utopia magazine of guanacaste, costa rica 24

52

Upload: editorial-utopia-guanacaste

Post on 30-Mar-2016

229 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Great tourism magazine about Guanacaste in Costa Rica. High quality pictures and original independent articles makes Utopia one of the best Central American magazines.

TRANSCRIPT

  • Ma

    ga

    zin

    e &

    Tr

    av

    el

    Gu

    ide

    Edic

    in

    n 2

    4 S

    epti

    embr

    e /

    Oct

    ubre

    200

    9 -

    Sept

    embe

    r /

    Oct

    obe

    r 20

    09 N

    o 2

    4

  • Contents

    PagTravel Guide Gua de Viajes

    Cre

    dits

    Credits

    Note on the translations: To our readers who use Uto-pia as way of learning Spanish or English, wed like to point out that because of the differences in the rules of editing and style in each language, the translations are not 100% literal. But dont be put off; examining these differences will help you get better acquainted with the rules and nuances of each language.

    Nota sobre las traducciones: A nuestros lectores que usan Utopia como un apoyo para aprender Ingls o Espaol, les recordamos que por diferencias en las reglas de redaccin y estilo de ambos idiomas, las traducciones no son 100% literales. Pero no se decepcione, analice estas diferencias, pues le ayudaran a familiarizarse y asimilar mejor las reglas y matices de cada idioma.

    Utopia Magazine & Travel Guide

    www.revistautopia.com(506) 2670 0625(506) 8362 7811

    Issue 24 Sep - Oct 2009 Edicin 24 Sep- Oct 2009Photo Cover / Foto de Portada: Diego Mejas

    Art Director: Paula RiverosEditor: Andrs BenaventeTranslates/Traducciones Berta RomeroStyle correction/ Estilo Jessica Bradford Bari LehmannDistribution: GF Service.Contributiions: Diego Mejas LivieReinfield Fundacin NEF Florencia Gonzalez Jim Parisi Dino Starcevic Pictures By: Diego Mejas Thornton Cohen Andrs Benavente C.A.R.E. Thomas Blugner Caroll Rodriguez Paula Riveros HKS Architects Dartempo

    Produced By: Editorial Utopia in Playas del CocoPrinted at: La Nacin Impresin Comercial

    -Eat out guide / Nueva Guia de Restaurantes........................................12

    -Things To Do Guide / Nueva Guia de Actividades............................22

    -National parks guide / Gua de Parques Nacionales.......................44

    -Town maps / Nuevos Mapas de comunidades.......................................46

    -Phone Directory / Directorio Telefnico.................................................48

    -Costa Rica Map / Mapa de Costa Rica...................................................50

    Understanding Pura Vida style

    Comprendiendo la Pura Vida

    Una maana muy mona

    An Encounter on the

    Horizon

    Un encuentro en el horizonte

    Rincon de la Vieja National ParkParque nacional

    Costa RicaThe happiest place in the world. El pas ms feliz del mundo.

    Music

    Culture

    38Pag

    16Pag

    06Pag

    42Pag

    Caring for other species.

    Cuidando de otras especies

    Health tourism Arrives to Guanacaste Turismo de Salud Se instala en Guanacaste

    Adventure

    24Pag

    34Pag

    AnimalsDestination

    Nature

    30Pag

    Editorial

    10Pag

    Develop mentNews 40Pag

    Ticolandia: CostaRicanflavorsforyour earsEl sabor de Costa Rica hecho cancin

    Monkeying Around.

    The right way to do tourism

    La ruta a un Turismo Sostenible

  • 06

    Los que vivimos ac ya lo presentamos, cierto? Peronoencuentrangenialtenerunaconfirmacinoficial?yademsenterarsedequeelpasentero siente lo mismo!

    El revelador estudio de la Fundacin NEF (New Economics Foundation), llamado ndice del Planeta Feliz: Por qu las buenas vidas no tienen que costar un mundo, es el segundo de su tipo y fue hecho a nivel global representando al 99% de la poblacin mundial. El

    primero se hizo en 1961, pero con resultados muy distintos.

    Si bien la parte ms famosa de este anlisis es la percepcin de felicidad de los habitantes,

    el estudio en su conjunto es un detallado anlisis del grado de eficienciaecolgicaysocialde cada pas, comparando el desarrollo econmico y los niveles de consumo de cada nacin, versus la

    expectativa de vida y la percepcin de calidad devidaquereflejansus

    ciudadanos.

    La gran sorpresa es que los resultados revelaron

    una imagen muy distinta de la esperada; una en que las naciones ms exitosas del planeta reciben bajos puntajes y retroceden drsticamente al compararlos con la medicin del ao 61, mientras que pases de crecimiento menos acelerado se llevan todos los premios en satisfaccin ciudadana.

    En 1961, Estados Unidos, China e India eran los 3 pases ms felices del planeta.Hoy en cambio, luego de varias dcadas con modelos de desarrollo basados en el crecimiento incesante, sus ciudadanos ya no se sienten tan felices: China baj al puesto 20, India al 35 y Estados Unidos al lugar 114. Los autores del estudio resumieron as el retroceso de estas naciones:La carrera de las ltimas dcadas por incrementar continuamente sus ingresos, se ha dado a expensas del capital social y ambiental, generando consecuencias negativas en la salud mental de los ciudadanos.

    Los costarricenses en cambio, reportan la ms alta sensacin de bienestar de todo el mundo y lo mejor es que lo logran con una huella ecolgica muy pequea, es decir, consumiendo solo la parte de los recursos naturales de la Tierra que les corresponde.

    Una vez ms, Costa Rica con su modelo de sociedad tan sui generis, le muestra al mundo una alternativa viable. Esta vez, el mensaje no es nicamente de paz y de respeto al medioambiente, sino de algo an ms complejo y tal vez mucho ms esquivo: La felicidad de las personas.

    Nuevamente, los ojos del mundo se dirigen sobre este pequeo terruo, esta vez con ms ganas de escuchar e imitar sus recetas. Sin proponrselo, Costa Rica despert la curiosidad del planeta y sin necesidad de decir una palabra, le lanz una invitacin a las otras naciones para descubrir la sabidura que alberga en su singular modelo de vida.

    Quien no estara curioso de descubrir con sus propios ojos la receta de la felicidad?

    Quien no querra saber como se las arregla esta economa para ser slida y pujante, pero con una muy baja huella ecolgica y un alto grado de satisfaccin de sus habitantes?

    O como mejor dicen los autores del estudio, cul es esta receta para lograr vidas felices que no cuesten un planeta?

    Segn parece, en Costa Rica hay una posible respuesta.

    Comosiempre,loscuriosossonmuybienvenidos

    E D I T O R I A L

    Aunque hace un tiempo una famosa cadena de comida rpida se autoproclamaba como el lugar ms feliz de la tierra, un estudio mucho ms cientfico hecho en 143 pases, ha confirmado que este ttulo le corresponde en realidad, a nuestra querida Costa Rica.

    Costa Rica

  • Thoseofuswholiveherehadfiguredthisoutalready,hadntwe?Butisntitfantastictohaveofficialconfirmationofit?Andbesides, to learn that the entire country feels the same way!

    The revealing study conducted by the New Economics Foundation (NEF), entitled, The Happy Planet Index: Why good lives dont have to cost the Earth, is the second of its kind and it took place at a global level representing 99% of the Earthspopulation.Thefirstonewasdonein1961,butwithverydifferent results.

    While the most famous part of this analysis is the perception of happinessoftheinhabitantsofspecificnations,theoverallstudyisadetailedanalysisofthelevelofecologicalandsocialefficiencyofeach country. The study compares the economic development and the consumption levels of each nation in comparison to their life expectancy and perception of quality of life.Thesurpriseisthatthefindingsrevealedaresultmuchdifferentfrom what was anticipated. In fact, the study exposed that the nations that were deemed most successful in the 1961 study, received some of the lowest scores in this recent study, while countries with lower growth rates ranked higher in most aspects of citizen satisfaction.

    In 1961, the United States, China and India were the 3 happiest countries on the planet.Today, however, these same countries, following several decades of development models based on a continuous growth rate, are ranked a lot lower on the charts. China ranked in 20th; India in 35th and the United States is now in 114th place.This is how the authors of the study summarized the receding position of those nations:The race during the last decades to continually increase their income level has been achieved at the expense of the social and environmental capital, causing negative consequences to the mental health of their citizens.

    Costa Ricans by contrast, report the highest perception of happiness amongst all nations polled and the best part is that the country attains this with a very small ecologicalfootprint.Thatis,CostaRicansachievesatisfactionbyconsumingonlytheportionofEarthsnaturalresourcesthat rightfully correspond to them.

    Once more, Costa Rica with its model of society so unique, shows the world a viable alternative of development. This time the message is not only one of peace and respect for the environment, but also one of something even more complex and perhaps much more elusive: Peoples happiness.

    Again, the eyes of the world are focused on this little mound of earth, only this time they are more anxious to listen to and imitate its recipes. Completely unintentionally, Costa Rica awakened the curiosity of the planet and without need for a single word, it launched an invitation to other countries to discover the wisdom hidden in its simpler life style.

    Whowouldntbecurioustodiscoverforthemselvestherecipe for happiness?Whowouldntwanttoknowhowthiseconomymanagestobe solid and alive, and still do so with a low level ecological footprint and a high degree of satisfaction amongst its citizens?

    Or as the authors of the study put it, What is the recipe to attain happy lives... without costing the planet?

    It appears that Costa Rica has found an answer.

    As usual, those of you who are curious are very welcome to come and enjoy for yourself...

    E D I T O R I A L

    Despite the claim made some time ago by a famous fast food chain proclaiming itself the happiest place on earth, a much more scientific study done in 143 countries, has confirmed that this title rightfully belongs to our beloved Costa Rica.

    Costa Rica

  • Guanacaste News Noticias

    Un visionario proyecto para la regin de Guanacaste ha sido recientemente anunciado por Proexsa Asociados y E3 Corp Banca de Inversin. Se trata del Pacific Plaza Health and Living, un megaproyecto medico y residencial que incluir un hospital de nivel internacional sumado a instalaciones comerciales, hoteleras y habitacionales de alta calidad. En su primera etapa, el proyecto representar una inversin de $15 millones.

    Segn Lou Aguilera, creador de la idea, PacificPlazaHealthandLivingha sido pensado como una comunidad de retiro con cuidados continuos, en el cual sus residentes (pensionados y adultos mayores) podrn encontrar toda la atencin mdica necesaria durante las distintas etapas de su vida.

    El proyecto se levantar en un terreno de 22 hectreas ubicado estratgicamente a 10 minutos del Aeropuerto Internacional Daniel Oduber. La primera etapa incluir al Hospital CIMA Guanacaste, que funcionar como unidad satlite de la sede de San Jos, contando con helipuerto para conectar ambos centros mdicos. Adems del Hospital CIMA, el proyecto incluye la participacin de firmas consultoras de gran prestigio internacional como Rees Associates Inc., encargada de elaborar el plan maestro, HKS Arquitectos, a cargo del diseo del complejo y Aureus Capital Ltda., responsables del fondo de inversin.

    El objetivo de Pacific Plaza Health & Living es crear un rea habitacional en la que residentes dispongan con un condominio con todas las ventajas y acceso a las facilidades tursticas de la regin, pero donde adems cuenten con un hogar de retiro con asistencia mdica permanente. Sin embargo, el proyecto no apunta solo al turismo mdico, sino viene a atender la necesidad de toda la comunidad de Guanacaste, que en estos momentos no cuenta con un centro hospitalario de alto nivel.

    Justo en momentos en que se cuestiona el tema de los proyectos inmobiliariosporlacrisisfinanciera,vamosadesarrollarunconceptoque va ms all de un simple plan inmobiliario, pues aborda de lleno el componente de salud, gracias a lo cual tendr un impacto comunitario muy favorable para toda la regin guanacasteca, puntualiz Mauricio Fernndez, Gerente de E3 Corp.

    El proyecto iniciar la construccin a mediados del 2010.

    A visionary project for the Guanacaste region was recently announced by Proexsa Asociados and E3 Corp Investment Banking. We are referring to Pacific Plaza Health and Living, a medical and residential mega project that includes a world-class hospital in addition to high end commercial, hotel and residential installations. Phase one of the project represents an investment of U$15 million.

    According to Lou Aguilera, originator of the idea, the Pacific Plaza Health and Living has been conceived as a retirement community with continuous intensive health care on the premises. It is a place where residents (retirees and older adults) will be able to find all the necessary medical attention needed during the different stages of their lives.

    The project will be built on 54 acres of grounds strategically located 10 minutesawayfromtheDanielOduberInternationalAirport.Thefirststage will include the Guanacaste CIMA Hospital, which will function as a satellite of its San Jose site, with a heliport to connect both medical centers.

    In addition to the CIMA Hospital, the project includes the participation of consulting companies with international prestige such as Rees Associates Inc, responsible for the elaboration of the master plan, HKS Architects who will be in charge of the design of the hospital and Aureus Capital Ltd. with responsibility for the investment funds.

    TheobjectiveofPacificPlazaHealth&Livingistocreatearesidentialarea in which the residents will have a condominium inclusive of all thebenefitsandadvantagesofthetouristfacilitiesoftheregion.Theenjoyment of a retirement complete with permanent assisted living.

    However, the project is not aimed exclusively at medical tourism; it will also take care of the needs of the entire community of Guanacaste, which at the present time does not have a high quality hospital center.

    Just when residential developments have become a questionable subject due to the financial crisis, we are going to develop a concept that goes beyond a simple real estate plan. It fully embraces the health component, and as a result of this, will have a very favorable community impact on the entire Guanacaste region, points out Mauricio Fernandez, Manager of E3 Corp. The project will break ground in mid 2010.

  • Caf Liberia Healthy food Caf

    A homey and comfortable place with great sandwiches and natural juices. Famous for: Homemade desserts, excellent on-site toasted coffee, smoothies & distinctive sandwiches.Extras: A/C, world music, art-cinema nights.Vegetarian dishes: 7 mains30 GuestApp: $3 - $5 / Main: $6 -$7

    An open air restaurant with a stunning view. Great food ranging from Mexican dishes and salads to a very diverse and exciting list of main course options.Extras: Spectacular ocean view and sunset. Use of resort pool and beaches available.Vegetarian dishes: 580 GuestsApp: $3 - $13/ Main: $7- $16

    La Troje Mexican / American

    Gabriel Gavarrette

    2672 0096

    Wed to Mon 8am -10pm

    Hotel Costa Blanca, Playa PanamLiberia, 75 mts South Ekono store

    Mon-Fri 8:30am-7:30 pm, Sat 10 am-6 pm Closed Sunday.

    2665 1660

    A country-style restaurant with a great selection of meats and wines.Famous for: Ribeye, T-bone and BBQ pork ribs.Vegetarian dishes: 4 main. Extras: Terrace, great service.50 Guest App: $4 - $8 / Main: $ 6- $30

    12

    Papagayo Steak House Meats In front of Coco Beach hotel, Playas del Coco

    2670 0605

    Mon-Sun, 4 to 11 pm

    Casa Verde Restaurant and Lounge International and Fusion

    150 S from Liberias traffic lights, at El Punto Business Center.

    A fresh and green concept with three different atmospheres. Always something new. Always good music. Famous for: Fresh flavors, outstanding presentations and daily home-made goodies. Extras: Private parking, A/C, WiFi, catering service. Vegetarian dishes: 4 appet./5 main. 100 Guest App: $4 - $9/ Main: $ 6- $40

    Tue-Sun, 11am to 11pm

    2665 5037 Available for private [email protected]

    The freshest sushi in PLayas del Coco comes directly from a boat.Famous for: Nice sushi boats and an extensive variety of sashimis.Vegetarian dishes: 6 appet. / 11 main. 40 GuestApp: $4-$12 Main: $7-$16

    2670 0298

    Mon- Sun,12 am -10 pm.

    Papagayo Sushi Boat JAPANESSE FOOD

    In front of Coco Beach hotel, Playas del Coco

    Rogelio Quirs Gell

  • A cool and hip spot in the middle of Playas del Coco, with 3 different seating areas. Famous for: Big burgers, generous pizzas and great BBQ pork long ribs.120 GuestsVeget options: 2 appet./ 2 mains. Extras: 10 screens, good music, pool tables and Cinema-Buffet every Wednesday.App: $4 - $12 Main: $8- $22

    2670 1982

    Mon - Sun12am - 11pm.

    Coconutz Tex mex,pizzas, sport bar

    Coco Downtown

    13

    Location of your chosen place at maps (pages 46-47) Busque su lugar escogido en los mapas (pginas 46 - 47)

    A large variety of crpes, deserts, salads, sandwiches, and smoothies in a cozy street-cafe atmosphere. Dont miss the Saturday and Sunday Bruch.Famous for: French Style Crpes, both salty and sweet.Extras: WiFi, A/C, Electric generator.35 GuestVegetarian dishes: 8.From $4 - $8

    LUNA DE PLATACrepes

    Pueblito Las Palmas in Playas del Coco.

    8390 6814 Mon - Sun8 am-9pm

    One of the oldest restaurants in Playas del Coco, famous for the freshest sea food in town.Famous for: Their delicious Jambalayas and their extensivevarietyoffish.80 Guest$ : App: $6-$14 Main: $ 10- $24

    Mon- Sun, 11:30 am to 10 pm.

    PAPAGAYO SEAFOOD Sea food

    2670 0298

    Dolce Vita Italian & Seafood

    Authentic Italian food in two ambiences, Indoor dining or a nice and relaxed patio atmosphere. Famous for: Homemade pastas & always fresh seafood. 100 guests.Veget. options: 5 appet./ 13 mains.Extras: rea with A/C, delivery service, live music, select italian wine list.App: $4,5-$16 Mains: $7-$20.

    Donde Claudio y Gloria Mediterranean & Peruvian

    The oldest restaurant in town, recently remodeled with a privileged ocean front location and a nice view of Playas del Coco bay.Famous for: Paellas and sea food50 guestsVeget. options: 3 appet./ 3 mains. Extras: Ocean view, souvenirs store, extensive wine list.App: $4 - $25 / Main: $6- $45

    Federico Cortz.

    Mon/ Lun - Sun/Dom 7 am 10 pm

    2670 1514 DeliveryDondeClaudioyGloria.com

    By Chorrera street or walking by the beach.

    Pueblito Las Palmas in Playas del Coco.

    2670 1384 DeliveryMarco Zani Mon/Lun -Sun/Dom 7 am -10 pm

    In front of Coco Beach hotel, Playas del Coco

  • 14

    A romantic and elegant place with superior service, excellent food and an ample wine selection. Famous for: Papaya curry soup, smoked salmon salad with wasabi dressing and rack of lamb with champagne mustard sauce. Extras: Free ride from any hotel in Tamarindo. 50 GuestsVegetarian dishes: 3 appet./ 4 mains. App: $ 5- $ 10/ Main: $ 15- $ 32

    Carolinas International with a twistDowntown Tamarindo

    Hanspeter Kuster

    Mon-Sun 6 pm-11 pm.

    26531946 83796834

    Creative and always changing men in a tropical garden with an exotic and romantic atmosphere. Famous for: Caprese tart, great soups and filet mignon in 3 sauces. A special mention for their outstanding desserts.50 GuestVeget options: 2 appet./ 2 mains. App: $4 - $8 / Main: $ 12- $18

    Mon-Sat 5:30pm-10:30pmClosed Sun

    Sebastin Bruste 2670 1696

    SUELYS French FusionRoad from Coco to Ocotal

    An open-air restaurant very close to the airport. Great food, service and presentation. A true Costa Rican experience.Famous for: Volcano Rice, black soup and smoked Pork RibsExtras: Private parking. Vegetarian dishes: 3 appet./ 3 mains.150 GuestsApp: $ 7- $8 / Main: $7- $17

    Mon-Sun 6:30 am-10 pm

    2668 1018 www.lachozadelaurel.com

    Delvin Mendoza

    La Choza de Laurel COSTARRICAN TIPICAL FOOD800 mts east of Liberia Airport

    A comfortable open air spot in theheart of LiberiaFamous for: Wood-oven pizzas and great steaks.Vegetarian dishes: 7 appet./ 12 main. 75 Guest$ : App: $4 - $11 / Main: $ 8- $15

    Restaurant Jauja Italian and International

    Reservations: 2665 2061

    Liberia main street, in front of INS.

    Mon- Sun 7 am -11 pm.

  • Casa Bonita MexicanAt Ladera del Mar

    Intersection Coco - Hermosa

    A real Mexican atmosphere in a colorful colonial patio with exhibition-style kitchen.Famous for: Maria Bonita fajitas, Great burritos and perfect margaritas.Extras: Outstanding service, an extensive variety of tequilas.Vegetarian dishes: 4 appet./ 6 main. 40 Guest App $4 - $12 Main $6 - $ 20

    8836 6710Fabrizio MaccoyTue-Sat 6-10 pm. Sun 12 pm-6 pm. Closed Monday

    Panama BEACH CLUB Seafood, chicken and beef

    Mon- Sun 12pm - 10pm4pm - 6 pm

    Beach front bar and restaurant with a relaxed atmosphere. Famous for: Shrimp corn bisque and Cordon Bleu chicken.45 GuestsVegetarian dishes: 2 appet./ 2 mains. App: $5 - $ 12 / Main: $ 7- $18

    2672 1364

    At Playa Panama entrance

    Location of your chosen place at maps (pages 46-47) Busque su lugar escogido en los mapas (pginas 46 - 47)

  • 16

    Eco Adventure! Eco Aventura!

    Era un domingo cualquiera. Estbamos viendo que

    hacer y nuestra hija sugiri canopy. Nosotros la seguimos en la idea.

    Pasamos a buscar a unos amigos y partimos

    It was a Sunday like any other. We were figuring out what to do when our daughter suggested zip lining. We agreed to the idea.

    After picking up some friends, we were on our way

    Una Maana muy monaBy: Andrs BenaventePhotos: Diego Mejas y Andrs Benavente

  • 17

    El recorrido fue divertido y nada exigente. Los senderos en excelente condicin nos llevaron al comienzo de la ruta area, que incluye 11 cables de 30 a 400 metros de largo a alturas de entre 6 y 40 mts. sobre el dosel.

    The road from Playas del Coco was an adventure in itself, crossing brooks and sighting several small wild animals on the way. In less than 30 minutes we arrived at Congo Trail Canopy Tour, readytoclimbtogreatheights

    Theoutingwasalotoffunandnotdifficultat all. The trails were in excellent condition and took us to the starting point of an aerial adventure. The canopy included 11 cables of 100 to 1300 feet in length all suspended off the ground at a height between 20 and 130 feet.

    El camino desde Playas del Coco fue toda una aventura, cruzando riachuelos y avistando varios animalitos silvestres en el camino. En menos de 30 minutos, llegamos al Congo Trail Canopy Tour, listos para trepar a las alturas

    Una Maana muy mona

  • 18

    Eco Adventure! Eco Aventura!

    Congo Trail Canopy TourHours of operation: 9 am to 4 pm every day.Horarios: de 9 am a 4 pm, todos los das.Telfonos: 2666 4422

    Afterleavingthefirstplatformandswinging into a realm of century old trees, we saw several species of birds and were able to hear the howling of monkeys not very far from us. It only got better as we progressed andattheendofourflightonthe7th cable a surprise was waiting for us. The sound of the monkeys became much more pronounced and it became clear that the animals were at quite a close distance. It was then we discovered that the monkeys were in fact on the very same tree our zip line had just led us to. As we gazed up, there they were, comfortably settled just a few meters aboveourheads

    While everyone took pictures, my 6-year-old daughter took advantage of the moment to practice her multilingual abilities by carrying out afluentconversationinmonkeylanguage with our temporary neighbors.

    Desde el inicio del recorrido entre rboles centenarios, vimos varias especies de aves y pudimos escuchar a monos aulladores no tan lejos de donde estbamos.Sin embargo, al terminar el vuelo por el 7 cable, una sorpresa nos esperaba. Los monos de pronto sonaban muchsimo ms cerca. Tan cerca como en el mismo rbol al que habamos llegado, donde estaban muy bien instalados a solo unos metros por sobre nuestras cabezas

    During the remainder of the trip weenjoyedflyingheadfirst,onour backs or Superman style, although to tell you the truth this last option was not very comfortable on our hips.

    El resto de la ruta nos dedicamos a volar patas arriba, de espalda o como sperman, aunque la verdad, en esta ultima opcin incomodaba un poco en nuestras cinturas.

    Mientras todos tiraban fotos, mi hija de solo 6 aos aprovechaba de poner en prctica sus habilidades multilinges en una fluida conversacin en mons con nuestros temporales vecinos.

    Una Maana muy mona

  • 19

  • Eco Adventure! Eco Aventura!

    20

    Once the tour was completed, an even bigger surprise still awaited. The Congo Trail has their own on-site zoo, the Congo Park, which allowed us to come into even closer contact with a variety of animals.

    This closer

    Terminado el recorrido, nos aguardaba una sorpresa mayor. Un zoolgico in situ, el Congo Park nos permiti un inesperado contacto cercano con animales locales.

    As de cercano

    Una Maana muy mona

  • 22

    SurfCrazy for waves? Guanacaste will electrify you! Tamarindo is a surf town with waves for all skill levels. Witches Rock and OlliesPoint,nearPlayasdelCocoareagreatchoiceforthemoreskilledriders

    Loco por las olas? Guanacaste te sacudir! Tamarindo es el epicentro del surf en Costa Rica, con olas y vibras para todos los gustos. Roca Bruja y Ollies Point cerca de Playas del Coco, son una excelente eleccin para aquellos andan en busca de mayores desafos.

    4+

    Hightide: 2653 0108 TamarindoCoco Sea sports: 2670 1514 P. del Coco

    Sailing Navegar

    Papagayo Gulf offers an incredible range of marine life from tiny sea horses to big Manta Rays. Come into the ocean and discover the thousands of other species that call these waters home. If you are notacertifieddiver,youcantakeaquickmorning course and go diving in the afternoon.

    Get away and take in the beautiful coastal panoramas. Virgin-beach tours and Sunset tours are two great options to try. Chooseyourboatandgosailing.Itsalways a great experience!!!

    Lnzate a un paseo en yate por los bellos parajes costeros. Los tour a playas vrgenes o mar abierto al atardecer son las dos opciones ms recomendadas.

    Kuna Vela: 8301 3030 Papagayo GulfSeaBird Sailing Excursions: 8880 3693 [email protected]

    El Golfo de Papagayo rene una increble variedad de vida marina, desde caballitos de mar hasta gigantes manta rayas. Ven al ocano y descubre la increble variedad de otras especies que llaman a estas aguas su hogar. Si no eres un buzo certificado, hay un curso rpido para buecear ese mismo da.

    Summer Salt: 2670 0308 P. del CocoDeep Blue diving: 2670 1004 P. del CocoDiving Safaris: 2672 1260 Playa Hermosa

    Snorkeling is a great underwater alternative. Your kids will love it!Esta es una gran opcin para conocer la vida submarina. A sus nios les encantar!

    Almaco Charters: 8355 1948 Papagayo GulfArroyo Adventures: 2670 2153 Papagayo Gulf

    Snorkel

    Diving Buceo10+

    Kuna Vela:

    SeaBird

    Llena tus venas con adrenalina y aventura montndote en un cuadraciclo por senderos escondidos cambindote luego a una moto acutica para irte a una playita solitaria Una vez en ellasolo reljate.

    Coco sea sports: 2670 1514 Playas del CocoHightide: 2653 0108 / 2653 0640 Tamarindo

    Fill your soul with adrenaline and adventure riding an ATV into the countryside and then take a jet ski and dash to the beach of your choice.

    ATV Tours & Jet Ski Cuadraciclo/Jet Ski

  • 23

    Did you imagine seeing zebras, giraffes and antelopes on your visit to Costa Rica? You can spend a morning in Africa without leaving Guanacaste. Pens alguna vez que en Costa Rica podra ver cebras, jirafas y antlopes? Usted puede pasar una maana en frica sin salir de Guanacaste

    African Zoo

    Haras del Mar is a Spanish-style equestrian center that you can enjoy with your family, from receiving jumping lessons to just learning how to handle a horse. Enjoy some of our cross-country trails around Lomas del Mar, an easy going trail down to our closest beach, or a ride around the Canopy Tour. Boarding is available in our fully equipped stables on five acres of land. Come and enjoy the love of horses with us!

    Haras del Mar es un centro ecuestre estilo Espaol donde usted puede cabalgar con su familia, recibir clases de salto o simplemente aprender a montar un caballo. Reglese un paseo por nuestros senderos montaosos alrededor de Lomas del Mar o una cabalgata a la playa ms cercana o alrededor del Canopy Tour. Ofrecemos servicios de alquiler de cuadra para su caballo en nuestras instalaciones equipadas en un espacio de 5 acres. Venga y disfrute el amor por los caballos con nosotros!

    Haras del Mar: 8375 5383 / 8820 0474 Artola. Road to Playa Potrero

    Horse Riding Cabalgata

    Aguas de Hermosa Spa: 2672 1386 Playa HermosaSpa Cala Luna: 2653 0214 Tamarindo

    This is a great thing to do if you have kids. They will love it!

    Este es el panorama perfecto para sus nios. Ellos van a adorarlo! At Hermosa Heights in Playa Hermosa2:00 to 8:00 pm Daily 2670 0173

    Mini Golf

    Guanacaste gives a warm welcome to golf players. There are four challenging golf courses waiting for you!

    Guanacaste le da una calida bienvenida a los amantes delGolf.Hay4desafiantescampos de golf esperando por usted.

    Golf

    After a day of intense activity, delight yourself with a relaxing spa treatment. It will not only be a gift for your body but also for your soul.Afterallyoudeserveit!

    Despus de un da de intensa actividad, prmiese con un relajante tratamiento de spa. No solo ser un regalo para su cuerpo sino tambin para su alma. Se lo merece!

    Africa Ma: 2666 1111

    Close to Liberia

    Canopy

    Congo Trail Canopy Tour: 2666 4422

    3+

    Hangandflywithinthecanopy of the rainforest while the monkeys observe you closely. Feel a soft adrenaline while discovering all the beauty of the surrounding forest.

    Culgate y vuela por entre las copas de los rboles mientras un grupo de monos te observa de cerca. Siente una suave adrenalina mientras descubres toda la belleza del bosque circundante.

    Papagayo Golf: 2697 0169Four Seasons: 2690 0000

    Hacienda Pinilla: 2681 4500Reserva Conchal: 2654 4123

  • PURA VIDA

    Social Review Sociologa

    Usted de seguro lo ha escuchado. Todos dicen que Costa Rica es un pas Pura Vida!y al visitarlo o vivir un tiempo en el, la gran mayora tiene la fortuna de confirmarlo. Es de verdad un pas donde es fcil disfrutar de la existencia. Pero es as para todos?

    Comprendiendo la Pura Vida

    Al hablar de Pura Vida hablamos en esencia, de un sentimiento que habita en el corazn y fluye por las venas de cada costarricense y que suele contagiarse espontneamente a los visitantes que pisan este territorio. La filosofa de la Pura Vida est en los genes de todo Costa Rica y se transmite fcilmente por va oral y cutnea, es decir, se contagia en las conversaciones y en las sonrisas, para luego poco a poco, ir colndose por cada uno de nuestros poros.

    Pura Vida es una forma especial de ver la vida. Es una filosofa que dice que la felicidad est en las cosas simples, en la forma en que uno percibe la existencia, se relaciona con el mundo y valora los detalles de su da a da.

    Al usarlo para definir al pas, estamos diciendo bsicamente que este es un pas que vive en paz y armona. Un pas sin estrs. Un pas amistoso, carioso y hospitalario. Un pas con pocos prejuicios. Un pas sin traumas y sin ejercito. Un pas limpio, solidario, noble, respetuoso de la tierra y algo fundamentalun pas que aprendi a tomarse la vida con calma.

    Todo estas virtudes, sumadas a la belleza de su exuberante naturaleza, son las que hacen que Costa Rica en su conjunto sea un buen lugar para vivir uno muy bueno.

    Estas son las razones de que los costarricenses amen tanto a Costa Rica y de que tantos extranjeros la elijan para vacacionar o para iniciar una nueva vida.

    You know for a fact you have heard it.Everyone says that Costa Rica is a Pura Vida country! When visiting the country or living here for a while, the vast majority of people are fortunate enough to confirm it. This is truly a country where its easy to enjoy life.Butis it so for everyone?

    Understanding

    When we talk about Pura Vida we are in essence referringtoafeelingthatlivesintheheartandflowsthrough the veins of each Costa Rican and that is spontaneously transmitted to the visitors who set foot in this land. The philosophy of Pura Vida is in the genes of all Costa Ricans and is easily transmitted by oral and physical contact. That is, one can acquire it through conversations and smiles, and then little by little, it starts permeating through each of our pores.

    Pura Vida is a special outlook on life. It is a philosophy that states that happiness is found in the simple things, in the manner in which one perceives life, how one relates to the world and values the details on a day-to-day basis.

    Whenweuseittodefinethecountry,wearebasically saying that this is a country that lives in

    peace and harmony. A country without stress. A friendly, loving, and hospitable country. A country with few prejudices. A country without trauma and with no army. A clean, solidary, noble, respectful of the Earth country, and a country that has learned to take it easy in life.

    By: Andrs BenaventePictures by: Thomas Blugner Caroll Rodriguez

  • 25

    Pero basta de halagos! Toda moneda tiene una segunda cara y la verdad es que todas estas condiciones particulares en las que hemos descubierto tanto de positivo, es tambin para unos cuantos mrtires recin llegadosel comienzo de toda una pesadilla! Son pocos, pero ah estn.

    En Costa Rica, no es raro ver a un extranjero rabiando porque la forma en que se hacen las cosas aqu, es muy distinta a como se haran en su pas de origen. Tampoco es raro ver a otro altamente alterado por que su encargo de hace das an no est listo o porque las cosas no le salen rpido o tal como el esperaba que le salieran. Y en honor a la verdad, bastante razn suelen tener

    El costo de la Pura VidaCosta Rica ha logrado todas las buenas condiciones antes mencionadas, optando por una escala especial de prioridades y en este proceso ha escogido restarle importancia a otras cosas. Se podra decir que la gran prioridad de Costa Rica es el grado de felicidad que se logre cada da y la satisfaccin que cada ciudadano sienta respecto a su vida.

    All these virtues add to the beauty of its exuberant nature and make Costa Rica as a whole a good place to live.averygoodplace.

    These are the reasons why Costa Ricans love their country so much and so many foreigners choose it for a vacation or as a place to start a new life.

    But enough compliments! Every coin has two sides and thetruthisthatallthosespecificconditionsinwhichwe have found so many positive things, are, for a few suffering newcomers, the beginning of a total nightmare! Therearentmanysuchinstances,buttheyarethere.

    ItisntrareinCostaRicatoseeaforeignerfuriousbecause the way of doing things here is very different from how they would be done in their country of origin. Itisntrareeithertoseeanotherindividualhighlyupsetbecause an order they placed several days prior is not ready or because things do not move as quickly or in the manner in which they are accustomed.

    The cost of Pura VidaCosta Rica has achieved all the good conditions previously mentioned, by opting for a unique set of priorities and in turn has chosen to minimize the importance of other factors. One could say that the major priority of Costa Rica is the degree of happiness achieved each day and the satisfaction that each citizen feels about his or her life.

    Social Review Sociologa

  • Social Review Sociologa

    Mientras en gran parte de Europa o Estados Unidos, el profesionalismo, la eficiencia y el cumplimiento de los plazos son una ley sagrada y requisitos del xito, para buena parte de los costarricenses, no suelen ser la prioridad ms relevante.

    Hay que entender que aqu la concepcin de xito es diferente. Tiene mucho ms que ver con lo personal que con lo laboral.El ciudadano pura vida, siempre cuidar ms de disponer de buen tiempo para dedicar a su familia y al disfrute de su existencia, se cuidar de evitar el estrs y de no sufrir por asuntos que no valen la pena, ni por los problemas que no tienen solucin. Esto no quiere decir que en el pas los problemas no importen ni que las cosas no se hagan bien, solo que no siempre se harn con la misma premura o exigencia con que se haran en Alemania o la misma dedicacin y mtodo con que lo hara un japons. Lo que si es probable es que al hacer las cosas, aqu se disfrutar ms y que en el proceso, se sufrir de menos estrs...mucho menos.

    While in most parts of Europe or the United States,professionalism,efficiencyandmeetingdeadlines are sacred requirements for success, for a good number of Costa Ricans these usuallyarentthemostrelevantpriority.

    It is necessary to understand that here the conceptofsuccessisdifferent.Ithasmuchmore to do with the personal than with the work-related.

    Thepuravidacitizenwillalwaysfirsttakecare of having enough time to dedicate to the family and to the enjoyment of life. They will make sure to side step stress and evade suffering for things that are not worth suffering for. They will not worry about problems that have no solution. This does not mean that in this country problems are not considered important or that people are indifferent to having things done correctly. What it does mean is that things will not always be done with the same speed or attention to detail with which they would be done in Germany or with the same dedication and method with which a Japanese would do it. What is very likely is that when doing these things, people here will enjoy them more and in the process, theywillsufferlessstressconsiderablyless.

    26

  • 27

    All benefits have a price.

    Mental peace is a fundamental requirement to feelingcompletelysatisfiedandfulfilledinoneslife.Toattainmentalpeace,thefirstmajorrequirementis.nottobestressed.Itappearsveryobviousbutthatdoesnotmeanitsanyless true. Stress robs us of our intellectual and emotional peace. In Costa Rica, this is something that has always been known.

    The solution: Take it easy in life.

    The cost: Once in a while, someone who is in a hurry will get upset.

    Costa Rica with a European mentality would no longer be Costa Rica and perhaps it would not be a country so pura vida. Wanting to change the country is not the correct option. The proper thing is to respect this culture, to understand it and to adapt oneself to it.

    Todo beneficio tiene un costo.

    Para poder disfrutar de una vida plena, se requiere fundamentalmente de paz mental. Y para lograr paz mental, el primer gran requisito es no estresarse. Suena muy obvio pero no por ello menos cierto. El estrs se roba de golpe nuestra paz intelectual y emocional. En Costa Rica, esto es algo que se

    aprendi desde siempre.

    La solucin: Tomarse la vida con calma.

    El costo: Una vez de cada cuantas, se fastidiar aquel que tenga prisa.

    Costa Rica con una mentalidad europea, ya no sera Costa Rica y talvez, ya

    no sera un pas tan pura vida. Querer cambiar al pas no es la opcin correcta. Lo que corresponde es respetar a esta cultura, entenderla y adaptarse.

  • Social Review Sociologa

    Tal vez los siguientes consejos le orienten mejor

    Lo que intentamos, es ayudar a los nuevos residentes a encarar el tema con un poco de humor, algo ms de paciencia y estos cuantos consejos prcticos, siempre con el objetivo de que sus das tambin lleguen a ser totalmente Pura Vida!

    Para lidiar con el exceso de calma.- Cuando uno necesita algo apurado, lo mejor es pedirlo con humildad y explicando su situacin. A fin de cuentas, uno es el del apuro. En Costa Rica la gente es ms fraterna cuando se le habla con el corazn. Conseguir mucho mayor compromiso y mejores resultados apelando a la solidaridad que recurriendo a la prepotencia.

    - Disminuya sus expectativas respecto a la eficacia y siempre contemple un cierto margen de retraso o de imprevistos.

    We hope that the following suggestions will help you to better embrace the pura vida way.

    Our intention is to help new residents face the subject with good humor, a tad more patience and these few practical suggestions to live each day guided by the knowledge that theirdayswillalsogettobetotallyPuraVida!

    Dealing with complacency.

    -When you need something in a hurry, the best thing is to requestitwithhumilityandtoexplainthesituation.Dontforget, you are the one in a bind. In Costa Rica people are much more responsive when you speak from your heart. You will get a much greater commitment and better results appealing to their solidarity than by being arrogant.

    -Loweryourexpectationsinregardstoefficiencyandalwaysallow for a margin of delay and the unexpected.

    28

  • -To prevent misunderstandings when placing an order or assigning a duty, always explain in full detail what it is that you want done. Most uncomfortable situations are a result of error in the initial communication. If you do not speak Spanish well, it is wise to take someone with you to translate your

    instructions. This will help you avoid misunderstandings and will also assist you in a better negotiation.

    -Ifthingsdontgoasyouexpected, take a deep breath and then think of a solution. Skip the getting angry part.Dontallowsmallinconveniences to rob you of your mental peace.

    Advice to live Pura Vida:

    * Appreciate your surroundings. The air you breathe, the water you drink, the breeze on your face, the endearments of your children, that juicy mango, a walk on the beach, the sunset, the night,theday,yourfriendsFeelmoredeeplythesounds,thearomas,thecolors,thetextures,thesmiles.

    * Re-prioritize what is truly important for your happiness and whatisnot.Concentratemuchmoreonthefirst.

    *Complainlessaboutwhatyoudonthaveandappreciatemore what you do have.

    * Celebrate and be grateful for the good things, from the smallest details to the largest achievements.

    * Send out good vibes and they will multiply.

    - Para evitar malos entendidos al encargar un trabajo, siempre explique con todo detalle lo que est solicitando. La mayora de las situaciones incomodas se deben a errores de comunicacin iniciales. Si no habla buen espaol, acompaarse de alguien que traduzca sus instrucciones le ahorrar los malos entendidos y le ayudar a una mejor negociacin.

    - Si las cosas no salen segn lo esperado, respire profundo y luego piense en una solucin. Sltese la parte del enojo. No permita que pequeos inconvenientes le roben la paz mental.

    Consejos para vivir Pura Vida:

    * Valore lo que tiene a su alrededor. El aire que respira, el agua que bebe, la brisa en su rostro, las caricias de sus hijos, ese mango jugoso, esa caminata en la playa, el atardecer, la noche, el da, sus amigosSienta ms los sonidos, los aromas, los colores, las texturas, las sonrisas

    * Revalorice que es realmente importante para su felicidad y que no lo es. Concntrese mucho en lo primero.

    * Qujese menos de lo que le falta y aprecie ms lo que tiene.

    * Celebre y agradezca las cosas buenas, desde los pequeos detalles a los grandes logros.

    * Comunique buenas vibras y estas se multiplicarn.

    Social Review Sociologa

  • Tourism Turismo

    Since our perception of the size of the ocean is limited to what we see on the horizon, its real greatness is often underestimated. In reality, its size goes far beyond ourimagination and hand-in-hand with that is the incredible diversity thatonefindswithin it. In fact, twothirdsof theearth is water and with several kilometers of depth, it holds an enormous amount of wonders and mysteries.

    What are we going to see? What is going to be our next surprise? These are, for my good friend Miguel and I, the most common questions that we ask ourselves at the beginning of each and every one of our expeditions. The funny thing about this is that each time, we always discover a new and different answer to that mystery.

    A few weeks ago we were preparing for a photo and filmmission near the Bat Islands on Gulf of Papagayo. As part of thepreparation,weloadedallofourfilmintothevesselalongwith all our heavy gear, cameras and still photography. After an hourrideontheboatandjustbeforeourfirstimmersionoftheday,MiguelandIaskedourselvestheusualquestion

    And before we knew it, our next adventure was just knocking on our door.Suddenly, we found ourselves surrounded by a big group of mammals Are they dolphins someone said? Pilot whales? And all it took was just a quick look between Miguel and I to realize that we had to jump in the water to investigate and document such an amazing event. They were False Killer Whales, not frequently seen in these waters.

    Text and Photos by: Diego Mejas

    30

  • Dado que nuestra visin del tamao del ocano se limita a lo que vemos en el horizonte, su grandeza real es usualmente subestimada. Su tamao sobrepasa por mucho a nuestra imaginacin y esta grandeza va de la mano con las increbles criaturas que lo habitan. De hecho, dos terceras partes de la tierra es agua, y con varios kilmetros de profundidad, alberga innumerables maravillas y misterios.

    Que encontraremos? Cual ser nuestra prxima sorpresa? Estas son las preguntas que mi buen amigo Miguel y yo nos hacemos al comienzo de cada expedicin. Lo simptico del asunto es que siempre encontramos una nueva y diferente respuesta a los misterios de cada expedicin.

    Hace un tiempo estbamos preparndonos para una misin fotogrfica y de filmacin cerca de las Islas Murcilago en el Golfo de Papagayo. Como parte de los preparativos cargamos todo nuestro equipo para las pelculas y fotografas y partimos. Aproximadamente a una hora de viaje y poco antes de nuestra primera inmersin planeada, Miguel y yo nos hicimos las preguntas de costumbre... Y sin darnos cuenta, una aventura inesperada vino a tocar justo a nuestra puerta. De un momento a otro, nos encontramos rodeados de un gran grupo de mamferosSerndelfines? Pregunto alguien. Acaso son ballenas pilotos? Solo tom una rpida mirada entre mi compaero y yo para confirmarnos que tenamos que saltar al agua a investigar y documentar ese fantstico evento! Eran Orcas Falsas, un tipo de ballena que no se ve con mucha frecuencia en estas aguas! Y all estaban, justo en ese lugar, justo junto a nosotros. Miguel con su cmara HD y yo con mi cmara de fotografas, ambos ansiosos, casi colgando en la orilla del bote ante la presencia de tantas aletas dorsales rompiendo la superficie y los sonidos de los soplidos de aire escapando de la espalda de esos animales. El Capitn Alex nos grito: Estn listos muchachos? Su pregunta fue seguida de una mirada entre nosotros y una pausa muy silenciosa. Djenme decirles, era una situacin intimidante! Senta el corazn listo para salirse de mi pecho! Una alza de adrenalina, atemorizante pero tambin excitante. Luego de una rpida mirada a la cara de nuestro capitn, recibimos su aprobacin y nos lanzamos al misterio del da.

  • Tourism Turismo

    Hombro con hombro, respirando profundo, Miguel y yo nos sumergimos bajo el agua y nos adentramos en una de las experiencias mas memorables que jams hemos vivido. Tan pronto nuestros odos estaban bajo el agua, se estableci una conexin instantnea entre los cetaceos y nosotros. Su canto compuesto de frecuencias altas y bajas es por seguro un lenguaje que nunca llegaremos a comprender a plenitud, pero que ciertamente podemos apreciar como deliciosa msica para nuestros odos.

    Inesperadamente, un grupo de ellas se volvieron tan curiosas como nosotros. Se juntaron entre s, como nios jugando en la cancha de ftbol, empujndose unas a las otras para acercarse lo mas posible a estos dos seres con aletas largas, con unos tubos raros que les salan por la boca y unos equipos sofisticados en sus manos. Se me acercaron primero ya que yo estaba delante de Miguel y rpidamente pegue mi cara al visor de mi cmara. Lo nico que recuerdo es el cosquilleo que

    sent bajar por mi columna y la sensacin indescriptible que me corra por las venas. Yo simplemente no poda creer lo fantstico que era el vivir un momento tan fascinante mientras estas criaturas se paseaban tan elegantemente frente a nosotros! Miguel y yo celebramos con gritos, abrazos, brincos y muchos agradecimientos a la naturaleza por darnos este regalo!!!

    Al pasar de las semanas pero con las memorias de ese da an muy vivas en mi corazn, me pregunto si las generaciones futuras podrn tener la oportunidad de vivir tal experiencia fantstica; de verlas, disfrutarlas y celebrarlas. Ese sueo se encuentra exclusivamente en nuestras manos. Lo que hagamos a la Madre Naturaleza determinara si nuestros futuros pequeines podrn llegar a compartir este xtasis. Obviamente, con compartir me refiero a mucho ms que guardarles unas cuantas fotografas o unos segundos de video

    Right there on the spot, Miguel with his HD camera and I with my still camera, jumped in and hung at the edge of the boat. As we saw the tip of a dorsal finbreakingthesurface,andheardthesoundofairbursting out of the mammals back, CaptainAlexyelledtousAreyouguysready?Followedbya silent pause.Let me tell you, I was actually a little intimidated! I could feel my heart pounding so hard it felt like it was going to pop out of my chest. I felt a big surge of adrenaline; while it was scary it was also exciting. We shot a quick look of approval to our captain and thenplungedintothemysteryoftheday

    Taking a deep breath, Miguel and I went down under water, shoulder to shoulder, into one of the most memorable experiences we have ever had. The firsttimeourearssubmerged,weexperiencedtheperfect connection between False Killer Whales and ourselves. Their sounds are formed by high and low frequencies; indeed a language we will never fully understand,butonewecandefinitelyappreciateasmusic to our ears.

    Suddenly, a school of the False Killer Whales became as curious as we were! They gathered close to each other,likeyoungkidsplayingonasoccerfield,huggingand pushing each other to get as close as possible to what seemed to be two long legged humans with funny breathing tubes coming from their mouths. They approachedme first, since I was in front ofMiguelandIquicklyputmyfacebehindthecameraseyepiece.

    Miguel Sanchez swimming with whales / Miguel Sanchez nadando con ballenas32

  • 33

    All I can recall is the rush I felt next to indescribable feelings in my veins. I just could not believe how amazing it was to witness this incredible creation of God moving so gracefully in front of Miguel and I. Our celebration was followed by yelling, hugging, jumping and cheering mother nature for such a gift.

    And as weeks have passed and my memories of that day are still alive in my heart, I wonder if future generations will have the chance of seeing it, living it and cheering it. The answer to that rests in our hands. What we do to mother-nature will determine this fact for our future little people,. Bear in mind that sharing goes far beyond a still photographorafewsecondsoffilm

  • Wildlife Vida Animal

    Ha tenido usted una mascota? Si su respuesta es si, entonces es muy probable que alguien le haya movido la cola, le haya ronroneado en el odo o hecho piruetas de alegra al verle llegar. Y casi de seguro, le han sacado ms de una sonrisa.

    Si ha tenido una mascota, entonces ya sabe cuantas alegras regalan y la buena e incondicional compaa que brindan.

    La relacin de amistad y amor que surge entre personas y animales es algo que enriquece las vidas de ambos. Las mascotas consiguen un hogar y alguien que los cuide y las personas reciben toneladas de cario, compaa y muchas alegras.

    Tanto los perros como los gatos, son amigos del hombre desde hace miles de aos y con el transcurso de los siglos, los instintos salvajes de canes y felinos, han ido menguando siendo reemplazados por un mensaje gentico muy distinto, uno que les dice: La vida es mejor si consigues una familia humana

    Con el paso de siglos de domesticacin, han ido perdiendo su capacidad natural de sobrevivir bien sin el cuidado de las personas. Lamentablemente, no todos los perritos y gatitos que nacen tienen la fortuna de encontrar una familia, quedando abandonados a sus suerte, obligados a cazar su comida y competir duramente por cada da de supervivencia.

    Para suerte de ellos, el amor de algunas personas por los animales no es solo por sus propias mascotas y tambin alcanza para preocuparse por aquellos que no han tenido la fortuna de un hogar. Este amor es el que dio origen a C.A.R.E...

    C.A.R.E. (Coco Animal Rescue & Education), naci en Playas del Coco, como iniciativa de un grupo de extranjeros residentes y veterinarios locales, decididos a asegurar cuidado y proteccin a los animales y a la vez, informar a la poblacin sobre como cuidarlos correctamente. A solo un ao de su formacin los logros son muy destacables.Preocupados por la creciente poblacin de mascotas sin hogar, han montado un programa peridico de clnicas de esterilizacin y castracin de bajo costo, con el fin de evitar que nuevos cachorritos nazcan en las calles sin nadie que los cuide. Como complemento, un activo programa de refugio ha permitido

    34

    Have you ever had a pet?If your answer is yes, then its very probable that someone has wagged a tail at you, has purred in your ear or has jumped for joy at your arrival. And its a good bet that this has provoked more than one smile from you.

    If you have had a pet then you know how much happiness they give and the good and unconditional company they offer.

    The friendship and love that evolves between people and their pets is something that enriches the lives of both. Pets get a home and someone who cares for them and people receive tons of love, company and much enjoyment.

    Dogs and cats have been friends of mankind for thousands of years. As the centuries have passed, the wild instincts of canines and felines have diminished and been replaced by a more docile and domestic genetic message, one that says: Life is better if you get a human family.

    With domestication growing through the centuries, these animals are losing their natural capacity to survive well without the care of humans. Sadly, not all puppies and kittens that are born are fortunateenoughtofindafamily.Manyareleftatthemercyof their surroundings, obligated to hunt for their meals and to competefiercelyfortheirdailysurvival.

    Luckilyforthem,somepeoplesloveforanimalsisnotlimitedto their own pets and they often reach out in concern to those animalsthatarentfortunateenoughto have a home.It was this love that C.A.R.E. was founded on.

    C.A.R.E. (Coco Animal Rescue & Education), was born in Playas del Coco by a group of foreign residents and local veterinarians to ensure care and protection for animals while simultaneously educating the local population on correct care for them. Barely a year after its founding, their success record is outstanding.

    CAring for otheR spEcies

  • 35

    rescatar a varios animales al borde de la muerte y luego encontrarles un nuevo hogar fuera de las calles. Campaas casa por casa, han permitido detectar animales en muy mala situacin y ayudar a sus dueos a mejorar las condiciones en que los tienen. Y diferentes vas de comunicacin les han permitido educar a la poblacin sobre el cuidado de sus mascotas, enseando a nios y familias cmo cuidar correctamente a sus animales en temas como vacunacin, alimentacin y prevencin de enfermedades.

    A nivel de organizacin, tienen un equipo de 20 personas permanentes y un media centena de voluntarios rotativos, que han sido capaces de poner en marcha 7 clnicas en las que se han realizado 310 cirugas, evitando as que miles de nuevos cachorros vayan a nacer con la calle como su hogar. Tambin se ha salvado a unos 30 animalitos muy enfermos o desnutridos, proveyendo de cuidados, medicinas y alimentos a sus dueos o cuidadores temporales.

    Worried about the growing population of homeless pets, C.A.R.E has launched a program that provides periodic sterilization and castration clinics at a very low cost. The objective is to limit the birth of new puppies and kittens that will end up homeless and on the street with no one to care for them. To compliment this service, an active shelter program is rescuing several animals on the verge of death and subsequently placing them in new loving homes and off of the streets. Door to door educational campaigns have led to the discovery of numerous animals in very bad shape. In these instances, the owners are taught how to be better parents and how to improve the conditions under which their pets are kept. Through various means of communication, C.A.R.E has created awareness in the population regarding the care of pets. They instruct children and family members on the needs of their animals including subjects such as vaccination, feeding habits and illness prevention.

    At an organizational level, C.A.R.E has a team of approximately 20 permanent members and approximately 50 rotating volunteers. In total, they have been able to launch 7 different clinical sessions in which 130 surgeries have been completed. In sum, with this small effort alone, C.A.R.E has been able to prevent the birth of thousands of new puppies and kittens that would otherwise be born on the streets without shelter or care.

  • Wildlife Vida Animal

    36

    Todo este trabajo, se financia gracias a donaciones de empresarios y ciudadanos comprometidos con la causa. Si bien por ahora, el trabajo ha beneficiado principalmente a los vecinos de Playas del Coco y Ocotal, el grupo ya est listo para expandir su trabajo a otras reas cercanas y con las puertas abiertas para quien quiera unirseles.

    Why spay/neuter your pet: Each year, millions of cats and dogs of all ages and breeds are subjected to euthanasia or suffer as

    homeless animals. The majority of those abandoned are young animals which were adopted impulsively when they were adorable puppies. Spaying, together with helping to reduce the overpopulation, has additionaldirectbenefits:

    1) Helps in the prevention of breast tumors and cancer.

    2) Prevents cysts in the ovaries of females and the prostates of males.

    3) Prevents venereal diseases.4) When done at an early age, it prevents the

    tendency to wander and aggression resulting instreetfightsandmaleterritorialism.

    5) Eliminates the habit of mounting (sexual mimic) by the male dogs.

    6) The females will no longer menstruate or become in heat, thus also eliminating bleeding.

    7) Increases their life expectancy by an average of 2 years (through the prevention of tumors, fights,streetaccidents,etc.)

    8) Male cats no longer will have an unpleasant hormonal odor.

    Myths about Castration/Sterilization:It changes the personality of the animal. False. It only eradicates their need to mate.My animal will get fat. False. Only lack of exercise and excess calories will do this.Females should have at least one litter. False. On the contrary,itsproventhatearlyoperationswillalleviatethe animal from many futures risks.

    They have also saved some 30 animals that were very ill or undernourished by providing care, medication and food to their owners or temporary care givers.

    Allthisworkisfinancedthankstothedonationsofbusinesspeople and private citizens committed to the cause. WhilepresentlytheworkhasmainlybenefitedtheareasofPlayas del Coco and Ocotal, the group is eager to expand its work to other nearby areas.

    Saturday, September 26 at 8:00 a.m.Spay/Neuter Clinic, at Coco Elementary School

    Saturday, October 10 at 8:00 a.m.Spay/Neuter Clinic, at Coco Elementary School

    Saturday, November 14 at 8:00 a.m.Spay/Neuter Clinic, at Coco Elementary School

    Sbado, 26 de Septiembre a las 8:00 a.m.Castracin/ Esterilizacin: En Escuela de Playas del Coco Sbado, 10 de Octubre a las 8:00 a.m.Castracin/ Esterilizacin: En Escuela de Playas del Coco

    Sbado, 14 de Noviembre a las 8:00 a.m.Castracin/ Esterilizacin: En Escuela de Playas del Coco

    Next Clinics / Prximas Clnicas:

    If you wish to sponsor this organization or join as a volunteer: Si desea patrocinar o unirse como voluntario A CARE:8355 4758 [email protected] www.coco-care.orgo https://sites.google.com/site/cococare/home

    Before / Antes deC.A.R.E

    After / Despues deC.A.R.E

  • 37

    Porqu castrar o esterilizar a su mascota: Cada ao millones de gatos y perros de todas las edades y razas son sometidos a eutanasia o sufren como animales callejeros. La mayora de los abandonos son animales jvenes que fueron adoptados de forma irreflexiva cuando eran adorables cachorros. La esterilizacin, junto con ayudar a frenar la sobrepoblacin tiene adems otros beneficios directos:

    1) Ayuda a prevenir cncer o tumores de mama. 2) Evita quistes de ovarios en las

    hembras y de prstata en los machos.3) Evita enfermedades venreas.4) Cuando se hace precozmente, evita

    tendencia al vagabundeo, peleas callejeras y territorialismo en los machos.

    5) Elimina el habito de montar (mmica sexual) en los perros machos.

    6) Las hembras no entrarn ms en celo, eliminando tambin el sangrado previo.

    7) Aumenta la esperanza de vida en un promedio de 2 aos, al evitar tumores, peleas, accidentes callejeros, etc.

    8) Los gatos machos dejan de tener ese feo olor hormonal.

    Mitos sobre la Castracin / Esterilizacin: Se modifica el carcter de los animales. Falso. Solo se erradica su necesidad de aparearse.

    Los animales engordan. Falso. Solo la falta de ejercicios y el exceso de caloras pueden

    causar esto.

    Las hembras deben tener como mnimo un parto. Falso. Por el contrario, una operacin temprana, les libra de muchos otros riesgos futuros.

    Para Ms informacin, ver reportaje anterior en:More Info in Pets Report at:

    www.revistautopia.com/articulos.aspx?idarticulo=4

  • Destination Destino

    Hogar de 2 volcanes y seis picos volcnicos que regalan fumarolas, aguas termales y fuentes de lodo burbujeante. Hogar de 32 ros y quebradas que dan vida a hermosas cascadas. Tambin hogar de una inmensa diversidad de vida desde grandes mamferos a diminutos reptiles.

    Sin duda Rincn de la Vieja es un parque lleno de atractivos.

    Sin embargo hay algo que lo hace an ms nico : La especial belleza de sus senderos. Abra bien sus ojos pues a cada paso de su caminata, se esconden nuevos tesoros. A cada paso, Rincn de la Vieja le ir revelando nuevos secretos...

    Pictures by:Thornton CohenRincn

    de la Vieja38

    Home to 2 volcanoes and six volcanic peaks that offer us fumaroles, thermal waters and bubbling mud pools. Home to 32 rivers and brooks which bring to live beautiful waterfalls. Also home to an immense biodiversity ranging from large mammals to diminutive reptiles.

    Without question Rincon de la Vieja is a park brimming with attractions.

    However, there is one thing that makes it even more unique: The special beauty of its trails. Open your eyes wide as at each step of your walk you will discover new hidden treasures. At each step, Rincon de la Vieja will be revealing to you new secrets

  • By Florencia GonzalesGerente de Gestin de

    SostenibilidadSwiss Travel

    En 1972, cuando inicibamos nuestra compaa, muy pocos saban an el significado de la palabra sostenibilidad. Nuestra manera de hacer turismo en aquellos aos ya era bastante armnica, pero lo hacamos todo de un modo espontneo, netamente intuitivo, sin comprender an el importante rol social y ambiental que juegan las empresas en las comunidades en las que operan.

    Como empresa, ya llevamos 37 aos compartiendo nuestro bello pas con amigos de todo el mundo y ayudando a construir esas inolvidables memorias de Costa Rica que hoy se hayan expandidas por cada rincn del planeta. Igual numero de aos, llevamos cuidando que este pas se conserve y en lo posible aumente su riqueza natural, cultural y social.

    La responsabilidad social y ambiental ya no es algo que tal vez deba ser considerada al interior de las empresas. Sostenibilidad es hoy el nico camino posible para una Costa Rica exitosa en el largo plazo. Esto deben comprenderlo todas las empresas e incorporar esos conceptos a todos los niveles de su organizacin, trabajando tambin en hacer extensivos estos valores a proveedores y clientes.

    Durante los ltimos aos, Swiss Travel ha ido mucho ms all de su tradicional compromiso y ha implementando un completo sistema de Gestin de Sostenibilidad Turstica, incorporando sus lineamientos sociales, culturales, econmicas y ambientales en cada uno de los procesos de la compaa y en las actividades que se realizan, impregnando tambin con fuerza esta cultura en cada uno de los colaboradores de la empresa.

    Dentro de nuestras acciones a nivel ambiental se han incluido actividades como una dedicada gestin de tratamiento de residuos slidos, programas de optimizacin energtica y ahorro de agua, as como programas de conservacin de bosques y reas protegidas, entre los que destacan la proteccin y reforestacin del corredor biolgico entre los volcanes Tenorio y Miravalles, adems del programa de educacin para la conservacin del Parque Nacional Palo Verde.

    Por el otro lado, la compaa trabaja constantemente a favor de programas de proyeccin social y educacin comunitaria para impulsar nuevas fuentes de desarrollo socioeconmico dentro de las comunidades en donde Swiss Travel opera, as como tambin acciones a favor del rescate de la identidad cultural de cada zona.

    Si bien cada una de estas obras, tiene un costo que puede desmotivar a otros empresarios a abordar un compromiso similar,

    Sustainability Sostenibilidad

    In1972whenwewerefirststartingourcompany,veryfewpeople knew the meaning of the word sustainability. The manner in which we conducted tourist activities back then was harmonious with the environment, however it was solely due to intuition. We were without awareness or understanding regarding the important social and environmental roles that

    our daily interactions had on the environment. Moreover, we were oblivious to the impacts of the tourist businesses in the communities they operated in.

    As a company, for the past 37 years, we have been sharing our beautiful country with friends from all over the world. We have been helping individuals build unforgettable memories of Costa Rica, memories which today are spread throughout every corner of the earth.For just as many years we have been working towards conservation in this country, continually taking action to ensurethatitsnatural,culturalandsocial treasures are preserved and whenever possible, enhanced.

    Social and environmental responsibility is no longer something that should be considered at companies. Instead, it is now something that must be taken into account. Today, sustainability is the only possible way for Costa Rica to be successful in the long run. All companies must understand this, incorporating these concepts at all levels of their organization and working to expand these values to suppliers and customers.

    In recent years Swiss Travel has gone beyond its traditional commitment and has implemented a complete system of Tourism Sustainability Management, incorporating its social, cultural, economic and environmental parameters into each of the processes of the company and in the activities it carries out. Swiss Travel is also forcefully infusing this culture and way of business into each and every one of the collaborators of the company. Years ago, Swiss Travel implemented a solid waste treatment plan, programs for energy optimization and water saving, as well as programs for the conservation of forests and protected areas. Beyond these environmental initiatives, they played a vital role in the protection and reforestation of the biological corridor between the volcanoes Tenorio and Miravalles, in addition to the education program for the conservation of the Palo Verde National Park.

    la forma correcta de hacer turismo.

    The right way to do tourism

    40

  • es importante que los directivos puedan identificar estas acciones como inversiones, que ms temprano que tarde, sern recompensadas en la calidad de los servicios y el efecto multiplicador en sus clientes y sus colaboradores, traducindose en beneficios econmicos para la empresa y en un mejor entorno futuro para el desarrollo de sus actividades.

    La responsabilidad social y ambiental de nuestra empresa en el transcurso de los aos, es hoy una de las razones de nuestro liderazgo en el mercado, siendo un valor agregado muy apreciado por los turistas y agencias que ao a ao prefieren nuestros servicios.

    Adems, cada una de estas acciones ha ido contribuyendo a crear un entorno muy positivo en las comunidades en que operamos, al igual que una gran motivacin, involucramiento y compromiso en cada miembro de nuestro equipo.

    Las acciones en busca de la sostenibilidad, son semillas que dan buenos frutos. Buenos para la empresa, bueno para las comunidades y buenos para nuestro ambiente. Y ese es el secreto del xito en Costa Rica.

    Desde Swiss Travel les invitamos de corazn a propagar por todo el pas estas semillas, para cosechar un futuro donde la responsabilidad social y ambiental, sea nuestra mejor gua hacia un desarrollo 100% sostenible.

    Socially, the company is constantly supporting and working in favor of programs for social improvement and community education. We are continually promoting new sources of socioeconomic development within the communities in which our company operate and are proactive in preserving the cultural identity of each area.

    While each of these programs carries a monetary cost that could deters other businesses from adopting similar commitments, it is important that the directors identify these actions as investments in sustainability and the future of Costa Rica. Eventually these efforts will see a return in value through the quality level of services, and in turn the spread of new customer acquisition and repeat business. Not only willthecompanyreapeconomicbenefits,itwillbebuildingabetterenvironment for their future business endeavors.

    The social and environmental responsibilities of Swiss Travel throughout the years is one of the reasons we are leaders in the tourism market. Our commitment to environmental and social responsibility has created an added value that is very much appreciated by the tourists and agencies that return year after year to embark on the various tours offered by this eco-conscious company.

    Additionally, each of these actions has contributed towards the creation of a positive environment in the communities and areas in which Swiss Travel operates.

    Actions that pursue sustainability are seeds that yield great fruits. Good for the company, good for the communities and good for the environment. And such is the secret to success in Costa Rica.

    Swiss Travel invites you to spread these seeds throughout the country and to harvest a future in which social and environmental responsibility will guide us towards 100% sustainable development.

  • Culture Cultura

    Guanacaste has always been in a unique cultural bubbleandiscurrentlyexperiencingthefloweringofanewgeneration of musicians that now sing to the whole country. Malpasplantedtheseedafewyearsagoanditsnicetosee the movement blossom once more with the likes of Christian Prras and his new CD, Ticolandia.

    Ticolandiafloatsoutofthespeakers,withlyricsfull of local references, including peaceful volcanoes or butterfliesthatdanceinthewindlikeleavesfreedfromtheirtrees.Christianssongscelebratehiscountrybetweentwo great oceans and the cultural mix of its people. And there is a good portion of coffee and humor, embraced in a poetic world of romanticism. Some of the stand-outs of the nine song album include Somos, where Prras sings about Costa Rica as a cultural melting pot, and Mi Canto, thefinalsong,inwhich Christian tells about the things in his country that motivate him to sing. Throughout the album, he has carved aneasy-flowing,easilyidentifiablesound,withaudio snapshots and postcards of his country.

    Aunque Guanacaste se ha desarrollado siempre en una especie de una burbuja cultural ltimamente est floreciendo toda una nueva generacin de msicos que le

    cantan al pas entero. El grupo Malpas probablemente plant la semilla hace unos aos y hoy es bueno ver a este movimiento brotar en alguien como Christian Porras y su nuevo CD llamado Ticolandia. Este disco flota desde los parlantes con sus lricas llenas de referencias locales, incluyendo pacficos volcanes o mariposas que bailan como hojas al liberarse de los rboles. Las canciones de Christian, celebran este pas entre dos grandes ocanos as como la diversidad cultural de su gente. En el disco hay buenas dosis de caf, humor, poesa y romanticismo. Entre las piezas que sobresalen estn Somos, donde Porras relata a Costa Rica

    como una fusin de muchas culturas o Mi canto donde

    Christian nos cuenta que cosas de sus pas son las que lo inspiran a cantar.A travs de todo el lbum, este apasionado cantautor ha tallado un sonido que fluye fcil y armnico, mientras va regalando bellas fotografas sonoras de su pas.

    Los sonidos de Ticolandia

    The sounds of

    Donde Encontrarlo? Ticolandia est disponible en las tiendas Jaime Peligro en Playa Tamarindo y Tilarn o puede solicitarlo online en la pagina de los productores www.dartempo.com

    Where can find it? Ticolandia is available at Jaime Peligro shops in Playa Tamarindo and TilarnYou can also order online at www.dartempo.com

    42

    By: Jim Parisi

  • - Arrive to the parks early. The animals are much more active and visible in the mornings. - Accept the changes in climate. Rain or shine; each has its own charm.- Dont take anything you havent brought with you. Leave only your tracks. - Stick to the trails, they are there to minimize the impact of visiting humans.- Dont feed the wildlife. Feeding them inappropriate will make them sick.- Travel in a 4WD vehicle, It will give you the freedom to explore different roads that arent always in the best condition. - Travel with an open mind, This allows you to relish the experience without prejudices or restrictions.- Use your trip to educate yourself. Its always good to learn a little of the local language and culture.

    > Llegue temprano a los parques. Los animales estn mucho ms activos y visibles.> Acepte los cambios de clima. Con sol o lluvia, todo tiene su gracia.> No se lleve nada que no haya trado y deje solo sus huellas. > En parques, camine por los senderos, pues estn diseados para reducir el impacto.> No alimente a los animales pues altera sus hbitos y los puede enfermar.> Costa Rica es idneo para recorrerlo en 4x4 ,pues dan libertad para aventurarse por caminos rurales que no siempre estarn en ptima condicin. > Viaje siempre con mentalidad abierta, para poder dejarse seducir sin prejuicios ni restric-ciones.> Use su viaje para conocer y aprender. Hablar con la gente del rea es siempre es una buena oprotunidad para asimilar algo del idioma y la cultura local.

    1 Rincon de la ViejaNational Park

    Tel: 2661 81397am - 3pmdaily / diario

    The parks attractions include the mildly active Rincon de la Vieja volcano with its constantly active fumaroles and bubbling mud pots, relaxing hot springs and impressive waterfalls that appear as if out of nowhere in the middle of tropical rain forest that abounds with flora and fauna such as tapirs, monkeys, coatis, agutis and a boundless number of birds and insects. There are good trails, camp-ing facilities and nearby hotels. The rough road (take a 4WD) is an experience in itself, but the beauty and diver-sity of the park makes a trip out there well worthwhile.

    Los atractivos del parque son el suavemente activo Volcn Rincn de la Vieja (1895m) con sus constantes fumarolas, burbujeantes fuentes de barro, relajantes aguas termales teraputicas e impactantes cascadas que aparecen de improviso en medio de un bosque tropical hmedo, lleno de abundante flora y fauna como tapires, monos, coats, aguts e infinidad de aves e insectos. Hay buenos senderos, facilidades para camping y hoteles en las cercanas. El rudo camino (solo en 4x 4), es toda una aventura, pero la belleza y diversidad del parque hacen que valga la pena llegar hasta all.

    This park is an incomparable example of tropical dry forest. Offshore are the Bat Islands, which provide exceptional sites for scuba divers. Witchs Rock and Ollies Point located within the park are two world-class surfing spots. Thousands of sea turtles arrive to nest on the beaches from July to December. In addi-tion there is also the Santa Rosa lodge which is now a museum that commemorates the 1856 victory of an improvised costarican army assembled against North American filibusters and which today is one of the countrys main historical sites.

    Este parque es una muestra completsima de lo que es un bosque seco tropical. Junto al parque estn las Islas Murcilagos, un privi-legiado sitio de buceo y Roca Bruja y Ollies Point, dos sitios de surf clebres a nivel mun-dial. De Julio a Diciembre, llegan a anidar a sus playas miles de tortugas marinas. Adems, en el parque est la casona de Santa Rosa, un museo que conmemora la victoria en 1856 de un improvisado ejrcito costarricense contra filibusteros estadounidenses, y que es uno de los principales hitos de la historia del pas.

    Tips

    Consejos

    Santa RosaNational Park

    2 Tel: 2666 50518am - 4 pm daily/diario

    E n G u a n a c a s t e

    44

  • This park is an important migratory zone for birds. It is famed for its high density and variety of bird species, which can be observed while floating gently on tours down the river. In addi-tion to the park facilities, the scientific research station offers lodging, food and tours which help to finance the studies.

    El parque es una importante zona migratoria para aves. Es famoso por la alta densidad y

    variedad de especies de aves, los que pueden ser observa-das de cerca en navegando por rios y canales. Adems de las facilidades del parque, la estacin de investigacin cientfica ofrece alojamiento, comida y tours, los que contribuyen a financiar las investigaciones.

    A refuge for leatherback turtles that protects one of the worlds most important nesting sites for this highly-endangered species. These animals arrive every year between October and February. During the season all visitors at night (prime nesting hours) who come to see the turtles must go accompanied by a local certified guide.

    Un refugio para tortugas baulas que protege uno de los sitios de desove ms importante para esta especie en todo el mundo. Estos animales vienen todos los aos entre Octubre y Febrero. Durante esta temporada, todos los visitantes nocturnos (hora de desove) que van a ver a las tortugas, van acompaados por un gua local certificado.

    Palo VerdeNational Park

    Tel: 2200 01258am - 4pmdaily / diario

    3 4 Las BaulasNational ParkTel. 2653 04706 am - 8pmdaily / diario

    7 Tel: 2659 1551 2659 10998am-1pm daily / diario

    Barra Honda National Park

    The star of the park, Arenal volcano, is the most active in Central America and at night, offers impressive views of the crater with incandescent lava running out of it and down its slopes. The park is a great example of rain forest in which one can see a great variety of birds such as toucans, parrots and quetzals as well as a wide range of mammals and reptiles.

    La estrella de este parque, el Volcn Arenal, es el ms activo de Centroamerica y por las noches, ofrece impresionantes vistas del crter con lava incandescente descendiendo por el. El parque, es un gran exponente del bosque lluvioso, en el que podr ver gran variedad de aves como tucanes, papagayos y quetzales, as como tambin una amplia gama de mamferos y reptiles.

    Known for its stunning Rio Celeste (Light Blue River), named after the color of its waters which are dyed blue by the pres-ence of calcium and sulphuric carbonates in the water. Covered by dense clouds and leafy jungle, the park houses abundant flora and fauna, rivers, large waterfalls and small hot springs.

    Conocido por su precioso Ro Celeste, nom-brado as por sus aguas de color, fruto de la presencia de carbonato clcico y sulfrico en su composicin. Cubierto por densas nubes y una selva frondosa, el parque alberga una abundante fauna y flora, ros, grandes cascadas y algunas piscinas naturales de aguas termales.

    It is a dry tropical forest of 5,600 acres with 42 extraordinary subterranean caves and a look out point with views of the Temp-isque River, the Golf of Nicoya and some of its islands.During all the year, one can see monkeys, deer, raccoons, ocelots, peccary, opossum, tepescuintle and anteaters, in addition to an ample variety of birds and plants typical of the dry tropical forests.There is a good information center at the park, picnic tables and trails in very good condition. A call the day before your planned visit is required to confirm the availability and to reserve the tour guides and the safety equipment you will need to carry.

    Son 2.295 hectreas de bosque tropical seco con 42 impresionantes cavernas subterrneas y un mirador con vistas del ro Tempisque, el Golfo de Nicoya y sus islas. Todo el ao se puede ver monos, venados, mapaches, ocelotes, pecars, coats, martillas, tepezcuintles y osos hormigueros, adems de una amplia variedad de aves y plantas tpicas del bosque tropical seco. El parque cuenta con un buen cen-tro de informacin, mesas para almorzar y senderos en muy buen estado. Se debe llamar el da anterior para confirmar disponibili-dad, reservar los guas y el equipo de seguridad necesario para un descenso sin riesgos.

    6 ArenalNational Park

    Tel: 2461 84998am - 4pm daily / diario

    5 Tel: 2200 01358am 4pm daily / diario

    TenorioNational Park

    45

  • TOWNMAPAS DEMAPSGuanacaste

    Travel Guide Gua de Viajes

    R e v i s t a y G u a d e V i a j e s

    Magazine & Travel Guide

    5446

    Real Estates / Bienes RacesRestaurantHotelShop / TiendaRestaurant Recommended / Recomendado Eat Out Guide

  • 47

    Travel Guide Gua de Viajes

  • 4848

    tr

    av

    el g

    uid

    eG

    ua

    de V

    iaje

    s

    SAN JOSAirport AeropuertoJuan Santamara San Jos 2437 2626Tobas Bolaos 2232 2820

    Airlines Lineas AreasAlitalia 2295 6820American Airlines 2248 9010 Continental 0800 044 0005Copa 2223 2672Delta 0800 056 2002Iberia 2431 5633Lacsa 2299 8222Nature Air 2299 6000Sansa 2221 9414Taca 2299 8222

    Banks Bancos Banco de Costa Rica 2287 9000BancoCuscatlan 2299 0299Banco Nacional 2212 2000Banco Popular 2211 7000BAC Credomatic 2295 9595

    Buses Shutte ServiceCentral Line 2257 7214/ 2221 9115Gray Line 2232 3681/ 2220 2126Interbus 2283 5573Pullmitan 2257 9652/ 2222 1650

    Embassies Embajadas(country code/cdigo de pais)Argentina (+54) 2234 6270Canad (+1) 2242 4400Chile (+56) 2224 4243 Colombia (+57) 2283 6861France (+33) 2234 4167Germany (+49) 2232 5533Italy (+39) 2234 2326Nicaragua (+505) 2222 2373Panam(+507) 2281 2442Spain(+34) 2221 7005Switzerland (+41) 2221 4829United Kingdom (+44) 2258 2025United States(+1) 2519 2000

    MuseosMuseo de Oro 2243 4202 Museo de Jade 2287 6034

    Rent-a-Car Carros de alquilerAdobe 2258 4242 Avis 2293 2222Alamo 2242 7736 Budget 2436 2000 Economy 2231 5410 Mapache 2586 6300 National 2242 7878 Poas 2442 6178 Sol 800 765 7368 Thrifty 2257 3434 Toyota 2258 5797 ToursSwiss Travel 2282 4896 TAM San Jos 2256 0203

    LIBERIAAirport AeropuertoDaniel Oduber 2668 1010

    Banks BancosBanco Agrcola 2666 0611Banco de Costa Rica 2666 0148Banco Credomatic 2666 5252Banco Scotiabank 26663223 Banco Nacional 2690 9050

    BusesPulmitan 2666 0458 /2666 3818Transporte La Pampa 2665 0642 Lodging HospedajesBest Western Hotel El Sitio 2666 1211Best Western Las Espuelas 2666 0144Hotel Boyeros 2666 0995Hotel Bramadero 2666 0371Hostal Ciudad Blanca 2666 3962Hotel La Posada del Tope 2666 3876Hotel Guanacaste 2666 0085Hotel Liberia 2666 0161

    Printing ImprentasThe Printing Factory 2665 1467Servigraficos La Nacion 2247 5890

    Rent a Car /Carros de alquilerAdobe 2667 0608Mapache 2665 4444 Poas 2667 0214Sol 2666 2222 Thrifty 2665 0787Toyota 2668 1212

    Restaurants & BarsBar LIB 2665 7101Casa Verde 2665 8901Caf Liberia 2665 1660Jauja 2665 2061La Choza de Laurl 2668 1018La Toscana 2665 0653Paso Real 2666 3455

    Tour agencies / Tours Liberia Travel Agency 2666 4772Swiss Travel 2667 0606TAM 2667 0657 ICT Instituto Costaricense de Turismo 2666 2978

    Services / Otros ServiciosAqua Solutions 2665 6161 AyA water service Sjo2242 5000 / Lib2666 1093 Cinema Mall Liberia 2665 1515Cocobolo Tree Farm Vivero 2665 8470 Migracion 2299 8100 - 900 1234567ICE 2690 1166 - 2690 1162Mechanic 2666 2695PostOffice 26661649

    GOLFO DE PAPAGAYOPlayas del Coco, Hermosa, Oco-tal y Panam.

    Attorneys / Abogados Casafont y Estrada 2670 2246Legal Corp 2670 1976Legal Litigation Center 2670 3822

    HOSPITALS / HOSPITALES Liberia 2666 0011Nicoya 2685 8400San Jose:Hospital de Nios 2222 0122Hospital Caldern Guardia 2257 7922Cruz Roja Liberia 2666 7666

    AMBULANCE / AMBULANCIAEmergencias 2000 8380 4125Gulf of Papagayo 2670 0047La Fortuna 2479 9420Liberia 2666 7666San Jos 2233 7033Tamarindo, Flamingo, Potrero 2675 0167

    CLINIC / CLINICASPlayas del Coco. Semed 2670 1717Liberia 2666 1881Santa Cruz 2680 2222San Rafael De Arangel Liberia 2666 1717

    PSICOLOGY Psicloga - TerapeutaLicda. Patricia Rubinstein M. 8306-2149Licda. Milena Mendez 8990 1120 VETERINARIANDra. Sharinne Alice. P. del Coco 8307 8400 Dra. Giovana Bulgarelli. Liberia 8360 8767Coco Pets 2670 0941Veterinaria Sta Cruz 2680 1473

    OIJ (Police Special Branch)Liberia 2690 0128/2690 0129San Jos 2295 3851Santa Cruz 2681 4000Coco (Municipal Plice/Polica) 2670 0258Tamarindo (Municipal Plice/Polica) 2653 0283

    FIRE SERVICES / BOMBEROSGulf of Papagayo 2688 8733La Fortuna 2460 0502Liberia 2666 0279San Jos 2223 8055Santa Cruz 2680 0090

    PHARMACY / FARMACIAFarmacia Aloe, El Coco 2670 2050Liberia 2666 0061Tamarindo 2652 9010 / 2653 0210

    PHYSICIAN/ MEDICO GENERALDr. Hanzel Larios 2667 0707 / 8308 9986OPHTHAMOLOGY / OFTHAMOLOGODr. Ulate. Liberia 2665 0201 / 2666 2483DENTAL CLINIC / DENTISTA Dr.Erick Bussing 2666 4250 / 8399 0399

    Arenal: 2669 5270Playas del Coco: 2670 0072 - 2670 0408 Papagayo Gulf: 2670 0303- 8367 6739Libera: 666 5187 - 2666 3330San Jos: 2224 7979 - 2221 8466Santa Cruz : 2680 8080 T

    AX

    I

    ELECTRICITY SERVICE