variable speed wr 8dh - hitachi-koki.com · använd endast hitachi originaldelar. 18. ... börjar...

46
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use. BATTERIDRIVEN SLAGSKRUVNYCKEL BATTERIDREVET SLAG-SKRUENØGLE BATTERIDREVET SLAGSKRUJERN PARISTOKÄYTTÖINEN ISKURUUVIAVAIN CORDLESS IMPACT WRENCH Variable speed WR 8DH

Upload: tranthien

Post on 30-Apr-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.

BATTERIDRIVEN SLAGSKRUVNYCKELBATTERIDREVET SLAG-SKRUENØGLEBATTERIDREVET SLAGSKRUJERNPARISTOKÄYTTÖINEN ISKURUUVIAVAINCORDLESS IMPACT WRENCH

Variable speed

WR 8DH

1

>A B

JK

I

3mm

11.5mm

HH

G

2 31

54

76

98

D

LR

BC>

> E FB

4

1

2

6

5

3 1

2

1

d7 9

8

10

Svenska Dansk Norsk

Uppladdningsbart batteri Genopladeligt batteri Oppladingsbart batteri

Lås Smæklås Sperrehake

Namnplåt Betegnelsesplade Navneplate

Handtag Håndtag Håndtak

Tryck inåt Læg i Sett i

Dra ut Træk ud Dra ut

Tryck inåt Læg i Sett i

Signallampa Kontrollampe Pilotlys

Hål för anslutning av laddbart Hul til tilslutning af det opladelige Hull for tilkopling av detbatteri batteri oppladingsbare batteriet

Sexkantig verktygskona Indvendig sekskant Sekskantmansjett

Spår Rile Gjenge

Städ Holder Ambolt

Tapp Stift Stift

Ring Ring Ring

Hål Hul Hull

Kolv Stempel Plunger

Tryckknapp Trykknap Trykknapp

Tryck Tryk Trykk

Avnötningsgräns Slidgrænse Slitasjegrense

Nagel på kolborste Kulbørstes søm Stift på kullbørste

Utbuktning på kolborste Fremspring på kulbørste Utstikkende del på kullbørsten

Kontaktdel på borstmunstyckets Kontaktdel på udvendigt Kontaktpunkt utfenforutsida børsterør børsterøret

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

L

11

2

English

Rechargeable battery

Latch

Nameplate

Handle

Insert

Pull out

Insert

Pilot lamp

Hole for connecting therechargeable battery

Hexagonal socket

Groove

Anvil

Pin

Ring

Hole

Plunger

Push button

Push

Wear limit

Nail of carbon brush

Protrusion of carbon brush

Contact portion outside brushtube

Suomi

Ladattava paristo

Salpa

Merkintölaatta

Kahva

Paina sisää

Vedä ulos

Paina sisää

Merkkivalo

Ladattavan pariston liitäntäaukko

Kuusiohylsy

Uurre

Alasin

Nasta

Rengas

Aukko

Mäntä

Painonappi

Paina

Kulutusraja

Hiiliharjan kynsi

Hiiliharjan ulkonema

Harjaputken ulkokontaktiosa

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

3

4

Svenska

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Ett rörigtarbetsområde eller en ostädad arbetsbänk inbjudertill olyckor.

2. Utsätt aldrig varken verktyget eller laddningsag-gregatet för regn. Använd dem inte i fuktiga ellervåta utrymmen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst.Använd aldrig varken verktyget ellerladdningsaggregatet nära lättantändliga ellerexplosiva material.Använd inte verktyget eller laddningsaggregatet inärheten av vätskor eller gaser som ärlättantändliga.

3. Håll barn borta. Obehöriga skall vara på säkertavstånd från arbetsområdet.

4. När maskinen inte används, förvara både verktygetoch laddningsaggregatet på ett torrt, barnsäkert,låst ställe. Temperaturen i lagringsutrymmet skallvara under +40°C.

5. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrareoch bättre med den hastighet den är gjord för.

6. Använd rätt verktyg. Tvinga inte en liten maskingöra ett arbete som är avsett för en större maskin.

7. Använd rätt utformade arbetskläder. Se till att intelösa skärp eller dylikt fastnar i maskinens rörligadelar. Vi rekommenderar användning avgummihandskar och -stövlar utomhus.

8. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet ärdammigt, använd ansiktsmask eller andnings-skydd.

9. Dra inte i sladden. Lyft aldrig laddningsaggregateteller dra ur kontakten genom att enbart användasladden. Akta sladden för hetta, olja eller vassakanter.

10. Spänn fast arbetsstycket. Använd skruvtving ellerskruvstäd så att du har båda händerna fria förmaskinens manövrering.

11. Se till att du har god arbetsställning medan duarbetar med maskinen.

12. Underhåll verktyget väl. Håll maskinen både renoch i bra skick så att maskinens prestation är denbästa möjliga. Följ noga underhållsanvisningarnaför rätt smörjning och byte av tillbehör.

13. Dra alltid ut laddningsaggregatets nätkontakt urväxelströmsuttaget när du inte använder det ochföre underhållsåtgärder.

14. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom chuck-nycklar, skruvnycklar mm, har tagits bort innan duanvänder maskinen.

15. Se alltid till att strömbrytaren är frånslagen närdu flyttar på maskinen, så att maskinen inte startarav misstag.

16. Använd alltid det angivna laddningsaggregatet.Om du använder ett laddningsaggregat av ettannat märke, kan det resultera i olycksfall.

17. Använd endast HITACHI originaldelar.18. Använd aldrig din maskin för andra

användningsområden än de som nämns imaskinens bruksanvisning.

19. Ta aldrig bort monterade skydd, hölje eller skruvarvarken från maskinen eller laddningsaggregatet.Det kan skada maskinkonstruktionen.

20. Rådfråga en auktoriserad serviceverkstad vidreparation eller funktionsavbrott.

21. Använd alltid laddningsaggregatet med denspänning som anges på dess namnplåt.

22. Dra alltid ur nätkontakten innan du vidrörmaskinens rörliga delar eller tillbehör.

23. Ladda alltid batteriet innan du använder din maskin.24. Använd ett batteri endast av den typ som nämns

i bruksanvisningen. Använd aldrig ett vanligttorrbatteri, uppladdningsbart batteri, bilbatteri ellerdylikt i ditt batteridrivna verktyg.

25. Använd aldrig en sug- eller tillsatstransformator.26. Ladda inte batteriet genom att använda en

motordriven elgenerator eller en likströmskälla.27. Ladda batteriet inomhus. Beroende på att både

batteriet och laddningsaggregatet utvecklar värmeunder uppladdningen, skall du se till att de inteutsätts för sol under uppladdningstiden.Laddningsplatsen skall vara torr och välventilerad.

28. Se till att inga obehöriga finns i närheten när duborrar i tak, väggar osv.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRBATTERIDRIVEN SLAGSKRUVNYCKEL

1. Detta bärbara verktyg används för att dra åt ochskruva ur bultar och muttrar. Använd verktygetbara för delta ändamål.

2. Använd öronskydd när du använder verktygetunder längre tidsperioder.

3. Enhands styrning av verktyget medför risk förolycksfall. Håll stadigt med båda händerna imaskinen för att manövrera maskinen.

4. Kontrollera att verktygskonan inte är sprucken ellertrasig. En trasig eller sprucken kona är farlig attanvända. Kontrollera konan innan den används.

5. Fäst verktygskonan med konsprinten och ringen.Om konsprinten eller ringen som håller fastverktygskonan är skadad finns det risk för attverktygskonan flyger loss, vilket är ytterst farligt.Använd inte konsprintar eller ringar som ärdeformerade, utslitna, spruckna eller skadade påannat sätt. Se till att konsprinten och ringen alltidsitter fast på korrekt sätt.

6. Kontrollera åtdragningsmomentet.Lämpligt vridmoment vid åtdragning av en bultberor på vilket material bulten är gjord av, bultensdimension och klass etc.Det vridmoment som alstras vid åtdragning meddenna mutterdragare beror dessutom på bultensmaterial och dimensioner, hur långtmutterdragaren anbringas för sättet på vilketverktygskonan är monterad etc.Vridmomenten när batteriet är nyladdat och närdet håller på att bli urladdat skiljer sig också enaning. Använd en skruvnyckel till att kontrolleraatt en bult dragits åt med korrekt vridmoment.

7. Stoppa mutterdragaren innan rotationsriktningenändras. Släpp alltid avtryckaren och vänta tillsmutterdragaren stannat helt innanrotationsriktningen ändras.

8. Vidrör aldrig den roterande delen.Låt inte den roterande delan av verktygskonankomma nära händer eller andra kroppsdelar. Detfinns risk för att skära sig eller att fastna i konan.Var också noga med att inte vidröra verktygskonanefter att mutterdragaren använts länge utan avbrott,eftersom konan då blir mycket varm och kanorsaka brännskador.

5

Svenska

9. Låt aldrig mutterdragaren rotera utan belastning,när en universallänk används.Om verktygskonan roterar utan att vara anslutentill en belastning medför universallänken att konanbörjar snurra vilt.Den som håller i mutterdragaren kan skada sigeller tappa mutterdragaren på grund av attverktygskonans rörelser får verktyget att skakakraftigt.

10. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall liggaomkring 0˚C – 40˚C. Om batteriet laddas i entemperatur som underskrider 0˚C, kan det resulterai överladdning som kan skada verktyget. Batterietbör inte laddas i temperaturer som överstiger+40˚C.Den lämpligaste uppladdningstemperaturen liggermellan +20˚C och +25˚C.

11. Använd inte laddningsaggregatet kontinuer ligt.Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varjeladdning.

12. Se till att inga främmande föremål hamnar iverktyget genom batteriöppningen eller uttagen.

13. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batterieteller laddningsaggregatet.

14. Se till att det uppladdningsbara batteriet intekortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänningoch överhettning, som kan skada batteriet.

15. Se till att batteriet inte fattar eld, så att detexploderar.

16. Se till att inga föremål eller främmande ämnenhamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.Isättning av metallföremål eller lättantändligaobjekt i ventilationshålen kommer att resultera ielektriska överslag och skador påladdningsaggregatet.

17. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.Så snart batteriets efterladdningstid blir för kortför verktygets praktiska användning, skall du föraeller skicka batteriet till återförsäljaren.

18. Laddningsaggregatet skadas när du använder etturladdat batteri.

MODELL

WR8DH: Med laddningsaggregat och väska

TEKNISKA DATA

VERKTYG

Model WR8DHTomgångshastighet 0 – 2200/min

Kapacitet M6 – M14 (vanliga bultar)M6 – M10 (skruv med hög hållfasthet)

Atdragningskraft

Maximalt 1000kg-cmÅtdragning av M14 bult (hårdhetsgrad 12,9) med högspännkraft (helt uppladdat batteri, uppladdning vid 20˚C).Åtdragningstid: 3 sek.

Uppladdningsbart EB9B (2,0 Ah) Ni-Cd batteri, 9,6 Vbatteri EB9H (2,2 Ah) Ni-MH batteri, 9,6 VVikt 1,6 kg

ADDNINGSAGGREGAT

Modell UC14YF2

LaddningstidEB9B Ca. 60 minuter (vid 20˚C)EB9H Ca. 70 minuter (vid 20˚C)

Laddningsspänning 7,2 – 14,4 VVikt 1,3 kg

STANDARD TILLBEHÖR

1. Laddningsaggregat (UC4YF2) ................................. 12. Väska av plastik ....................................................... 1Rätt till andringar av standard tillbehör förbehålles.

6

Svenska

EXTRA TILLBEHÖR ....................... säljes separat

1. Verktygskonor

Form B Form C Form D

Tabell 1

Kodnr. Hög ISO-standard ISO-standard Formspannkraft (vanliga) (små) L L1 øF

10 mm 944291 M6 10 B 40 8 18

12 mm 873632 M8 W5/16" 12 B 40 8 20

13 mm 873539 M8 13 B 40 9 25

12,714 mm 873540 M10 14 B 40 9 25

17 mm 873536 M10 M12 W3/8" 17 C 32 8 28

19 mm 873624 M12 M14 W7/16" 19 C 34 9 28

21 mm 873626 W1/2" 21 D 36 10 32

22 mm 873627 M12 M14 M16 22 D 40 14 35

DimensionerS (mm) på

fyrkantsdrivkona

Namn på produktLämplig bultdiameter Huvudkona Dimensioner

(mm)

Sexkants-kona

Form B Form C Form D

Tabell 2

Kodnr. Hög ISO-standard ISO-standard Formspannkraft (vanliga) (små) L L1 L2 øF

12 mm 955138 M8 W5/16" 12 B 52 20 34 20

13 mm 955139 M8 13 B 52 20 34 21,5

14 mm 955140 M10 14 B 52 20 34 22

17 mm 955141 M10 M12 W3/8" 17 B 52 24 34 25

17 mm 955149 M10 M12 W3/8" 17 B 75 24 57 25

12,7 19 mm 955142 M12 M14 W7/16" 19 B 52 24 34 28

19 mm 955150 M12 M14 W7/16" 19 B 75 24 57 28

21 mm 955143 W1/2" 21 D 52 24 34 31

21 mm 955151 W1/2" 21 D 75 24 57 31

21 mm 991480 W1/2" 21 D 125 24 107 31

22 mm 955144 M12 M14 M16 22 D 52 24 34 32,5

Långverk-tygskone

2. Lång verktygskona

Bultar medtumdimen-

sioner

Nyckelvidd påsexkantsmutter

H (mm)

Lämplig bultdiameterNamn på produkt

DimensionerS (mm) på

fyrkantsdrivkona

Nyckelvidd påsexkantsmutter

H (mm)

Huvudkona Dimensioner(mm)Bultar med

tumdimen-sioner

H SLL1

ØF

H SL1

L2L

ØF

H SL1

L2L

ØF

H SLL1

ØF

H SLL1

ØF

H SL1

L2L

ØF

7

Svenska

8. Verktygstillsats: Kodnr. 991476Verktygstillsatsen anvånds vid åtdragning av småskruvar (M6 – M8).

ANMÅRKNING(1) Denna tillsats är endast gjord för montering på

städet (dragningsvinkeln) på själva skruvnyckeln.Den kan inte monteras på det särskildatillbehörsstädet (fyrkantig dragare).

(2) Dra åt några skruvar på prov, innan tillsatsen börjaranvändas till ett arbete, för att kontrollera attåtdragningen sker enligt inställt åtdragningsmoment.

(3) Åtdragningshastigheten blir avsevärt lägre vidiskruvning i trä eller åtdragning av tappskruvar o.dyl.

� Lämplig skruvdragare

Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.

ANVÄNDNINGSOMRÅDE

� Åtdragning och utdrivning av alla slags bultar ochmuttrar som används i konstruktionsarbete.

HUR DU DEMONTERAR/MONTERARBATTERIET

1. Demontering av batteriet

Fatta ordentligt tag i handtaget och tryck på batteri-låset för att demontera batteriet (se Bild 1 och 2).VARNING

Se till att batteriet inte kortsluts.2. Montering av batteriet

Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätthåll (se Bild 2).

BATTERILADDNING

Ladda upp batteriet på följande sätt före slagskruvnyckeltas i bruk.1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.

Signallampan på laddaren blinkar i rött (medensekunds intervaller) efter nätkabelns anslutning.

2. Sätt i batteriet i laddaren.Placera batteriet så att namnplåt riktas motladdningsaggregatets varningsplåt och tryck påbatteriet tills det kommer i kontakt med bottenplåten.(Se Bild 1 och 3)

3. Skarvskena: Kodnr. 873633Skarvskenan är lämplig att använda när arbetetutförs i mycket trånga utrymmen eller när det integår att komma åt bulten med den medföljandeverktygskonan.VARNING

Åtdragningskraften blir något lägre när skarvskenananvänds än när den vanliga verktygskonan används.Verktyget skall då manövreras i något längre tid föratt uppnå densamma åtdragningskraften.

4. Universalkoppling: Kodnr. 992610

Universalkopplingen är praktisk att använda vidmutteråtdragning när det blir en vinkel mellanverktygskonan och nyckeln eller när åtdragningensker i mycket trånga utrymmen.

5. Rörkona:

Rörkonan används vid åtdragning av bultar ochmuttrar i flänsar på luftkonditioneringsapparater ochliknande apparater med rörledningar.

6. Verktygskona för rät vinkel (Modell EW-14R)Använd denna verktygskona endast när maskinenskall hållas i rät vinkel i förhållande till den bult ellermutter som skall dras åt.

7. 9,5 mm adapter: Kodnr. 317383

Montera denna adapter vid användning avverktygskonan med en fyrkantsdrivdimension på9,5 mm.

KodnrSexkantsbredd mellan två

platta delar (mm)

993658 12

992613 13

992615 14

Namn Längd (mm) Kodnr.

45 955230

70 955655

Krysskruvdragare nr.3 med dubblakrysshuvuden

L 6,35

Verktygsnummer

8

Svenska

4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet

ur laddaren.OBS!

Efter användning skall du först ta ut batterierna urladdaren och sedan förvara dem på lämpligt sätt.

Angående elektrisk urladdning när batterierna är

nya o.s.v.

Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett nyttbatteri eller i ett batteri som inte använts under en längretid, kan det hända att den elektriska urladdningen är lågnär batteriet används för första och andra gången. Dettaär ett temporärt förhållande. Laddningstiden återgår tillnormal laddningstid efter att batteriet laddats upp två tilltre gånger.

Hur batteriets brukstid förlängs

(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.Vid första tendensen till att uteffekten hos detbatteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetetavbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,så att batteriet laddas ur och inte längre lederelektrisk spänning, kan batteriet skadas och desslivslängd bli kortare.

(2) Ladda inte upp varma batterier.Ett laddningsbart batteri är varmt efter att detanvänts. Om ett sådant batteri laddas upp genastefter batteriets bruk, försämras de kemiska ämnenai batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låtbatteriet först svalna. Ladda upp det först efter attdet svalnat.

VARNING� Det kan hända att signallampan inte lyser i rött om

batteriet är varmt (på grund av solsken och liknande)vid laddningsstarten. Låt i så fall batteriet förstsvalna och starta sedan laddningen.

Tabell 3

Signallampans indikationer

Före Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5laddning (RÖTT) sekund. (släckt 0,5 sekund)

Under pågåen- Lyser Lyser ihållandede laddning (RÖTT)Laddningen Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5fullbordad (RÖTT) sekund. (släckt 0,5 sekund)

Går inte att Blinkar Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1 Fel i batteriet eller laddaren.ladda (RÖTT) sekund. (släckt 0,1 sekund)

Går inte att Lyser Lyser ihållande Battteriet har blivit för varmt.

� Om signallampan blinkar i rött (med 0,2-sekundersintervaller) måste batteriets isättningsöppningkontrolleras för främmande ämnen, som måste tagasbort.När det inte finns några främmande ämnen i isätt-ningsöppningen är det troliga felet fel i batterieteller i laddaren. För såväl batteriet som laddarentill Hitachis representant för kontroll.

� Det tar ca. tre sekunder för den indyggdamikrodatorn i UC14YF2 att avkänna att en pågåendeladdning avbrutits och batteriet tagits ur. Väntadärför i minst tre sekunder innan batteriet på nyttsätts i laddaren för fortsatt laddning. Det kan händaatt batteriet inte laddas upp på korrekt sätt ombatteriet sätts i laddaren pä nytt inom tre sakunderefter att den pågående laddningen avbrutits.

FÖRE ANVÄNDNING

1. Förberedelser före arbetsstart och kontroll av

arbetsplatsKontrollera att arbetsplatsen uppfyller de krav somställs enligt säkerhetsföreskrifter.

2. Batteriets kontrollKontrollera att batteriets isättning i verktyget harskett på korrekt sätt. Slarvig istättning kan medförarisk för olycksfall beroende på att batteriet faller utur verktyget.

3. Val av verktygskona som passar för aktuell bult

Se till att använda en verktygskona som är anpassadtill den bult som ska dras åt. Om fel sortsverktygskona används resulterar det inte bara iotillräcklig åtdragning utan också i skador påverktygskonan eller muttern.En sliten eller deformerad verktygskona medsexkantigt eller fyrkantigt hål ger inte tillräcklig täthetför att passa på muttern eller anslaget, vilket i sintur resulterar i försämrat vridmoment vid åtdragning.Var uppmärksam på slitage i verktygskonans hål

VARNING� Batteriet laddas inte upp, när det sätts i vänt åt fel

håll, utöver att säkringen kan smälta, eller så kandet hända att det uppstår fel i laddaren, som t. ex.att laddningsuttaget deformeras.

3. LaddningLaddningen sätts igång efter batteriets isättning iladdaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriet

har laddats upp helt blinkar signallampan i rött(med ensekunds intervaller). (Se Tabell 3)

� Hur signallampan lyser/blinkar tillHur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start, under pågående laddning och efter slutfördladdning visas i nedanstående Tabell 3.

9

Svenska

och byt ut en kona innan ett slitage blivit för stort.Montera slutligen verktygskonan såsom beskrivs ipunkt 4. I avsnittet Valfria tillbehör ges en närmareförklaring av relationen mellan bultstorlekar ochverktygskonor. Verktygskonorna benämns enligtavståndet mellan motsatta sidor i det sexkantigahålet.

4. Montering av verktygskonaVälj den verktygskona som ska användas.

� Sprint, O-ringtyp (Bild 4 och 5)(1) Anpassa hålet i verktygskonan till hålet i anslaget

och skjut in anslaget i konan.(2) Skjut in sprinten i verktygskonan.(3) Fäst ringen i spåret på verktygskonan.� Kolvtyp (Bild 6)

Anpassa kolven i den fyrkantiga delen av anslagettill hålet i den sexkantiga verktygskonan. Tryck sedanpå kolven och montera den sexkantiga verktygskonanpå anslaget. Kontrollera att kolven är ordentligt isatti hålet.Gör på omvänt sätt för att ta loss verktygskonan.

ANVÄNDNING

1. Kontroll av rotationsriktning

Skruvhuvudet roterar medurs (sett bakifrån) efteratt R-sidan på tryckknappen trycks in och motursefter att L-sidan trycks in (se Bild 7). (MärkningarnaL och R finns på verktygskroppen.)

VARNING!Rotationsriktningen kan inte ändras medanskruvdragaren är i rörelse. Stoppa förstskruvdragaren och tryck därefter på lämplig sida påtryckknappen för att ändra rotationsriktning.

2. Manövrering� Tryck in startomkopplaren för att starta

skruvdragaren. Släpp upp startomkopplaren för attstoppa skruvdragaren.

� Rotationshastigheten kan ändras genom att varierastartomkopplarens intryckningsläge. Tryck instartomkopplaren en liten bit för att välja en lågrotationshastighet. Rotationshastigheten ökar julängre startomkopplaren trycks in.

3. Åtdragning och utdrivning av bultarSom första åtgärd skall du välja en sexkantskonasom passar till den bult eller mutter som skall drasåt eller drivas ut. Montera sedan konan i städet påslagskruvnyckeln. Fatta tag med sexkantkonan i denmutter du skall dra åt. Inrikta slagskruvnyckeln medbulten och tryck på startomkopplaren för att slå påmuttern i ett antal sekunder.Det kan hända att bulten vrids med muttern ommuttern sitter löst på bulten, vilket gör attåtdragningen inte sker på sätt Avbryt då slagningenpå muttern. Fatta tag i bulthuvudet med en nyckelför att hålla bulten på plats när du på nytt slår påmuttern, alternativt dra åt muttern på bulten förhand, så att de inte glider.

4. Antal åtdragningar av bultar per en batteriuppladning(EB9B)Vi hänvisar till den nedanstående tabellen angåendeantalet åtdragningar per enbatteriuppladdning.

Värdena varierar något beroende på temperatureni omgivningen samt batteriets karakteristik.

OBS!

Användning av batteri EB9H under kalla förhållanden(kallare än 0°C) kan ibland resultera i svagareåtdragningsmoment och nedsatt arbetsförmåga.Detta är emellertid ett temporärt fenomen, somkommer att återgå till normalt tillstånd när batterietblir uppvärmt.

ATT OBSERVERA ANGÅENDEMANÖVRERING

1. Att observera angående startomkopplarens

intryckningStartomkopplaren har en inbyggd, elektronisk kretssom styr den varierande rotationshastigheten.Beroende på detta kan det hända att delarna i denelektroniska kretsen överhettas, vilket resulterar iskador, när startomkopplaren trycks in lätt (lågrotationshastighet) och när motorn stannar vidkontinuerlig skruvåtdragning.

2. Skruvarnas ådragningsmoment

Vi hänvisar till Bild 12, 13 och 14 angåendeskruvarnas åtdragningsmoment (enligt storlek) underde förhållanden som visas på Bild 15. Användexemplen endast som allmän vägledning, eftersomdet verkliga åtdragningsmomentet varierar enligt deomständigheter som råder vid arbetet.Åtdragningsmomentet varierar enligt batterietsladdningsnivå. Bild 16 visar ett exempel påförhållandet mellan åtdragningsmoment och antaletåtdragningar med en bult med hög hållfasthet(M14 × 50). Såsom framgår av bilden bliråtdragningsmomentet gradvis svagare allteftersomantalet åtdragningar ökar. I synnerhet närbatterinivån närmar sig fullständig urladdning(marginalen a i diagrammet) försämrasskruvnyckelns slagkraft samtidigt som antalettidsmässiga slag minskas och åtdragningsmomentetförsvagas kraftigt. Kontrollera i så fall vridmomentetsnivå och ladda vid behov upp batteriet på nytt.

3. Använd lämplig åtdragningskraft som passar denbult som skall dras åt

Den optimala åtdragningskraften som skall användasvid åtdragning av muttrar och bultar varierarberoende på såväl storleken som materialet avmuttrarna och bultarna. Bulten kan gå av eller töjasnär en hög åtdragningskraft tillämpas vid åtdragningav en liten bult. Åtdragningskraften ökas gradvisoch proportionellt till åtdragningstiden. Se till attåtdragningstiden blir korrekt.

4. Verktygsställning vid åtdragning

Fatta stadigt tag i slagskkruvnyckeln med bådahänderna i såväl handtaget som stödhandtaget.Inrikta verktyget i detta fall med den bult som skalldras åt. Tryck inate hårt på slagskruvnyckeln. Trycklätt på den, precis så mycket att det motverkarverktygets slagkraft.

5. Kontrollera åtdragningskraftenDe följande, bidragande faktorerna inverkar samtligapå att reducera åtdragningskraften. Beroende pådetta skall du kontrollera den faktiskaåtdragningskraft som skall användas genom att draåt några bultar med en vanlig skruvnyckel föresjälva arbetet.

Använd bult Antalet åtdragningar

Boltar med högspännkraft M12 × 45 Ca 120

10

Svenska

a

0 20 40 60 80 100 1200

400

800

1200

Kg-cm

(1) SpänningBatterispänningen faller och åtdragningskraftenminskar när marginalen för batteriets urladdningbörjar närma sig.

(2) ÅtdragningstidÅtdragningskraften stiger när åtdragningstiden blirlängre. Åtdragningskraften stiger emellertid endasttill ett visst värde oavsett hur länge verktygetanvänds (se Bild. 12, 13 och 14).

Åtdragningstid: sek.(Plåttjocklek: t = 10 mm)

Bild. 12

Åtdragningstid: sek.(Plåttjocklek: t = 10 mm)

Bild. 13

Åtdragningstid: sek.(Plåttjocklek: t = 25 mm)

Bild. 14

Skruv

(

*Följande skruvar används:Vanlig skruv: hårdhetsvärde 4,8Skruv med hög hållfasthet: hårdhetsvärde12,9

)Mutter Bild. 15

Plåttjocklek: t

Förklaring på hårdhetsvärden:4 – skruvens sträckgräns: 32 kgf/mm2

8 – skruvens dragstyrka: 40 kgf/mm2

Vid

mo

men

t

Med urladdat batteri

Antalet åtdragningar (PCS)/laddning

Bild. 16

(3) BultdiameterSom visas på Bild. 12, 13 och 14 varieraråtdragningskraften beroende på bultdiametern.Generellt sagt, så krävs det högre åtdragningskraftför en bult med större diameter.

(4) De förhållanden som råder vid åtdragningstillfälletÅtdragningskraften varierar beroende påvridmomentet, bultens klass och längd, åven vidåtdragning av bultar med lika stor gängning.

Åtd

rag

nin

gsm

om

ent

Åtd

rag

nin

gsm

om

ent

Åtd

rag

nin

gsm

om

ent

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

1200

kg–cm M12 × 45

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

kg–cm M10 × 30

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

kg–cm M8 × 30

Vanlig skruv

Vanlig skruv

Vanlig skruv

Med nyladdat batteri

Skruv med hög hållfasthet

Skruv med hög hållfasthet

Skruv med hög hållfasthet

M14 × 50 vanlig bult (åtdragningstid 3 sek.)

11

Svenska

Materialet och tillståndet av den metallplåt, sombulten skall dras i, inverkar också pååtdragningskraften. Åtdragningskraften minskar närbulten och muttern dras åt samtidigt.

(5) Användning av valfria tillbehör.Åtdragningskraften minskar något när en skarvskena,en universalkoppling eller en lång verktygskonaanvänds.

(6) Spel i verktygskonaEn sliten eller deformerad sexkants-eller fyrkantskonasörjer inte för tillräcklig täthet i anpassningen mellankonan och muttern eller städet, vilket resulterar iförlust av åtdragningskraft.Åtdragningskraften blir otillräcklig när enverktygskona, vars dimensioner inte överensstämmermed bultdimensionerna, används. Använd alltid enverktygskona, vars dimensioner överensstämmermed bultdimensionerna som visas i tabellerna 1

och 2.

UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN

1. Översyn av verktygskonaEn sliten eller derormerad sexkants-eller fyrkantskonasörjer inte för tillkräcklig täthet i anpassningen mellankonan och muttern eller städet, vilket resulterar iförlust av åtdragningskraft. Kontrollera regelmässigtslitaget av hålet i verktygskonan. Byt ut vid behov.

2. Kontroll av akruvförbandKontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någonskruv ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv avskruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor.

3. Motorns underhåll:Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt inteden för olja eller väta så att den skadas.

4. Kontroll av kol (Bild 8)Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsättsför slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny såsnart den är sliten eller nära avnötningsgränsen,eftersom en sliten kolborste kan vara orsak tillmotorfel. Se också till att kolborstarna är rena ochrör sig fritt i kolhållarna.OBS!

Se till att använda en ny kolborste tillverkad avHitachi (kodnr 999054) vid byte av kolborste.

5. Byte av kolborste

Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först taloss borsthylsan och sedan haka tag i utbuktningenpå kolborsten med en vanlig skruvmejsel ellerliknande (se Bild 10).Montera en ny kolborste genom att först vändakolborsten så att nageln på kolborsten anpassas tillkontaktdelen på borstmunstyckets utsida och sedantrycka in kolborsten med ett finger (se Bild 11).Montera slutligen tillbaka borsthylsan.VARNING!Var mycket noga med att skjuta in nageln påkolborsten i kontaktdelen på borstmunstyckets utsida(välj en av de två naglar som finns tillgängliga).Det är ytterst viktigt att detta görs på korrekt sätt.Felaktig montering kan resultera i att nageln påkolborsten deformeras, vilket i sin tur kan orsakatidigt motorfel.

6. Rengöring av höljetNär maskinen blir smutsig, torka av den med entorr, mjuk trasa eller fukta trasan i tvålvatten. Användaldrig klorlösningar, bensin eller lösningsmedel förfärg beroende på att de skadar plastmaterial.

7. Förvaring

Förvara maskinen på ett låst, barnsäkert ställe därtemperaturen inte överstiger +40˚C.

ANMÄRKNING

Beronde på HITACHIs kontinuerliga forskningsochutvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringarav tekniska data utan föregående meddelande.

Information angående buller och vibrationer

Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144.

Normal, A-vägd ljudtrycksniva: 94 dB(A)Normal, A-vägd ljudeffektniva: 107 dB(A)Använd öronskydd.

Normalt, vägt effectivvärde för acceleration: 7,0m/s2.

Dansk

12

GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER

1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsom-givelser inviterer til uheld.

2. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriskeredskaber for regn, og anvend ikke elektriskeredskaber i våde og fugtige omgivelser. Holdarbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke værktøjetog opladeapparatet nær brændbare ellereksplosionsfarlige materialer. Brug ikke værktøjetnær brændbare flydende stoffer eller gasser.

3. Lad ikke børn komme i nærheden af arbejdsstedet.Tilskuere bør holdes i sikker afstand fraarbejdsstedet.

4. Lad ikke ikke værktøjet eller opladeapparatet liggefremme, når de ikke er i brug. Værktøjet ogopladeapparat bør efter brugen opbevares på ettørt, aflåst sted, uden for børns rækkevidde.Værktøjet og opladeapparatet bør ikke opbevarespå et sted, hvor temperaturen overstiger 40°C.

5. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikresteudførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.

6. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skaludføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre etarbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab.

7. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøjeller smykker, der kan komme i klemme i debevægelige dele.Når der arbejdes udendørs, anbefales det atanvende gummihansdker og -fodtøj.

8. Anvend beskyttelsesbriller med de fleste værktøjerHvis skærearbejdet forårsager støv, bør deranvendes støvmaske eller ansigtsmaske.

9. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikketud af stikkontakten ved at rykke i ledningen.Undgå at ledningen kommer i berøring med varme,olie og skarpe kanter.

10. Sørg for, at det, der arbejdes med, er forsvarligtgjort fast. Brug en struestik eller klamper til atfastholde emnet, der arbejdes med. Det er sikrereend at bruge hånden, og man har således beggehænder fri til at holde værktøjet.

11. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling ogen god balance hele tiden.

12. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjetholdes skarpt og rent, så får man den bedste ogsikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøringog udskiftning af tilbehør nøje.

13. Når opladeapparatet ikke er i brug eller efterseseller vedligeholdes, tages stikket ud afstikkontakten.

14. Fjern nøgler o.l. lignende fra maskinen efterbrug.Gør det til en vane at checke efter, at derikke sidder nøgler o.l. i maskinen før den sættesi gang.

15. Undgå at komme til at tænde for maskinen vedet uheld. Bær ikke maskinen omkring med fingerenpå kontakten.

16. Brug altid det opladeapparat, der er specificeret.Brug af andre opladeapparater end det, maskinener beregnet for, er forbundet med fare.

17. Brug kun originale HITACHI-reservedele.18. Anvend ikke værktøjet eller opladeapparatet til

andre formål end de, der er nævnt iinstruktionsbogen.

19. For at sikre, at værktøjet og opladeapparatetfungere korrekt, bør dæksler eller skruer ikkefjernes.

20. Henvend Dem altid til et autoriseretserviceværksted i tilfælde af, at værktøjet elleropladeren ikke virrker.

21. Brug altid opladeapparatet med den spænding,der er angivet på navnepladen.

22. Rør ikke ved de bevægelige dele eller tilbehøretuden først at afbryde strømmen til maskinen.

23. Oplad altid batteriet før brugen.24. Brug ikke andet batteri end det, der er beregnet

for værktøjet. Brug ikke et almindeligt tørbatteri,et andet opladeligt batteri end det foreskrevnebatteri eller et bilbatteri til værktøjet.

25. Anvend ikke et transformer med forstærker.26. Forsøg ikke at oplade batteriet fra en motor, en

el-generator eller fra en jævnstrømskilde.27. Oplad altid inden døre. Eftersom opladeapparatet

og batteriet bliver varme under opladningen, skalopladningen foregå beskyttet mod direkte sol oghvor der er lav luftfugtighed og god udluftning.

28. Hvis der arbejdes i højden, skal man holde øjemed, hvad der foregår nedenfor. Før starten skalman sikre sig, at der ikke er nogen underarbejdsstedet.

AT IAGTTAGE MED HENSYN TILBATTERIDREVET SLAG-SKRUENØGLE

1. Denne bærbare maskine er beregnet til i- ogudskruning af bolte og møtrikker og bør kunanvendes til dette formål.

2. Hvis maskinen bruges i længere tid, bør høreværnanvendes.

3. Enkelthånds betjening er meget farlig. Hold altidgodt fast om maskinen med begge hænder underarbejdet.

4. Kontroller, at patronen ikke er revnet eller påanden møde beskadiget. Kontroller patronen indenbrugen.

5. Fastgør patronen med patronstiften og ringen.Hvis patronen eller ringen, som fastholderpatronen, er beskadiget, er der risiko for atpatronen ryger af slagnøglen, hvilket kan værefarligt. Anvend ikke patronstifter eller ringe somer misdannede, slidte, revnede eller på andenmåde beskadigede. Sørg altid for, at monterepatronringen og ringen i den rigtige position.

6. Kontroller stramningsmomentet.Det rigtige moment til stramning af en boltafhænger af, hvilket materiale bolten er lavet af,dens mål etc.Desuden afhænger det med denne slagnøglefrembragte stramningsmoment af, hvilket materialebolten er lavet af og dens mål, hvor længe nøglenanvendes, måden hvorpå patronen installeres etc.Momentet er desuden en smule anderledes, nårbatteriet netop er opladet og når det er ved atvære udtjent. Anvend en momentnægle til atkontrollere, at bolten er strammet med det rigtigemoment.

7. Stop slagnøglen, inden der skiftes rotationsretning.Slip altid trykkeren og vent til slagnøglen erstoppet, inden der skiftes rotationsretning.

13

Dansk

8. Rør aldrig ved de roterende dele.Giv ikke den roterende del af patronen lov til atkomme i nærheden af hænderne eller nogen andenkropsdel. De kan skære Dem eller få fingrene iklemme i patronen. Vær desuden påpasselig medikke at røre ved patronen, når den har væretanvendt uafbrudt i længere tid. Den bliver retvarm og De kan brænde Dem.

9. Lad aldrig slagnøglen dreje rundt uden belastning,når universalkoblingen anvendes.Hvis patronen drejer uden belastning, viluniversalkoblingen bevirke, at borepartronenroterer ukontrolleret.De kan komme til skade eller omdrejningen afpatronen kan ryste slagnøglen så meget, at De kantabe den.

10. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem0 – 40°C. Opladning ved en temperatur på under0°C vil resultere i overopladning, hviket erforbundet med fare. Batteriet kan ikke oplades veden temperatur på over 40°C.Den mest passende temperatur for opladning er20°C – 25°C.

11. Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt.Når en opladning er til ende, bør man ladeopladeapparatet hvile 15 min, før næstebatteriopladning.

12. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet tiltilslutning af batteriet.

13. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.14. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.

Kortslutning af batteriet vil forårsage en storelektrisk strømning og overophedning, hvilket igenvil føre til at batteriet beskadiges eller brændersammen.

15. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,da det herved kan eksplodere.

16. Stik ikke genstande ind i opladeapparatetsventilationsåbninger.Hvis metalgenstande eller brændbare stofferkommer ind i ventilationsåbningerne, kan det giveelektriske stød og ødelægge opladeapparatet.

17. Når batteriet er udslidt, bring det tilbage tilforhandleren, hvor De har købt maskinen; smiddet ikke væk.

18. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelseat opladeapparatet.

MODEL

WR8DH: Med opladeapparat og opbevaringskasse

SPECIFIKATIONER

MASKINE

Model WR8DHHastighed ubelastet 0 – 2200/min

Kapacitet M6 – M14 (Almindelig bolt)M6 – M10 (Bolt med stor trækstyrke)

Tilspændingsmoment

Maximum1000kg-cmSpændingen er M14 kraftspændingbolt(hårdhed 12,9) ved fuldopladning ved 20˚C. Spændingstid: 3 sek.

Genopladeligt EB9B (2,0 Ah) Ni-Cd batteri, 9,6 Vbatteri EB9H (2,2 Ah) Ni-MH batteri, 9,6 VVægt 1,6 kg

OPLADEAPPARAT

Model UC14YF2

OpladetidEB9B Ca. 60 minutter (ved 20˚C)

EB9H Ca. 70 minutter (ved 20˚C)

Opladespænding 7,2 – 14,4 V

Vægt 1,3 kg

STANDARD TILBEHØR

1. Opladeapparat (UC14YF2) ....................................... 12. Plasticetui ................................................................... 1Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes.

Dansk

14

EXTRA TILBEØR ......................... sælges separat

1. Muffer

Form B Form C Form D

Firkanthoveddimen-

sioner S(mm)

ProduktPassende boltdiameter Vigtigste muffedimensioner

(mm)

Sexkant-muffe

Form B Form C Form D

Tabel 2

Kode nr. Kraft- ISO ISO Tomme- Formspænding (alm.) (lille) bolte L L1 L2 øF

12 mm 955138 M8 W5/16" 12 B 52 20 34 20

13 mm 955139 M8 13 B 52 20 34 21,5

14 mm 955140 M10 14 B 52 20 34 22

17 mm 955141 M10 M12 W3/8" 17 B 52 24 34 25

17 mm 955149 M10 M12 W3/8" 17 B 75 24 57 25

12,7 19 mm 955142 M12 M14 W7/16" 19 B 52 24 34 28

19 mm 955150 M12 M14 W7/16" 19 B 75 24 57 28

21 mm 955143 W1/2" 21 D 52 24 34 31

21 mm 955151 W1/2" 21 D 75 24 57 31

21 mm 991480 W1/2" 21 D 125 24 107 31

22 mm 955144 M12 M14 M16 22 D 52 24 34 32,5

Langmuffe

2. Lang muffe

H SLL1

ØF

H SL1

L2L

ØF

H SL1

L2L

ØF

H SLL1

ØF

H SLL1

ØF

Sekskant-størrelse H

(mm)

Firkanthoveddimen-

sioner S(mm)

ProduktVigtigste muffedimensioner

(mm)Sekskant-

størrelse H(mm)

Passende boltdiameter

Tabel 1

Kode nr. Kraft- ISO ISO Tomme- Formspænding (alm.) (lille) bolte L L1 øF

10 mm 944291 M6 10 B 40 8 18

12 mm 873632 M8 W5/16" 12 B 40 8 20

13 mm 873539 M8 13 B 40 9 25

12,714 mm 873540 M10 14 B 40 9 25

17 mm 873536 M10 M12 W3/8" 17 C 32 8 28

19 mm 873624 M12 M14 W7/16" 19 C 34 9 28

21 mm 873626 W1/2" 21 D 36 10 32

22 mm 873627 M12 M14 M16 22 D 40 14 35

H SL1

L2L

ØF

15

Dansk

3. Forlænger: Kode nr. 873633Forlængeren er praktisk til arbejde hvor pladsen erbegrænset og når den medfølgende muffe ikke kannå ind til bolten, der skal strammes.OBS:Når forlængeren anvendes, reducerestilspændingsmomentet en smule i sammenligningmed en almindelig muffe, så der må spændes i lidtlængere tid for at opnå samme spænding.

4. Universalled: Kode nr. 992610

Universalleddet er praktisk ved iskruning af møtrikkerhvis der en vinkel mellem muffen of skruenøgleneller hvis der er lidt plads.

5. Kanalmuffe:Denne muffe anvendes til tilspænding af møtrikkerof bolte på bøjninger på air condition kanaler oglignende.

6. Vinkelforsats (Model EW 14R)Denne forsats anvendes kun når maskinen må sættespå møtrikken eller bolten i en ret vinkel.

7. 9,5 mm adapter: Kode nr. 317383Brug denne adapter, når De anvender enindsatspatron med et forkantet-hoved-drev mål på9,5 mm.

8. Bitsadaptor: Kode nr. 991476Denne anvendes ved stramning af små skruer (M6– M8).

BEMÆRK(1) Denne adapter er kun indstillet til ambolten

(fremføringsanordningsvinklen) på hovedenheden.Bitsadapteren kan ikke monteres på den specielletilbehørsambolt (firkantet fremføringsanordning).

(2) Inden arbejdsstart med adapteren skal De strammeet par af skruerne med den for at sikre Dem, atstramninge sker ved det indstillede tilspæn-dingsmoment.

(3) Stramningshastigheden vil blive stærkt nedsat, nårder anvendes træskruer, galopskruer eller lignendeskruer.

� Anvendbare bits

Ret til åendringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.

ANVENDELSEOMRÅDE

� Tilspænding og løsning af alle typer bolte ogmøtrikker. Anvendes til sikring af alle konstruktioner.

UDTAGNING/ILÆGNING AF BATTERIET

1. Udtagning af batteriet

Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsen forbatteriet ind og tag batteriet ud. (Se Fig. 1 og 2).ADVARSEL

Batteriet må under ingen omstændigheder kortsluttes.2. Ilægning af batteri

Vær under ilægning af batteriet omhyggelig medat polerne vendes rigtigt. (Se Fig. 2).

OPLADNING

Oplad batteriet som følger, før slag-skruenøglen tages ibrug.1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt. Når

ledningen er tilsluttet, vil opladerens kontrollampeblinke rødt (et blink i sekundet).

2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.Anbring batteriet således at navnepladen vendermod opladerens advarselsplade og skub batterietind til det rører ved bundpladen (Se Fig. 1 og 3)

Kodenr. Sekskantbredde overflade (mm)

993658 12

992613 13

992615 14

Benævnelse L (mm) Kode nr.

Tohovedet phillips 45 955230bit nr. 3 70 955655

Bits nr.

L 6,35

Dansk

16

Tabel 3

Kontrollampens indikeringerFør opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5

(RØDT) sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)

Under Lyser Lyser vedvarendeopladning (RØDT)Opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5slut (RØDT) sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)

Opladning er Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1 Fejlfunktion i batteri ellerumuling (RØDT) sekunder. (slukket i 0,1 sekunder) opladeapparat

Opladning er Lyser Lyser vedvarende Battteriet er for varmt, hvilketumuling (GRØNT) umuliggør opladning.

4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten.5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet

ud.BEMÆRK

Efter udført opladning skal batterierne først tagesud af opladeapparatet, hvorefter de skal opbevarespå korrekt vis.

Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.

Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier, derikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres, kan denelektriske afladning være lav, når batterierne bruges førsteeller anden gang. Dette er et midlertidigt fænomen, ogden normale opladetid genvindes ved 2 – 3 opladningeraf batterierne.

Hvordan man får batterierne til at holde længere

(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder forfuld kraft, skal det stoppes og batterierne skaloplades. Batteriet kan lide skade og dets levetidforkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og denelektriske effekt opbruges.

(2) Undgå opladning i for stærk varmeEt genopladeligt batteri vil være varmt lige efterbrugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbartefter bruges. vil dets indre substans forringes, ogbatterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet væreog oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.

ADVARSEL� Hvis batteriet er blevet varmt (hvis det har ligget

i solen eller lign.) umiddelbart efter brugen, vil opla-deapparatets kontrollampe eventuelt ikke lyse rødt.Lad i så tilfælde batteriet køle af først, og opladdet når det er kølet af.

� Hvis kontrollampen blinker hurtigt i rødt (i 0,2sekunderers intervaller) må der ses efter for

eventuelle fremmede objekter i hullet til batteriet.Hvis der ikke er noget, er der mulighed for, atbatteriet eller opladeapparatet ikke fungerer korrekt.Lad en autoriseret fagmand se på problemet.

� De den indbyggede microcomputer er omkring 3sekunder kom at bekæfte, at batteriet, der opladesmed UC14YF2, er taget ud, skal du vente i mindst3 sekunder, før du sætter batteriet i igen for atfortsætte opladningen. Hvis batteriet sætter i, førder er gået 3 sekunder, er det ikke sikkert, at detkan oplades ordentligt.

FØR IBRUGTAGNING

1. Forberedelse og kontrol af arbejdsområdet

Kontroller efter at arbejdsstedet er ioverensstemmelse med alle betingelserne beskrevetunder forsigtighedsreglerne.

2. Kontrol af batterietKontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis detløsner sig, kan det falde ud og forårsage ulykker.

3. Valg ef en patron, der passer til boltenSørg for at vælge en patron, der passer til den bolt,der skal strammes. Anvendelse af en forkert patronvil ikke blot resultere i utilstrækkelig stramning,men også i skade på patronen og/eller møtrikken.En slidt eller misdannet sekskantet eller firkantetpatron vil ikke frembringe en tilstrækkelig stramningtil fastgøring til møtrik eller ambolt, hvilket vilresultere i nedsat stramningsmoment.Vær opmærksom på slitage af patronhullet og skiftud, hvis der er tegn på slitage.Monter til sidst den i punkt 4 beskrevne patron. Iafsnittet “Ekstratilbehør” findes detaljer om forholdetmellem boltstørrelser og patroner. patroner harbetegnelser alt efter afstanden mellem modsatteflader og det sekskantede hul.

ADVARSEL:

� Hvis batterierne sættes omvendt i. vil ikke alenegenopladning være umulig, men der vil også værerisiko for, at sikringen springer, eller at der opstårproblemer i opladeapparatet som f.eks. endeformeret opladeterminal.

3. OpladningNar et batteri sættes i opladeapparatet. vil

opladningen begynde og kontrollampen lyserkonstant rødt.Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampenblinke rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 3)

� Kontrollampens indikeringKontrollampens indikeringer angives i Tabel 3, altefter opladeapparatets eller det genopladeligebatteris tilstand.

17

Dansk

4. Montering af en patronVælg den patron, som skal anvendes

� Stift, O-type (Fig. 4 og 5)(1) Sæt hullet i patronen ud for hullet i ambolten og

sæt ambolten ind i patronen.(2) Sæt stiften ind i patronen.(3) Sæt ringen i rillen på patronen.� Stempeltype (Fig.6)

Sæt stemplet på den firkantede del af ambolten udfor hullet i den sekskantede patron. Tryk derefterpå stemplet, og monter den sekskantede patron påambolten. Kontrolelr, at stemplet er gået helt indi hullet. Gå frem i omvendt rækkefølge afovenstående, når patronen skal afmonteres.

PRAKTISK ANVENDELSE

1. Kontroller omdrejningsretningenBitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden)ved at man trykker R -siden af trykknappen ind.For at få bitset til at rotere i retningen mod uret,trykkes L -siden af trykknappen ind.(Se Fig.7).FORSIGTIGTrykknappens stilling kan ikke skiftes, mensslagskruetrækkeren er drejer. For at skiftetrykknappen, skal slagskruetrækkeren stoppes, ogtrykknappen derefter indstilles.

2. Anvendelse af trykkeren

� Når trykkeren trykkes ind, begynder værktøjet atrotere. Når trykkeren slippes, stopper værktøjet.

� Omdrejningshastigheden kan reguleres ved at manat man trykker på trykkeren med varierende styrke.Hastigheden vil blive lav, hvis trykkeren trykkes ensmule ind og vil blive øget, hvis trykkeren trykkesmere ind.

3. Tilspænding og løsning af bolteVælg først en muffe, der passer til bolten ellermøtrikken. Sæt muffen på holderen og sæt møtrikkenind i sekskantmuffen. Hold skruenøglen lige ind påmøtrikken og tryk på aftrækkerkontakten i noglesekunder.Hvis møtrikken kun er løst skruet på bolten, vilbolten blot dreje med møtrikken rundt og vil ikkeblive spændt til. Stands i så tilfælde skruenøglenog hold bolten fast med en nøgle, før der startesigen eller forebyg at bolt og møtrik drejer rundtsammen ved at spænde manuelt.

4. Antal mulige tilspændinger (på en opladning (EB9B))Se tabellen nedenfor for antallet af tilspændingermulige efter en opladning.

Disse værdier kan variere en smule afhængigt afomgivelsernes temperatur og batterietsbeskaffenhed.

BEMÆRKAnvendelse af batteriet EB9H under kolde forhold(under 0 graders celsius) kan sommetider medførerforringet tilstramningsmoment og nedsatarbejdskapacitet. Dette er dog et midlertidigtfænomen, og den normale tilstand vender tilbage,når batteriet bliver varmet op.

FORSIGTIGHEDSREGLER VED BETJENINGEN

1. Brug af hastighedsregulatorenAftrækkeren kontrollerer et indbygget kredsløb, dertrinløst varierer omdrejningshastigheden. Hvisaftrækkeren kun er trykket let ind (lavomdrejningshastighed) og motoren er standset,medens der drives skruer ind, kan komponenternei kredsløbet brænde ud.

2. Sændingsmoment

Vi henviser til Fig.12, 13 og 14 angående boltenesstramningsmoment (i henhold til størrelse) underde i Fig.15 viste forhold. Anvend venligst detteeksempel som en generel reference, eftersomstramningsmomentet vil variere alt efterstramningsbetingelserne.Stramningsmomentet varierer, alt efter batterietsladeniveau. På Fig. 16 ses et eksempel på forholdetmellem stramningsmomentet og antallet afstramninger for en M14 x 50 trækskrue. Som vistvil stramningsmomentet gradvist blive svagere itakt med øgningen af antallet af stramninger. Specieltnår niveauet mindskes helt ned til den fuldstændigeafladning (“a” margen i tegningen), vil enhedensslagkraft mindskes og stramningsmomentet faldedrastisk. Hvis dette sker, skal De kontrollerestramningsmomentet og derefter genopladebatteriet, hvis dette er nødvendigt.

3. Arbejd med et spændingsmoment passende til denanvendte boltDet optimale tilspændingsmoment for forskelligebolte og møtrikker varierer alt efter materiale ogboltenes og møtrikkernes størrelse. Et for stortspændingsmoment kan kan strække eller brække enlille bolt.Spændingsmomentet øges proportionalt med tiden.Brug den passende tilspændingstid til bolten.

4. Greb på maskinen

Hold slag-skruenøglen godt fast med begge hænderved begge håndtag. Hold i dette tilfælde maskinenlige ind på bolten.Det er ikke nødvendigt at trykke på skruenøglen.Hold maskinen med en styrke, der lige netop er noktil at modstå den modsatrettede kraft af slaget.

5. Kontrol af spændingsmomentetFølgende faktorer medvirker til reduktionspændingsmomentet. Kontroller derfor det faktiskespændingsmoment, der er nødvendigt, ved at skruenogle bolte til med en manuel momentnøgle.Følgende faktorer har indvirkning påspændingsmomentet.

(1) SpændingNår afladningsgrænsen er nået, går spændingenned og spændingsmomentet falder.

(2) TidSpændingsmomentet øges, når tilspændingstidenforlænges. Dog stiger spændingsmomentet ikke overet bestemt niveau selv om maskinen bruges i langtid. (Se Fig. 12, 13 og 14).

(3) BoltdiameterSpændingsmomentet ændrer sig i forhold til boltensdiameter som vist i Fig. 12, 13 og 14. Som regelhar en bolt med en stor diameter et stortspændingsmoment.

Bolt Antal tilspændinger

KraftspændingsboltM12 × 45 Ca. 120

Dansk

18

(4) TilspændingsforholdSpændingsmomentet varierer i henhold tilspændingsforholdet, hårdheden og boltenes længde,også selv om der anvendes bolte med sammegevindstørrelse.

*Følgende bolt anvendes.Almindelig bolt: Hårdhedsdeling 4,8Bolt med stor trækstyrke: Hårdhedsdeling12,9

)(

Bolt

Møtrik Fig. 15

Tykkelse af stålplade t

Forklaring af hårdhedsdeling:4 – Trækgrænse for bolt: 32 kgf/mm2

8 – Trækstyrke for bolt: 40 kgf/mm2

a

0 20 40 60 80 100 1200

400

800

1200

Kg-cm

M14 × 50 almindelig bolt (tilspændingstid 3 sek.)

Sp

æn

din

gsm

om

ent

Antal tilspændinger (PCS)/opladning

Fig. 16

Spændingsmomentet ændrer sig yderligere alt efterhvilket materiale boltene spændes i.Spændingsmomentet går stærkt ned, når møtrik ogbolt drejer rundt sammen.

Fuldstændig opladet

Fuldstændig afladet

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

1200

kg–cm M12 × 45

Stramningstid: sek.(Tykkelse af stålpladet = 10 mm)

Fig. 12

Stramningstid: sek.(Tykkelse af stålpladet = 10 mm)

Fig. 13

Stramningstid: sek.(Tykkelse af stålpladet = 25 mm)

Fig. 14

Str

amn

ing

smo

men

t

Str

amn

ing

smo

men

t

Str

amn

ing

smo

men

t

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

kg–cm M10 × 30

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

kg–cm M8 × 30

Almindelig bolt

Bolt med stor trækstyrke

Almindelig bolt

Almindelig bolt

Bolt med stor trækstyrke

Bolt med stor trækstyrke

19

Dansk

(5) Brug af ekstra tilbehørSpændingsmomentet går lidt ned, når der anvendesforlænger, universalled eller lang muffe.

(6) Hullet i muffenEn slidt eller deformeret firkant-eller sekskantmuffelader ikke holder eller møtrik passe nøjagtigt nokog forårsager tab af spændingsmoment.Brug af en muffe, der ikke passer nøjagtigt vil giveet utilstrækkeligt spændingsmoment.Passende muffe-og boltstørrelser er vist i Tabel 1og 2.

VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN

1. Eftersyn af muffenEn slidt eller deformeret firkant-eller sekskantmuffelader ikke holder eller møtrik passe nøjagtigt nokog forårsager tab af spændingsmoment. Se mufferneefter for slid med jævne mellemrum og skift demud, så snart der observeres tegn på slid.

2. Eftersyn af monteringsskruerneEfterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørgfor, at de er forsvarligt strammet. Er nogen afskruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt.Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorligrisiko.

3. Vedligeholdelse af motoren:Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denneikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.

4. Eftersyn af kulbørsterne: (Fig. 8)Maskinen anvender kulbørster, som er skiddele. Daen udslidt kulbørste kan forårsage maskinskade,udskift kulbørsterne når de er slidt ned tilslidgrænsen. Hold desuden altid kulbørsterne reneog sørg for, at de glider frit i kulholderne.BEMÆRK:Når der kulbørsten skiftes ud med en ny, skal HitachiCarbon Brush kodenummer 999054 altid anvendes.

5. Udskiftning af kulbørsterTag kulbørsten ud ved først at fjerne børstehættenog derefter påsætte kulbørstens fremspring vedhjælp af en fladhovedet skruetrækker eller lignendesom vist i Fig. 10.Ved montering af kulbørsten, skal man vælgeretningen, således at kulbørstens søm er ud forkontaktdelen udenfor børsterøret. Tryk det derefterind med en finger som illustreret i Fig. 11. Sæt tilsidst børstehætten på.FORSIGTIG:

Vær meget påpasselig med, at kulbørstens sømsættes ind i kontaktdelen udenfor børsterøret. (Ethvilket som helst af de to medfølgende søm kansættes ind).Der bør udvises stor forsigtighed, eftersom enhverfejl i denne arbejdsgang kan resultere i, atkulbørstens søm deformeres og at der opstårproblemer med motoren på et tidsligt tidspunkt.

6. Odvendig rengøring

Bliver maskinen snavset, tør den af med en tør, blødklud eller en klud fugtet med sæbevand. Brug ikkekloropløsning, benzin eller fortynder, da disse væskeropløser plastik.

7. OpbevaringOpbevar maskinen på et sted, hvor temperaturenikke overstiger 40°C og uden for børns rækkevidde.

BEMÆRK

Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kanbemeldte specifikationer ændres uden forudgåendevarsel.

Information om luftbåren støj og vibration.

De målte værdier er fastsat i overensstemmelse medEN50144.

Det typiske A-vægtede lydtryksniveau: 94 dB (A).Det typiske A-vægtede lydniveau: 107 dB (A).Brug høreværn.

Dentypiskevægtede, kvadratiske middelaccelerations-vædit: 7,0 m/s2.

20

Norsk

GENERELLE SIKKERHETSREGLER

1. Hold arbeidsområdet rent og rydding. Rot og skittgiør at ulykker kan inntreffe.

2. Unngå farlige omgivelser. Ikke utsett elektroverk-tøyet og ladeapparatet for regn. Ikke brukelektroverktøy eller ladeapparat i fuktige eller våteomgivelser. Hold arbeidsområdet godt opplyst.Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet nærmaterialer som kan ta fyr eller som kan eksplodere.Bruk ikke verktøyet i nærheten ar brennbare væskereller gasser.

3. Hold barn unna. Alle besøkende bør holdes pågod avstand fra arbeidsområdet.

4. Lagring av maskin og ladeapparat som ikke er ibruk. Både elektroverktøyet og ladeapparatet børlagres tørt og, høyt oppe, eller kan låses inne, slikat barn ikke kan få tak i utstyret.Oppbevar elektroverktøyet og ladeapparatet på etsted der temperaturen er lavere enn 40°C.

5. Overbelast ikke maskinen. Den vil gjøre jobbenbåde bedre og sikrere med den hastigheten dener konstruert for.

6. Bruk riktig elektroverktøy. Press ikke en liten maskineller tilkoplet utstyr til å gjøre jobben til en kraftigmaskin.

7. Baruk passende klær. Gå ikke med løse klesplaggeller smykker som kan sette seg fast i bevegeligedeler. Det anbefales å benytte hansker og fottøyav gummi ved arbeid utendørs.

8. Bruk vernebriller med de fleste maskiner, ogdessuten ansikts-eller støvmaske dersomarbeidsoperasjonen er støvende.

9. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri ladeapparatetetter ledningen, og dra heller aldri i ledningen forå få støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningenborte fra varme, olje og skarpe kanter.

10. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke.Det er sikrere enn å bruke hånden, og det gir degbegge hender fri til å betjene maskinen.

11. Strekk deg aldri for langt. Stå alltid støtt med riktigfotstilling og balanse.

12. Hold alltid utstyret nøye vedlike. Sørg for atverktøyene er skarpe, og rengjør dem godt for åoppnå best og sikrest mulig ytelse. Følginstruksjonene for smøring og skifting av tilbehør.

13. Når ladeapparatet ikke er i bruk, ved service ellerinspeksjon, ta støpselet ut ar stikkontakten.

14. Fjern chuckjusteringsnøklene. Gjør det til en vaneå kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinenfør du starter den.

15. Unngå tilfeldig start av maskinen. Bær ikkemaskinen med fingrene på strømbryteren.

16. Bruk kun det ladeapparatet som er spesifisert.Bruk aldri et annet ladeapparat enn det som eroppgitt. Dette er for å unngå ulykker.

17. Benytt kun orginale Hitachi reservedeler.18. Ikke bruk elektroverktøyet og ladeapparatet til andre

formål enn de som er oppgitt i bruksanvisningen.19. For å være sikker på at elektroverktøyet og

ladeapparatet fungerer som de er konstruert til,må en ikke fjerne monterte deksler og skruer.

20. Kontakt et autorisert serviceverksted dersom detoppstår feil på elektroverktøyet eller ladeapparatet.

21. Bruk alltid ladeapparatet med den spenningensom er oppgitt på navneplaten.

22. Berør ikke bevegelige deler eller tilbehør medmindre strømkilden er koplet fra.

23. Lad alltid batteriet før bruk.24. Benytt aldri andre typer batteri enn det som er

spesifisert. Kople aldri til et vanlig tørrbatteri, etannet oppladbart batteri enn det som er spesifisert,eller et bilbatteri.

25. Benytt aldri en transformator med booster.26. Lad aldri batteriet fra en motorelektrisk generator

eller likestrøm.27. Utfør alltid ladeoperasjonen innendørs. På grunn

av at ladeapparatet og batteriet varmes litt oppunder ladingen, utfør ladeoperasjonen på et stedsom ikke er utsatt for direkte sollys, der fuktighetener liten, og hvor ventilasjonen er god.

28. Når en arbeider på et sted som er høyt oppe måen være oppmerksom på aktiviteter som pågårnedenunder. Før du starter, se etter at det ikkebefinner seg folk under arbeidsområdet.

FORHOLDSREGLER FOR BATTERIDREVETSLAGSKRUJERN

1. Dette bærbare verktøyet er til å stramme og skruløs bolter og mutre med. Må bare brukes til detteformål

2. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikkke.Det er sikrere enn å bruke hånden, og det gir degbegge hender fri til å betjene maskinen.

3. Det er særdeles farlig å betjene verktøyet medbare en hånd; Hold godt fast med begge nårverktøyet brukes.

4. Sjekk at mansjetten ikke sprukket eller brekket.Sprukne eller brukne mansjetter er farlige. Sjekkmansjetten før bruk.

5. Fest mansjetten med mansjettstiften og ringen.Hvis mansjettstiften eller ringen som holdermansjetten på plass er skadet, kan den den spretteav slagskrunøkkelen og skape farlige situasjoner.Bruk ikke en mansjettstift eller ring som erdeformert, utslitt, sprukket eller på annen måteskadet. Pass alltid på at mansjettstiften og ringenmonteres i korrekt posisjon.

6. Sjekk tiltrekningsmomentet.Passende tiltrekningsmoment for boltene avhengerav materialet som bolten er laget av, boltensdimensjoner, klasse, etc.I tillegg avhenger momentet som produseres avdenne slagskrunøkkelen av boltens materiale ogdimensjoner, hvor lenge slagskrunøkkelen brukes,til måten mansjetten er montert på, etc.Tiltrekningsmomentet varierer også når batterietet nyoppladet eller når det holder på å gå tomt.Bruk en momentnøkkel til å sjekke at bolten erstrammet til korrekt moment.

7. Stopp slagskrunøkkelen når rotasjonsretningenendres. Slipp bryteren og vent til verktøyet harstanset helt før rotasjonsretningen endres.

8. Rør aldri den roterende delen av verktøyet.Hold hendene og andre kroppsdeler unna denroterende mansjettdelen. Du kan utsettes forkuttskader eller komme i klemme i verktøyet.Unngå også å komme i kontakt med mansjettenlike etter en lengre arbeidsoperasjon. Den blirmeget varm og kan forårsake forbrenninger.

21

Norsk

9. Slagskrunøkkelen må ikke gå på tomgang når detbrukes et kardangledd.Hvis masnjetten roterer uten belastning, kankardangleddet få mansjetten til å løpe løpsk. Dukan komme til skade eller så kan masjettensbevegelser få slagskrutrekkeren til å riste så kraftigat du mister taket på den.

10. Lad alltid batteriet ved en temperatur mellom 0og 40˚C. Er temperaturen lavere enn 0˚C vil detresultere i overlading, noe som er farlig. Batterietkan ikke lades ved høyere temperatur enn 40˚C.Den beste temperaturen for lading er mellom 20og 25˚C.

11. La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig.Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatetstå avslått i omkring 15 minutter før nesteopplading av et batteri tar til.

12. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet fortilkopling av det oppladbare batteriet.

13. Demonter aldri det oppladbare batteriet ogladeapparatet.

14. Aldri korslutt det oppladbare batteriet. Kortslutteren batteriet vil det resultere i stor elektrisk strømog overopphetning. Det vil føre til forbrenningeller skade av batteriet.

15. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri.Dersom batteriet brenner, kan det være deteksploderer.

16. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatetsventilsjonshuller.Dersom metall eller brennbare gjenstander føresinn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føretil elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.

17. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig ålade tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge noktil forretningen du kjøpte batteriet i. Ikke kast detoppbrukte batteriet.

18. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.

MODELL

WR8DH: Med ladeapparal og kasse

TEKNISKE DATA

ELEKTROVERKTØY

Modell WR8DHTomganshastighet 0 – 2200/min

Kapasitet M6 – M14 (Vanlig bolt)M6 – M10 (Høyspenningsbolt)

StamningsmomentMaks.1000kg-cm

Stramming er M14 høystrekkbolt (hardhetsgrad 12.9) når heltopp ved 20˚C. Skala: Strammingstid: 3 sek.

OpplabantEB9B (2,0 Ah) Ni-Cd batteri, 9,6 VEB9H (2,2 Ah) Ni-MH batteri, 9,6 V

Vekt 1,6 kg

LADEAPPARAT

Modell UC14YF2

LadetidEB9B Ca. 60 minutter (ved 20˚C)EB9H Ca. 70 minutter (ved 20˚C)

Ladespenning 7,2 – 14,4 VVekt 1,3 kg

STANDARD TILBEHØR

1. Ladeapparat (UC14YF2) ........................................... 12. Plastkasse ................................................................... 1Standard-utsyret kan endres uten forvarsel.

22

Norsk

TILLEGGSUTSTYR ....................... selges separat

1. Sokler

Form B Form C Form D

Form B Form C Form D

Tabell 2

Kode-nr. Høy ISO ISO Tommer Formspenning (ordinær) (lilten) bolter L L1 L2 øF

12 mm 955138 M8 W5/16" 12 B 52 20 34 20

13 mm 955139 M8 13 B 52 20 34 21,5

14 mm 955140 M10 14 B 52 20 34 22

17 mm 955141 M10 M12 W3/8" 17 B 52 24 34 25

17 mm 955149 M10 M12 W3/8" 17 B 75 24 57 25

12,7 19 mm 955142 M12 M14 W7/16" 19 B 52 24 34 28

19 mm 955150 M12 M14 W7/16" 19 B 75 24 57 28

21 mm 955143 W1/2" 21 D 52 24 34 31

21 mm 955151 W1/2" 21 D 75 24 57 31

21 mm 991480 W1/2" 21 D 125 24 107 31

22 mm 955144 M12 M14 M16 22 D 52 24 34 32,5

Langsokkel

2. Lang sokkel

H SLL1

ØF

H SL1

L2L

ØF

H SL1

L2L

ØF

H SLL1

ØF

H SLL1

ØF

Tabell 1

Kode-nr. Høy ISO ISO Tommer Formspenning (ordinær) (lilten) bolter L L1 øF

10 mm 944291 M6 10 B 40 8 18

12 mm 873632 M8 W5/16" 12 B 40 8 20

13 mm 873539 M8 13 B 40 9 25

12,714 mm 873540 M10 14 B 40 9 25

17 mm 873536 M10 M12 W3/8" 17 C 32 8 28

19 mm 873624 M12 M14 W7/16" 19 C 34 9 28

21 mm 873626 W1/2" 21 D 36 10 32

22 mm 873627 M12 M14 M16 22 D 40 14 35

DimensjonerS (mm) ved

drift medfirkanthoder

ProduktnavnAnvendelig boltdiameter Sekskantbredde,

tverrflater H(mm)

Hovedsokkel Dimensjoner(mm)

Sekskant-sokkel

DimensjonerS (mm) ved

drift medfirkanthoder

ProduktnavnAnvendelig boltdiameter Sekskantbredde,

tverrflater H(mm)

Hovedsokkel Dimensjoner(mm)

H SL1

L2L

ØF

23

Norsk

3. Forlengelsesstang: Kodenr. 873633Forlengelsesstangen er praktisk når det arbeides påsteder hvor der er trangt eller når den medfølgendesokkelen ikke når bolten som skal skrus fast.OBS:Når forlengelsesstangen brukes vilstramningsmomentet være en tanke mindre ennnår den ordinære sokkelen brukes. Det er derfornødvendig å la verktøyet gå litt lenger for å oppnåsamme stramningsmoment.

4. Universalskjøt: Kodenr. 992610Universalskjøten er praktisk når mutre skal slås iog der er vinkel mellom sokkelen og skrujernet,eller når det arbeides under trange forhold.

5. Rørsokkel:Denne brukes til stramming av bolter og mutre påutstående deler av ventilasjonsrør og lignende.

6. Vinkelhake (Modell EW-14R)Brukes kun når maskinen er festet til mutter ellerbolt i rett vinkel.

7. 9,5 mm adapter: Kodenr. 317383

Bruk denne adapteren når en mansjett medfirkantdrev på 9,5 mm benyttes.

8. Boradapter: Kodenr. 991476Denne brukes til stramming av små skruer (M6 –M8).

NB:(1) Denne adapteren er bare beregnet til ambolten

(driftsvinkel) på hovedenheten. Bitsadapteren kanikke festes til spesialutstyrsanbolten (firkantdriv).

(2) Før et arbeid med adapteren starter, bør detprøvestrammes et par skruer for å bekrefte attiltrekningen tilsvarer det innstilte momentet.

(3) Tiltrekningshastigheten reduseres betraktelig vedstramming av treskruer, bygningsskruer ellerlingnende.

� Anvendelig bor

Tilleggsutstyret kan endres uten nærmere varsel.

BRUKSOMRÅDER

� Til å stramme og løsne alle typer bolter og mutresom brukes ved montering av bygningsmaterialer.

ISETTING/FJERNING AV BATTERI

1. Fjerning av batteri

Hold godt fast i håndtaket og skyv batterietssperrehake for å fjerne batteriet (Se Fig. 1 og 2).ADVARSELPass på at batteriet ikke kortslutter.

2. Isetting av batteriSett i batteriet og sørg for at polene vender riktigvei (se Fig.2).

LADNING

Før slagskruijernen tas i bruk må batteriet lades somfølger.1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselstrøms-

stikkontakt. Når ledningen er koplet til, blinker ladeap-paratets pilotlys i rødt (med 1 sek. mellomrom).

2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.Plasser batteriet slik at merkeplaten peker motverselskiltet på ladeapparatet, og skyv så batterietinn til det berører bunnplaten. (Se Fig. 1 og 3)

ADVARSEL

� Hvis batteriene settes i feil vei, vil det ikke barebli umulig å lade opp batteriene, men det kan ogsåforårsake at sikringen ryker eller at ladeterminalendeformeres.

Kodenr. Sekskantbredde på tversav flaten (mm)

993658 12

992613 13

992615 14

Navn L (mm) Kodenr.

Dobbeltendet 45 955230phillips bor nr.3 70 955655

Bitsnr.

L 6,35

24

Norsk

3. LadingNår et batteri settes i laderen, vil oppladingen starteog pilotlyset lyse rødt kontinuerlig.Når batteriet er helt oppladet, begynner pilotlysetå blinke rødt (med 1 sek. mellomrom).

� Pilotlysets indikasjonPilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 3 isamsvar med ladeapparatets eller det oppladbarebatteriets tilstand.

4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon-takten.

5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.MERK

Etter bruk trekkes batteriene først ut av ladeapparatetog oppbevares deretter på forsvarlig vis.

Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier,

etc.

Ettersom den kjemiske substansen i nye batteriereller batterier som ikke har vært i bruk en stundikke er aktivert, vil den elektriske utladningen værelav når batteriene brukes de første par gangene.Dette er et midlertidig fenomen, og den normaltidensom er nødvendig for opplading vil gjenopprettesved å lade batteriene opp 2 – 3 ganger.

Slik får du batteriene til å vare lenger.

(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.Når du merker at effekten i verktøyet begynner åbli dårlig, stanser du verktøyet og lader batterietopp. Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batterietgår tomt, kan batteriet ta skade og levetidenreduseres.

(2) Unngå opplading ved høy temperatur.Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det harvært i bruk, vil den kjemiske substansen i batterietforringes og batteriets levetid forkortes. Vent enstund før batteriet lades opp.

ADVARSEL� Hvis batteriet er oppvarmet like etter at det har vært

i bruk (eller pga. sollys el.), kan det skje at pilotlysetikke tennes. Hvis dette er tilfelle, må batteriet avkjølesfør ladingen begynner.

Tabell 3

Pilotlysets indikasjonerFør lading Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5

(RØD) sekunder.

Mens lading Lyser Lyser kontinuerligpågår (RØD)

Lading ferdig Blinkar Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5(RØD) sekunder.

Lading ikke Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1 Svikt i batteriet ellermulig (RØD) sekunder. ladeapparatet

Lading ikke Lyser Lyser kontinuerlig Batteritemperaturen er for høymulig (GRØNN) slik at opplading ikke er mulig.

� Hvis den pilotlyset blinker rødt (med 0,2 sek. mellom-rom), sjekk og eventuelt fjern fremmedlegemer somkan ha satt seg fast i batteriets monteringshull.Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er detsannsynligvis noe galt med enten batteriet ellerladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autori-sert fagmann.

� Den innbygde computeren tar ca. 3 sekunder forå bekrefte at batteriet som lades opp med UC14YF2er tatt ut oh du må derfor vente i minst 3 sekunderfør det settes i igjen for videre lading. Hvis batterietsettes i innen det er gått 3 sekunder, kan det skjeat ladingen blir ufullstendig.

FØR BRUKEN STARTER

1. Forberedeles og sjekk av arbeidsomgivelsene

Vær nøye med at arbeidsomgivelsene oppfyller allebetingelesene som er nevnt i forholdsreglene.

2. Sjekk av batteriet

Se etter at batteriet er skikkelig satt i. Hvis det erbare en tanke løst kan det falle ut og resultere iuhell.

3. Velge mansjett som passer til boltenDet må benyttes en mansjett som passer til boltensom skal trekkes til. En mansjett som ikke passervil ikke bare resultere i utilstrekkelig stramming,men også i skade på mansjett eller mutter.En slitt eller deformert sekskantet- eller firkantetmansjett, vil ikke gi tilstrekkelig tiltrekning når enmutter eller anbolt skal festes, og dette kan resulterei tapt tiltrekningsmoment.Se etter om mansjetthullet er slitt, og skift ut førdet skjer videre slitasje.Til sist, monter mansjetten som beskrevet i punkt4. Avsnittet om “Ekstrautstyr”, forklarer i detaljforholdet mellom boltstørrelse og mansjetter.Mansjettene har navn i samsvar med avstandenmellom motsatt flate og sekskanthullet.

4. Montere en mansjett.Velg masjetten som skal brukes.

� Stift, O-ring type (Fig. 4 og 5)(1) Samstem hullet i mansjetten med hullet i ambolten

og sett ambolten inn i mansjetten.(2) Sett stiften inn i mansjetten.(3) Fest ringen til sporet i mansjetten.

25

Norsk

� Plunger-type (Fig. 6)Samstem plungeren som er plassert i den firkantededelen av anbolten med hullet i sekskantbolten. Skyvderetter ambolten og monter sekskantmansjettenpå ambolten. Sjekk at plungeren er helt innkopleti hullet. Ved demontering følges denne prosedyreni omvendt rekkefølge.

HVORDAN BRUKE MASKINEN

1. Sjekk rotasjonsretningenBitset roterer med urviserne (sett bakfra) ved åtrykke på R-siden av trykknappen. Trykk på L-sidenav knappen for å skifte rotasjonsretningen til moturviserne. (Se Fig.7) ( L og R markeringene erplassert på maskinkroppen.)NB!Trykknappen kan ikke trykkes inn under drift. Forå skifte bitsrotasjonen, stopp maskinen og stilltrykknappen inn.

2. Bryter� Når startbryteren trykkes inn, roterer verktøyet. Når

startbryteren slippes, stopper verktøyet.� Rotasjonshastigheten kan kontrolleres med trykket

på bryteren. Hastigheten er lav jo lettere trykket erpå bryteren, og øker etterhvert som bryteren trykkesinn.

3. Stramme og løsne bolter

Først velges en sekskantsokkel som passer til bolten/mutteren. Deretter monteres sokkelen på ambolten.Mutteren som skal strammes fesbatteriet skulle alltidforegå på et sted som er godt ventilert og kjoligog som ikke er utsatt for direkte sollys.Hvis mutteren sitter for løst på bolten, vil boltendreie med og mutteren blir ikke skikkelig festet. Hvisdette skjer frigjøres trykket på mutteren og bolthodetholdes med et skrujern før det øves trykk igjen. Ellerskru mutter og bolt fast manuelt for å hindre dei å gli.

4. Antall mulige boltstramninger (med en ladning (EB9B))

Vennligst se tabellen nedenunder angående antallmulige boltstramninger med en ladning.

Disse verdiene kan variere noe avhengig avtemperaturforhold og batteriegenskaper.

NB!Hvis batteri EB9H brukes under kalde værforhold(under 0 grader Celsius), kan det forårsake svaktstramningsmoment og redusert arbeidsmengde.Dette er imidlertid et forbigående fenomen og normaldrift gjenopptas når batteriet er oppvarmet.

FORHOLDSREGLER VED BETJENING

1. Forholdsregler ved bruk av bryteren for hastighets-

kontroll.Denne bryteren har en innebygget elektronisk kretssom regulerer en trinnløss rotasjonshastighet. Dettebetyr at når du bare drar forsiktig i utløseren (lavrotasjons-hastighet), og motoren stanses nå du skruri skruer kontinuerlig, vil komponenten i den

eletroniske kretsens deler overopphetes ogødelegges.

2. Stramningsmonent

Se Fig. 12, 13 og 14 for boltenes stramningsmoment(i samsvar med størrelsen), og under betingelsenesom er vist i Fig. 15. Bruk dette eksemplet somgenerell referense da stramningsmomentet varierermed stramningsforholdene.Stramningsmomentet varierer avhengig av batterietsladenivå. Fig. 16 viser et eksempel på forholdetmellom tiltrekningsmoment og antall tiltrekningerfor en M14 x 50 høystrekkbolt. Som vist blirtiltrekningsmomentet gradvis svakere etterhvert somtiltrekningsantallet øker. Spesielt vil slagkraftenreduseres etterhvert som nivået nærmer seg fullutlading (“a” margen i diagrammet), antall slagreduseres og tiltrekningsmomentet synke kraftig.Hvis dette skjer, sjekk tiltrekningsmomentet og ladbatteriet opp på ny hvis det er nødvendig.

3. Arbeid med et stramningsmoment som passer forbolten under slag

Optimalt stramningsmoment for mutre og boltervarierer med mutrenes og boltenes materiale ogstørrelse. For stort stramningsmoment på en litenbolt vil enten strekke elle brekke bolten.Stramningsmomentat øker proporsjonalt meddriftstiden. Bruk korrekt driftstid for bolten.

4. Slik holdes verktøyetHold slagskrujernet godt fast med an hånd påmaskinkropoens håndtak og en hånd påsidehåndtaket. Skrujarnet holdes på parallelt medbolten. Det er unødvendig å øve stort trykk påskrujernet. Det er nok å holde jernet slik at slagkraftenmotvirkes.

5. Bekreft stramningsmomentetFølgende faktorer er med til å reduserestramningsmomentet. Bekreft derfor det aktuellestramingsmomentet som er nødvendig ved først åskru i et par bolter for hånd med en momentnøkkel.Faktorer som har innflytalse på stramningsmomenteter som følger:

(1) SpenningNår utladingsmarginen er nådd, reduseresspenningen og stramningsmomentet avtar.

(2) DriftstidStramningsmomentet øker med driftstiden. Menstramningsmomentet vil ikke overstige en viss verdiselv om verktøyet går over lang tid. (Se Fig. 12,13 og 14)

(3) Boltens diamenterStramningsmomentet varierer alt etterboltdiameteren som vist i Fig. 12, 13 og 14. Generelltvil en bolt med større diameter ha størrestramningsmoment.

(4) StramningsforholdStramningsmomentet varierer i forhold tilmementnivå, klasse og boltlengde selv om detbrukes bolter med ens gjengestørralse.Stramningsmomentet varierer også avhengig avhvordan overflaten på metallet, som bolten skalskrus i, er. Hvis både bolt og mutte dreier rundt,reduseres momentet betraktelig.

(5) Når tilleggsutstyr benyttesStramningsmomentet reduseres en tanke nårforlengelsesstang, universalskjøt eller en lang sokkelbrukes.

Bolt som brukes Antall stramninger

HøystrekkboltM12 × 45 Ca. 120

26

Norsk

(6) Sokkelens forfatningEn utslitt eller deformert seks-eller firkantsokkel vilikke kunne passes tett nok inn i montasjen mellommutter og ambolt og stramningsmomentet blir derforfor lite.

Bolt*Følgende bolt brukes. Ordinær bolt:

Hardhetsdeling 4,8Høyspenningsbolt: Hardhetsdeling 12,9

)(Mutter Fig. 15

Stålplatetykkelse t

Forklaring på hardhetsdeling:4 – Boltens flytegrense: 32 kgf/mm2

8 – Boltens trekkstyrke: 40 kgf/mm2

a

0 20 40 60 80 100 1200

400

800

1200

Kg-cm

M14 × 50 ordinær bolt (stramningstid 3 sek)

Str

amn

ing

smo

men

t

Antall stramninger (PCS)/lading

Fig. 16

Når helt oppladet

Når helt utlacet

Hvis det benyttes en sokkel som ikke passer tilbolten blir stramningsmomentet utilstrekkelig. Soklerog boltstørrelsersom passer sammen er vist iTabellene 1 og 2.

Stramningstid: sek.(Stålplatetykkelset = 10mm)

Fig. 12

Stramningstid: sek.(Stålplatetykkelset = 10mm)

Fig. 13

Stramningstid: sek.(Stålplatetykkelset = 25mm)

Fig. 14

Str

amn

ing

smo

men

t

Str

amn

ing

smo

men

t

Str

amn

ing

smo

men

t

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

1200

kg–cm M12 × 45

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

kg–cm M10 × 30

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

kg–cm M8 × 30

Ordinær bolt

Ordinær bolt

Ordinær bolt

Høyspenningsbolt

Høyspenningsbolt

Høyspenningsbolt

27

Norsk

VEKLIKEHOLD OG INSPEKSJON

1. Inspeksjon av sokkelEn utslitt eller deformert seks-eller firkantsokkel vilikke kunne passes tett nok inn i montasjen mellommutter og ambolt og stramningsmomentet blir derforfor lite. Sjekk soklenes hullelr med jevne mellomromog skift ut med nye dersom det er nødvendig.

2. Inspeksjon av monteringsskruene:Inspiser alle monteringsskruene med jevnemellomrom og se etter at de er ordentlig skruddtil. Hvis noen av skruene er løse, skru dem fastøyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føretil alvorlig risiko.

3. Vedlikehold av motorenDe viklede motordelene er selve "hjertet" i et elektriskverktøy.Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadetog/eller våte av olje eller vann.

4. Inspeksjon av kullbørster (Fig. 8)Motoren forbruker kullbørster. Da en utslitt kullbørstekan resultere i motorproblemer, må en kullbørsteskiftes ut før den blir helt nedslitt eller begynnerå nærme seg slitegrensen. Kullbørstene må dessutenalltid holdes rene og det må passes på at de bevegerseg fritt i børsteholderen.MERKNAD:Når kullbørsten skiftes ut med en ny, må det brukesHitachi Kullbørste Kodenr. 999054.

5. Utskifting av kullbørsteneTa kullbørsten ut ved først å fjerne børstehetten også hekte den utstikkende delen på kullbørsten avmed et flathodet skrujern, etc., som vist i Fig.10.Når den nye kullbørsten monteres, settes den i slikat stiften på kullbørsten stemmer overens medkontaktpunktet utenfør børsterøret. (Du kan setteinn hvilken som helst av de to stiftene som finnes.)Utvis varsomhet når dette gjøres da det ellers kanresultere i at stiften på kullbørsten deformeres ogdette kan ganske raskt forårsake motortrøbbel.

6. Rengjøring av maskinens overflate:

Når maskinen er blitt flekkete, tørkes den med enmyk, tørr klut eller en klut fuktet med såpevann.Bruk ikke kloroppløsninger, bensin ellermalingstynnere på grunn av at de vil løse oppplasten.

7. Lagring:

Oppbevar maskinen på et sted der temperaturen ermindre enn 40°C og ute av barns rekkevidde.

NB:

På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- ogutviklingsprogram kan spesifikasfonene i dette heftetendres uten forvarsel.

Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.

De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.

Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 94 dB (A)Typisk A-veiet lydeffektnivå: 107 dB (A)Bruk hørselvern.

Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi: 7,0m/s2.

Suomi

28

YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET

1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestysaiheuttaa vahinkoja.

2. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. suojaa poraja laturi sateelta. Älä käytä poraa tai laturiakosteissa paikoissa. Huolehdi, ettätyöskentelyolosuhteet on kunnolla valaistu.Älä koskaan työskentele lähellä tulenarkoja tairäjähtäviä aineita.

3. Pidä lapset turvallisella etäisyydellä työkaluista.Älä päästä katselijoita liian lähelletyöskennellessäsi.

4. Kun työkalut eivät ole käytössä, säilytä niitäkuivassa paikassa korkealla lapsiltaulottumattomissa tai lukitussa paikassa. Poran jalaturin säilytyspaikan lämpötilan ei tule ylittää 40°C.

5. Vältä voimaotteita. Työ tulee parhaiten jaturvallisimmin suoritettua, kun työkaluja käsitelläänsiten, kuin ne on suunniteltu käytettäväksi.

6. Valitse oikea työkalu. Älä yritä suoriutua raskaantyökalun tehtävistä hienomekaanisella laitteella.

7. Käytä sopivaa vaatetusta. Löysät vaatteet tai korutsaattavat tarttua liikkuviin osiin. On suositeltavaakäyttää suojakäsineitä ja jalkineita työkenneltäessäulkoilmassa.

8. Käytä suojalaseja työskennellessäsi. Myös kasvo-tai pölysuojus on tarpeen työstettäessä pölyäväämateriaalia.

9. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan riiputa laturiajohdosta tai irrota sähköpistoketta johdostavetämällä.

10. Työskentele turvallisesti. Kiinnitä työstettävä esinepuristimilla tai vastaavalla. Se on käsin puristamistatehokkaampaa ja jättää molemmat kädet vapaaksikäyttämään poraa.

11. Älä ylikuormita. Säilytä sopiva painallus jatasapaino koko työskentelyn ajan.

12. Pidä hyvää huolta työkaluista. Terävillä ja puhtaillatyökaluilla saavutat turvallisimmin parhaantuloksen.

13. Kun laturi ei ole käytössä tai sitä huoltaessasiirrota laturin pistoke verkkovirrasta.

14. Irrota aina säätöön tarvitut avaimet koneesta ennensen käynnistämistä.

15. Vältä käynnistymistä vahingossa. Älä kannatatyökalua sormi liipaisimella.

16. Käytä oikeaa laturia. Välttääksesi onnettomuuksiakäytä ainoastaan suositeltua laturia.

17. Käytä ainoastaan alkuperäisiä HITACHI varaosia.18. Älä käytä porassa tai laturissa muita asennuksia

kuin mitä käyttöohjeessa on mainittu.19. Välttääksesi vahingoittamasta poraa tai laturia älä

poista asennettuja kuoria tai ruuveja.20. Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, ota

yhteyttä valtuutettuun huoltokorjaamoon.21. Käytä aina nimilaatassa mainittua jännitettä.22. Älä koske liikkuviin osiin varmistumatta, että virta

on kytketty pois päältä.23. Lataa paristo aina ennen käyttöä.24. Älä koskaan käytä muuta kuin suositeltua

voimanlähdettä. Älä kytke tavanomaistakuivaparistoa, muuta ladattavaa paristoa tai autonakkua poran voimalähteeksi.

25. Älä käytä muuntajalla varustettua tehostinta.

26. Älä lataa paristoa sähkögeneraattorista taivoimavirrasta.

27. Suorita lataus sisätiloissa. Koska laturi ja paristolämpenevät latauksen aikana, suorita toimenpidevarjossa auringolta, paikassa, jossa on hyyäilmanvaihto ja alhainen kosteus.

28. Työskennellessäsi korkeassa paikassa varmista,ettei alapuolella ole ihmisiä.

JOHDOTTOMAN ISKUITALTANVAROVAISUUSTOIMENPITEET

1. Tämä on kannettava työkalu pulttien ja muttereidenkiristystä ja löysäämistä varten. Työkalua tuleekäyttää vain tähän tarkoitukseen.

2. Käytä korvatulppia, mikäli työskentelet pitkän aikaayhtäjaksoisesti.

3. Käyttö yhdellä on erittäin vaarallista; pidä laitteestakiinni lujasti molemmin käsin, kun käytät sitä.

4. Tarkasta, että hylsyssä ei ole halkeamia eikävaurioita. Rikkoutuneet tai halkeilleet hylsyt ovatvaarallisia. Tarkasta hylsy ennen sen käyttöä.

5. Kiinnitä hylsy hylsytapilla ja renkaalla. Jos hylsyäkiinnittävä tappi tai rengas on vaurioitunut, hylsysaattaa singota irti ruuviavaimesta, mikä on erittäinvaarallista. Älä käytä vääntyneitä, kuluneita,haljenneita tai millään muulla tavalla vaurioituneitahylsyn tappeja ja renkaita.Asenna hylsyn tappi ja rengas aina oikeaanasentoon.

6. Varmista kiristysmomentti.Pultin oikea kiristysmomentti riippuu pultinvalmistusmateriaalista, koosta, luokasta jne.Tämän iskuruuviavaimen antama kiristysmomenttiriippuu myös pultin materiaalista ja koosta, siitäkuinka kauan iskuruuviavainta käytetään hylsynasennuskohtaan jne.Kiristysmomentti vaihtelee hieman myös riippuensiitä onko paristo juuri ladattu vai onko sen jänniteloppumaisillaan. Tarkasta momenttiavaimella onkopultti kiristetty oikeaan momenttiin.

7. Sammuta iskuruuviavain ennen pyörimissuunnanmuuttamista. Vapauta aina kytkin ja odota, ettälaite pysähtyy ennen kuin muutat senpyörimissuuntaa.

8. Älä koskaan kosketa pyörivää osaa.Älä mene äläkä vie käsiäsi lähelle pyöriväähylsyosaa. Saatat tarttua kiinni hylsyyn. Älämyöskään kosketa hylsyä käytettyäsi sitä pitkänaikaa. Se kuumenee huomattavasti ja saatat polttaaitsesi.

9. Älä anna iskuruuviavaimen pyöriä koskaan ilmankuormaa, kun käytät kardaaniakselia.Jos hylsy pyörii, kun sitä ei ole liitetty johonkinkuormaan, kardaaniakseli saa hylsyn pyörimäänsuurella vauhdilla. Saatat saada vammoja tai hyslynliike saattaa tärisyttää iskuruuviavainta niin paljon,että pudotat sen.

10. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0 – 40˚C.Alle 0˚C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallistaylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötilaon yli 40˚C.Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.

11. Älä käytä laturia yhtäjaksoisesti.Suoritettuasi latauksen, odota noin 15 minuuttia,ennen seuraavaa latausta.

Suomi

29

12. Huolehdi siitä, ettei mitään roskia tai likaa pääsepariston kytkentäaukkoon.

13. Älä koskaan irroita mitään osia paristosta tailaturista.

14. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksenja ylikuumenemisen joka vauriottaa pariston.

15. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.

16. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Joslaturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitätai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskunvaara tai laturivaurio.

17. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liianlyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta setakaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitäkulunutta paristoa menemään.

18. Kuluneen pariston käyttö vahingoitta laturia.

MODEL

WR8DH: Varustettu laturi ja kotelolla

TEKNISET TIEDOT

LAITE

Model WR8DHKuormittamaton nopeus 0 – 2200/min

Teho M6 – M14 (Tavallinen pultti)M6 – M10 (Suurjännitepultti)

Kiristysvoima

Maksimi 1000kg-cmKiristys on M14 erikoislujaa pulttia käyttöen (Kovuusjako 12,9),täyteen ladattuna 20˚C lämpöt.Kiristysaika: 3 sek.

Ladattava paristoEB9B (2,0 Ah) Ni-Cd paristo. 9,6 VEB9H (2,2 Ah) Ni-MH paristo. 9,6 V

Paino 1,6 kg

LATURI

Model UC14YF2Latausaika EB9B Noin 60 minuuttia

EB9H Noin 70 minuuttiaLatausjännite 7,2 – 14,4 VPaino 1,3 kg

VAKIOVARUSTEET

1. Laturi (UC14YF2) ...................................................... 12. Muovinen kotelo ....................................................... 1Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteitailman eri ilmoitusta.

Suomi

30

LISÄVARUSTEET ................... myydään erikseen

1. Holkit

Muoto B Muoto C Muoto D

Muoto B Muoto C Muoto D

Taulukko 2

KoodiSuur- ISO ISO Tuuman Muoto

nrojännite (tavall.) (pieni) pultit L L1 L2 øF

12 mm 955138 M8 W5/16" 12 B 52 20 34 20

13 mm 955139 M8 13 B 52 20 34 21,5

14 mm 955140 M10 14 B 52 20 34 22

17 mm 955141 M10 M12 W3/8" 17 B 52 24 34 25

17 mm 955149 M10 M12 W3/8" 17 B 75 24 57 25

12,7 19 mm 955142 M12 M14 W7/16" 19 B 52 24 34 28

19 mm 955150 M12 M14 W7/16" 19 B 75 24 57 28

21 mm 955143 W1/2" 21 D 52 24 34 31

21 mm 955151 W1/2" 21 D 75 24 57 31

21 mm 991480 W1/2" 21 D 125 24 107 31

22 mm 955144 M12 M14 M16 22 D 52 24 34 32,5

Pitkäholkki

2. Pitkä holkki

H SLL1

ØF

H SL1

L2L

ØF

H SL1

L2L

ØF

H SLL1

ØF

H SLL1

ØF

Neliskulm.pään ruuvaus

mitatS (mm)

Tuotteen nimiSopiva pultin halkaisija Kuusikulm.

leveystasapinnalta

H (mm)

Päähoolkki Mitat(mm)

Kuusi-kulm,pultti

Taulukko 1

KoodiSuur- ISO ISO Tuuman Muoto

nrojännite (tavall.) (pieni) pultit L L1 øF

10 mm 944291 M6 10 B 40 8 18

12 mm 873632 M8 W5/16" 12 B 40 8 20

13 mm 873539 M8 13 B 40 9 25

12,714 mm 873540 M10 14 B 40 9 25

17 mm 873536 M10 M12 W3/8" 17 C 32 8 28

19 mm 873624 M12 M14 W7/16" 19 C 34 9 28

21 mm 873626 W1/2" 21 D 36 10 32

22 mm 873627 M12 M14 M16 22 D 40 14 35

Neliskulm.pään ruuvaus

mitatS (mm)

Tuotteen nimiSopiva pultin halkaisija Kuusikulm.

leveystasapinnalta

H (mm)

Päähoolkki Mitat(mm)

H SL1

L2L

ØF

Suomi

31

3. Jatkotanko: Koodi uro 873633Jatkotanko on kätevä työskentelyyn hyvin kapeissapaikoissa tai kun käytettävä holkki ei ulotukiristettävään pulttiin.VAROITUSKun jatkotankoa käytetään, vähenee kiristysvoimajonkin verran verratuna tavalliseen holkkiin. Sitenon välttämätöntä käyttää työkalua vähän kauemminsaman kiristysvoiman saamiseksi.

4. Yleisnivel: Koodi uro 992610

Yleisnivel joka sopii hyvin antamaan iskutehoamuttereille silloin kun holkin ja ruuviavaimen välilläon kulma tal silloin kun työskennellään hyvinkapeassa paikassa.

5. Tiehytholkki:Tätä käytetään kiristämään ilmastointilaitteiden ym.typpisten tiehyeiden laippaosilla.

6. Kulmaliitos (Malli EW-14R)Käytä tätä liitosta ainoastaan silloin kun moottoriakäytettään muutteriin tai pulttiin suorassa kulmassa.

7. 9,5 mm sovitin: Koodi uro 317383Käytä tätä sovitinta, kun käytät sellaista hylsyä, jonkaneliökantakierron suuruus on 9,5 mm.

Koodinr. Tasaisten pintojenkuusioleveys (mm)

993658 12

992613 13

992615 14

L 6.35

8. Terän pidin: Koodi nro 991476Tätä käytetään kiristämään pieniä ruuveja (M6 – M8)

HUOM.

(1) Tämä pidin voidaan kiinnittää ainoastaan päälaitteenalasimeen (ruuvauskulma).( (Terän pidintä ei voikiinnittää erityiseen varustealasimeen (neliömäinenruuvaus).

(2) Ennen kuin aloitat työskentelyn pitimen ollessakiinnitetty, kiristä muutama ruuvi varmistaaksesi,että kiristys tapahtuu säädettyyn momenttiin.

(3) Kiristysnopeus pienenee huomattavasti, kunruuvataan puu-, kierteitys- tms. ruuveja.

� Käyttökelpoinen terä

Alistusvarusteet voidaan vaihtaa ilmoittamatta.

KÄYTTÖ

� Kaikenlaisten rakenteellisten kohtien kiinnittämiseenkäytettävien pulttien ja muttereiden kiristys ja irrotus.

PARISTON POISTO JA ASENNUS

1. Pariston poistoPidä lujasti kiinni kahvasta, paina salpaa ja irrotaparisto (Kts. Kuvat 1 ja 2)VAROITUSÄlä koskaan kytke paristoa oikosulkuun.

2. Pariston asennus

Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen(Kts. Kuva 2).

LATAUS

Ennen iskuruuviavainen käyttöä lataa paristo seuraavienohjeiden mukaan.1. Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan. Kun

verkkojohto on liitetty, laturin merkkivalo vilkkuupunaisena. (1 sekunnin välein).

2. Aseta akku laturiin.Aseta akku niin että nimilaatta osoittaa laturin kohtija työnnä akkua sisään, kunes se koskettaapohjalaattaa. (Katso Kuvat 1 ja 3)

VAROITUS� Jos paristot asetetaan väärinpäin, ei ainoastaan lataa-

minen käy mahdottomaksi vaan se saattaa aiheuttaamyös sulakkeen palamisen tai ongelmia laturiin,esimerkiksi epämuodostuneen latausliittimen.

Nimi P (mm) Koodi nro

Kaksipäisen ristiura- 45 955230ruuvin terä nro 3 70 955655

Teränumero

Suomi

32

3. LataaminenKun paristo asetetaan laturiin, lataus alkaa jamerkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku onlatautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunninvälein) (Katso Taulukkoa 3)

� Merkkivalon tiedotuksetMerkkivalon tiedotukset näkyvät Taulukosta 3 laturinja ladattavan parison kunnon mukaan.

4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta.5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.HUOM.

Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita neturvalliseen säilöön.

Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojenollessa kyseessä jne.

Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminäolleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa eiaktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainenparistoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämäon väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuulataamalla paristoja 2 – 3 kertaa.

Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.

(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammutase ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä jakulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja senkestoikä lyhenee.

(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Josparisto ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinenkemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee.Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.

VAROITUS

� Jos akku on lämmennyt heti käytön jälkeen tai esim.auringonvalossa tms., sen merkkivalo ei kenties palapunaisena. Anna akun silloin jäähtyä ja aloita latausvasta sitten.

� Jos merkkivalo vilkkuu punaisena nopeasti (noin 0,2sekunnin välein), katso onko laturin akunasetusaukossa vieraita esineitä ja ota ne pois. Josvieraita esineitä ei löydy, on mahdollista, että jokoakku tai laturi on epäkunnossa. Vie ne valtuutettuunhuoltoon.

Taulukko 3

Merkkivalon tiedotuksetEnnen Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5latausta (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)

Ladattaessa Palaa Palaa jatkuvasti(PUNAINEN)

Lataus Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5suoritettu (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)

Lataus mahdo- Värisee Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1 Paristo tai laturi toimiiton suorittaa (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi) huonosti

Lataus mahdo- Palaa Palaa jatkuvasti Pariston lämpötila on korkea,ton suorittaa (VIHREÄ) mikä estää lataamisen.

� Koska kestää noin 3 sekuntia ennen kuin sisäinenmikrotietokone varmistaa että laturilla UC14YF2ladattava paristo on ulkona, odata ainakin 3 sekuntiaennen kuin laitat sen uudelleen sisään ja jatkatlataamista. Jso paristo laitetaan sisään 3 sekunninkuluessa, se ei lataudu kunnolla.

ENNEN KÄYTTÖÄ

1. Työympäristön valmistelu ja tarkastusVarmista, että työympäristö täyttää kaikki silleasetetut vaatimukset.

2. Pariston tarkastus

Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen.Jos se on vähänkin löysällä, se saattaa puodota jaaiheuttaa onnettomuuden.

3. Pultille sopivan hylsyn valintaKäytä sellaista hylsyä, joka sopii kiristettävälle pultille.Väärän hylsyn käyttäminen ei anna oikeaa kireyttäja vahingoittaa lisäksi mutteria tai alasinta.Kuluneen tai vääntyneen kuusio- tai neliöhylsyn

käyttäminen ei anna oikeaa kireyttä mutterin taialasimen kiinnitykseen, mistä seuraa kiristysmomentinheikkeneminen.

Tarkasta hylsyaukon kuluma ja vaihda ennen kuinkuluma suurenee.Asenna lopuksi kohdassa 4 kuvattu hylsy. Luvussa“Valinnaisvarusteet” kuvataan tarkkaan pultin koonja hylsyn suhde. Hylsyt on nimetty kuusioaukonvastakkaispintojen välisen etäisyyden mukaan.

4. Hylsyn asentaminen

Valitse käytettävä hylsy.� Tappi, O-rengastyyppi (kuva 4 ja 5)(1) Asenna hylsyn aukko alasimen aukon kohdalle ja

aseta alasin hylsyyn.(2) Aseta tappi hylsyyn.(3) Kiinnitä rengas hylsyn uurteeseen.� Mäntätyyppi (kuva 6)

Asenna alasimen neliöosassa sijaitseva mäntäkuusiohylsyn aukon kohdalle. Paina sitten mäntääja asenna kuusiohylsy alasimeen. Varmista, ettämäntä on hyvin paikallaan aukossa. Kun irrotathylsyn, suorita toimenpiteet päinvastaisessajärjestyksessä.

Suomi

33

KÄYTTÖ

1. Varmista pyörimissuuntaTerä pyörii myötäpäivään (katsottuna takaa)painamalla painonapin R-puolta. Painonapin L-puoltatulee painaa, kun terän halutaan pyörivänvastapäivään (katso kuva 7) (Rungossa on merkitL ja R .)

HUOMAUTUSPainonappia ei voi kytkeä laitteen pyöriessä.Painonapin kytkemiseksi laite on ensin pysäytettäväja nappia painettava vasta sitten.

2. Kytkimen käyttö

� Kun laukaisinkytkin painetaan alas, työkalu pyörii.Kun laukaisinkytkin vapautetaan, työkalu pysähtyy.

� Pyörintänopeutta voidaan säätää muuttamallakytkimen painomäärää. Nopeus on pieni, kun kytkintävedetään hitaasti ja nopeus suurenee painettaessalaukaisinkytkintä enemmän.

3. Pulttien kiristys ja irrotusEnsin on valittava kuusikulmainen holkki joka sopiiyhteen pultin tai mutterin kanssa. Asenna sen jälkeenholkki alasimelle, ja tartu kiristettävään mutteriinkuusikulmaisella holkilla. Samalla kun pidetäänruuviavainta pultin kanssa yksissä paina virtakytkintäusean sekunnin ajan mutterin kiinnipainamiseksi.Mikäli mutteri on vain löysästi kiinni pultissa, saattaapultti kääntyä mutterin kanssa, estäen sitenkunnollisen kiristämisen. Näin ollen lakkaapainamasta mutteria ja pidä kiinni pultin kannastaruuviavaimella ennen iskun uudelleenkäynnistämistä, tai kiristä pultti ja mutteri käsin jottavoisit estää niiden luisumisen.

4. Mahdollinen pulttien kiristysten lukumäärä (yhdellälatauksella (EB9B))

Katso allaolevaa Taulukkoa mahdollista pulttienkiristysten lukumäärää varten.

Nämä arvot saattavat hieman vaihdella riippuenympäröivästä lämpötilasta ja pariston ominaisuuksista.HUOM.

Kun paristoa EB9H käytetään kylmissäilmaolosuhteissa (alle 0°C), saattaa kiristysmomenttiheiketä vähentäen täten työtehoa. Tämä on kuitenkinohimenevä ilmiö, ja tilanne palaa normaaliin, kunparisto lämpenee.

KÄYTÖN VAROVAISUUSTOIMENPITEET

1. Huomautuksia nopeudensäätökytkimen kätyöstäTässä kytkimessä on sisäänrakennettuelektroninenpiiri, joka jatkuvasti säätää pyörmisnopeutta. Kunkytkimen liipasinta vedetään vain kevyesti (hidaspyöriminen) ja moottori pysäytetään porattaessaruuveja jatkuvasti, elektronisen piirin osat saattavatkuumentua liikaa ja vaurioitua.

2. Kiristysmomentti

Katso pulttien kiristysmomentit kuvista 12, 13 ja 14(koon mukaan) kuvassa 15 olevissa olosuhteissa.Käytä esimerkkiä yleisohjeena, sillä kiristysmomenttivaihtelee olosuhteista riippuen.Kiristysmomentti vaihtelee akun jännitetasostariippuen. Kuvassa 16 on näytetty esimerkkikiristysmomentin ja kiristysten lukumääränyhteydestä käytettäessä M14 × 50 suurjännitepulttia.Kuten kuvasta näkyy, kiristysmomentti pieneneeasteittain kiristysten lukumäärän kasvaessa.Erityisesti tason laskiessa lähelle kokonaanpurkautunutta tilaa (“a” ala kuvassa), laitteen tehopienenee, iskujen määrä vähenee ja kiristysmomenttiheikkenee huomattavasti. Tarkasta tällöinmomenttitaso ja lataa akku tarpeen ollen.

3. Valitse sopiva kiristysvoima painettavalle pultilleParas kiristysvoima muttereille ja pulteille vaihteleejohtuen muttereiden ja pultien materiaalista jakoosta. Liian suuri kiristysvoima pienelle pultillesaattaa venyttää tai/särkeä pultin. Kiristysvoimalisääntyy suhteessa käyttöaikaan.Käytä oikeaa käyttöaikaa pultille.

Kiristysaika: sek.(Teräslevynpaksuus t = 10 mm)

Kuva 12

Kiristysaika: sek.(Teräslevynpaksuus t = 10 mm)

Kuva 13

Kiristysaika: sek.(Teräslevynpaksuus t = 25 mm)

Kuva 14

Kir

isty

smo

men

tti

Kir

isty

smo

men

tti

Kir

isty

smo

men

tti

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

1200

kg–cm M12 × 45

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

kg–cm M10 × 30

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

kg–cm M8 × 30

Suurjännitepultti

Tavallinen pultti

Tavallinen pultti

Tavallinen pultti

Käytetty pultti Kiristysten lukumäärä

Erikoisluja pulttiM12 × 45 Noin. 120

Suurjännitepultti

Suurjännitepultti

Suomi

34

4. Työkalusta kiinnipitäminenTartu iskuruuviamaimeen lujasti molemmin käsinpitäen kiinni rungon kahvasta ja sivukahvasta. Asetatässä tapauksessa ruuviavain yhteneväksi pultinkanssa.Ei ole välttämätöntä painaa ruuviavainta hyvin kovaa.Pidä kiinni ruuviavaimesta juuri riittävällä voimallatoimiaksesi vastoin iskun voimaa.

5. Tarkista Kiristysvoima

Seuraavat tekijät myötävailuttavat kiristysvoimanvähenemissen, joten varmistu todellisestakiristysvoimasta jota tarvitaan ruuvaamalla aukimuutamia pultteja ennen työskentelyn alkuakäsikäyttöisellä mutteriavaimella.Tekijät jotka vailuttavat kiristysvoimaan ovatseuraavat:

(1) JänniteKun purkausraja saavutetaan, vähenee jännite jakiristysvoima laskee.

(2) KäyttöaikaKiristysvoima lisääntyy, kun käyttöaika lisääntyy.Kuitenkaan kiristysvoima ei lisäänny tietyn arvonyli, vaikka työkalua käytetään pitkään (Katso Kuva12, 13 ja 14).

(3) Pultin halkaisijaKiristysvoima vaihtelee pultin halkaisijan mukaankuten Kuva 12, 13 ja 14 näkyy. Tavallisestisuuremman halkaisijan pultilla on suurempikiristysvoima.

*Käytettävät pultit ovat seuraavat:Tavallinen pultti: Kovuusjako 4,8Suurjännitepultti: Kovuusjako 12,9

(

Pultti

Mutteri Kuva 15

Teräslevyn paksuus t

Kovuusjaon selitys:4 – Pultin vetoraja: 32 kgf/mm2

8 – Pultin vetovoima: 40 kgf/mm2 )

a

0 20 40 60 80 100 1200

400

800

1200

Kg-cm

M14 × 50 tavallinen/pultti (kiristysaika 3 sek)

Vää

ntö

mo

men

tti

Kiristysten lukumäärä (PCS)/lataus

Kuva 16

Täysin ladattuna

Täysin purkautuneena

(4) KiristysolosuhteetKiristysvoima vaihtelee riippuen kiristysvoimansuhteesta; luokasta ja pulttien pituudesta, jopa kunpultteja samankokoisine kierteineen käytetään.Kiristysvoima riippuu myös metallin pinnan tilanmukaan, jonka läpi pultit kiristetään. Kun pultti jamutteri kääntyvät yhdessä, kiristysvoima väheneesuuresti.

(5) Valinnaisten osien käyttöKiristysvoima vähenee hieman, kun lisäsauvaa,yleisniveltä tai pitkää holkkia käytetään.

(6) Holkin päästöKulunut tai vääntynyt kuusi-tai neliskulma-aukollinenholkki ei suo riittävää tiukkuutta mutterin ja alasimenväliseen sovittamiseen johtaen sen tähdenkiristysvoiman vähentymiseen.Sopimattoman holkin, joka ei sovi yhteen pultinkanssa, käyttö johtaa riittämättömäänkiristysvoimaan. Holkin ja pultin kokojenyhteensopimiset näkyvät Taulukoissa 1 ja 2.

HUOLTO JA TARKISTUKSET

1. Holkin tarkastus

Kulunut tai vääntynyt kuusi-tai neliskulma-aukollinenholkki ei suo riittävää tiukkuutta mutterin ja alasimenväliseen sovittamiseen johtaen sen tähdenkiristysvoiman vähentymiseen.Kiinnitä ajoittain huomiota holkin aukkojen kulumiinja vaihda uuteen jos se on tarpeen.

Suomi

35

2. Kiinnitysruuvien tarkastusTarkasta säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit javarmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveistaon löystynyt, kitistä se välittömästi.Laimminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.

3. Moottorin huolto:

Mootorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdisiitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn taiveteen.

4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 8):Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.Koska liian kuluneet hiiliharjat voivat aiheuttaamoottorille häiriöitä, on syytä vaihtaa vanhat hiiletuusiin heit, kun ne ovat liian kuluneita tai lähellä“kulumisrajaa”.Lisäksi hiiliharjat on pidettävä aina puhtaina javarmistettava, että ne pääsevät vapaasti liikkumaanharjapitimissä.HUOM!Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vaihdossaaina Hitachi hiiliharjaa, jonka koodinumero on999054.

5. Hiiliharjojen vaihtoOta hiililharja pois poistamalla ensin harjan suojusja panemalla sitten hiiliharjan ulkoneva osalitteäpäiselle ruuviavaimelle tms. kuvassa 10näytetyllä tavalla.Kun asennat hiiliharjaa, valitse suunta niin, ettähiiliharjan kynsi sopii harjaputken ulkokontaktiosaan.Paina se sitten sisään sormella kuvassa 11 näytetyllätavalla. Asenna lopuksi harjan suojus.Huomautus:Muista asettaa hiiliharjan kynsi harjaputkenulkokontaktiosaan. (Voit asettaa kumman tahansakahdesta kynnestä.)Äärimmäistä huolellisuutta on noudatettava, koskavirheen tekeminen tässä toimenpiteessä johtaahiiliharjan kynnen vaurioitumiseen ja saattaaaiheuttaa moottoriongelmia varhaisessa vaiheessa.

6. Ulkopinnan puhdistusJos kone on tahraantunut, puhdista se kuivalla japehmeälla tai saippuaveteen kostutetulla rievulla.Ällä käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä,sillä ne sulattavat muovia.

7. Säilytys

Säilytä kone lastan ulottumattomissa, paikassa jossalämpötila ei ylitä 40˚C.

HUOMKosta HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättäävalmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eriilmoitusta.

Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä

Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-norminmukaan.

Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 94 dB(A).Tyypillinen A-painotteinen ääniteho: 107 dB(A).Käytä kuulonsuojaimia.

Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:7,0 m/s2.

English

36

GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS

1. Keep work area clean. Cluttered areas and benchesinvite accidents.

2. Avoid dangerous environment. Don’t expose powertools and charger to rain. Don’t use power toolsand charger in damp or wet locations. And keepwork area well lit.Never use power tools and charger near flammableor explosive materials.Do not use tool and charger in presence offlammable liquids or gases.

3. Keep children away. All visitors should be keptsafe distance from work area.

4. Store idle tools and charger. When not in use,tools and charger should be stored in dry, highor locked-up place – out of reach of children. Storetools and charger in a place where the temperatureis less than 40°C.

5. Don’t force tool. It will do the job better and saferat the rate for which it was designed.

6. Use right tool. Don’t force small tool or attachmentto do the job of a heavy duty tool.

7. Wear proper apparel. No loose clothing or jewelryto get caught in moving parts. Rubber gloves andfootwear are recommended when working outdoor.

8. Use safety glasses with most tools. Also face ordust mask if cutting operation is dusty.

9. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord oryank it to disconnect from receptacle. Keep cordfrom heat, oil and sharp edges.

10. Secure work. Use clamps or a vise to hold work.It’s safer than using your hand and it frees bothhands to operate tool.

11. Don’t overreach. Keep proper footing and balanceat all times.

12. Maintain tools with care. Keep tools sharp at alltimes, and clean for best and safest performance.Follow instructions for lubricating and changingaccessories.

13. When the charger is not in use, or when beingmaintained and inspected, disconnect the powercord of the charger from the receptacle.

14. Remove chuck wrenches and wrenches. Form habitof checking to see that wrenches are removedfrom tool before turning it on.

15. Avoid accidental starting. Don’t carry tool withfinger on switch.

16. Always use the specified charger.Never use a charger other than that specified toprevent danger.

17. Use only genuine HITACHI replacement parts.18. Do not use power tools for applications other than

those specified in the Handling Instructions.19. To ensure the designed operational integrity of

power tools and charger, do not remove installedcovers or screws.

20. Consult an authorized Service Center in the eventof power tool and charger failure.

21. Always use the charger at the voltage specifiedon the name plate.

22. Do not touch movable parts or accessories unlessthe power source has been disconnected.

23. Always charge the battery before use.24. Never use a battery other than that specified. Do

not connect a usual dry cell, a rechargeable battery

other than that specified or a car battery to thepower tool.

25. Do not use any transformer that has a booster.26. Do not charge the battery from an engine electric

generator or DC power supply.27. Always charge indoors. As the charger and battery

heat-up slightly during charging, charge the batteryin a place not exposed to direct sunlight; whichhas low humidity and is well ventilated.

28. When working in a high place, pay attention toactivities below. Before commencing, ensure thatthere are no people below.

PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACTWRENCH

1. This is a portable tool for tightening and looseningbolts and nuts. Use it only for these operation.

2. Use the earplugs if using for a long time use.3. One-hand operation is extremely dangerous; hold

the unit firmly with both hands when operating.4. Check that the socket is not cracked or broken.

Broken or cracked sockets are dangerous. Checkthe socket before using it.

5. Secure the socket with the socket pin and the ring.If the socket pin or ring securing the socket isdamaged, the socket may come flying off theimpact wrench, which is quite dangerous. Do notuse socket pins or rings that are deformed, wornout, cracked, or in any other way damaged. Alwaysmake sure to install the socket pin and ring inthe correct position.

6. Check the tightening torque.The appropriate torque for tightening a boltdepends on the material the bolt is made of, itsdimensions, class, etc.Also, the tightening torque generated by thisimpact wrench depends on the materials anddimensions of the bolt, how long the impactwrench is applied for the way in which the socketis installed, etc.Also the torque when the battery has just beencharged and when it is about to run out areslightly different. Use a torque wrench to checkthat the bolt has been tightened with theappropriate torque.

7. Stop the impact wrench before switching thedirection of rotation. Always release the switchand wait for impact wrench to stop beforeswitching the direction of rotation.

8. Never touch the turning part.Do not allow the turning socket section to get nearyour hands or any other part of your body. Youcould be cut or caught in the socket. Also, becareful not to touch the socket after usingcontinuously it for a long time. It gets quite hotand could burn you.

9. Never let the impact wrench turn without a loadwhen using the universal joint.If the socket turns without being connected to aload, the universal joint causes the socket to turnwildly.You could get hurt or the movement of the socketcould shake the impact wrench so much as tomake you drop it.

English

37

10. Always charge the battery at a temperature of 0– 40°C.A temperature of less than 0°C will result in overcharging which is dangerous. The battery cannotbe charged at a temperature greater than 40°C.The most suitable temperature for charging is thatof 20 – 25°C.

11. Do not use the charger continuously.When one charging is completed, leave the chargerfor about 15 minutes before the next charging ofbattery.

12. Do not allow foreign matter to enter the hole forconnecting the rechargeable battery.

13. Never disassemble the rechargeable battery andcharger.

14. Never short-circuit the rechargeable battery.Short-circuiting the battery will cause a greatelectric current and overheat. It results in burn ordamage to the battery.

15. Do not dispose of the battery in fire.If the battery burnt, it may explode.

16. Do not insert object into the air ventilation slotsof the charger.Inserting metal objects or inflammables into thecharger air ventilation slots will result in electricalshock hazard or damaged charger.

17. Bring the battery to the shop from which it waspurchased as soon as the post-harging battery lifebecomes too short for practical use. Do not disposeof the exhausted battery.

18. Using an exhausted battery wil damage thecharger.

MODEL

WR8DH: With charger and case

SPECIFICATIONS

POWER TOOL

Model WR8DHNo-load speed 0 – 2200/minCapacity M6 – M14 (Ordinary bolt)

M6 – M10 (High tension bolt)

Tightening torque Maximum 1000 kg-cmTightening is M14 high tension bolt (hardness division 12.9),when fully charged in 20°C temp. Tightening time: 3 sec.

Rechargeable EB9B (2.0 Ah) Ni-CD battery, 9.6 V

battery EB9H (2.2 Ah) Ni-MH battery, 9.6 V

Weight 1.7 kg

CHARGER

Model UC14YF2

Charging time EB9B Approx. 60 min. (at 20°C)

EB9H Approx. 70 min. (at 20°C)

Charging voltage 7.2 – 14.4 V

Weight 1.3 kg

STANDARD ACCESSORIES

1. Charger (UC14YF2) ................................................... 12. Plastic case ................................................................ 1Standard accessories are subject to change withoutnotice.

English

38

OPTIONAL ACCESSORIES(Sold separately)

1. Sockets

Form B Form C Form D

Table 1

Code No. High ISO ISO Inch Formtension (ordinary) (small) bolts L L1 øF

10 mm 944291 M6 10 B 40 8 18

12 mm 873632 M8 W5/16" 12 B 40 8 20

13 mm 873539 M8 13 B 40 9 25

12.714 mm 873540 M10 14 B 40 9 25

17 mm 873536 M10 M12 W3/8" 17 C 32 8 28

19 mm 873624 M12 M14 W7/16" 19 C 34 9 28

21 mm 873626 W1/2" 21 D 36 10 32

22 mm 873627 M12 M14 M16 22 D 40 14 35

Squarehead drivedimensions

S (mm)

Product NameSuitable Bolt Diameter Hexagonal

width acrossflats H (mm)

Main SocketDimensions (mm)

HexagonalSocket

Form B Form C Form D

Table 2

Code No. High ISO ISO Inch Formtension (ordinary) (small) bolts L L1 L2 øF

12 mm 955138 M8 W5/16" 12 B 52 20 34 20

13 mm 955139 M8 13 B 52 20 34 21.5

14 mm 955140 M10 14 B 52 20 34 22

17 mm 955141 M10 M12 W3/8" 17 B 52 24 34 25

17 mm 955149 M10 M12 W3/8" 17 B 75 24 57 25

12.7 19 mm 955142 M12 M14 W7/16" 19 B 52 24 34 28

19 mm 955150 M12 M14 W7/16" 19 B 75 24 57 28

21 mm 955143 W1/2" 21 D 52 24 34 31

21 mm 955151 W1/2" 21 D 75 24 57 31

21 mm 991480 W1/2" 21 D 125 24 107 31

22 mm 955144 M12 M14 M16 22 D 52 24 34 32.5

Squarehead drivedimensions

S (mm)

Product NameSuitable Bolt Diameter Hexagonal

width acrossflats H (mm)

Main SocketDimensions (mm)

LongSocket

2. Long Socket

H SLL1

ØF

H SL1

L2L

ØF

H SL1

L2L

ØF

H SLL1

ØF

H SLL1

ØF

H SL1

L2L

ØF

English

39

3. Extension bar: Code No. 873633The extension bar is convenient for working in veryrestricted spaces or when the socket provided cannotreach the bolt to be tightened.CAUTIONwhen the extension bar is used the tightening torqueis reduced slightly compared with the ordinarysocket.

4. Universal joint: Code No. 992610The universal joint is convenient for impacting nutswhen there is an angle between the socket andwrench, or when working in a very narrow space.

5. Duct Socket:This is used for tightening bolts and nuts on flangesections of air conditioning etc. type ducts.

6. Corner attachment (Model EW-14R)Use this attachment only when the machine isapplied to the nut or bolt at a right angle.

7. 9.5 mm adapter: Code No. 317383Use this adapter when using the socket that hasa square -head- drive dimention of 9.5 mm.

8. Bit adaptor: Code No. 991476

This is used for tightening small screws (M6 – M8).

Code No.Hexagonal widthacross flats (mm)

993658 12

992613 13

992615 14

NOTES(1) This adaptor is set only for the anvil (drive angle)

of the main unit. The bit adapter cannot be attachedto the special accessory anvil (square drive).

(2) Before starting work with the adapter, tighten a fewscrews with it to make sure it’s tightening at theset torque.

(3) Tightening speed will be greatly reduced whendriving wood, tapping or other similar screws.

� Applicable plus driver bit

L 6.35

Optional accessories are subject to change withoutnotice.

APPLICATION

� Tightening and loosening of all types of bolts andnuts, used for securing structural items.

BATTERY REMOVAL/INSTALLATION

1. Battery removalHold the hadle tightly and push the battery latchto remove the battery. (Figs. 1 and 2)CAUTIONNever short-circuit the battery.

2. Battery installationInsert the battery while observing its polarities (seeFig. 2).

CHARGING

Before using the impact wrench, charge the battery asfollows.1. Connect the charger’s power cord to a receptacle.

When the power cord is connected, the charger’spilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals).

2. Insert the battery into the charger.Position the battery so that the nameplate facestoward the caution plate of the charger and pushin the battery until it contacts the bottom plate. (SeeFigs. 1 and 3.)

CAUTION� If the battery is inserted in the reverse direction,

not only recharging will become impossible, but itmay also cause the fuse to blow, or problems inthe charger such as deformed recharging terminal.

Bit No. L (mm) Code No.

No. 345 955230

70 955655

Bit No.

English

40

Lights for 0.5 seconds. Does not light for0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)

Lights continuously

Lights for 0.5 seconds. Does not light for0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)

Lights for 0.1 seconds. Does not light for0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)

Lights continuously

Beforecharging

Whilecharging

Chargingcomplete

Chargingimpossible

Chargingimpossible

Blinks(RED)

Lights(RED)

Blinks(RED)

Flickers(RED)

Lights(GREEN)

Malfunction in the batteryor the charger

The battery temperatureis high, making recharg-ing impossible.

Table 3

Indications of the lamps

CAUTION� If the battery has been heated right after operation

(or due to sunlight, etc.), the charger’s pilot lampmay not light in red. In such a case, first let thebattery cool, then start charging.

� When the pilot lamp flickers in red quickly (at 0.2-second intervals), check for and take out any for-eign objects in the charger’s battery installationhole. If there are no foreign objects, it is probablethat the battery or charger is malfunctioning. Takeit to your authorized Service Center.

� Since the built-in micro computer takes about 3seconds to confirm that the battery being chargedwith UC14YF2 is taken out, wait for a minimum of3 seconds before reinserting it to continue charg-ing. If the battery is reinserted within 3 seconds,the battery may not be properly charged.

PRIOR TO OPERATION

1. Preparing and checking the work environment

Make sure that the work site meets all the conditionslaid forth in the precautions.

2. Checking the battery

Make sure that the battery is installed firmly. If itis at all loose it can fall off and cause an accident.

3. Selecting the socket to be matched to the bolt

Be sure to use a socket which is matched to thebolt to be tightened. Using an improper socket willresult not only in insufficient tightening but also indamage to the socket or nut.A worn or deformed hex or square-holed socket willnot give an adequate tightness for fitting to the nutor anvil, consequently resulting in loss of tighteningtorque.Pay attention to wear of socket hole, and replacebefore further wear has developed.Finally, install the socket prescribed in Item 4. Thesection on “Optional Accessories” details therelationship between bolt sizes and sockets. Socketsare named according to the distance betweenopposite surfaces of the hexagonal hole.

3. ChargingWhen inserting a battery in the charger, chargingwill commence and the pilot lamp will light con-tinuously in red.When the battery becomes fully recharged, the pilotlamp will blink in red. (At 1-second intervals.) (SeeTable 3)

� Pilot lamp indicationThe indications of the pilot lamp will be as shownin Table 3, according to the condition of the chargeror the rechargeable battery.

4. Disconnect the charger’s power cord from the ACoutlet.

5. Hold the charger firmly and pull out the battery.NOTE

After operation, pull out batteries from the chargerfirst, and then keep the batteries properly.

Regarding electric discharge in case of new batteries,etc.

As the internal chemical substance of new batteriesand batteries that have not been used for an ex-tended period is not activated, the electric dis-charge might be low when using them the first andsecond time. This is a temporary phenomenon, andnormal time required for recharging will be re-stored by recharging the batteries 2 – 3 times.

How to make the batteries perform longer.

(1) Recharge the batteries before they become com-pletely exhausted.When you feel that the power of the tool becomesweaker, stop using the tool and recharge its battery.If you continue to use the tool and exhaust theelectric current, the battery may be damaged andits life will become shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.A rechargeable battery will be hot immediately afteruse. If such a battery is recharged immediately afteruse, its internal chemical substance will deteriorate,and the battery life will be shortened. Leave thebattery and recharge it after it has cooled for awhile.

English

41

4. Installing a socketSelect the socket to be used.

� Pin, O-ring type (Fig. 4 and 5)(1) Align the hole in the socket with the hole in the

anvil and insert the anvil into the socket.(2) Insert the pin into the socket.(3) Attach the ring to the groove on the socket.� Plunger type (Fig. 6)

Align the plunger located in the square part of theanvil with the hole in the hex. socket. Then pushthe plunger, and mount the hex. socket on the anvil.Check that the plunger is fully engaged in the hole.When removing the socket, reverse the sequence.

HOW TO USE

1. Check the rotational directionThe bit rotates clockwise (viewed from the rearside) by pushing the R-side of the push button.The L-side of the push button is pushed to turnthe bit counterclockwise. (See Fig. 7). (The L andR marks are provided on the body.)

CAUTIONThe push button can not be switched while theimpact driver is turning. To switch the push button,stop the impact driver, then set the push button.

2. Switch operation� When the trigger switch is depressed, the tool

rotates. When the trigger is released, the tool stops.� The rotational speed can be controlled by varying

the amount that the trigger switch is pulled. Speedis low when the trigger switch is pulled slightly andincreases as the trigger switch is pulled more.

3. Tightening and loosening bolts

A hex socket matching the bolt or nut must firstbe selected. Then mount the socket on the anvil,and grip the nut to be tightened with the hex socket.Holding the wrench in line with the bolt, press thepower switch to impact the nut for several second.If the nut is only loosely fitted to the bolt, the boltmay turn wit the nut, therefore preventing propertightening. In this case, stop impact on the nut andhold the bolt head with a wrench before restartingimpact, or manually tighten the bolt and nut toprevent them slipping.

4. Number of bolt tightenings possible

(with one charge (EB9B))Please refer to the table below for the number ofbolt tightenings possible with one charge.

These values may vary slightly, according tosurrounding temperature and battery characteristics.

NOTEThe use of the battery EB9H in a cold condition(below 0 degree Centigrade) can sometimes resultin the weakened tightening torque and reducedamount of work. This, however, is a temporaryphenomenon, and returns to normal when thebattery warms up.

OPERATIONAL CAUTIONS

1. Cautions on use of the speed control switchThis switch has a built-in, electronic circuit whichinfinitely varies the rotation speed. Consequently,when the switch trigger is pulled only slightly (lowspeed rotation) and the motor is stopped whilecontinuously driving in screws, the components ofthe electronic circuit parts may overheat and bedamaged.

2. Tightening torqueRefer to Fig. 12, 13 and 14 for the tightening torqueof bolts (according to size), under the conditionsshown in Fig. 15. Please use this example as ageneral reference, as tightening torque will varyaccording to tightening conditions.Tightening torque varies, depending on the battery’scharge level. Fig. 16 shows an example of therelationship between tightening torque and thenumber of tightenings, for a M14 × 50 high tensilebolt. As shown, tightening torque gradually weakenswith the increase in the number of tightenings. Inparticular, as the level decreases very close to thecomplete discharge (“a” margin in graph), the unit’simpact weakens, the number of time impactsdeclines and tightening torque drops off sharply.If this occurs, check torque level, then recharge thebattery if necessary.

3. Work at a tightening torque suitable for the boltunder impactThe optimum tightening torque for nuts and boltsdiffers with material and size of the nuts and bolts.An excessively large tightening torque for a smallbolt may stretch or break the bolt. The tighteningtorque increases proportionally to the operatingtime. Use the correct operating time for the bolt.

4. Holding the toolHold the impact wrench firmly with both hands. Inthis case hold the wrench in line with the bolt.It is not necessary to push the wrench very hard.Hold the wrench with a force just sufficient tocounteract the impact force.

5. Confirm the tightening torqueThe following factors contribute to a reduction ofthe tightening torque. So confirm the actualtightening torque needed by screwing up somebolts before the job with a hand torque wrench.Factors affecting the tightening torque are as follows.

(1) VoltageWhen the discharge margin is reached, voltagedecreases and tightening torque declines.

(2) Operating timeThe tightening torque increases when the operatingtime increases. But the tightening torque does notincrease above a certain value even if the tool isdriven for a long time. (See Fig. 12, 13 and 14)

(3) Diameter of boltThe tightening torque differs with the diameter ofthe bolt as shown in Fig. 12, 13 and 14. Generallya larger diameter bolt has larger tightening torque.

Bolt used No. of tightenings

High tension boltApprox. 120M12 × 45

English

42

extension bar, universal joint or a long socketisused.

(6) Clearance of the socketA worn or deformed hex or a square-holed socketwill not give an adequate tightness to the fittingbetween the nut or anvil, consequently resulting inloss of tightening torque.Using an improper socket which does not matchto the bolt will result in an insufficient tighteningtorque. Matching socket and bolt sizes are shownin Table 1 and 2.

(4) Tightening conditionsThe tightening torque differs according to the torqueratio; class, and length of bolts even when boltswith the same size threads are used. The tighteningtorque also differs according to the condition of thesurface of metal through which the bolts are to betightened. When the bolt and nut turn together,torque is greatly reduced.

(5) Using optional partsThe tightening torque is reduced a little when an

Explanation of hardness division:4 — Yield point of bolt: 32 kgf/mm2

8 — Pulling strength of bolt: 40 kgf/mm2

*The following bolt is used. Ordinary bolt: Hardness division 4.8 High tensile bolt: Hardness division 12.9

)(

Bolt

Nut Fig. 15

Steel plate thickness t

a

0 20 40 60 80 100 1200

400

800

1200

Kg-cm

M14 × 50 High tensile bolt (tightening time 3 sec)

Tig

hte

nin

g t

orq

ue

Number of tightenings (PCS)/charging

Fig. 16

When completely recharged

When completely discharged

Tightening time: sec(Steel plate thicknesst = 10 mm)

Fig. 12

Tightening time: sec(Steel plate thicknesst = 10 mm)

Fig. 13

Tightening time: sec(Steel plate thicknesst = 25 mm)

Fig. 14

Tig

hte

nin

g t

orq

ue

Tig

hte

nin

g t

orq

ue

Tig

hte

nin

g t

orq

ue

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

kg–cm M8 × 30

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

kg–cm M10 × 30

00 1 2 3

200

400

600

800

1000

1200

kg–cm M12 × 45

High tension bolt

Ordinary bolt

High tension bolt

Ordinary bolt

High tension bolt

Ordinary bolt

English

43

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the socketA worn or deformed hex or a square-holed socketwill not give an adequate tightness to the fittingbetween the nut or anvil, consequently resulting inloss of tightening torque. Pay attention to wear ofa socket holes periodically, and replace with a newone if needed.

2. Inspecting the mounting screws

Regularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so may result in serious hazard.

3. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very "heart" of thepower tool.Exercise due care to ensure the winding does notbecome damaged and/or wet with oil or water.

4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 8)The motor employs carbon brushes which areconsumable parts. Since and excessively worncarbon brush can result in motor trouble, replacethe carbon brush with new ones when it becomesworn to or near the "wear limit". In addition, alwayskeep carbon brushes clean and ensure that theyslide freely whthin the brush holdersNOTE:

When replacing the carbon brush with a new one,be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No.999054.

5. Replacing carbon brushes

Take out the carbon brush by first removing thebrush cap and then hooking the protrusion of thecarbon brush with a flat head screw driver, etc., asshown in Fig. 10.When installing the carbon brush, choose thedirection so that the nail of the carbon brush agreeswith the contact portion outside the brush tube.Then push it in with a finger as illustrated inFig. 11. Lastly, install the brush cap.CAUTION:Be absolutely sure to insert the nail of the carbonbrush into the contact portion outside the brushtube. (You can insert whichever one of the twonails provided.)Caution must be exercised since any error in thisoperation can result in the deformed nail of thecarbon brush and may cause motor trouble at anearly stage.

6. Cleaning of the outsideWhen the impact driver is stained, wipe with a softdry cloth or a cloth moistened with soapy water.Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner,for they melt plastics.

7. Storage

Store the impact driver in a place in which thetemperature is less than 40°C, and out of reach ofchildren.

NOTEDue to HITACHI’s continuing program of reserch anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according toEN50144.

The typical A-weighted sound pressure level: 94 dB (A)The typical A-weighted sound power level: 107 dB (A)Wear ear protection.

The typical weighted root mean square accelerationvalue: 7.0 m/s2

44

903Code No. C99091481 NPrinted in Japan

Suomi

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normeja tai normitettuja dokumenttejaEN50144, HD400, EN55014, EN60555 ja/tai EN500821yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/392/ETY ja/tai 89/336/ETY mukaisesti.

* Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN50144, HD400, EN55014, EN60555 and/or EN50082-1 in accordance with Council Directives73/23/EEC, 89/392/EEC and/or 89/336/EEC.

* This declaration is applicable to the product affixedCE marking.

Svenska

EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseratdokument EN50144, HD400, EN55014, EN60555 och/eller EN50082-1 i enlighet med råddirektiven 73/23/EØS,89/392/EØS och/eller 89/336/EØS.

* Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.

Dansk

EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED

Vi eklærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard eller destandardiserede dokumenter EN50144, HD400,EN55014, EN60555 og/eller EN50082-1 i overens-stemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF 89/392/EØF og/eller 89/336/EØF.

* Denne erklæring gælder produkter, der er mærketmed CE.

Norsk

EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at detteproduktet er i overensstermmelse med normer ellerstandardiserte dokumenter EN 50144, HD400, EN55014,EN60555 og/eller EN50082-1 i samsvar medRådsdirektiver 73/23/EØS, 89/392/EØS og/eller 89/336/EØS.

* Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany

Hitachi Koki Co., Ltd.

Nippon Building, 6-2, Ohtemachi 2-chome,

Chiyoda-ku, Tokyo, Japan

99

K. Mitsuishi