • Alexandrinen-Apotheke • Dr. M. Urban • Dr. Ch. Herbst & S. Schröter • Dr. W. Rosenstock • Mustafa Mih • Drs. D. & H. Brandt • Biberach: Regen-bogen Imbiss • Bietigheim-Bissingen: Izgüden Market • Böblingen: City Schuh- & Schlüsseldienst Bitlice • Gaststätte Toros´un Yeri •Änderungsschneiderei Bloching • Ates Imbiss • Tunc Kebap Haus • Bochum: Reisebüro Kapadokya • Rest. Mozaik Grill • Telecafe Bochum• Telecafe Bochum • Kiosk Bochum • Cafe Millenium • Beauty Studio Alanya • Euro Pub • Tele Cafe • Ali´s Sila • Az Erlebnisbetriebe& Verwaltungs GmbH • Club Arena • TSV Stahlhausen • Akdeniz Supermarket • Ata Market • Dr. G. Vidovic • Trinkhalle Arslantas • Bogen:Pizzeria Gallo D`Oro • Bonn: Dr. H. Jadidzadeh • Dr. M. Zewell-Alfers • Dr. B. Kuttenkeuler • Dr. G. Sipos-Jackel • Dr. I. Schuppert •Dr. U. Riedel • Dr. A. Lopez • Dr. Frey-Schlottmann • Wonneberger Physiotherapie • China-Rest. Man Wah • Dr. E. Bangha • Dr. A. Fra-tila • Dr. Ch. Oster • Dr. H. Trauzettel • Dr. S. Hornig • Dr. V. Krischel • Drs. T. Starke & D. Solveen • Hair Desing Angelika Ladisch •Toni Kurth • Ulrich Winzen • Jens Fischer • Claudia Selge • Dr. A. Lange • Dr. M. Teßmann • Dr. M. Th. Brandenburg • Drs. H. R. Bruch& D. Linck • Drs. R. Sternfeld & F. Striesow • Günther Mohr • Kaiser Karl Klinik GmbH • Krankengymnastik Sliepen • Peter Jervoe •Robert Janker Klinik • Werner Reihbandt • Dr. A. Ranjbar • Coiffeur da Roberto • Dental Labor Leszek Przybilla • Dr. A. Hentrich • Dr.A. Ising • Dr. A. Schnicke • Dr. B. Huber • Dr. B. W. Ramisch • Dr. Ch. M. Kurbacher • Dr. G. Feyder • Dr. H. E. Knüpfer • Dr. H. Hart-wig • Dr. H. Hochbaum-Noe • Dr. H. J. Lenzen • Dr. M. L. Brauers • Dr. M. Steinberg • Dr. N. Brenner Elisees Klinik • Dr. S. Leuwer •Dr. W. Dewes • Dr. W. Kolb • Dr. Wolfgarten & Partner • Drs. Blasberg & Partner • Drs. D. Mons & E. Zscherlich • Drs. Grimm & Hop-penkamps & Jetzek • Drs. J. & Th. Svanström • Drs. R. M. Schäfer & P. Lossin • Drs. Schönfelder & Göbel & Pape • Drs. Schuppert &Aghadai-Heuser • Drs. T. Gheorghiu & J. Marschner • Drs. Th. Otterbach & H. Brohm • Drs. U. & R. Müller-Breitenkamp • F. R. Scholl& B. Jülich • Hans Ulrich Jehn • Jutta Honert • Manfred Koslowski • Prof. Dr. E. Walther • Prof. Dr. M. Lutter • RA Lehmkühler • Ros-witha Schumacher • W. W. Bussmann • Bornheim: Dr. F. Vejdani • Bottrop: Drs. Z. & S. Gaber • Dr. D. Baric • Dr. A. Mousalli • Dr. M.Komora • Bovenden: Döner-Zentrum Bovenden • Braunschweig: Eiscafe-Bistro Gallo Rosso • Bruchsal: Döner Kebap Center • Holz-kohle Grill & Döner • Brühl: Dr. W. Siegberg • Drs. P. Dahm & Sawatzke-Dahm • Chemnitz: Side Dürüm Kebap • L. Ramdane • Dr. A.Al-Shamaa • Achim Schulze • Adelsberger Apotheke • Apollo Apotheke • Bären Apotheke • Dr. J. Schlosser • Dr. W. Liebscher • Drs. R.Dachsel & S. Domke • Juriy Doubinski • Lukas- Apotheke • MR Dr. E. Ulbricht • MR Dr. J. Richter • Ria Stadtkus • Sonne Markt • U.Kotzin & MR B. Kotzin • Mirko Perperidis • G. Unger • Apotheke Borna • Apotheke Glosa • Bärbel Uhlmann • Datus Buchführung G.Knorr • Dr. A. Reinhold • Dr. A. Treff • Dr. B. Götz • Dr. G. Höfling • Dr. H. Hübke • Dr. H. Stellmach • Dr. J. U. Krieger • Dr. J. Wolf •Dr. K. Schnabel • Dr. P. Jungberg • Dr. R. Mehner • Dr. S. Drescher • Dr. V. Kühnert • Gudrun Gregor • M. Decker • M. Stiepmann • Mar-gitta Ost • R. & T. Wiedermann • Rae Schubert & Glöckner • Renate Junghof • S. Oppermann • Samariter Apotheke • Schneider • Scholz• Al Tabel Autohandel • Dachau: Imbiss Gut zum Essen • Darmstadt: Efendi´s Kebap Haus • Tele Treff • Deizisau: Gaststätte Hirsch •Deizisau: Freibadkiosk Deizisau • Denkendorf: Freibadkiosk Denkendorf • Dieburg: Modehaus Mona-Lisa • Dietzenbach: Gündog-du Market • Rewe Nahkauf • Ditzingen: Lena´s Nagelstüble • Dohna: A. Haymann • Dortmund: Dziublewska Automaten • Yigit Kiosk• Wischlinger Kebap Haus • Cumbus • Nordafrika Markt • Ugur Kiosk • Zafer Market • City Tele Chat • Isa Araz & Bärbel Schmidt GbR• Autoglas Aksoy • Callshop 4 You • Ecem Market • Nasrettin Hoca • Rest. Wambeler Hof • Cafe Euro • Cafe Flash • Cafe Kamenisa •Cafe Kartal • Seber Musikhaus • Tee-Stube • Tele Cafe Papi • Yigit Kardesler • Dönerkönig • Cafe Bodrum • Int. Bistro Relax • Cafe Muam-mer Demir • Pizzeria La Roma • Ucar Textilien • Café Alem • Yörük Obasi • Dresden: Dr. W. Kliemank • Dr. Seltz • Dr. P. Begoff • Roth-mann Autobezüge • H. W. Müller • Jörg Mühlfeld • Dr. M. Döllmann • Dr. C. Hora • Zeitlos Wohnen • Dr. J. Großer • Katrin Weile • Dr.R. Wagner • G & W Leiterplatten Dresden • W & R Wappenhaus & Richter • Drs. A. & E. Ihle • KWD Kupplungswerk Dresden GmbH• Ebermannstadt: Pizzeria Bei Angelo • Ebersbach: Rasthaus Hüsnü Celik • Echterdingen: Asia-Imbiss Jumbo • Asia Markt • Gast-stätte Walhorn • Han Semamarkt • Rest. Alaturka • Eibenstock: Dr. U. Petzold • Dr. M. Leichsenring • M. Rößler • Auersberg-Apothe-ke • Dr. J. Eckhardt • Dr. M. Matthes • Elterlein: Dr. M. Hinkel • Enzweihingen: Gasthaus Ochsen • Erftstadt: Dr. E. Adams-Schöne-felder • Erkenschwick: Ivica Troseij • Midani Al Muwafak • Erlangen: City Reinigung • Martin Luthers • Stanislav Carnecky • TrattoriaO Sole Mio • Internet Cafe & Call Shop • Essen: Pizzeria Don Camillo • Lotto-Toto Yeter Carkci • Dr. Y. Widecki-Greif • Dr. E. T. Mro-zowski • Drs. R. Rusu & Octavian • Hedwig Schierle • Esslingen: ARI Früchte & Feinkost • Gaststätte Weiler Hof • Hop Sing China-Imbiss • Rest. Burgschänke • Rest. Sofra - Sirnauerhof • Asia Bistro Kim Quy • Auto-Janko • Internet Cafe • Multi-Express Schuh- & Schlüs-seldienst • Sancak Änderungsschneiderei • Zack Zack Bistro • Cafe Talblick • Optimal Markt • T & T Sportswear • Türkischer Fußballverein• Kabiri Feinkost • A.C.K.J. System Gastronomie GmbH & Co. KG • Arabica • Café Emil • Café Uferlos • Cash Point • Conca DÓro •Das Foto • Gasthof Falken • Gaststätte Schmiede • Hanoi Hongkong Bistro • Kiris Grillpfanne • No Name Bar • Pizzeria Piccolo Tony •Rest. Goldene Biene • Rest. La Gondola • Rist. baRista • Rist. Michelanelo • Rod´s World GmbH • Sports Corner No. 1 • SportwettenGera Odds GmbH • Volkdance G. Ertung • Burak Textil • Imbiss Seyhmuz • Sapra Manmon Singh • SG Eintracht Sirnau • Spadaro Pie-tro • Eiscafe - Iannuzzi • Rest. Schlemmertöpfle • Hotel Berkheimer Hof • Internet Service • Rist. La Piscina • Shooters • Star Pizza • Tele-Cafe Esslingen • Ettlingen: Dersim Pizza & Kebap Haus • Euskirchen: Natalia Swirski • Center Kebap Haus Ercosman • Fellbach: KönigPebap-Pizza & Grill • Asia Imbiss • Filderstadt: Rest. Wok-Haus GmbH • Asia Imbiss • Cafe Van • Café-Bar Speed Zone • Pasa Markt• China-Restaurant Wok • Flöha: Dr. R. Dietz, Urologe • Dr. B. Böhme, Nervenarztpraxis • Forchheim: Eiscafe Capri • Rest. Antalya •

WIR DANKEN DER POLIZEI FÜR IHREN KAMPF GEGEN DIE DROGENKRIMINALITÄT

Page 22: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

Frankenberg: B. Eichinger • Frankfurt: Rest. Zur Bierkutsch • Bildereinrahmungen Ruppel-Herget • Haar Atelier Nur Milor • Radu Schuh-reparatur • Topal´s Döner Kebap • Dr. D. Bugariu • Badan´s Früchtemarkt • Fiorentina • La Stalla • Ciro Scognamiglio • Pizzeria Al Cami-no • Cafe-Bistro Levkos Pyrgos • Rist. La Scuderia • The Fox and Hound • Westend-Apotheke • Autos Gomez • Cafe Pizzeria Bella Ita-lia • Kronprinzen-Apotheke • Noori-Export-Import • Rae Acikel & Kücüktepe • Gülay Güzbüz • Yilmaz Kusak GmbH • Cafe Paris • Dr.E. Tecirlioglu • Pizza Acquario • Eis Milano GmbH • Trattoria Promes • Rist. Fontana di Trevi • Dr. F. Belu • Oriental Manufacturing &Trading Co. • Megabet Sportwetten • Rist. La Divina • Rist. Da Gino • Megabet Gallus • Bockenheimer Früchtekorb • Leipziger Markt• Pizzeria Tre Stelle • Dr. H. Al-Monajjed • M. Loulakis • Freiburg: Inter Markt • Ölmez Osman • Antep´s Küche • Cappuccino-Bar •Eis Café Lazzarin GmbH • Giuseppe Lombardo • RA Monica Villavecchia • Erkan Topel • Rest. Sidi-Bou • Freising: Ayse Özdemir •Freital : Dr. S. Kempe • Dr. K. Guhr • Dr. K. Steinbach • Gut Pesterwitz • Dr. B. Turbig • Friedrichshafen: Rest. Athen • Asien Imbiss• Callshop & Internetcafe • Fürstenfeldbruck: Döner Ecke • Haarstudio Ömer Korkmaz • Fürth: Grill Imbiss V. Özmen & A. Altun •Isik Automobile • Yildiz Automobile • Dr. G. Daskalakis • M-B Automobile • Rest. Antep • Eiscafé Cortina • Rist. Milano • Auto - Ser-vice - Akcay • Mohamad Mehdi • Saber Taha • Shop24-billig.de • Gaggenau: Mevlana Kebap • Badischer Obst & Gemüsemarkt • Gai-mersheim: Autohandel Aras • Geislingen: Cafe am Zoll • Karl´s Stube • Pizza-Snack • A7 Spielothek GmbH • Cafe Bar Fa • Cafe Sosye-te • Kebap Istanbul • Kleine Welt Imbiss • Rest. Poseidon • Gelsenkirchen: Tuna Gb GmbH Akbas Reisen • Allerlei • Elka Sotirova •Minja Popovic • Önder Karaca • Ideas Möbel • Auto Pflegedienst Regenbogen • Cafe Bosporos • Call Shop & Internet-Café • CleopatraHair Design • Dr. H. Harnzavi • Intcase Call-Shop • Marek Bakowski • Pinar Reisen • Rest. Olympia Neustädter Hof • Canlar Kultur &Sportverein e.V. • Kiosk Thevan Gohl • Sportverein Euro 2001 • Anatolien Kultur Verein e.V. • Gaststätte Aktas • Rest. Bosporos e.V. •Deutsch-Türkischer Kulturverein • Friseur Civak GmbH • Kafui Ziddah • F. El-Jezawi • Art Net Computer Shop & Inter Cafe • Hilal Kebap• Ünal Semerci & Özlem Karakaya • Germering: Arbutus Asiat.Restaurant GmbH • Germersheim: Kebap Haus • M. Ö. Bizim Market• Mehmet Cengiz • Gevelsberg: Ayman Korra • Geyer: Vermögensberatung F. Thiele • Geyer: K. Härtwig • Gieboldshausen: Rist. Rial-to • Göppingen: Euro-Imbiss zum Griechen • s´Schnäpple • Asia-Imbiss • Bolpaca • Cafe En Joy • Gaststätte Schlüssel bei Tasos • KammIn Friseur • Großschirma: List Verfahrenstechnick • Groß-Zimmern: Döner - Pizzeria • Korkmaz GmbH • Bistro Treff 16 • Gülhali Grill• Kfz-Handel AZ • Grünhain: E.-M. Rothe • Grünhain-Beierfeld: Alte Kloster Apotheke • Dr. M. Zielke • K. Hoser • Hagen: Emil Badaj• Awlime Kokou Mazeli • Spielstube • Treffpunkt • Hamburg: Café Real • Dr. N. Akin-Nergiz • Alwadi Export • Hamm: Alanya Grill• Deutsch-Türkischer Integrations Verein Hamm • Part Kneipe Roxy • Yeni Cenyet - Asim Babuscu • Jumbo Play Spielhalle • Cafe Vatan• Deutsch-Türk. Kulturverein Saray e.V. • Deutsch-Türkischer Kulturverein e.V. • Isenbecker Hof • Hanau: Vakkas Balikci • Orient Express• Rest. Klein Asien • Dr. M. Saiyadpour • Club Disco Black Sounds • Hannover: Rest. Mikado Asia-Betriebs GmbH • Heidenau: Drechs-ler & Liebich • Geschenke May • Heilbronn: Kenia curio & Afro-Shop • Autohandel Elia • Dr. T. Cadariu & M. Wyszynski • Hemau:China-Rest. Mandarin • Herne: Dr. H. Willmes • Alanya Market • Cafe Kral • Yilmaz Yilmaz • Bizim Konak • Dr. A. El-Sabbagh • Dr.D. Alamouti • Karadeniz Market • Trinkhalle Okumus • Ingrid Iwobi • Pizzeria Peppone • Friseur Salon Bodrum GmbH • Internet Cafe• Ch. Piechowitz • Herrenberg im Gäu: Pascha Kebap • Orient Kebap Express • Herten: Bistro Romeo • Deutsch-Türkischer Kultur-verein • Herzogenaurach: Trattoria La Bussola • Höchst: Eminem Hairstyling • Hof: Eura Döner GmbH • Hürth: Dr. Th. Hartschen •Dr. W. Köneke • B. Bochmann & M. Grahl • Drs. B. Middelhoff & A. Lück • Ingolstadt: Auto KS Ingolstdt Nord • Nadja Hairstyle •Milek & Yilmaz • Get-A-Car • Fahrschule Kahraman • Auto Export • China-Thai-Rest. Pattaya • Firma Neon • Istanbul Market GmbH •Zarinas S. & Karcinskas GbR • Cafe Rest. Millennium • China Rest. Rosengarten • Keywest Döner • A. M. C. Kara • AutoverwertungIbrahim • Auto Öner • Auto-Zentrum IN • Gaststätte FC Günn Weiss • Rest. Onkel Day 1 • Al Casale • Cafe Arena • China-Rest. Zin Wa• Dirrty-Hipp-Hopp Store • Mustafa Gurbetci • Vasile Turcas • Ipsheim: Dr. Z. Lulay-Saad • Jena: Dr. M. Jendersei • Jettingen-Schep-pach: Memos Kebap Döner • Kall: Dr. N. Seeger • Kamen: Euro Döner Haus • Kandel: A 1 Döner Kebap • Karlsruhe: MB Car-Ser-vice • Dentak • Lehner´s Wirtshaus Karlsruhe GmbH • Eldad Bachayov • Kerpen: Özcan Kurun • Kirchheim: Gaststätte Atlantis • Gast-stätte 09 • Indian & Ceylon Rest. Dehli Palace • Klingenberg: Forstservice Schieck & Beyer • Köln: 2 Cross GmbH & Co.KG • Dr. J.Gerhard • NORA Coiffure Nuran Ergül • Dr. U. Schmidt • Hair flair Elena Skouta • Karadeniz Market Demirbag • Dr. A. N. Fayez • Sher-vin Shahrezael • Jalil Sales Mohammadreza • Dr. N. Zlateva • Dr. Th. Bamidis • Sennur Ünlüsoy • Dr. G. Gullotta • Dr. H. Günes • Dr. H.Wilhelmi • B. Seifert • Dr. G. Weiss • Drs. Ch. Kreuzer & D. Rösgen • Marina Haitas-Haase • Drs. K. Dinter K. & U. Jarkowski • Dr. G.Graebner • Harald Mielke • Bernadeta Skrzypiec-Zybulski • Dr. H. Hoppe • Baskent Market Akpinar • Dr. C. Brendzan • Drs. M. Ore-mus & U. Büker-Sturm • Ewa Remin • Köngen: Gaststätte Ponderosa • Königsbach: Pizzeria Arcobaleno • Königstein: Eis-Café Dolo-miti • Rest. Ratsstuben • Korschenbroich Jochen Schulze • Kressbronn: Rist. Pizzeria Da Nico • Kreuztal: Eis Cafè San Remo • Kro-nach: Dr. M. Rihawi • Kronberg: Gelateria Italiana • Laaber: Mc Grill • Langenbruck: Cuan Döner • Lauf: Rest. Rotes Ross • Lauter:G. Ullmann • Leipzig: Dr. K. Arndt • Dr. J. Linke • Schönauer Lehrpraxis Uni Leipzig • Dr. P. Eichhorn • Lenkersdorf: Weber Land-wirtschaft • Leonberg: Drs. U. & A. Shih • Euro-Bazar • Leverkusen: Dr. M. Khamssi • Anan Odum Kwesi • Lichtenstein: Dr. T. Oeh-me • Lindau: Rist. Pizzeria Pinocchio Cataldo GmbH • Lohhof: Obsthaus Lohhof • Lörrach: Dr. S. Derks • Lößnitz: M. Schettler • Dr.G. Männel • B. Schubert • Berg-Apotheke • P. Lehmann • Ludwigsburg: Kaya Markt • Rist. Pavarotti • Caffe Lavazza • Call Shop - AfroShop - Internet Cafe • China-Rest. Neue Shanghai • Gursel Markt • Juwelier Dubai • Lugau: OA K. Gersdorf • Lümen-Brambauer: Bistro-Cafe-Lubin • Lünen: Haarstudio Özer • Türkischer Sportverein • Friseur Eda • Rest. Ora • Turan Kabakas • Ucar Supermarkt • Main-burg: Rist. La Stazione • Manching: KFZ- Fa. Demir • Mannheim: Cafe 2000 • Internetcafe Telepost • Kral Kebabhaus • Modessa &Yilka • Paga Firin • Sebahat Deutschland GmbH • Dr. F. Ossen • Marienberg: Dr. F. Kehrer • Dr. R. Haustein • Dr. D. Claußnitzer • Dr.G. Mikulcak • Dr. I. Schuster • Dr. V. Stahn • Drs. H. & V. Zwingenberger • Drs. U. Seelbach & Chr. Stahringer • Dr. H.-H. Knäbchen •Marl: Can Meister • Can Meister Döner • Haus Wesel • Toros Bäckerei • Marsberg: R. K. El Cheikh • Meckenheim: China-Rest. TaiSin • China Imbiss • Merkendorf: Dr. V. Kozlik • Merseburg: Akkutel Computerservice • Miltenberg: Osman Market • Rest. Anado-lu • Mömbris: Dr. S. Misovic • Mosbach: Döner & Pizza Munzur • Mühlacker: Gasthaus Linde • Stern Kebap Ünlü GmbH • Mühl-dorf: Dr. R. Juranek • München: City Coiffeur Göksel • Nikos • Rest. Thai-Magie • Leyna´s Fruchtmarkt • Sofias Gastronomie GmbH• Asia Markt • Rest. Asien Spezialitäten • Dinos Getränke • Auto Cobra München • Deman Döner • China-Rest. Yuen-Mun • TherapieZentrum Trudering • Dr. S. Akhavan-Sigari • Dr. S. Najafi • Süleyman Cakici • Cafe Trakya • Bistro Pizza Dino • Rest. Mango´s • Tin-ten-Toner-Tankstation • Cafe-Rubin • Rest. Pars • Blumen Apotheke • Dr. S. Tourlakidou • Hotel Senefelder München • Nur Imbiss • CafeA S Mehmet Cupur • Dr. D. M. Balan • Dr. M. Vaksic • Et-San Import-Export • KraftAkt GmbH • Dogu Kara Deniz • Erenler Markt •HK-Cars • Orient Imbiss • Taklaman Döner • Taklawata Döner • Emporio Italiano • Alya Lebensmittel • Dr. M. H. Bouzo • Veda GmbH• Tayhava Cars • Coskun Celik • Rest. Dionysos • Sindbad Markt • Heidemann Stüberl • Auto Koca • Auto Leopard • Casaretto-Sound •Chronos • Meta GmbH • Dr. A.-M. Parasta • Café Barak Talat • Ristorante La Villetta • Asienmarkt • Nah & Gut • Fratelli Lombardo GmbH• Backinsel • Münster: GDT Service • Nersingen: Ristorante La Rustica • Neuburg a. d. Donau: Bahnhofsgaststätte • Adab´s Backs-hop • China-Thailand Imbiss Minh Tam • Bistrogrill Mazedonia • China-Restaurant Peking • Ankara-Döner Kebap • Neuhausen: Gast-stätte Zur Post • Neukirchen: André de Taillez • Neuss: Dr. M. Doru • Dr. R. Zaki • Neustadt: Cafe Prinz Ludwig • Dappnol-Türk • Marktam Klemmhof • Neutraubling: Dr. Zeljka Kovacevic, Hautärztin • Nittendorf: Restaurant Athen • Nörten-Hardenberg: Döneria 01 •

Page 23: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

abol

d, M

ünch

en

Ru

di V

ölle

r u

nd

Em

re D

og

an

Wir unterstützen die Aktion

Sport gegen Gewalt & Drogen

Infos unter: www.kmdd.de

Page 24: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

Nürnberg: Diavolo Pizzaservice • Gaststätte Sängerlust • K. Stratis • Türkisch-Deutscher Investoren Integrations e.V. • Zabo Früchte -Döner Kebap • Sushi Nagoya II • M. Misikos • Online Nürnberg • Auto Centrum Mögeldorf • Café Little Italy • Juwelier A. Z. Kankaya• Schnitt Kunst Friseure GmbH • Mangal Sefasi Grillvergnügen • Hong Kong Store • Sancy.de • Piknik Pide • Palast Döner • Hasani Gebäu-dereinigung • Mevlana Restaurant • Nenad Janicijevic GmbH & Co. KG • Friseur Crazy Style • Dr. G. Pahis • Al Bogdadi • Birol Auto-mobile • Cut Color Curl Nuran • Jukic und Jukic GdbR • R. Ch. Ibrahim • Nürtingen: Schwäbisches Gasthaus • Rest. Kreta Grill • Ober-hausen: Ali Güler • Erciyes Pide Firini • Osman Kayhan • Obertürkheim: Rist. Pizzeria A-Veccio Mulino • Offenbach: Ankara Market• Dr. M. Serbetcioglu • Offingen: Döner Kebap Atila • Osterode: China-Rest. Dynastie • Ostfildern: Rest. Gutenberg Stüble • Cafete-ria Neckarfreibad Esslingen • Gasthaus Krone • Gaststätte Sonne • Weinstube Schoehing • Ottendorf-Okrilla: Evelin Claus • Ottendor-fer Mühlenbäckerei GmbH • Ottobrunn: Aziz Gülsever • Overath: Dr. W. Windbichler • Paderborn: Dr. A. E. D. Kilech • Drs. I. & T.Khartabil • Pfaffenhofen: Ariana Pizza-Service • Trattoria Il Fabbro • Auto Ahmadi • Partner Automob • Rest. Olympia • ILM Pizza-Heim-service • Rest. Peking • Pforzheim: Dr. Y. Tan • Rest. Im Schlupf • Bäckerei Bayram Firini • Pirna: Dr. I. Görne • Dr. S. Frankhänel •Dr. K. Aßmann • Plattenhardt: V-Automobile • Plettenberg: Samanyolu Café • Plüderhausen: Star Kebap • China-Rest. Familie Zhou• Pretzschendorf: M. Schenk • Pulheim: Dr. W. Obervossbeck • Radeberg: G. Schöne • Raschau: Dr. T. Kastner • Recklinghausen:Chat Palast Kerter • Asmali Konak • Rest. Öz Bogazici Grill • Reinheim: Star Döner & Pizzeria • Remscheid: Drs. S. Stevers & R. Türk• Dr. M. Schwarz • Helmut Gülden • Remshalden: Gunes Kebaphaus • Rheinbach: Dr. M. El-Sawaf • Rödermark: Dr. V. Bjelopavlo-vic • Rodgau: Ulodag • Uludag Döner • Rosenheim Kfz Xhaferi • Gelateria La Perla • Roth: Griech. Rest. Zum Zeppelin • Acura Pra-xisklinik • Rottenburg: Dr. M. Djuki´c • Rückersdorf: Rest. Korfu • Rüsselsheim: Can Supermarkt • Schmiedeberg: 100 kleine Din-ge • Schneeberg: Keilberg-Apotheke • P. Hantschel • B. Stark • Schorndorf: Efes - Cafe • Imbiss Flamingo • Kebaphaus Ibo • KleineWelt • Kösem Markt • Pizza Kurier • Rist. Remstalstuben • SAB Automobile • Sport Spiel Fun Kulturgemeinschaft e.V. • Starbet Sport-wetten • Wettbüro Star • Schrobenhausen: Y. Y. Automobile • Automobile Yürekli • SOB-Wirt´s Haus Mimar GmbH • Pinarci GmbH •Schwäbisch Gmünd: Rest. New Asia • Bistro Mastika • Hakan Automobile Kici • Imbiss Anestis • Rest. Bambusstäbchen • Rest. Posei-don • Starbet Sportwetten • Schwarzenberg: Apotheke zum Berggeist • Dr. E. Lorenz • Dr. M. Krauß • Schwarzenheide: Dr. K. Leon-hardt • Schwelm: Pizza Sonne • Dr. R. Beyer • Schwerte: Euro Kultur Center • Euro Kultur Zentrum e.V. • Centro Markt • Siegburg:China-Rest. China Town • Bekeuen Verin • Siegen: Ursula Kunert • Sindelfingen: Efe Automobile • Express Schuh & Schlüsseldienst •Altindag Automobile • Erkan Aytekin • Refah Reisen • Vatan Market • Sinzig: Dr. B. Risse • Steinsfurt: Kebap Haus • Stollberg: Dr. U.Groß • M. Helbing • Dr. K. Märkert • Dr. Richter • Drs. B. Thierfelder & C. Löschner • Stuttgart: Cafe Mata Hari • Artos Änderungs-schneiderei • Star Kebap & Pizza • 5th Avenue Pizza Service • Pils-Stüble • Bier Pup Cuckoos Nes • Asia Le Vuong • Nebahat Akbulut •Özer Bäckerei & Döner • Efes Baklava • West-Pizza-Kebap • Panda China-Imbiss • Schuh- & Schlüsseldienst Center • Grillstation • Mode-Ecke • Haj Automobile • K. Korosidou • König Kebap • Nirvan Restaurant • Paraskeyas Hatjis • Rest. El Groco • Rist. Adulis II • ToastBar GmbH • Bistro Golf • PIC - Pizzataxi • Strohbergklause • Gaststätte Sana • Chidera Afro • Cafe Bar Nion • Gaststätte Sv-Gablenberg• Pizzeria Onofrio Scibelli • Sportgaststätte Avala • Di Gennaro GmbH • Imbiss No. 1 • DA Laura • Gaststätte zum Korken • Handy andMore... • Lakanwal-Markt • Rest. Aspendos • Stern-Kebap • Gülüm Kahve • Haarstudio Emina • Anadolu Bistro • Ariana Callshop & Inter-net Cafe • Key City • Ümmet Supermarkt • AS-Automobile • Nar Market • Pizza Express Benedetta • Parus Shop • Pizzeria Pizzico • Yil-diz Kebap • C H Automobile • Gutshof-Markt • Pub Lümmelbret • Eimer • Iranet Call Shop & Internet Cafe • M. Cimikoglu & Ali Baba• Star Pizza-Service • A. Cakmak • Cafe & Bar Sunset • Imbiss Plieninger Grill • Wirtshaus Zum Ochsen • Hochholzgrill • Alpen Kebap-Pizza Haus • Sportwetten Bad Cannstadt • Asia-Spezialitäten Quan An • Bistro Romanca • Bistrorante Da Pi • Cafe Italia • China-ThaiRestaurant • Alpagan Automaten • Bar Sport bei Giuseppe • Eurokoha Reisen GmbH • I. Georgakakis • Iva Bresic • Pizza Dagiorgio •Rest. Cafe Cardak • Rest. Don Juan • Thessaloniki GmbH • Sulzbach: Saksuka • Thum: Dr. M. Mehner • Dr. A. Hamm • Dr. K. Stein-rücken • Drs. G. Beier & I. Mehner • Drs. M. Hoffmann & R. Richter • Train: Sofex GmbH • Traunreut: Trattoria Italiana • Treucht-lingen: Türkisch-Deutscher Verein • Tübingen: Tuncay Kalender • Unterschleißheim: Eis Cafe Celino • Vaihingen: Rest. Zum Schwa-nen • Vilshofen: Dr. A. Al-Hamawi • Vohburg: Auto West • Wannweil: Brunnen Kebap • Weinstadt: Gaststätte Korfu • Pascha - Kabap• Wendlingen: VIP´s Speisenecke • Wernau: Asia Imbiss • Bistro am Bahnhof • Bistro-Cafe City • Callshop & Internet World Line •Favorit Döner • Gaststätte Stern • Wertheim: Can Kardesler Kebap Haus • Wesseling: Marek Sczepanski • Susanne Solbach • Wetter:Gerhard Strümper • Wiesbaden: Dr. K. Avaniadis • Hidir Ocak • Winnenden: Esirgen • Internet & Call-Shop • Public Internet Services• Rist. Riviera • Witzenhausen: Eva Nassiri • Dr. B. Merati-Kashani • Wolnzach: China-Rest. Sonnengarten • Wörth: Bizim Market •Wuppertal: Dr. C. Riske • Dr. L. Burz • Drs. Demeisl & Luftl & Ayyad • Zittau: Mekong-Asia-Restaurant • Zückshut: Gasthof Rien-eck • Zwönitz: Dr. C. Pohl • Dr. I. Nestler • G. Kohlstedt•

Ö S T E R R E I C H: • Amstetten: ATIB Türkisch-Islamischer Verein • Flair • Klamminger Immobilien GesmbH • Modern Art •Pizzeria La Piazza • Rest. Pizza Treff • Wettbörse • Ansfelden: Dr. P. Aurel • Innsbruck: RA Dr. Christian Ortner • Rest. Il Dottore • SowiApotheke • Treuratio Steuerberatungsges. mbH • Jenbach: Haldinger GmbH • Haldinger GmbH • Kufstein: Blumen Althaler • Happy-burger • Blumen Althaler • Cafe Hell • Chwalla Kleiderreinigungs GesmbH • Das Massivholzhaus - DMH Handels GmbH • Erich Früh-wirt • Happyburger • Helmut Hölzl, Klimaanlagen • Josef Strillinger • Mag. Dr. Josef Kurz • Wohnatelier GmbH & Co. KG • Wolf KEG• Admiral Sportwetten AG • Gasthaus Osterauer • Pizzeria Enrico Gür KEG • Linz: Dr. M. Bönisch • Licht-Service Handels GesmbH •Misir KEG • Dr. Hermann Barth & Dr. Wolfgang Schuster • Drs. Rocchetti & Hamwi OEG • Afrikiko International • Mondial Group Auto-export • Dr. E. Danzer • Dr. H. John • Dr. S. Weninger • Zahn Zentrum • Salzburg: Gasthaus 3 Hasen • Atlantis-Sun GmbH • Dr. G. Mai-er • Inge´s Schuh-Shop • Jobcompany GmbH • Lehener Löwenapotheke • Seekirchen: Nicole Engelbart • Steyr: Akropolis Gastrono-mie GmbH • Dr. W. Ziegelmeyer • Eissalon Corso • Riha Steuerberatungsgesellschaft mbH • Thalheim: Dr. J. Mitterhuber • Dr. P. Wolf• Thalheim-Apotheke • Traun: Cafe Arena Kaplan KEG • Dr. H. Egger • Dr. P. Geza • Enzenhofer & Dornstäder GesmbH • ESG Sport-wetten / Play Trading • Gasthaus Almdiele • Huseyin Arslan KEG • King Pizza-Kebap • Mahmut Göcer • Modehaus Evi Ceyiz • RudolfRoithner Bestattung • Wels: Albanischer Kultur-Freizeitsportverein • Cafe Ararat • Gasthof Divan • Istanbul Gold Linzer & Gül OEG •Kaiser Chen OEG • KinderWunsch Klinik • Wien: FK-Werbung • Adalbert Kubicek GmbH • Liebert Elektrotechnik GmbH • Gerhart &Werner Oesterreicher OHG • Hans Hunger • E. H. Montagen • E. H. Montagen • Gerhart & Werner Oesterreicher OHG • Hans Hunger •Adalbert Kubicek GmbH • FK-Werbung • Liebert Elektrotechnik GmbH • Wörgl: Elektro Unterland • Dr. M. Kronthaler • Elektro Unter-land • ProFinanz Fuchs & Partner KEG •

WIR DANKEN DER POLIZEI FÜR IHREN KAMPF GEGEN DIE DROGENKRIMINALITÄT

Page 25: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE 25

Group 1 Group 2

Germany - Ukraine 5-3 France - Denmark 4-1

Norway - Italy 2-0 Ireland - Bulgaria 0-0

Ukraine - Italy 4-2 France - Ireland 1-1

Germany - Norway 2-1 Denmark - Bulgaria 3-4

Norway - Ukraine 0-1 Bulgaria - France 1-4

Italy - Germany 1-1 Ireland - Denmark 2-0

1. Germany 7 8-5 1. France 7 9-3

2. Ukraine 6 8-7 2. Ireland 5 3-1

3. Norway 3 3-3 3. Bulgaria 4 5-7

4. Italy 1 3-7 4. Denmark 0 4-10

Half final

Germany - Ireland 2-1

Ukraine - France 0-1

7th

place Italy - Denmark 0-4

5th

place Norway - Bulgaria 1-3

3rd

place Ukraine - Ireland 7-6 (2-2) after penalty shootout

Groupe 1 Groupe 2

Allemagne - Ukraine 5-3 France - Danemark 4-1

Norvège - Italie 2-0 Irlande - Bulgarie 0-0

Ukraine - Italie 4-2 France - Irlande 1-1

Allemagne - Norvège 2-1 Danemark - Bulgarie 3-4

Norvège - Ukraine 0-1 Bulgarie - France 1-4

Italie - Allemagne 1-1 Irlande - Danemark 2-0

1. Allemagne 7 8-5 1. France 7 9-3

2. Ukraine 6 8-7 2. Irlande 5 3-1

3. Norvège 3 3-3 3. Bulgarie 4 5-7

4. Italie 1 3-7 4. Danemark 0 4-10

Demi-finale

Allemagne - Irlande 2-1

Ukraine - France 0-1

7e place Italie - Danemark 0-4

5e place Norvège - Bulgarie 1-3

3e place Ukraine - Irlande 7-6 (2-2) après penalty

The results of the matches in the final round of the 14th EPC Football

Les résultats des matches de finale du 14e championnat de football

Congratulations to the new champion Germany.

Thank you very much to Germany for the great organization, the great hospitali-ty, for this great event.

A report in greater detail will follow in the next edition.

Dietmar Schönhoff, Germany

Félicitations au nouveau champion, l'Allemagne.

Un grand merci à l'Allemagne pour la superbe organisation, la chaleureuse hospitalité pour cettegrande manifestation.

Un article détaillé sera publié dans la prochaine édition.

Dietmar Schönhoff, Allemagne

FINALEFrance - Allemagne 0-1

FINAL GAME France - Germany 0-1

Page 26: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE26

Peder Lundgaard konnte während der EPMFußball, am 11. August, auf eine 25-jährigeAmtszeit als Schatzmeister des Dänischen Polizeisportverbandes zurückblicken.

Peder war von 1990 bis 1996 auch Schatz-meister der USPE.

Deshalb wurde ihm am 11. August in Selm dieEhrenmedaille der USPE, von dem Vize-präsidenten Ioannis Karapanagos, überreicht.

Dietmar Schönhoff, Deutschland

Peder Lundgaard had the great pleasure of loo-king back to a 25-year activity as treasurer ofthe Danish police sports organisation on august11th, during the European police football cham-pionship in Germany.

Peder was also the treasurer of USPE from1990 until 1996.

For this reason the USPE medal of honour waspresented to him by the USPE Vice-PresidentIoannis Karapanagos. The ceremony took placeat the police academy in Selm.

Dietmar Schönhoff, Germany

Peder Lundgaard était fier de pouvoir regarderen arrière sur une activité de 25 années, en tantque trésorier de l’association sportive de la po-lice danoise, en date du 11 août 2006, ceci du-rant le championnat européen de football enAllemagne.

Par ailleurs Peder a exercé la fonction de tréso-rier de l’USPE entre les années 1990 et 1996.

En date du 11 août la médaille d’honneur del’USPE lui a été remise par le Vice-présidentIoannis Karapanagos à l’Académie de police àSelm.

Dietmar Schönhoff, Allemagne

Ehrenmedaille für Peder LUNDGAARDMedal of honour to Peder Lundgaard

La médaille d’honneur remise à Peder Lundgaard

2. Europäische Polizeisportkonferenz der USPE in Lausanne

2nd European Police Sport Conference of the USPE in Lausanne

2e Conférence européenne de Sports de Police à Lausanne

Erstmals in der Geschichte der USPE hat es imJahr 2005 eine Europäische Polizeisportkonfe-renz gegeben, zu dem alle Mitgliedsländer ein-geladen waren. Im Mai 2005 trafen sich 94Teilnehmer aus 25 Mitgliedsländern in Lübeck,und trotz einiger berechtigter Kritik kann manvon einer hervorragenden Konferenz mit gutenErgebnissen sprechen.

Aufgrund dieser guten Erfahrungen hat dasExekutivkomitee beschlossen, diese Konferen-zen zukünftig alle zwei Jahre, im Wechsel zuunseren Kongressen, stattfinden zu lassen.

Die nächste Konferenz wird vom 5. bis 7. Au-gust 2007 unter der Schirmherrschaft des IOCund der UEFA im Olympischen Museum inLausanne/Schweiz stattfinden und unter demLeitthema „Polizei, Sport, Sicherheit und Me-dien“ stehen.

Der Präsident des IOC, Jacques Rogge, wirddie Konferenz mit einer Rede eröffnen. Auf

For the first time in its history, the USPE orga-nised a European Police Sport Conference in2005, extending invitations to all memberstates. In May 2005, a total of 94 participantsfrom 25 member states gathered in Lübeck,and despite some justified criticism, we canlook back upon an excellent conference thatgenerated good results.

Based on these positive experiences, the Exe-cutive Committee decided in favour of holdingsuch conferences at two-year intervals in non-Congress years from now on.

The next conference under the heading “Police,Sport, Security and the Media” will be heldbetween 5 - 7 August 2007, in the OlympicMuseum in Lausanne/Switzerland under theauspices of the IOC and UEFA.

The President of the IOC, Jacques Rogge, willopen the conference with an inaugural address.The programme will include presentations on

Pour une première fois dans l’histoire del’USPE une conférence européenne de sportsde police s’est tenue en 2005, à laquelle étaientconviés tous les pays membres. Au mois demai 2005, 94 participants de 25 pays membresse sont rencontrés à Lubeck et malgré quelquescritiques justifiées on peut conclure à une con-férence excellente avec de bons résultats.

En raison de ces expériences positives le comi-té exécutif a décidé de tenir ces conférences enalternance aux congrès, c’est-à-dire tous lesdeux ans.

Eröffnungsansprache in Lübeck durch Präsident HavrinOpening address by president Havrin in LübeckAllocution à Lübeck par le Président Havrin

Page 27: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE 27

dem Programm stehen Vorträge zu den Themen„IOC, Sport und Polizei“, „Sport ohne Do-ping“, „Polizei und Medien“, „Der Einfluss desPolizeisports auf die öffentliche Meinung“ so-wie ein Erfahrungsbericht zur Fußballwelt-meisterschaft 2006 und eine Präsentation derVorbereitungen zur Fußballeuropameisterschaftin Österreich und in der Schweiz im Jahr 2008.Außerdem ist vorgesehen, Workshops zu denverschiedenen Themen anzubieten.

Dietmar Schönhoff, Deutschland

topics such as „IOC, Sport and the Police“,„Sport without Doping“, „Police and the Me-dia“, „The Impact of Police Sport on PublicOpinion” as well as an account of the lessonslearned during the FIFA World Cup 2006 and apresentation on the preparations made for the2008 European Football Championship in Aus-tria and Switzerland. Moreover, we intend tooffer workshops on the various themes.

Dietmar Schönhoff, Germany

La prochaine édition aura lieu du 5 au 7 août2007, sous le patronage du Comité Internatio-nal Olympique et de l’UEFA (l’Union des as-sociations européennes de football), au muséeolympique à Lausanne (Suisse) sous le thème « Police, sports, sécurité et médias ».

Le président du CIO, Monsieur Jacques Rogge,inaugurera la conférence par son allocution. Auprogramme figurent des conférences en rapportavec les sujets comme « le Comité Internatio-nal Olympique, les sports et la Police, sportssans dopage, la Police et les médias, l’influen-ce du sport de police sur l’opinion publique »ainsi qu’un témoignage sur la coupe du mondede Football 2006. Une présentation sera faitesur les préparations au championnat européende foot en Autriche et en Suisse en 2008.

Il est prévu en outre d’offrir des séminairesaux différents sujets.

Dietmar Schönhoff, Allemagne

Die Ergebnisse der 1. Triathloneuropameisterschaft in Lausanne

Damen Einzel Schwimmen Rad Laufen Finish1. Peggy Chavardes Frankreich 0:22:12 1:09:17 0:41:27 2:16:322. Inna Ryzhykh Ukraine 0:21:52 1:17:24 0:41:37 2:24:323.Nadine Baks Deutschland 0:24:44 1:12:25 0:43:56 2:25:15

Herren Einzel1. Sébastian Berlier Frankreich 0:19:12 1:02:17 0:32:50 1:57:392. Vlodymyr Turbaivskyi Ukraine 0:19:08 1:03:36 0:32:27 1:58.203. Laurent Suppi Frankreich 0:20:25 1:01:17 0:33:27 1:58:29

Damen MannschaftswertungFrankreich (Peggy Chavardes, Dominique Depoorter, Laurence Bricka) 7:15:15Deutschland (Nadine Baks, Sina Leitzmann, Andrea Appel) 7:22:30Ukraine (Inna Ryzhykh, Yulia Bukher, Halyna Makedon) 7:24:27

Herren MannschaftswertungFrankreich (Sébastian Berlier, Laurent Suppi, Nicolas le Hir) 5:56:45Ukraine (Volodymyr Turbaivskyi, Mijkola Yaroschenko, Victor Ziemtsev) 5:57:50Schweiz (Jean-Marc Cattori, Michel Kraeuchi, Matthias Gerber) 6:18:18

Herzlichen Glückwunsch an alle Sieger.

Vielen Dank an die Schweiz für die hervorragende Organisation dieser großartigen Veranstaltungund die beispielhafte Gastfreundschaft !

Ein ausführlicher Bericht erscheint in der nächsten Ausgabe.

Dietmar Schönhoff, Deutschland

Siegerehrung

Page 28: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE28

The results of the 1st EPC Triathlon

Women single Swim Bike Run Finish1. Peggy Chavardes France 0:22:12 1:09:17 0:41:27 2:16:322. Inna Ryzhykh Ukraine 0:21:52 1:17:24 0:41:37 2:24:323. Nadine Baks Germany 0:24:44 1:12:25 0:43:56 2:25:15

Men single1. Sébastian Berlier France 0:19:12 1:02:17 0:32:50 1:57:392. Vlodymyr Turbaivskyi Ukraine 0:19:08 1:03:36 0:32:27 1:58.203. Laurent Suppi France 0:20:25 1:01:17 0:33:27 1:58:29

Women teamFrance (Peggy Chavardes, Dominique Depoorter, Laurence Bricka) 7:15:15Germany (Nadine Baks, Sina Leitzmann, Andrea Appel) 7:22:30Ukraine (Inna Ryzhykh, Yulia Bukher, Halyna Makedon) 7:24:27

Men teamFrance (Sébastian Berlier, Laurent Suppi, Nicolas le Hir) 5:56:45Ukraine (Volodymyr Turbaivskyi, Mijkola Yaroschenko, Victor Ziemtsev) 5:57:50Switzerland (Jean-Marc Cattori, Michel Kraeuchi, Matthias Gerber) 6:18:18

Congratulations to all the champions.

Thank you very much to Switzerland for the organization of this great event and the great hospitality !

A report in greater detail will follow in the next edition.

Dietmar Schönhoff, Germany

Les résultats du 1er Championnat de Triathlon à Lausanne

Dames individuel Natation Vélo Course Total1. Peggy Chavardes France 0:22:12 1:09:17 0:41:27 2:16:322. Inna Ryzhykh Ukraine 0:21:52 1:17:24 0:41:37 2:24:323. Nadine Baks Allemagne 0:24:44 1:12:25 0:43:56 2:25:15

Messieurs individuel1. Sébastian Berlier France 0:19:12 1:02:17 0:32:50 1:57:392. Vlodymyr Turbaivskyi Ukraine 0:19:08 1:03:36 0:32:27 1:58.203. Laurent Suppi France 0:20:25 1:01:17 0:33:27 1:58:29

Dames par équipeFrance (Peggy Chavardes, Dominique Depoorter, Laurence Bricka) 7:15:15Allemagne (Nadine Baks, Sina Leitzmann, Andrea Appel) 7:22:30Ukraine (Inna Ryzhykh, Yulia Bukher, Halyna Makedon) 7:24:27

Messieurs par équipeFrance (Sébastian Berlier, Laurent Suppi, Nicolas le Hir) 5:56:45Ukraine (Volodymyr Turbaivskyi, Mijkola Yaroschenko, Victor Ziemtsev) 5:57:50Suisse (Jean-Marc Cattori, Michel Kraeuchi, Matthias Gerber) 6:18:18

Félicitations à tous les champions.

Un grand merci à la Suisse pour l’organisation de ce grand évènement sportif et pour la grande hos-pitalité !

Un article détaillé sera publié dans la prochaine édition.

Dietmar Schönhoff, Allemagne

Presentation ceremonyRemise des médailles

Page 29: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE 29

Der 32. Kongress der USPE findet vom 20. bis22. Oktober 2006 in der ungarischen Haupt-stadt Budapest statt. Damit treffen sich die De-legierten der 40 Mitgliedsverbände, die Mit-glieder des Exekutivkomitees und die eingela-denen Gäste zum ersten Mal in Ungarn, dasseit 1996 Mitglied der USPE ist. Allerdingswaren unsere ungarischen Freunde und Kolle-gen schon vorher bei der Organisation der Poli-zeieuropameisterschaft im Judo aktiv, die 2003in Sopron stattfand. Und für das Jahr 2008 hatUngarn seine Bereitschaft erklärt, die Europa-meisterschaft im Handball der Männer auszu-richten.

Maximal 80 Delegierte aus unseren 40 Mit-gliedsverbänden und die 10 Mitglieder desExekutivkomitees haben Stimmrecht auf demKongress.Wichtige Tagesordnungspunkte werden, wiebei jedem Kongress, die Wahlen zum Exeku-tivkomitee und zur Technischen Kommissionsein.

Der bisherige Vizepräsident Ioannis Karapa-nagos aus Griechenland steht für dieses Amtnicht mehr zur Verfügung, weil er inzwischenpensioniert wurde. Ich möchte Ioannis an die-ser Stelle sehr herzlich für seinen mehr als 10 Jahre dauernden Einsatz für die USPEdanken. Er war einer der Motoren in unserer Organisation, der durch immer neue Denk-anstöße maßgeblich dazu beigetragen hat,dass sich die USPE ständig weiter entwickelthat.

Für die Position des Vizepräsidenten hat sichals einziger Kandidat Liusien Velchev ausBulgarien, der bisher erfolgreich als Beisitzerin unserem Exekutivkomitee gearbeitet hat, be-worben.

Auch meine Amtszeit ist abgelaufen. Deutsch-land hat mich erneut als Kandidaten nominiert,und ich bin gerne bereit, dieses Amt für einezweite und letzte Periode auszuüben.

Weil Liusien Velchev aus Bulgarien der einzigeKandidat für die Position des Vizepräsidentenist, darf angenommen werden, dass er gewähltwird und sein Platz als Beisitzer dadurch freiwird. Das bedeutet, dass vier Beisitzer neu zuwählen sind, nämlich die Positionen, die bisjetzt von Dr. Yuri Podlipniak aus Russland,Kees ten Cate aus den Niederlanden, ZoranMilic aus Serbien und Liusien Velchev ausBulgarien bekleidet wurden. Dr. Yuri Podlipni-ak und Kees ten Cate, denen ich für die bishergeleistete Arbeit ebenso danken möchte wieLiusien Velchev und Zoran Milic, der ebenfalls

The 32nd USPE Congress is taking place from20 - 22 October 2006 in the Hungarian Capitalof Budapest. This is the first time the delegatesof the 40 member unions, the members of theExecutive Committee and the invited guestswill meet in Hungary which has been a memberof the USPE since 1996. However, our Hunga-rian friends and fellow-officers were alreadyactively involved in the organisation of the Eu-ropean Police Judo Championship that was heldin Sopron in 2003. And as for 2008, Hungaryhas declared its willingness to organise theMen’s European Handball Championship.

A maximum of 80 delegates from our 40 mem-ber unions as well as the 10 members of theExecutive Committee are entitled to cast theirvotes at the Congress. As for every Congress, the elections of mem-bers of the Executive Committee and the Tech-nical Commission will be on the agenda.

The incumbent Vice-President Ioannis Karapa-nagos will not stand as a candidate this time,since he has already retired during his tenure.At this juncture I would like to take the oppor-tunity to extend a warm thank-you to Ioannisfor more than one decade of permanent com-mitment and dedication to the cause of theUSPE. He has been one of the driving forcesbehind our organisation who has always putforward new ideas and given fresh food forthought, thus being instrumental in the conti-nuous further development of the USPE.

So far, the only candidate standing for electionto fill the position of vice-president is LiusienVelchev from Bulgaria, who has been a suc-cessful member on our Executive Committeeup to this point.

My tenure is also drawing to its close and Ger-many has renominated me for election. Perso-nally, I would be very happy to hold this officefor a second and last period.

As Liusien Velchev from Bulgaria is the onlycandidate to fill the position of vice-president,I presume that he will be elected and that hisseat on the Executive Committee will becomevacant. This implies that four committee mem-bers will have to be elected. These positionsare currently being held by Dr. Yuri Podlipniakfrom Russia, Kees ten Cate from the Nether-lands, Zoran Milic from Serbia and LiusienVelchev from Bulgaria. Both Dr. Yuri Podlipni-ak and Kees ten Cate will stand for re-election.I would like to thank the latter as well as Liu-sien Velchev and Zoran Milic, who also retired,for all their work and endeavours.

Le 32ème Congrès de l’USPE se tiendra du 20au 22 octobre 2006 à Budapest, capitale de laHongrie. Les délégués des 40 organisations af-filiées, les membres du Comité exécutif et leshôtes de l’USPE se réuniront pour la premièrefois en Hongrie, qui est membre de l’USPE de-puis 1996. Cependant nos amis et collègueshongrois avaient déjà participé auparavant àl’organisation du championnat d’Europe de po-lice de judo, qui a eu lieu à Sopron en 2003. LaHongrie a également déclaré qu’elle était dis-posée à organiser le championnat d’Europe dehand-ball pour hommes.

80 délégués (au maximum) en provenance de40 organisations affiliées et les 10 membres ducomité exécutif ont le droit de vote au Con-grès.

Comme à chaque Congrès, l’un des points im-portants de l’ordre du jour seront les électionsau Comité exécutif et à la Commission techni-que.

L’actuel vice-président Ioannis Karapanagos(Grèce) n’est plus à disposition pour cettefonction car il a pris sa retraite. J’aimerais re-mercier ici très chaleureusement Ioannis pourson engagement de plus de 10 ans en faveur del’USPE. Il a été l’un des moteurs de notre or-ganisation, qui a contribué de manière détermi-nante en fournissant toujours de nouvelles pis-tes de réflexion, à ce que l’USPE ne cesse dese développer.

Le seul candidat au poste de vice-président jus-qu’ici est Liusien Velchev (Bulgarie) qui aœuvré jusqu’ici avec succès comme assesseur.

Mon mandat a lui aussi expiré. L’Allemagnesoutient de nouveau ma candidature et je suisvolontiers prêt à exercer ces fonctions pour undeuxième et dernier mandat.Comme Liusien Velchev (Bulgarie) est le seulcandidat au poste de vice-président, on peutpartir du principe qu’il sera élu et que son pos-te d’assesseur sera libre. Cela signifie qu’ilfaudra élire quatre assesseurs, à savoir les pos-tes occupés jusqu’ici par le Dr Yuri Podlipniak(Russie), Kees ten Cate (Pays-Bas), Zoran Mi-lic (Serbie) et Liusien Velchev (Bulgarie). Le

32. Kongress der USPE in Budapest

32nd USPE Congress in Budapest

32ème Congrès de l’USPE à Budapest

Budapest bei NachtBudapest by nightBudapest la nuit

Page 30: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE30

pensioniert wurde, stellen sich erneut zurWahl.

Darüber hinaus haben sich Dr. Josef Haupt ausder Tschechischen Republik, der von 1996 bis2000 schon einmal erfolgreich das Amt einesunserer Vizepräsidenten innehatte, und Pana-giotis Iakovakis aus Griechenland beworben.

Für die Technische Kommission ist nur einMitglied neu zu wählen, weil die erste Amts-zeit von Marius Cata-Chitiga aus Rumänien zuEnde geht. Rumänien hat Marius erneut alsKandidaten für die Technische Kommissionvorgeschlagen, in der er bisher eine erfolgrei-che Arbeit geleistet hat. Für die TechnischeKommission gibt es außerdem die Kandidatu-ren von Jan Wagenaar aus den Niederlanden,Jörg Hirschberger aus Österreich und ArtemisVassilikopouloy aus Griechenland.Neben der Durchführung der Wahlen gilt esauch über wichtige Anträge des Exekutivkomi-tees zu beraten und zu beschließen.

Insbesondere der Antrag auf Erhöhung des Jah-resbeitrages und die Beschlussfassung desKongress zum Anti-Doping-Regelwerk derUSPE sind von großer Bedeutung. Außerdemgibt es aus unseren Mitgliedsverbänden eineReihe von Anträgen, über die zu diskutierenund zu beschließen ist.

Erstmals in der Geschichte der USPE werdenwir die besten europäischen Polizeisportler derletzten beiden Wettkampfjahre ehren.

Ich wünsche allen Delegierten und Gästen ei-nen erfolgreichen Verlauf des Kongresses.

Dietmar Schönhoff, Deutschland

In addition, Dr. Josef Haupt from the CzechRepublic, who already successfully held theoffice of one of our vice-presidents from 1996to 2000, as well as Panagiotis Iakovakis fromGreece are standing as candidates.

As for the Technical Commission, only one po-sition is open for election, since the first periodof office of Marius Cata-Chitiga from Romaniais drawing towards its close. Romania nomina-ted Marius for re-election as a member of theTechnical Commission where he has done anexcellent job so far. Besides, Jan Wagenaarfrom the Netherlands, Jörg Hirschberger fromAustria and Artemis Vassilikopouloy fromGreece are also standing as candidates forelection to the Technical Commission.

Apart from holding the above elections, howe-ver, there will also be the essential task of deli-berating and deciding on important motionssubmitted by the Executive Committee.

In particular, the increase in annual fees andthe Congress decision on the USPE Anti-Do-ping Regulations will be of critical importance.Besides, a number of motions put forward byour member unions require deliberation anddecision-making.

For the first time in USPE history, we will ho-nour the best European police sportsmen and–women of the past two-year period of compe-titions.

And now I wish all delegates and guests a suc-cessful and rewarding Congress.

Dietmar Schönhoff, Germany

Dr Yuri Podlipniak et Kees ten Cate, que j’ai-merais remercier tout comme Liusien Velchevet Zoran Milic, qui a pris lui aussi sa retraite,pour leur engagement, sont de nouveau candi-dats.

Par ailleurs, le Dr Josef Haupt (Républiquetchèque) qui a déjà exercé avec succès une foisde 1996 à 2000 les fonctions de vice-présidentet Panagiotis Iakovakis (Grèce) se sont portéscandidats.Concernant la Commission Technique, il nefaudra élire qu’un seul membre car le premiermandat de Marius Cata-Chitiga (Roumanie) ar-rive à son terme. La Roumanie a nommé denouveau Marius candidat à la Commissiontechnique au sein de laquelle il a réalisé un tra-vail fructueux. Se sont également portés candi-dats à la Commission technique: Jan Wagenaar(Pays-Bas), Jörg Hirschberger (Autriche) etArtemis Vassilikopouloy (Grèce).

Outre les élections, il faudra délibérer surd’importantes motions du Comité exécutif etde les voter. En particulier, la motion concer-nant l’augmentation de la cotisation annuelle etla résolution du Congrès sur le règlement anti-dopage de l’USPE sont d’une grande importan-ce. De plus, il faudra délibérer et prendre unedécision sur une série de motions déposées parnos membres.

Pour la première fois dans l’histoire del’USPE, nous allons honorer les meilleurssportifs européens de police des deux dernièresannées.

Je souhaite à tous les délégués et à nos invitésque ce Congrès soit couronné de succès.

Dietmar Schönhoff, Allemagne

Kinder sind die Gesellschaft von morgen. Siesind es, die später einmal vor dem Hintergrundder Vergangenheit die Zukunft gestalten. DieKindheit ist entscheidend für die Persönlich-keitsentwicklung und das körperliche Heran-wachsen eines jeden. Gleichzeitig halten Kind-heitserfahrungen mit der Entwicklung einer Per-son Schritt und leisten einen Beitrag zur Festi-gung ihrer persönlichen Werte und Grundsätze.James Lock vertrat eine klare Meinung hinsicht-lich des Zwecks von Erziehung und der Bedeu-tung der Bewegung für die körperliche Entwick-lung mit dem Ziel des Heranwachsens freierAthleten. Geht man auf Homers Epen zurück, sohat der menschliche Köper einen ganz wesentli-chen Stellenwert in den von diesem Dichter her-

Children are the society of tomorrow. Theyare the ones who, based on the past, will sha-pe the future. Childhood is decisive for theevolvement of a person’s personality and theformation of its body. At the same time, child-hood experiences keep pace with a person’sdevelopment and contribute to the consolida-tion of its personal values and principles.James Lock had a clear view on the purposeof education and the importance of the body’sdevelopment through exercise, for the creati-on of free athletes. Dating back to Homer’seposes, human body possesses a very impor-tant place in the values that the poet accentua-tes. A healthy and robust body is the root andcause of the joy of life. A necessary condition

Les enfants sont la société de demain. Ce sonteux qui façonneront le futur sur les fondementsdu passé. L’enfance est décisive dans l’évoluti-on de la personnalité d’un individu et la forma-tion de son corps. De même, les expériencesacquises dans l’enfance enrichissent la person-nalité et contribuent à consolider les valeurspersonnelles et les principes.John Locke avait une vision claire du but del’éducation et de l’importance du développe-ment du corps par l’exercice pour former desathlètes libres. Lorsque qu’on remonte auxépopées d’Homère, on constate que le corpshumain occupait déjà une place très importantedans les valeurs mises en exergue par le poète.La joie de vivre trouve son origine dans un

Kindheit und Sport – eine Beziehung fürs Leben Childhood and Sports – a life-long relationship

Les enfants et le sport – un rapport qui se prolonge la vie durant

Page 31: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE 31

vorgehobenen Werten. Ein gesunder und wider-standsfähiger Körper ist Wurzel und Grundlagefür Lebensfreude. Für Homer waren Schönheitund Stärke des Körpers eine notwendige Vo-raussetzung für das menschliche Wohlergehen. Die Aktivitäten eines Kindes werden sowohldurch sein Naturell als auch durch die von sei-nen Eltern vorgegebenen Richtlinien und Vor-schläge bestimmt. Eine äußerst wichtige Akti-vität des Kindes ist Bewegung, denn letztereleistet einen überaus wichtigen Beitrag zu des-sen psychischer und biologischer Entwicklung.Heutzutage gelangen immer mehr Eltern zu derErkenntnis, dass ihre Kinder sehr großen Nut-zen aus ihrer Einbindung in den Sport ziehenkönnen, weshalb sie versuchen, sportliche Akti-vitäten bereits ab einem sehr frühen Kindesalterzu fördern. Die großartigen Leistungen unsererAthleten haben sehr wesentlich zu diesem Trendbeigetragen, insbesondere während der vergan-genen zehn Jahre. Leider hat unsere moderneArt zu leben uns von der Natur entfernt. Dasgleiche Modell wird auf die Kinder übertragen,denen es auf Grund ihrer schulischen Verpflich-tungen an Zeit zur Bewegung mangelt. Sie ge-hen von zu Hause aus zur Schule und wieder zu-rück, während sie ihre Freizeit, wenn sie dennwelche haben, lieber vor dem Fernseher odermit Computerspielen verbringen. Für Kinder istBewegung eine Aktivität, die an die Stelle desSpielens mit den Nachbarkindern getreten ist.Experten sind sich darin einig, dass körperlicheBewegung, die auf einem Programm beruht undnicht übertrieben wird, der Entwicklung desKindes förderlich ist. Für ein Kind bedeutet Be-wegung gleichzeitig Freiheit und Unterhaltung.

Das richtige Alter

Schon im Vorschulalter sollte mit dem Sport be-gonnen werden. Hierbei sollte man keine kom-plexen Aktivitäten ins Auge fassen. Der kindli-che Kontakt zum Sport sollte über einfacheÜbungen hergestellt werden, die an die Komple-xität des jeweiligen körperlichen Entwicklungs-stadiums und dem Alter des Kindes angepasstsind, im Wesentlichen in Form von organisiertenSpielen. Auf diese Weise haben die KinderSpaß, während sie gleichzeitig wesentliche Er-fahrungen in den Bereichen Bewegung, Wissenüber ihren eigenen Körper sowie räumliche As-pekte erwerben. Parallel dazu lernen sie die Re-geln mehrerer Sportarten. Mit dem Zeitpunkt,wo ein Kind zur Schule geht und deshalb einenGroßteil des Tages sitzend verbringt, steigt dasBedürfnis nach Bewegung dementsprechend an.Vor diesem Hintergrund kann mit demSchwimmsport, der in den letzten Jahren vonden Eltern und Kindern stark bevorteiligt wur-de, bereits ab einem Alter von 4-5 Jahren be-gonnen werden. Zu diesem Zeitpunkt verfügendie Kinder über die notwendige Fähigkeit, dieBewegung einzelner Körperteile zu koordinie-ren, sodass sie mit Tanzen und Gymnastik an-fangen können. Mit Skifahren und Reiten kannim Alter von 5-6 Jahren begonnen werden,wenn man es bei den Grundkenntnissen belässt.Je nach Sportart, kann Leichtathletik auf syste-matischer Basis ab einem Alter von 10-11 Jah-

of welfare, according to Homer, was the beau-ty and strength of the body. The activities of a child are determined bothaccording to its nature and based on the gui-delines and suggestions provided by its pa-rents. A very important activity of a child isexercise, as it contributes greatly to its psy-chological and biological formation. Nowa-days, increasingly more parents have come tothe understanding of how much their childrencan benefit by their involvement with sportsand try to initiate their sporting activity froma very young age. The great achievements ofour athletes have contributed greatly to thistrend, especially during the last decade. Un-fortunately, the modern way of life has drivenus away from nature. The same model istransferred to children, who are lacking thetime to exercise, due to their studying obliga-tions. They move from home to school andvice versa, whilst, if they do find any sparetime, they spend it in front of TV, or playingcomputer games. Children exercise is an acti-vity that has substituted playing in theneighbourhood. Experts agree that physicalexercise, which is based on a program anddoes not exaggerate, can be beneficial to chil-dren’s development. For a child, exercisingmeans freedom and entertainment.

The proper age

Sport should be launched at a preschool age.You should not think of complex activities.The kid’s contact should take place throughsimple exercises, which are adapted to thecomplexities of its bodily developments andits age, mainly in the form of an organizedgame. In this way, children are having fun,while at the same time they acquire signifi-cant experiences in the sectors of movement,the knowledge of their own body and space.In parallel, they learn the rules of severalsports. From the time a child goes to school,and thus spends a large part of the day sitting,the need for exercise becomes more intense.In this context, swimming, which during thelast years has taken up a very important placein parents and children’s preferences, can be-gin from the 4-5 years of age. At that point,children have acquired the necessary coordi-

corps en santé et robuste. Une condition néces-saire au bien-être était, selon Homère, la beau-té et la force physique.Les activités d’un enfant sont déterminées à lafois par sa nature et par les normes éducativeset suggestions de ses parents. Une activité trèsimportante pour un enfant est l’exercice physi-que, car il influe beaucoup sur sa formationpsychique et biologique. De nos jours, de plusen plus de parents sont conscients des bienfaitsdu sport et essaient d’y initier leurs enfants dèsleur plus jeune âge. Les hautes performancesde nos athlètes ont fortement contribué à cettetendance, notamment pendant la dernière dé-cennie. Malheureusement, notre mode de viemoderne nous a éloignés de la nature. Ce mo-dèle est transmis aux enfants qui manquent detemps pour l’exercice physique en raison desobligations que leur imposent leurs études. Ilsfont l’aller-retour entre l’école et la maison etquand ils ont un peu de temps libre, ils le pas-sent devant la télé ou à jouer à des jeux infor-matiques. La gymnastique a remplacé le jeu enplein air dans le voisinage. Les experts sontd’accord que l’exercice physique programméet sans exagération peut être profitable au dé-veloppement des enfants. Pour un enfant,l’exercice physique est synonyme de liberté etd’amusement.

L’âge approprié

Il vaut mieux commencer avant la scolarisati-on. Il ne faut pas avoir en vue des activitéscomplexes. L’enfant devrait être initié à la pra-tique du sport par des exercices simples adop-tés à la complexité de son développement phy-sique et à son âge, principalement sous la for-me du jeu organisé. De cette façon, les enfantss’amusent tout en acquérant une expérienceimportante dans le secteur de la motricité, de laprise de conscience de leur corps et de l’espa-ce. En même temps, ils peuvent apprendre lesrègles de plusieurs sports. A partir du momentoù un enfant va à l’école et qu’il passe unegrande partie de la journée assis, le besoind’activité physique s’intensifie. On peut com-mencer à pratiquer la natation dès l’âge de 4-5ans. Ce sport occupe une place très importanteces dernières années dans les préférences des

Page 32: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE32

ren aufgenommen werden. Basketball, das sichbei den Kindern großer Beliebtheit erfreut, istab einem Alter von 7 Jahren möglich. Des Wei-teren kann ein Kind dieses Alters auch mit demTennisspielen beginnen. Bei Klettern, Segeln und Radfahren handelt essich um Sportarten, die ein Kind im Alter von 9-10 Jahren aufnehmen kann, wobei dies nichtheißen soll, dass man ein Kind nicht schon vor-her in die Geheimnisse des Segelns einweihenkann.

Eltern sollten wissen, dass:

• sie bei der Wahl der Sportart sehr große Vor-sicht walten lassen sollten und ihr Kind nichtbasierend auf ihren eigenen Wünschen drängenoder leiten dürfen, ohne die eigenen Fähigkeitenund Wünsche des Kindes in Betracht zu ziehen. • sie Training in das Programm ihres Kindes miteinbeziehen müssen, sodass es zu einer Leben-sart wird, zu etwas, das sich als sehr nützlich er-weisen kann, insbesondere während der Pu-bertät.• der Aufnahme eines Trainings auf jeden Falleine ärztliche Untersuchung vorausgehen sollte,selbst wenn es sich dabei um Bewegungregelmäßiger Natur handelt. • die Vorteile einer sportlichen Betätigung desKindes vielfältig sind, sowohl in physischer alsauch psychischer Hinsicht. • Sport die körperliche Entwicklung des Kindespositiv beeinflusst und einen Beitrag zurVerbesserung der Funktion des Herz-Kreislauf-sowie des Atemsystems, der Muskelbildungsowie der Körpergewichtskontrolle etc. leistet.• Sport aus psychischer Sicht zur Sozialisierungdes Kindes beiträgt, sein Selbstwertgefühlsteigert, ihm hilft, Selbstbeherrschung zu lernenund ihm lehrt, Ziele zu setzen. Beim Sport be-folgt das Kind Regeln, arbeitet mit anderenzusammen und lernt seine eigenen Fähigkeitenund sich selbst kennen.• ein Kind das Wohlgefühl genießt, das mit kör-perlicher Aktivität einhergeht. • Kindern das Fairplay beigebracht wird, indemsie Spielregeln einhalten, den Verlierer akzep-tieren und anerkennen und den Gewinner re-spektieren. Insbesondere die Teilnahme anschulischen Wettkämpfen bildet das Gefühl fürden Wettkampf, das Streben nach guten Leistun-gen oder Bekanntheit basierend auf seinen eige-nen Fähigkeiten aus. Darüber hinaus nimmt dasKind bestehende Regeln und Organisation-sstrukturen wahr, was ein wesentliches Elementeiner gut geregelten Gesellschaft darstellt.

Schlussfolgerung

Es ist offensichtlich, dass die sportliche Betäti-gung von Kindern einen bedeutenden Faktor fürdie Schaffung einer besseren Gesellschaft dar-stellt. Einer Gesellschaft, deren Jugend nicht aufDrogen oder Alkohol zurückgreift, um derWirklichkeit zu entfliehen, sondern sich in dieArenen begibt und dem Sport zuwendet, umwährend ihrer Freizeit einer kreativen Beschäf-tigung nachzugehen. Eine Gesellschaft, derenJugend mitmacht, Erfahrungen in Wettkämpfen

nation of their body parts, so that they cantake up dancing and gymnastics. Skiing andhorse –riding, if they are not exercised at anadvanced level, can be taken up from the ageof 5-6 years. Involvement with track events,depending on the sport, can begin on a syste-matically basis after the 10-11 years. Involve-ment with basketball, which is also one ofchildren’s favourites, can begin after the 7 ye-ars of age. Furthermore, at that point a childcan begin tennis.Climbing, sailing and bicycling are sports,which a child can exercise after 9-10 years ofage, without this meaning that you cannot te-ach him the secrets of sailing at an earlier sta-ge.

Parents should know that:

• they have to be very careful with the sport’schoice, they must not rush or guide their childbased on their own wishes, without payingcredit to his own abilities and desires.• they have to include training into theirchild’s program, so that it becomes a way oflife, something that can prove very useful, es-pecially during adolescence.• in any case, before a kid begins exercising,precautionary medical examination shouldprecede, even if exercising is of periodical na-ture.• the benefits from a child’s involvement withsports are manifold, both in the physical andpsychological sector.• sports influence positively the kid’s bodilydevelopment; contribute to the improvementof its cardio-vascular and respiration system’sfunction, its muscular formation, the controlof body-weight etc.• from a psychological point of view, sportscontribute to its socialization, improve itsself-esteem, help develop self-control andteach it to set goals. In sports, a child obeysrules and cooperates, learns its own powersand itself.• a kid enjoys the feeling of well-being thatcomes with activity.• children are taught of ‘fair play’ through re-specting the rules of a game, accepting andhonouring the defeated and respecting thewinner. In particular, the participation of achild to school games cultivates the feeling ofcompetition, of aiming at accomplishments orprominence, based on one’s own powers. Inaddition, a child realizes the existence of rulesand organizational structures, which is an essential element of a well-ruled society.

Conclusion

It is obvious that involvement of childrenwith sports is an important factor for the creation of a better society. A societywhose youth will not resort to drugs or alco-hol in order to seek escape, but will resort tothe arenas and the rest of athletic sports, inorder to have a creative occupation duringtheir spare time. A society whose youth willexperience participation, competition and ef-

parents et des enfants. A cet âge, les enfantsont aussi acquis les facultés de coordinationnécessaires pour faire de la danse et de la gym-nastique. Le ski et l’éducation, s’ils ne sont paspratiqués à un niveau avancé, peuvent être pra-tiqués dès l’âge de 5-6 ans. La participation àdes compétitions peut commencer selon lessports sur une base systématique après 10-11ans. Le basket-ball qui est aussi l’un des sportsfavoris des enfants, peut être pratiqué à partirde 7 ans. C’est aussi à ce moment-là qu’un en-fant peut commencer le tennis.L’escalade, la voile et le vélo sont des sportsqu’un enfant peut pratiquer après l’âge de 9-10ans : ce qui ne signifie pas que l’on pourra eneffet lui enseigner les secrets de la voile à unâge plus précoce.

Les parents doivent savoir que:

• ils doivent être très prudents dans le choixd’un sport ; ils ne doivent pas pousser leursenfants à pratiquer un certain sport, sans sesoucier de leurs aptitudes et de leurs désirs.• ils doivent intégrer l’entraînement dans l’em-ploi du temps de leur enfant de manière à cequ’il devienne une partie de sa vie, ce quis’avère très utile, en particulier pendant l’ado-lescence.• avant qu’un enfant commence à s’entraîner, ildevra avoir passé un examen médical même sil’entraînement n’est que sporadique.• les bénéfices que retire un enfant du sportsont multiples, tant sur le plan physique quepsychologique.• le sport influence positivement le développe-ment de l’organisme de l’enfant, contribue àaméliorer le fonctionnement de son systèmecardio-vasculaire et respiratoire, la formationdes muscles, le contrôle du poids, etc. D’unpoint de vue psychologique, le sport contribueà sa socialisation, stimule l’estime de soi, aideà développer l’autocontrôle et lui apprend às’assigner des buts. En faisant du sport, un en-fant obéit à des règles, apprend à connaître sespossibilités et à se connaître lui-même.• un enfant jouit du sentiment de bien-être issude cette activité.• les enfants apprennent ce qu’est le «fair-play»en observant les règles du jeu, en acceptant eten honorant le perdant et en respectant le gag-nant. En particulier, la participation aux jeuxscolaires cultive chez l’enfant le sentiment decompétition, l’envie de réaliser des buts oud’attirer l’attention par ses propres moyens. Deplus, un enfant se rend compte de l’existencede règles et de structures organisationnelles, cequi est un élément essentiel dans une sociétébien réglée.

Conclusion

Il est évident que la pratique du sport par lesenfants est un important facteur dans l’édifica-tion d’une société meilleure. Une société dontla jeunesse ne recourra pas à la drogue ou àl’alcool pour s’évader, mais se rendra au stadeet pratiquera le sport pour avoir une occupationcréative pendant ses loisirs. Une société dont la

Page 33: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE 33

sammelt und weiß, was Anstrengung ist, wirdim sozialen Bereich nicht durch unehrenhafteMittel und illegalen Wettbewerb auffallen. Eswird eine Gesellschaft sein, die den Einzelnenhervorhebt – als Meister des Lebens, der aufseine eigenen Kräfte vertraut.

Eine Gesellschaft, in der Eltern die Tatsache er-kennen, dass Sport eine Art und Weise ist, ihrKind zu erziehen, die zur Entwicklung einerphysisch und psychisch gesunden Persönlichkeitsowie einer von Moral und Grundsätzen gepräg-ten Gesellschaft beiträgt. Es soll auch gesagtwerden, dass sich die Dinge für Kinder, die imWettkampfsport involviert sind, möglicherweisekomplizierter darstellen. Diese Kinder müssendem Sport viele Stunden ihrer Zeit (die oft vonihrer Freizeit abgezogen wird) widmen, wassich auch auf ihre schulischen Leistungen aus-wirkt. In diesem Fall müssen die Eltern nochvorsichtiger sein und nicht ihre persönlichenAmbitionen auf ihren Nachwuchs übertragen.

Ioannis Karapanagos, Griechenland

fort, and will not rise up on the social scalevia misbegotten means and illegitimate com-petition. A society that will accentuate indivi-duals- champions of life, who will rely ontheir own forces.

A society, where parents will recognise thefact that sports are a way of child upbringing that contributes greatly tothe formation of a healthy personality, both physically and mentally, andfurther, to the development of a moral and principle-guided society. It ispointed out that things can be more complica-ted for children involved with championship.Those children have to devote many hours oftime (which is often taken from the time ofentertainment), with consequences to theirschool performance. In that case, parents mustbe more careful and not transfer their personalambitions to their off springs.

Ioannis Karapanagos, Greece

jeunesse fera l’expérience de la participation,de la compétition et de l’effort, et ne s’élèverapas dans l’échelle sociale par des moyens illé-gitimes. Une société qui mettra en exergue lesindividus, champions de la vie, qui se fient àleurs propres forces.

Une société où les parents seront conscientsque le sport est un moyen d’éducation qui con-tribue beaucoup à la formation d’une personna-lité saine sur le plan physique et mental et audéveloppement d’une société guidée par la mo-rale et des principes. Il convient de signalerque les choses peuvent être plus compliquéespour les enfants qui participent à des champion-nats. Ces enfants doivent consacrer au sport denombreuses heures (souvent prises sur leursloisirs), ce qui peut avoir des conséquences surleurs résultats scolaires. Dans ce cas, les pa-rents doivent être plus prudents et ne pas proje-ter leurs ambitions sur leur progéniture.

Ioannis Karapanagos, Grèce

2102 – 6002 rednelaktropSkitelhtathcieL llabßuF nolhtairT nohtaraM

ehcsihcehcsT / garPkilbupeR

dnalhcstueD / teibegrhuR ziewhcS / ennasuaL iekrüT/lubnatsI6002iaM .82-.52 tsuguA .31-.30 tsuguA .72-.42 rebmevoN .60-.30

sinneT neßeihcS sinnethcsiT oduJ ikS setginiereV/aeS-no-notpoH dnalssuR/uaksoM dnalhcstueD

hcierginöK ocanoM /cangiréM

hcierknarF7002 zräM.90-.40 .01-.30 .peS.30-.guA .82 iaM .11-.70 lirpA .10-zräM .92 rebmetpeS

fualssorC nerhafdaR llabdnaH llabdnaH neuarF rennäM

negniR

hcierknarF/yhciV ednalredeiN/nrohnroK negewroN/ikS nragnU dnalssuR/uaksoM8002 zräM.92-.62 inuJ .70-.20 tsuguA .61-.11

llabteksaB llabteksaB ikS neuarF rennäM

llabyelloV llabyelloV nemmiwhcS neuarF rennäM

setginiereV ednalredeiN nedewhcShcierginöK

/esuoluoT neiragluBhcierknarF 9002

tfürp inuJ rebotkO iaM ednEnohtaraM llabdnaH llabßuF

neuarF kitelhtathcieL nolhtairT

0102 kilbupeR ehcsihcehcsT dnalhcstueD -nehceirGdnal

oduJ sinneT neßeihcS sinnethcsiT1102 hcierknarF dnalnehceirG

fualssorC nerhafdaR rennäM llabdnaH negniR2102

Page 34: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE34

2102 – 6002 radnelaC stropS dleiF dna kcarT llabtooF nolhtairT nohtaraM

hcezC/eugarPcilbupeR

ynamreG/teibegrhuR dnalreztiwS/ennasuaL yekruT/lubnatsI6002yaM .82-.52 tsuguA.31-.30 tsuguA .72-.42 rebmevoN .60-.30

sinneT gnitoohS sinneT elbaT oduJ gniikS

7002 ynamreG 90-.40 hcraM

aissuR/wocsoM lirpA .10 - hcraM .92

modgniK detinUaeS-no-notpoH

yaM.11-.70

ocanoM /cangiréM.31-.30 ecnarF

rebmetpeS .peS .30-.guA .82 yrtnuoC ssorC gnilcyC llabdnaH llabdnaH

nemoW neMgniltserW

8002 ecnarF/yhciV hcraM.92-.62

sdnalrehteN/nrohnroKenuJ .7-.2

yawroN/ikSyragnuH tsuguA .61-.11

aissuR/wocsoM

llabteksaB llabteksaB gniikS nemoW neM

llabyelloV llabyelloV gnimmiwS nemow nem 9002 detinU sdnalrehteN nedewS

modgniK enuJgnikcehc si

/esuoluoT airagluB ecnarF yaM fo dnE

rebotcO nohtaraM llabdnaH llabtooF dleiF dna kcarT nolhtairT

cilbupeR hcezC eceerG nemoW0102 ynamreG sinneT elbaT gnitoohS sinneT oduJ1102 eceerG ecnarF

gniltserW neM llabdnaH gnilcyC yrtnuoC ssorC2102

BildernachweisPhoto creditsDocumentation photographique

• Niederländischer Polizeisportverband (Nederlandse Politie Sport Bond)Netherlands Police Sports AssociationAssociation sportive de la police néerlandaise

• USPE-GeneralsekretariatUSPE Secretary GeneralSecrétariat Général de l’USPE

• Großherzogliche Polizei LuxemburgGrand-Ducal Police LuxembourgPolice Grand-Ducale Luxembourg

• Redaktion PolizeisportkurierEditorial office of German Police Sports MessengerRédaction de la revue des sports de police d’Allemagne

• Jérôme STEG, Luxembourg

Page 35: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they

USPE 35

2102 – 6002 fitropS reirdnelaCemsitélhtA llabtooF nolhtairT nohtaraM

euqilbupéR/eugarPeuqèhcT

rhuR al ed tcirtsiD essiuS/ennasuaL eiuqruT/lubnatsI6002 iam 82- 52 tûoa 31 - 3 tûoa 72- 42 erbmevon 6 - 3

sinneT riT elbaT ed sinneT oduJ ikS engamellA /cangiréMinu-emuayoR/aeS-no-notpoH eissuR ocanoM

ecnarF7002 sram 9- 4 31 - 3 -tûoa 82 iam 11- 7 lirva 1 - sram 92 erbmetpes erbmetpes 3

rtnuoC ssorC y emsilcyC llabdnaH llabdnaH semmeF semmoH

ettuL

ecnarF/yhciV saB-syaP/nrohnroK egèvroN/ikS eirgnoH eissuR/uocsoM8002 sram 92 - 62 niuj 7- 2 tûoa 61 - 11

llab-teksaB llab-teksaB ikSsemmeF semmoH

llab-yelloV llab-yelloV noitataN semmeF semmoH9002 inu-emuayoR saB-syaP edèuS

tneifirév niuj /esuoluoT eiragluB

ecnarF iam niF erbotco

nohtaraM llabdnaH llabtooF semmeF

emsitélhtA nolhtairT0102 euqèhcT euqilbupéR engamellA ecèrG elbaT ed sinneT riT sinneT oduJ1102 ecèrG ecnarF

2102 ettuL semmoH llabdnaH emsilcyC yrtnuoC ssorC

Vorschau auf das nächste HeftPreview to the next edition

Aperçu de la prochaine édition

Die 14. Fußballeuropameisterschaft in Deutschland Die 1. Triathloneuropameisterschaft in Lausanne

Der 32. Kongress der USPE in Budapest Die 4. Europäische Polizeimeisterschaft im Marathon in Istanbul

14th Championship Football in Germany 1st European Police Championship in Triathlon

32nd Congress of the USPE in Budapest The 4th European Police Championship Marathon in Istanbul

14e Championnat de Football en Allemagne 1er Championnat de Triathlon à Lausanne

32e Congrès de l’USPE à Budapest Le 4e Championnat des Polices d’Europe de Marathon à Istanbul

Page 36: Uspe 1-2006€¦ · The standard of refereeing was very high, and USPE and the organising com-mittee would like to thank the referees for their participation, particularly as they