vesuvio vesuvius...il vesuvio vesuvius chi dice vesuvio, dice campania. “‘a muntagna” è il...

49
VESUVIO VESUVIUS Assessorato al Turismo e ai Beni Culturali

Upload: others

Post on 08-Apr-2020

25 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

VESUVIOCAMPANIA. COSÌ BELLA CHE È VERA

VESUVIUS

Assessoratoal Turismo

e ai Beni Culturali

www.incampania.it

copertina_VESUVIO_Layout 1 31/01/12 21:39 Pagina 1

VESUVIOVESUVIUS

Regione Campania Assessorato al Turismo e ai Beni Culturaliwww.incampania.com

Ente Provinciale per il Turismo di NapoliPiazza dei Martiri 58, Napolitel. 081 4107211 - fax 081 401961

FotoBanca immagini Regione CampaniaGruppo Associati PubblitafMarcello MerendaMachi di Pace

VESUVIOVESUVIUS

Napoli Area Vesuviana

SOMMARIO / INDEX

Oplontis - Villa di Poppea

7. INTRODUZIONE: IL VESUVIOPREFACE: VESUVIUS

13. ERCOLANO E I SUOI TESORIHERCULANEUM AND ITS TREASURES

21. POMPEI, LA CITTA’ SEPOLTAPOMPEII, THE BURIED CITY

31. PORTICI E NOLALA REGGIA DI PORTICI E LE VILLE DEL MIGLIO D’ORONOLA E LE BASILICHE DI CIMITILE

PORTICI AND NOLATHE REGGIA DI PORTICI AND THE VILLAS OF THE GOLDEN MILENOLA AND THE BASILICAS OF CIMITILE

39. INFORMAZIONI UTILIUSEFUL INFORMATION

Vesuvio - sentiero escursionistico Vesuvius — Excursion route

IL VESUVIO

VESUVIUS

Chi dice Vesuvio, dice Campania. “‘AMuntagna” è il nome con cui i napoletanichiamano il vulcano più famoso delmondo, il simbolo della città, che chiudecon la sua forma perfetta il golfo di Na-poli. Sul cono maestoso domina un’at-mosfera inquietante e suggestiva. Unpaesaggio tormentato, di bellezza sel-vaggia, attende l’escursionista; e il pa-norama dall’alto del vulcano spaziadalla penisola sorrentina a Capo Posil-lipo, regalando emozioni indimenticabili,in particolare con le tenui luci dell’albao con quelle intense del tramonto. Il Ve-suvio è l’unico vulcano attivo dell’Europacontinentale e anche uno dei più perico-losi al mondo, poiché il territorio ai suoipiedi è densamente popolato: le case ar-rivano fino a 700 metri di altezza. Lavetta a sinistra è il Monte Somma (1133metri), quella a destra il Cono Vesuviano(1281 metri). Sono separati da un avval-lamento denominato Valle del Gigante,suddiviso a sua volta in Atrio del Cavalloa ovest e Valle dell’Inferno a est.

Vesuvius and Campania go hand in hand.‘’A Muntagna’ is the name given by Nea-politans to the world’s most famous vol-cano and symbol of their city, whose per-fect shape completes the Gulf of Naples.The majestic cone is dominated by an un-settling yet evocative atmosphere. Forthe traveller, a tormented landscape ofsavage beauty awaits, with the view fromthe top of the volcano stretching from theSorrento peninsula to Capo Posillipo.The scene is unforgettable, especially inthe soft light of dawn or against an in-tense sunset. Vesuvius is the only activevolcano in continental Europe and is alsoone of the world’s most dangerous: thearea beneath it is densely populated, withhouses built as high as 700 metres up itsslopes. The summit on the left-hand sideis Monte Somma (1,133 metres), whilethe Cono Vesuviano (1,281 metres)stands on the right. The two peaks areseparated by a dip known as the Valle delGigante (Valley of the Giant), which in turnis divided into the Atrio del Cavallo (Hor-

7

Gli antichi avevano dimenticato che sitrattava di un vulcano ed il Vesuvio eranoto solo per i vini eccellenti e per lafolta vegetazione che ricopriva la som-mità, ma divenne improvvisamente ce-lebre con l’eruzione del 79 d.C., durantela quale intere città, tra le quali Pompeied Ercolano, vennero distrutte. L’ultimaeruzione, filmata dalle truppe alleate,avvenne nel 1944. Da allora il vulcano èentrato in una fase di quiescenza. Nel1991 è stata decretata l’istituzione delParco Nazionale del Vesuvio, dichiaratodall’Unesco “Riserva Mondiale dellaBiosfera”: esso comprende tutta l’areadel vulcano, il grande sistema archeolo-gico di Pompei, Ercolano, Oplontis, e ilMiglio d’Oro con i più splendidi esempidi ville del ’700 e dell’800. Quanto alla flora il Vesuvio si presenta

se’s Hall) to the west and the Valle del-l’Inferno (Valley of Hell) to the east.Ancient peoples had come to forget thatthe area was volcanic, and Vesuvius wasknown only for its excellent wines and forthe thick vegetation that covered its sum-mit. But it suddenly became famous withthe eruption of 79 AD, in which entire ci-ties, including Pompeii and Hercula-neum, were destroyed. The most recenteruption occurred in 1944 and was filmedby the Allied Forces. Since then, the vol-cano has remained dormant. The crea-tion of the Vesuvius National Park wasagreed in 1991, and declared a WorldBiosphere Reserve by UNESCO. Thepark includes the entire area of the vol-cano, the great archaeological system ofPompeii, Herculaneum and Oplontis, andthe Miglio d’Oro (Golden Mile), which fea-

NAPOLI

Ercolano

Nola

Cimitile

Portici

Pompeiolano

NAPOLI

olano

Nola

ompeiolanoolanoolano ompeicEr

imitileC

ompei

ticiorP

PPP

Nola

imitile

8

arido e assolato, con una tipica vegeta-zione mediterranea, pinete artificiali eboschi di leccio. Il Monte Somma è piùumido, con boschi misti di castagno,querce, ontani, aceri e lecci; tra questis’incontra, raramente, la splendida be-tulla, presenza insolita in ambito medi-terraneo. Da segnalare anche l’alto nu-mero di orchidee, ben 23 specie, e laginestra cantata dal poeta Giacomo Leo-pardi. Anche la fauna del Parco è parti-colarmente ricca e interessante. Moltiitinerari percorrono il Parco, diversi peri paesaggi che attraversano e per l’im-pegno richiesto. L’Ente Parco del Vesu-vio ha realizzato, per quanti amano iltrekking, 9 sentieri, dotati di quattro tipidi segnaletica: agricolo (sentiero 7), pa-noramico (6), educativo (9) e circolare(dall’1 al 5 e 8). Ma la scalata ‘storica’ èla salita al cratere, che parte da Erco-lano ed è lunga 4 chilometri; in circa 3ore si arriva a quota 1170 metri, dove siapre la voragine impressionante delcratere, del diametro di 600 metri e pro-fonda 200 metri. Questa salita l’hannofatta in tanti: da Cechov, che la vissecome un tormento (“Che martirio saliresul Vesuvio! Cammini, cammini, cam-mini e la vetta è ancor sempre lontana”)a Chateaubriand, il più audace (“Eccomiin vetta al Vesuvio. Scrivo seduto sullasua bocca e sono pronto a scendere infondo al cratere”).E’ altresì possibile salire con bus o au-tomobili. Le vie d’accesso più comodepartono da Ercolano, Ottaviano eSomma Vesuviana. La strada che saleda Ercolano è l’itinerario più interes-

tures the most wonderful examples of18th- and 19th-century villas.In terms of flora, Vesuvius is barren andsun-scorched, with typical Mediterra-nean vegetation, artificial pine forestsand holm oak woods. Monte Somma ismore humid, with mixed woods contain-ing chestnut trees, oaks, alders, maplesand holm oaks. Amid all these, one occ-asionally stumbles across the splendidbirch tree, a rare sight in the Mediterra-nean. It is also worth noting the largenumber of orchids, of which there are 23different species, and the brooms im-mortalised by the poet Giacomo Leo-pardi. The Park’s fauna, too, is particu-larly rich and interesting. There are anumber of different paths runningthrough the National Park, that differ acc-ording to the landscape that they take inand the level of difficulty in followingthem. For those who enjoy trekking, theVesuvius Park Authority has created 9routes divided into 4 different groups:agricultural (route 7), panoramic (route6), educational (route 9) and circular(routes 1-5 and route 8). The ‘historic’climb, however, is the ascent to the cra-ter, which begins in Herculaneum and is4 kilometres long. It takes 3 hours toreach the altitude of 1,170 metres, atwhich point the crater’s imposing chasmopens out, some 600 metres in diameterand 200 metres deep. Many have takenon the climb, from Chekhov, who saw itas a struggle (“What an agonising busi-ness it is climbing up Vesuvius! You goon and on and on, and it is still a long wayto the top”) to Chateaubriand, who was

9

sante sia per le meravigliose vedute sulgolfo che per l’ambiente naturale sug-gestivo. Il primo tratto di strada sale at-traverso i vigneti. Da quota 1017 metri sideve proseguire a piedi, su un sentierosegnato su scorie laviche che giungeall’orlo del cratere. L’agricoltura vesu-viana, grazie al suolo lavico ricco di mi-nerali, all’ottimo drenaggio e al climamediterraneo, è unica per varietà di pro-duzioni e per originalità di sapori. Pro-dotti tipici sono le albicocche, le ciliege,e i famosi pomodorini a piènnolo (a pen-dolo).Alle falde del vulcano sono coltivatel’uva Falanghina del Vesuvio, la Coda diVolpe (chiamata localmente Caprettone)e il Piedirosso del Vesuvio, dalle quali siricava il famoso Lacryma Christi, un vinodall’odore gradevolmente vinoso e dalsapore secco e aromatico.L’ottima uva catalanesca da tavola sicoltiva alle falde del Monte Somma, edè molto diffusa la produzione del miele. Una menzione a parte merita l’Osserva-torio Vesuviano, la più antica istituzionescientifica dedicata allo studio dei vul-cani: fu fondato nel 1841. La sede origi-naria, un elegante edificio di gusto neo-classico, è sul Vesuvio, tra Ercolano eTorre del Greco, a 608 metri di quota.Attorno al 1970 in seguito alla costru-zione poco più a valle di un edificio piùconsono alle esigenze della ricerca mo-derna, la cosiddetta sede storica divienenaturalmente il luogo destinato allaconservazione delle preziose collezionimineralogiche, strumentali e artistiche,oltre che di una ricca biblioteca storica;

one of the most daring (“Here I am at thesummit of Vesuvius. I write sitting at itsmouth and I am ready to descend in tothe depths of the crater”).The journey to the top can also be madeby bus or by car. The easiest way toreach the summit is to leave from Hercu-laneum, Ottaviano or Somma Vesuviana.The road going up from Herculaneum isthe most interesting, for both the won-derful views of the Bay of Naples and forits spectacular natural surroundings.The first stretch of road goes up throughvineyards. From 1,017 metres to thesummit, the journey must be continuedon foot, over a path of lava ash that endsat the crater’s edge. With its soil rich inminerals, excellent drainage and the Med-iterranean climate, Vesuvian agricultureis unique in its wide range of produce andthe originality of its flavours. Among themost celebrated local products are apri-cots and cherries, as well as the famous‘a piènnolo’ cherry tomatoes.The slopes of the volcano are used to cult-ivate Vesuvius’ Falanghina, Coda di Volpe(known locally as ‘Caprettone’) and Pie-dirosso del Vesuvio grapes, which toge-ther make the famous Lacryma Christi, awine with an agreeably strong bouquetand with a dry and aromatic flavour.As for grapes to eat, the excellent Cata-lanesca grape is grown on the slopes ofMonte Somma, while the production ofhoney is also very common.The Vesuvian Observatory deserves a se-parate mention. Founded in 1841, it isthe world’s oldest scientific institutiondedicated to the study of volcanoes. The

10

queste, organizzate nella forma di mo-stra permanente, conducono il visitatoreattraverso un affascinante percorso nelmondo dei vulcani.Torre del Greco è inoltre sinonimo di co-rallo da quasi due secoli. I famosi mae-stri artigiani creano ancora ornamentisplendidi lavorando questo materialepreziosissimo. Un’altra tradizione anticaè la lavorazione di lava del Vesuvio: unapietra dura, compatta, di colore nero main grado di assumere sfumature dal gri-gio all’argento.

original seat of the institution, an elegantneoclassical building, is on Vesuvius, bet-ween Herculaneum and Torre del Greco,at a height of 608 metres. In around1970, after the construction of a buildingfurther down the valley that was more inkeeping with the rigours of modern re-search, the historic building naturally be-came the base for conservation of pre-cious collections of minerals,instruments and art, as well as a rich andhistoric library. These collections havebeen set up as a permanent exhibition,and take the visitor on a fascinating jour-ney through the world of volcanoes.Torre del Greco has been a byword forcoral for almost two centuries. The fam-ous master craftsmen still make won-derful ornaments with this most preciousof materials. Another old tradition is themanufacture of lava from the Vesuvius, ahard and compact rock, which althoughblack in colour, is able to take on tonesranging from grey to silver.

11

Ercolano - Terme suburbane Herculaneum — Suburban Thermae

ERCOLANO E I SUOI TESORI

HERCULANEUM AND ITS TREASURES

Ercolano è un comune della provincia diNapoli di quasi 60mila abitanti. Città fa-mosa per i suoi scavi archeologici che,con quelli di Pompei e Oplontis, dal 1997fanno parte dei Patrimoni dell'umanitàdell'UNESCO.Il 24 agosto del 79 d.C. il Vesuvio si ri-svegliò dopo un lunghissimo sonno, co-gliendo di sorpresa le popolazioni del-l’area. L’eruzione fu apocalittica: la vitaai piedi del vulcano fu cancellata. Dellecittà scomparse si perse perfino la me-moria.Dopo 1700 anni, le cittadine vesuvianetornarono alla luce, offrendo all’umanitài due più importanti siti archeologici delmondo: Ercolano e Pompei. I primi scavi sono stati quelli nell’area diErcolano, nel XVIII secolo. Difatti nel1709 il principe d’Elboeuf, facendo sca-vare un pozzo in una delle sue ville, siimbattè per caso nelle strutture del tea-tro; re Carlo di Borbone ordinò nel 1738l’inizio ufficiale degli scavi. A quel temposi procedeva con tecniche che oggi di-

Herculaneum is a town of some 60,000people in the province of Naples. Thetown is famous for its archaeological ex-cavations and, along with Pompeii andOplontis, has been a UNESCO Heritagesite since 1997.On 24 August in the year 79AD, Vesuviusawoke from the longest of slumbers, catch-ing the local population completely bysurprise. The eruption was apocalyptic:all life at the foot of the volcano waswiped out, and even the memory of thelost cities soon faded.1,700 years later, the Vesuvian towns re-turned to the spotlight, providing theworld with its two most important arch-aeological sites, Herculaneum andPompeii.The first excavations to be carried out werein the Herculaneum area in the eight-eenth century. In 1709, the Prince of El-beuf, who was digging a well in one of hisvillas, chanced upon the town’s theatre.At the time, work was carried out usingtechniques that would now be conside-

13

remmo approssimative, scavando pozzie cunicoli e in realtà distruggendo tal-volta quel che si voleva portare alla lucee conservare. Fu subito evidente, co-munque, la straordinaria importanza deiritrovamenti, che testimoniavano l’anti-chità romana in tutta la sua attualità e lesue manifestazioni, anche le più minute.Oggi, con il raffinarsi delle tecniche discavo, sempre meno distruttive e inva-sive, è possibile accedere anche a luo-ghi, quali il teatro di Ercolano che, comela maggior parte di questi siti, si trovaancora al di sotto del centro abitato (eperaltro densamente popolato). Inoltreil progresso tecnologico rende possibileuna ricostruzione sempre più analiticadell’aspetto originario dei luoghi, comegiardini e spazi verdi. A differenza di Pompei, sepolta da unostrato di cenere e lapilli, Ercolano fusommersa da una colata di fango e lavaspessa fino a 25 metri. Proprio il fangoha preservato i materiali, sigillandotutto: il legno, le stoffe e i cibi hanno su-bito una lenta trasformazione, rima-nendo però inalterati dentro il loro invo-lucro, quasi pietrificati.La sorpresa più clamorosa è stata lascoperta, ad oltre 20 metri di profondità,della maestosa Villa dei Papiri, ampiacome una dimora imperiale: la fastosaresidenza patrizia, con un fronte mare di

red coarse, with the digging of wells andtunnels sometimes destroying the verystructures that were supposed to be di-scovered and preserved. It was imme-diately obvious, however, that the find,which gave an idea of Roman antiquity inall its forms, even the most minute, wasone of extraordinary importance. Today,with excavation techniques that are notonly more refined but also less destruc-tive and invasive, it is even possible toreach sites such as the theatre of Hercu-laneum, which, like most other ruins, issituated underneath the inhabited – anddensely populated – modern town. More-over, technological advances have all-owed for the original appearance of thesites to be more analytically reconstructed,as is clear from the various gardens andgreen spaces.Unlike Pompeii, which was buried undera layer of ash and lapilli, Herculaneumwas submerged by a mud and lava flowmeasuring up to 25 metres deep. It isthe mud that preserved the materials,effectively sealing everything in its path.Wood, fabrics and foods underwent aslow transformation, but remainedunaltered within their casings, almostpetrified.One of the most dramatic surprises wasthe discovery, at a depth of over 20 me-tres, of the majestic Villa dei Papiri,

14

Ercolano - Casa dell’erma di bronzoHerculaneum — House of the Bronze Herma

Ercolano - veduta degli scaviHerculaneum — View of the excavations

250 m, si trova a ovest degli scavi. Daessa fu estratto il patrimonio di sculturein bronzo e in marmo (oggi al Museo Ar-cheologico Nazionale di Napoli) e la bi-blioteca di papiri (più di 1800 testi di ar-gomento filosofico, ora alla BibliotecaNazionale di Napoli).Nel 1927 iniziò lo scavo delle abitazionie degli edifici pubblici: a nord si rag-giunse il Foro, centro della vita econo-mica, sociale e politica, a est la Palestra,a sud le Terme suburbane. A Hercula-neum i ricchi Romani passavano le va-canze, come testimoniano le ville rivoltescenograficamente verso il mare. Lestrade, pavimentate con lava vesuvianao calcare, delineano il caratteristico im-pianto a insulae (isole).Una delle più belle dimore della città èla casa dell’Atrio a mosaico, che deve ilsuo nome al bel pavimento bianco enero. Nel giardino della lussuosa casadei Cervi sono state ritrovate statue di

which is as large as an imperial resi-dence. The sumptuous patrician resi-dence, with its own 250-metre long sea-front, is on the western side of theexcavations. The villa housed a series ofbronze and marble sculptures (whichtoday can be found at the National Arch-aeological Museum in Naples) as well asthe papyrus library (over 1,800 philosophical texts, now in the NaplesNational Library).In 1927, excavations began on housesand public buildings. In the north wasthe Forum, the centre of economic, so-cial and political life, in the east was thePalestra, and in the south the suburbanThermae. Rich Romans would spendtheir holidays in Herculaneum, as isshown by the villas that look out to sea.The roads, paved with Vesuvian lava orlimestone, give the outline of a typicalinsular layout.One of the town’s prettiest residences is

15

Ercolano - scavi: particolare di botteghe Herculaneum — Excavations: workshops (detail)

Ercolano - scavi: panorama Ercolano — Excavations: landscape

17

cervi assaliti da cani. Le Terme del Foro,risalenti al I secolo, erano i principalibagni pubblici della città; sono divise insettore maschile ed in settore femmi-nile. La pavimentazione a mosaico,giunta fino a noi in ottimo stato di con-servazione, raffigura animali marini edè identica in entrambi i settori.Nella casa del mobilio carbonizzato siconserva ancora al suo posto il mobilioin legno, composto da un letto triclinaree una piccola mensa. La casa del mo-saico di Nettuno e Anfitrite, con annessabottega, ha un atrio grandioso e la piùbella decorazione a mosaico della città.La casa di Argo, a due piani, ha un giar-dino circondato da un portico a colonne.Interessante la Casa dello scheletro (quirinvenuto nel 1831), per le decorazioniparietali e pavimentali.Della parte pubblica, oltre al Foro, attra-versato dalla strada principale (decuma-nus maximus), si è scavato il Sacellodegli Augustali, decorato da affreschi.

the House of the Mosaic Atrium, whichowes its name to its beautiful black andwhite floor. In the garden of the luxu-rious House of the Deer, statues werefound of deer being attacked by dogs.The Thermae of the Forum, which dateback to the first century, were the mainpublic baths in the town, and are dividedinto male and female sections. The mosaic floor, which has reached thepresent day in excellent condition, depictssea animals and is identical in both sections.In the House of the Carbonised Furni-ture, the wooden articles – a tricliniumbed and a small table – remain in theiroriginal place. The House of Neptuneand Amphitrite, and its adjoining tavern,boasts a grand atrium and the most beaut-iful mosaics in the town. The House ofArgus, which is on two floors, has a garden surrounded by a columned portico, while the decorations on the wallsand floors of the House of the Skeleton(discovered in 1831) are fascinating.

18

Ercolano - veduta degli scavi Herculaneum — View of the excavations

Lungo il decumano, dei portici fannopensare a un luogo pubblico di riunioneper i cittadini, probabilmente la Basilica.Notevole la Palestra, un grandioso edi-ficio di età augustea, con una piscinascoperta, al centro della quale c’è unafontana in bronzo raffigurante un’idra.Fuori dalle mura si possono ammirarele Terme suburbane, in prossimità dellequali furono rinvenuti i resti degli abi-tanti; queste terme non erano suddivisein settori, anzi secondo gli storici eranopraticate solo dagli uomini. La Villa deiPapiri, solo parzialmente scavata, è vi-sitabile; il Teatro, di età augustea e dellacapacità di circa 2500 spettatori, è an-cora sepolto e raggiungibile con unascala di 72 gradini scavata nel banco didetriti solidificati che ricoprì la città. Lavisita agli scavi di Ercolano richiedecirca mezza giornata.Ercolano possiede inoltre alcuni degliesempi più belli di tutto il vasto patrimo-nio architettonico delle ville settecente-sche, per lo più situate sull'attualeCorso Resina: Villa Campolieto, Villa Fa-vorita, Villa Durante, Villa Aprile, Villa Si-gnorini ed altre.

In terms of public buildings, aside fromthe Forum, which is crossed by the mainroad (‘decumanus maximus’), the ritualtemple of Sacellum of the Augustales,which is decorated with frescoes, hasbeen excavated. Along the decumanus,porticoes suggest a space for publicmeetings for citizens, likely to be the Ba-silica. The Palestra, a grand Augustanbuilding, is particularly noteworthy, withits outdoor pool in the centre of whichstands a bronze fountain depicting ahydra. Outside the walls lie the subur-ban Thermae, near which the remains ofthe town’s inhabitants were discovered.These Thermae were not divided intosections, and instead, historians say,were frequented only by men. The Villadei Papiri, though only partially excava-ted, can be visited, while the Theatre,which dates back to the Augustan periodand held about 2,500 people, is still bu-ried and can be accessed by a staircaseof 72 steps dug into the bed of solidifieddebris that covers the town. A visit to theHerculaneum excavations takes abouthalf a day.Herculaneum also boasts some of themost beautiful examples of the vast arch-itectural heritage of the eighteenth-century villas, most of which are foundon today’s Corso Resina: Villa Campo-lieto, Villa Favorita, Villa Durante, VillaAprile, Villa Signorini and others.

Ercolano - Villa Ruggiero (particolare)Herculaneum - Villa Ruggiero (detail)

19

Pompei - vista notturna degli scavi Pompeii - Night-time view of the excavations

POMPEI, LA CITTÀ SEPOLTA

POMPEII, THE BURIED CITY

Pompei, scavata per circa quattro quintidel suo territorio urbano, è il sito ar-cheologico più suggestivo e famoso delmondo. Il centro romano che si visitaoggi è in realtà "figlio" di un altro, piùantico, fondato all'inizio del VI secoloa.C. dagli Osci, genti italiche cui si so-vrapposero successivamente i Sanniti.La città italica ha lasciato moltissimetracce di sé.L’eruzione del Vesuvio del 79 d.C. sep-pellì la città sotto una coltre di cenere elapilli spessa 6-7 metri. La maggiorparte degli abitanti, fuggiti dalle case,trovarono la morte sul litorale. I pochirimasti, nella vana speranza di salvarsinei sotterranei delle abitazioni, mori-rono asfissiati: i calchi dei loro corpi inagonia, ottenuti colando gesso liquidonelle cavità lasciate dai corpi nello stra-to di cenere, sono una commovente te-stimonianza della tragedia. Passeggiare per gli scavi pompeiani èun’esperienza unica. E’ come compiereun viaggio nel tempo: si respira l’atmo-sfera della vita nell’antichità, quellapubblica, e soprattutto quella privata.L’aspetto più sorprendente infatti èl’alto numero di case, lussuose o umili,conservate con tutto il corredo di botte-ghe, osterie, forni. Ancora più impres-sionante il fatto che molte suppellettili

With roughly four fifths of its urban areaexcavated, Pompeii is the most famousand most evocative archaeological sitein the world. The Roman centre that canbe visited today is in fact descended fromanother older site, which was found-ed at the beginning of the 6th century BCby the Oscans, an Italic people suc-ceeded by the Samnites. Numerous tra-ces of the Italic city remain to this day.The eruption of Vesuvius in 79 AD buriedthe city under a blanket of ash and lapillithat was 6 to 7 metres thick. Most of theinhabitants of the city, having fled theirhomes, died on the seashore. The fewwho were left, in the vain hope of savingthemselves in the underground pass-ages beneath their houses, suffocated.The moulds of their dying bodies, whichwere obtained by pouring liquid chalkinto the cavities left in the layer of ash bytheir bodies, are a moving illustration ofthe tragedy.Walking around the Pompeian excava-tions is a unique experience. It is remi-niscent of a journey through time, andprovides the opportunity to take in the at-mosphere of public and especially privatelife in antique times. The most surprisingaspect is the number of houses, both lu-xurious and humble, still preserved andcomplete with their workshops, inns and

21

siano rimaste intatte, permettendoci dipenetrare gli aspetti più intimi della vitadegli antichi. D’estate la SoprintendenzaArcheologica di Pompei, in collabora-zione con la Regione Campania e l’As-sessorato ai Beni Culturali, organizzapasseggiate notturne negli scavi. Lungoil percorso vengono svelati i luoghi piùsuggestivi della Pompei notturna, con ilsottofondo delle musiche di Ennio Mor-ricone. Uno spettacolo multimediale ri-costruisce le drammatiche fasi dell’eru-zione.Il Foro era il centro politico, amministra-tivo e commerciale della città: unagrande piazza rettangolare (38x142metri), pavimentata in travertino e cintasu tre lati da un porticato. Sulla piazzasi affacciano il Capitolium (il tempio de-dicato a Giove), il Tempio di Apollo, co-struito attorno al III sec. a.C. e formatoda un portico con 48 colonne ioniche, ela Basilica, il più importante edificiopubblico, sede del tribunale e centrodella vita economica.Sul Foro si affacciano anche il Tempiodi Vespasiano, dedicato al culto impe-riale, i Granai dove si raccoglievano icereali per la vendita, e il Macellum, ilmercato coperto dei generi alimentarifreschi, come carne e pesce, con ta-bernae (cioè botteghe) all’interno. Vi-

ovens. More impressive is the fact thatmany furnishings have remained intact,allowing us an insight into the more inti-mate side of this ancient people. In thesummer, the Archaeological Board ofPompeii, in collaboration with the Camp-ania Region and the Department of Cult-ural Heritage, organise night-time walksthrough the excavations. The tour takesin some of the most evocative parts ofPompeii by night, and features the musicof Ennio Morricone. A multimedia showreconstructs the drama of the eruption.The Forum was the political, administra-tive and commercial centre of the city, alarge rectangular square (38x142 me-tres) paved with travertine and enclosedon three sides by colonnades. Thesquare is home to the Capitolium (thetemple dedicated to Jupiter), the Templeof Apollo, built around the 3rd centuryBC and shaped by a portico with 48 Ioniccolumns, and the Basilica, the most im-portant public building, which housedthe Tribunal and was the centre of eco-nomic life.Also by the Forum are the Temple of Ves-pasian, which is dedicated to the impe-rial cult, the Granaries, where cerealswere collected to be sold, and the Ma-cellum, the covered market selling freshproduce, such as meat and fish, with ta-

22

Pompei - termePompeii — Thermae

Pompei - Villa dei Misteri: affreschi (particolare)Pompeii — Villa of the Mysteries: frescoes (detail)

cino si trovano le Terme del Foro, di-vise in sezione maschile e femminile,con il riscaldamento centrale in co-mune.La più importante arteria cittadina era lavia dell’Abbondanza (il nome è moderno,come tutti quelli di Pompei), su cui si af-facciavano botteghe artigiane, osterie,locande, tintorie. Su questa strada sitrovano le Terme Stabiane, il più anticoimpianto pompeiano. Vicino c’è il notis-simo lupanare, un edificio a due piani lacui destinazione è rivelata da esplicitepitture erotiche e dai graffiti. Tra le abi-tazioni, la casa del Fauno è la più bellaper l’eleganza delle sue architetture eper i famosi mosaici che la impreziosi-vano come quello raffigurante “La bat-taglia di Alessandro e Dario”, un capo-lavoro oggi al Museo Archeologico diNapoli.La casa dei Vettii è celebre per gli splen-didi affreschi che adornano le pareti; ap-

bernae (taverns) tucked inside. TheForum Thermae are nearby, too, and aredivided into different sections for menand women, with central heating com-mon to both.The most important artery of the city wasVia dell’Abbondanza (a modern name, likeall of those in Pompeii), which was hometo craftsmen’s workshops, taverns, innsand dyers’ shops. The street is also hometo the Stabian Thermae, the oldest build-ing in Pompeii. Nearby is the famous brothel, a two-floor building whose func-tion is betrayed by explicit and erotic wallpaintings and writings. Of the houses, theHouse of the Faun is the most beautifuldue to its architecture and its famous mos-aics, such as the famous Alexander Mos-aic, which depicts a battle between Alex-ander the Great and Darius III of Persia, amasterpiece now housed in the NationalArchaeological Museum of Naples.The House of the Vettii is famous for the

23

Pompei - Villa dei Misteri: affreschi (particolare) Pompeii — Villa of the Mysteries: frescoes (detail)

Pompei: scavi Pompeii — Excavations

25

parteneva a due mercanti, Aulo VettioRestituto e Aulo Vettio Conviva. Dallacasa di Menandro, che deve il suo nomea una pittura raffigurante il commedio-grafo greco Menandro, proviene una ric-chissima collezione di suppellettili d’ar-gento di qualità eccezionale (oggi alMuseo Archeologico di Napoli). Uno deipiù importanti edifici di Pompei è la Villadei Misteri, celebre soprattutto per i suoidipinti. Il più conosciuto è il grandissimoaffresco che dà il nome alla casa: venti-nove figure a grandezza naturale raffi-gurate a colori vivaci su fondo rosso,forse una scena d’iniziazione al cultodionisiaco o ai misteri orfici. Al Foro si contrappone il quartiere deiteatri, cuore pulsante delle attività cul-turali e religiose pompeiane, realizzatonel II secolo a.C. Nel quartiere dei teatrisono tornati alla luce il Teatro Grande,dove d’estate si organizzano spettacoli,ed il piccolo Odeion. Vicino, il bel Tempio

splendid frescoes that adorn the walls.The house belonged to two merchants,Aulus Vettius Conviva and Aulus VettiusRestitutus. The House of Menander,which takes its name from a painting de-picting the Greek playwright, containeda very rich collection of silver furn-ishings of exceptional quality, which isnow housed in the National Archaeolo-gical Museum of Naples. One of themost important buildings in Pompeii isthe Villa of Mysteries, which is especiallyfamous for its paintings. The most fam-ous is the huge fresco which gives thehouse its name, and which featurestwenty-nine life-size figures depicted invivid colours on a red background, per-haps an initiation scene to the cult ofDionysus or to the Orphic Mysteries.The Forum is contrasted by the theatrearea, the epicentre of cultural and reli-gious activities in Pompeii, built in the 2ndcentury BC. In the theatre quarter, the

26

Napoli - Museo Archeologico Nazionale: mosaico della battaglia di Alessandro e Dario (particolare)Naples — National Archaeological Museum: mosaic of the battle of Alexander and Darius (detail)

di Iside. Un’epigrafe dimostra che l’An-fiteatro, che ospitava giochi tra gladia-tori e lotte con gli animali, è il più anticotra quelli che conosciamo. Accanto all’Anfiteatro c’è la PalestraGrande, costruita sotto Augusto e usataper gli esercizi ginnici. Consiste in unavasta area quadrata circondata da por-tici, con al centro una piscina attrezzataanche per i tuffi. Particolarmente emozionante al tra-monto la visita alla via dei Sepolcri, lastrada fiancheggiata da monumenti fu-nebri che conduceva verso Ercolano. Lavisita agli scavi di Pompei richiede al-meno una giornata.Oggi Pompei è una moderna realtà conle sue strutture turistiche, alberghi,campeggi, ristoranti, pizzerie, bar, pub enegozi vari. E’ una città cosmopolita,meta di un notevole flusso turistico dal-l’Italia e dall’estero. Molti di questi turi-

Grand Theatre, where shows were put onin summer, and the small Odeion, havebeen excavated. Close by is the beautifulTemple of Isis. An epigraph shows thatthe Amphitheatre is the oldest building ofits kind known to us. Next to the Amphitheatre is the Great Pal-estra, which was built under Augustus andused for gymnastics. It is a vast squarearea surrounded by porticoes, with a cen-tral pool and diving board.A sunset visit to Via dei Sepolcri, a streetflanked by funereal monuments thatleads to Herculaneum, is particularlyexciting. A visit to excavations at Pom-peii takes at least a day.Today Pompeii is a modern town set upto host tourists, with hotels, campsites,restaurants, pizzerias, bars, pubs andshops. It is a cosmopolitan place, thedestination for a significant number oftourists from Italy and abroad. Many of

Pompei - gli scavi Pompeii - Excavations

27

sti che soggiornano in città non solo lavisitano, ma la utilizzano anche comebase per le loro escursioni, nelle tante evicine località turistiche, facilmente rag-giungibili sia con il proprio veicolo checon il trasporto pubblico. Con decretodel 1997 Pompei è stata iscritta nell’albodei siti che sono ritenuti PatrimonioMondiale dell’Umanità dall’UNESCO.Vicino Pompei, all’interno dell’attualeterritorio comunale di Torre Annunziata,a Oplontis, antico quartiere suburbanodi Pompei, distrutto dall’eruzione del 79d.C., è stata ritrovata una villa forse ap-partenuta a Poppea Sabina, secondamoglie dell’imperatore Nerone. Si trattadi uno dei più grandiosi e meglio conser-vati esempi di villa d’otium (metà del Isec. a.C.). In parte abbandonata al-l’epoca dell’eruzione, perché in restauroa causa del terremoto del 62 d.C., la villaper la decorazione e la bellezza del pa-norama non aveva nulla da invidiare alleresidenze imperiali. L’apparato decora-tivo di sculture e splendidi affreschi èstrabiliante.

the tourists who visit the town not onlyvisit Pompeii, but use it as a base for ex-cursions to the numerous tourist townsnearby, which are easily accessible bothby private means and by public trans-port. Since the 1997 decree, Pompeiihas featured in the UNESCO list of WorldHeritage Sites.Near Pompeii, in the area today knownas Torre Annunziata, a villa perhaps be-longing to Poppaea Sabina, second wifeof the Emperor Nero, has been found.The discovery was made in Oplontis, inthe old suburban quarter of Pompeii,which was destroyed by the eruption of79 AD. It is one of the grandest and bestpreserved examples of ‘otium’ villas (dat-ing from the middle of the first centuryBC). After being partly abandoned at thetime of the eruption, due to restorationworks following the earthquake of 62AD, the villa’s decoration and spectacu-lar view meant that it had no reason toenvy even imperial residences. Thesculptures and frescoes in the villa areastonishing.

28

Pompei - gli scaviPompeii - Excavations

Pompei - botteghePompeii — Inns

Pompei - Terme Pompeii — Thermae

Portici - Reggia: interni Portici — Reggia: Interiors

PORTICI E NOLA

PORTICI AND NOLA

LA REGGIA DI PORTICI E LE VILLE DEL MIGLIO D’ORO

Il Miglio d’Oro è un tratto di strada cheva da Portici a Torre Annunziata, fian-cheggiato da ville stupende. L’aristocra-zia napoletana cominciò a costruirle nel‘700 per imitare il re Carlo di Borbone,che si era fatto edificare a Portici un ma-gnifico palazzo. Nacque così uno dei pa-trimoni architettonici e storici più impor-tanti dell’area, il Miglio d’Oro delle VilleVesuviane.Il Palazzo Reale di Portici, progettatocome dimora estiva del re Carlo di Bor-bone, assunse in breve una duplice de-stinazione: residenza reale e sede delMuseo Ercolanese (dove erano conser-vati gli oggetti portati alla luce dagliscavi di Ercolano). Oggi la reggia è sededella Facoltà di Agraria. Nel corpo prin-cipale della reggia, interessanti alcuniambienti affrescati del piano nobile.Molto bello il parco, meta predilettadegli abitanti di Portici. Ferdinando IV vifece costruire il “fortino” (copia ridottadella “Fortezza di Capua”) per renderepiù realistiche le esercitazioni militari.Le Ville Vesuviane (ben 121), meta di vil-leggiatura dell’aristocrazia borbonica,furono costruite con gusto scenograficoe rivolte verso i bei panorami del golfo.

THE REGGIA DI PORTICI AND THE VILLAS OF THE GOLDEN MILE

The Golden Mile is a stretch of road thatruns from Portici to Torre Annunziata,and is lined with stunning villas. TheNeapolitan aristocracy began building inthe eighteenth century in imitation of theBourbon King Charles III, for whom amagnificent palazzo had been built inPortici. This is how one of the area’smost important pieces of architecturaland historical heritage, the Golden Mileof Vesuvian Villas, came into being.The Reggia di Portici (the Royal Palaceof Portici), which was designed to be thesummer residence of King Charles III,quickly took on a dual function: royal re-sidence and home to the Museum ofHerculaneum (where objects that hadbeen found in excavations in Hercula-neum were preserved). Today, the Reg-gia is home to the Faculty of Agriculture.In the main body of the building, a num-ber of the frescoed rooms on the pianonobile are of particular interest. Thepark, a favourite destination for the in-habitants of Portici, is delightful. Ferdi-nand IV had the ‘fortino’ (a scaled downcopy of the fortress of Capua) built tomake military exercises more realistic. The Vesuvian Villas, of which there are

31

Nella maggioranza dei casi presenta-vano parchi spettacolari, ornati conchioschi, boschetti, fontane, panchine,laghetti, orti e busti di marmo; talvoltaavevano giardini aromatici, arricchiti diessenze mediterranee ed esotiche al-quanto rare, ad imitazione di quanto ac-cadeva per la Reggia di Portici. Spessonella progettazione del parco, ci siorientava sui modelli francesi ampia-mente pubblicizzati in tutta Europa.Dopo l’Unità d’Italia si avviarono a unaprogressiva decadenza; molte sonostate restaurate di recente. A Ercolano merita una visita Villa Cam-polieto, la più famosa, opera di Luigi eCarlo Vanvitelli. È rinomata per la bel-lissima esedra aperta sul golfo, dove du-rante la stagione estiva si svolge il “Fe-stival delle Ville Vesuviane”,manifestazione internazionale di teatro,musica e danza. Gli spettacoli hannoluogo anche in altre ville del Migliod’Oro, come la Favorita, realizzata nel1768 da Ferdinando Fuga, con il belparco sul mare. Questa villa fu abbellitacon un parco dei giochi e macchine peresercizi di ginnastica, che venivanoaperti al pubblico durante i giorni di festadei mesi estivi, determinando unagrande affluenza di popolo.

121, were the favourite holiday destinationof the Bourbon aristocracy. They werebuilt with a taste for spectacular sceneryand provide beautiful views of the Gulf ofNaples as a result. Most of the villas con-tained spectacular gardens, completewith cloisters, thickets, fountains, ben-ches, lakes, vegetables and a number ofmarble busts. Sometimes the gardenshad a particularly aromatic flavour, withrare Mediterranean and exotic essencesimitating those of the Reggia di Portici.The designs for the gardens were oftenbased on the French model, which waswell publicised throughout Europe. Afterthe unification of Italy, they graduallybegan to decay, with many of them onlyrecently restored.Herculaneum’s Villa Campolieto, themost celebrated, is certainly worth avisit. Built by Luigi and Carlo Vanvitelli,it is well known for its beautiful Gulf-facing exedra, where the internationaltheatre, music and dance event ‘Festivaldelle Ville Vesuviane’ takes place duringthe summer. Shows also take place in other villas inthe Golden Mile, such as La Favorita,which was built in 1768 by FerdinandoFuga and features a wonderful sea-facing garden. This particular villa wasmade even more attractive by the in-stallation of a playground and gymnastic

32

Ercolano - Villa Campolieto: internoHerculaneum — Villa Campolieto: interiors

Portici - GranatelloPortici — Granatello

Portici - Reggia

NOLA E LE BASILICHE DI CIMITILE Tra le città della pianura fertilissimache si estende attorno al Vesuvio, valela pena fare una sosta a Nola.Da non perdere il Museo Storico Ar-cheologico, sito in pieno centro storico,nelle sale dell’ex convento delle Ca-nossiane e che raccoglie ed esponeuna parte dell'immenso patrimonio ar-cheologico ed artistico che l'area no-lana possiede; corredi funerari, vasi,suppellettili ed altri oggetti testimo-niano la ricchezza di Nola dall'VIII sec.a.C. all'inizio dell'età medioevale. NelMuseo sono inoltre conservati repertirisalenti all’età del bronzo antico (circaquattromila anni fa) ritrovati in un in-sediamento non lontano dalla città,seppellito dalla grande eruzione dettadelle “Pomici di Avellino”, del 1900 a.C.Nell’atrio è esposto il Cippus Abella-nus, un blocco di pietra che porta scol-pito sulle due facce, in scrittura osca,un trattato federale tra Nola e Avella.Nel Museo Diocesano, adiacente allaCattedrale sono esposti busti-reliquariin legno del ‘600 e codici miniati, og-getti d'arte sacra, ostensori, dipinti esculture di grande pregio e valore arti-stico, che offrono un interessante edinedito spaccato della storia di Nola edel suo territorio. Nel centro storico, inpiazza Giordano Bruno, sorge

equipment, which were opened to thepublic during summer holidays, neverfailing to attract large crowds.

NOLA AND THE BASILICAS OF CIMITILE Of all the towns on the fertile plains thatstretch out around Vesuvius, Nola iscertainly worth a visit.The Museo Storico Archeologico (the Arch-aeological Museum) in the heart of the oldtown, is not to be missed. Situated in the former Canossian convent, the mus-eum displays part of the vast archaeolo-gical and artistic heritage belonging to theNola area. Funereal instruments, vases,furniture and a host of other objects illu-strate the riches of Nola from the 8th cent-ury BC up until the beginning of the medi-eval period. The museum also housesexhibits dating back to the Bronze Age(around 4,000 years ago), which werefound in a settlement close to the town,which itself had been buried by the largeeruption of the so-called ‘Pumices ofAvellino’ in 1900 BC. The atrium is thesetting the Cippus Abellanus, a block ofstone carved on both sides in Oscan wri-ting, a federal treatise between Nola andAvella. In the Diocesan Museum, next tothe cathedral, a number of 17th-centurywooden reliquary busts are exhibited, to-gether with illuminated manuscripts, sa-cred artefacts, monstrances, paintings

34

Nola - Palazzo OrsiniNola - Museo ArcheologicoNola — Archaeological museum

Palazzo Orsini, costruito tra il 1460 e il1500, oggi sede del tribunale.Interessanti le passeggiate sulle colline in-torno alla città, dove si trovano il SeminarioVescovile, il Convento dei frati Cappuccini,le pittoresche rovine di Castel Cicala con ilsuo borgo e l’Eremo dei Camaldoli. A pochi chilometri da Nola sorge la citta-dina di Cimitile, divenuta famosa per ilmagnifico complesso di basiliche paleo-cristiane, luogo unico di cultura, archeo-logia, fede e storia. Il nome deriva da uncimitero in uso a partire dal II sec. d.C. Neipressi della necropoli pagana, i primi cri-stiani seppellirono i loro morti e trovaronorifugio dalle persecuzioni. Qui fu sepoltosan Felice, e intorno alla sua tomba si svi-luppò un santuario. Nel 394 il nobile Paolino, poi divenutovescovo di Nola e santo, vi fece costruireuna basilica. Intorno a questi luoghisacri prese corpo nel tempo un com-plesso di almeno tredici edifici, dedicatiai santi Felice, Stefano, Tommaso, Ca-

and sculptures of great quality and art-istic value, all of which offer an interestingand unusual insight into the history ofNola and the surrounding area. In the oldtown’s Piazza Giordano Bruno stands Pal-azzo Orsini, which was built between 1460and 1500 and is now home to the local ju-stice court.Walks in the hills surrounding the townthrow up sights such as the Bishops’ se-minary, the Convent of the CapuchinFriars, the picturesque ruins of Castel Ci-cala and its village and the Camaldoli hermitage.A few kilometres from Nola lies thetown of Cimitile, which has become fam-ous for its magnificent complex of early Christian basilicas, a unique site ofculture, archaeology, faith and history.The name is derived from a cemeterythat was first used in the second centuryAD. It was near the pagan necropoliswhere the first Christians buried theirdead and sought refuge from persecu-

35

Cimitile - Basiliche Paleocristiane Cimitile — Paleochristian basilica

lionio, Giovanni, ai Martiri e alla Ma-donna degli Angeli . Si tratta di uno deipiù affascinanti esempi di arte paleocri-stiana in Italia, comprendente basiliche,chiese, edicole, decorate da affreschi emosaici. Davanti alla Madonna dell’Arco terminail pellegrinaggio che porta ogni anno, illunedì di Pasqua, una fitta schiera di de-voti scalzi a percorrere un antico itine-rario fino al Santuario di Maria Santis-sima dell’Arco (dal nome della contradanel comune vesuviano di Sant’Anastasia,chiamata “Arco” per la presenza di unacquedotto romano).Nel santuario un’enorme quantità di exvoto, accumulata nel corso dei secoli,tappezza le pareti.

tion. San Felice of Nola was buried here,and a sanctuary was developed aroundhis tomb.In 394, the nobleman Paolino, who wouldbecome Bishop of Nola and was latermade a saint, had a basilica built here.Around these holy sites, a complex for-med over time, consisting of at least thir-teen buildings dedicated to saints Felice,Stefano, Tommaso, Calionio, Giovanni, tothe Martyrs and to the Madonna degli An-geli. The complex is one of the most fa-scinating examples of early Christian artin Italy, and includes basilicas, churches,and aedicules decorated with frescoesand mosaics.The area in front of the Madonna dell’Arcois the finishing point for the pilgrim-age that every Easter Monday sees adense crowd of barefooted devotees fol-low a very old route ending at the sanct-uary of Maria Santissima dell’Arco(which comes from the name of an areaof the Vesuvian town of Sant’Anastasia,called ‘Arco’ because of the presence ofa Roman aqueduct).The sanctuary has an enormous number ofex-votos covering the walls, which havebeen accumulated over the centuries.

36

Cimitile - Basiliche Paleocristiane: mosaicoCimitile - Paleochristian basilica: mosaic

Cimitile - Basiliche Paleocristiane: fregi marmoreiCimitile - Paleochristian basilica: marble frieze

Cimitile - Basiliche Paleocristiane Cimitile — Paleochristian basilica

INFORMAZIONI UTILI USEFUL INFORMATION

DA FARE E DA VEDERE

Da non perderePompei - Ercolano - Salita al Vesuvio -Villa Campolieto

Area vesuviana in 1 giornoPompei - Parco Nazionale del Vesuvio

Area vesuviana in 3 giorniPompei ed Ercolano - Parco Nazionaledel VesuvioPalazzo Reale di Portici - Ville Vesuvianedel Miglio d’OroSantuario di Pompei

ShoppingCoralli e cammei - Oggetti in pietralavica, rame, ferro battuto, vimini

In giro con i bambiniPompei - Parco Nazionale del Vesuvio -Osservatorio VesuvianoParco della Reggia di Portici - Villa Brunoa San Giorgio a Cremano

Arte e archeologiaPompei ed Ercolano – Oplontis - Reggiadi PorticiVille Vesuviane del Miglio d’Oro

Natura e parchiParco Nazionale del Vesuvio

Per i giovaniGranatello di Portici - Parco Nazionaledel Vesuvio

Sapori e aromiAlbicocche vesuviane - Pomodorini delpiennolo - Stocco di Somma Vesuviana -Vini del Vesuvio

Terme e benessereTerme di Torre Annunziata

THINGS TO DO AND SEE

Not to be missedPompeii - Herculaneum – Climb up toVesuvius - Villa Campolieto

Vesuvian area in 1 dayPompeii – Vesuvius National Park

Vesuvian area in 3 daysPompeii and Herculaneum – VesuviusNational Park Reggia di Portici (Royal Palace of Portici)– Vesuvian Villas of the Golden MileSanctuary of Pompeii

ShoppingCorals and cameos – Objects in lavastone, copper, wrought iron, wicker

For childrenPompeii – Vesuvius National Park –Vesuvian ObservatoryGardens of the Reggia of Portici – VillaBruno in San Giorgio a Cremano

Art and archaeologyPompeii and Herculaneum – Oplontis –Reggia di Portici (Royal Palace of Portici)Vesuvian Villas of the Golden Mile

Nature and gardensVesuvius National Park

For young peopleGranatello di Portici – Vesuvius NationalPark

Tastes and flavoursVesuvian apricots – ‘a piennolo’ cherrytomatoes - Stockfish from SommaVesuviana – Vesuvius wines

Thermal baths and spasThermal baths of Torre Annunziata

39

INFO:

CimitileComplesso delle Basiliche Paleocristianevia Madonnelletel. 081 5127141Sito Web: www.comune.cimitile.na.itApertura: tutti i giorniOrari: da ottobre a marzo, 8.30 - 13.00 /14.00 - 17.30; aprile - settembre, 9.00 -13.00 / 15.30 - 19.30; domenica (tuttol’anno), 9.00 - 13.00Costo biglietti: intero € 4,00; sconto del50% per associazioni, studenti e over60

Ercolano - Scavi Corso Resina - Tel. 081.8575347 - SitoSito Web: www.pompeiisites.orgApertura: dal 1 novembre al 31 marzotutti i giorni dalle ore 8.30 alle 17.00(ultimo ingresso ore 15.30)dal 1 aprile al 31 ottobre tutti i giornidalle ore 8.30 alle 19.30 (ultimo ingressoore 18.00).Giorni di chiusura 1 gennaio - 1 maggio -25 dicembreCosto biglietti: intero € 11,00. Ridotto: €5,50 per under24 ed insegnanti della UE.€ 20,00 (consente di visitare in tre giornigli scavi di Pompei e di Ercolano,l’Antiquarium di Boscoreale, Stabia,Oplontis); ridotto € 10,00 per under24 edinsegnanti della UE.Ingresso libero under18 e over65 e perstudenti di facoltà umanisticheTrasporti: Circumvesuviana direzioneSorrento o Poggiomarino scendere allafermata Ercolano Scavi; autobus 254 – 255

Ercolano - Villa Campolieto Corso Resinatel. 081 7322134 - fax 081 7391369Sito Web: www.villevirgiliane.netApertura: da martedì a domenica, 9.00/13.00Costo biglietti: singolo € 3,00; gruppi(almeno 10 persone) € 6,00 compreso diguida. Il biglietto consente di visitareanche Villa Ruggiero e il parco di VillaFavorita. Prenotazione obbligatoria (tel.081 3625109)

INFORMATION:

CimitileComplex of the early Christian basilicas,via Madonnelletel. 081 5127141Website: www.comune.cimitile.na.itOpen: every day Opening hours: October - March 8.30 -13.00 / 14.00 - 17.30; April - September,9.00 - 13.00 / 15.30 - 19.30; Sundays (allyear round), 9.00 - 13.00Tickets: full price € 4.00; 50% discount forassociations, students and over 60s

Herculaneum - excavationsCorso Resina - Tel. 081.8575347 -Website: www.pompeiisites.orgOpening hours: from 1 November to 31March, every day 8.30 - 17.00 (last entryat 15.30)From 1 April to 31 October every day 8.30- 19.30 (last entry at 18.00).Closed: 1 January – 1 May – 25December Prices: Full price – € 11.00. Concessions– € 5.50 for under 24s and teachers fromwithin the EU. € 20.00 (3-day ticket forexcavations at Pompeii and Herculaneum,the Antiquarium of Boscoreale, Stabia,Oplontis); Concessions – € 10.00 for under24s and teachers from within the EU.Free entry for under 18s and over 65s andfor Humanities students.How to get there: Circumvesuviana railwayin the direction of Sorrento orPoggiomarino, get off at ‘Ercolano Scavi’stop; 254-255 bus.

Herculaneum - Villa Campolieto Corso Resina tel. 081 7322134 - fax 081 7391369Website: www.villevirgiliane.netOpening times: Tuesday to Sunday, every9.00 - 13.00Tickets: single € 3.00; groups (minimum10 people) € 6.00 including guide. Theticket also allows access to Villa Ruggieroand the park of Villa Favorita. Bookingcompulsory. (tel. 081 3625109)

40

Ercolano - Villa Campolieto Herculaneum — Villa Campolieto

Museo Vulcanologico dell’OsservatorioVesuvianovia Osservatorio 14 tel. 081 6108483Sito Web: www.ov.ingv.itApertura: tutti i giorni; chiuso in agostoOrari: aprile - luglio, visite alle 9.00,10.30, 12.00, 14.30; settembre - marzo,visite alle 9.00, 10.30, 12.00. Ingresso gratuito. Per gruppi con più di10 persone prenotazione obbligatoria

Parco Nazionale del Vesuviovia Palazzo del Principe - Ottavianotel. 081 8653911Sito Web: www.parconazionaledelvesuvio.itSentiero principale - visita al cratere:apertura tutti i giorniOrari: novembre - marzo, 9.00 - 15.00;aprile - maggio, 9.00 - 17.30; giugno -agosto, 9.00 - 18.30; settembre - ottobre,9.00 - 17.00Costo biglietti: intero € 6,50; scuolemedie inferiori € 4,50; under8, studiosi ericercatori universitari ingresso gratuito

Pompei - ScaviVia Villa dei Misteri, 2 - Tel. 081.8575347Sito web: www.pompeiisites.orgApertura: tutti i giorni Orari: 8.30 - 19.30 (ultimo ingresso ore18.00)

Volcanological Museum of the VesuviusObservatoryvia Osservatorio 14 - www.ov.ingv.ittel. 081 6108483Website: www.ov.ingv.itOpen: every day; closed in AugustOpening times: April - July, visits at 9.00,10.30, 12.00, 14.30; September - March,visits at 9.00, 10.30, 12.00. Free entry. Booking compulsory forgroups of more than 10 people

Vesuvius National Parkvia Palazzo del Principe - Ottavianotel. 081 8653911Website:www.parconazionaledelvesuvio.itMain path – visit to the crater: open everydayOpening hours: November – March, 9.00 -15.00; April - May, 9.00 - 17.30; June -August, 9.00 - 18.30; September -October, 9.00 - 17.00Tickets: full price € 6.50; primary andmiddle school pupils € 4.50; under 8s,university researchers free entrance

Pompeii — ExcavationsVia Villa dei Misteri, 2 - Tel. 081.8575347Website: www.pompeiisites.orgOpen: every day. Opening hours: 8.30 -19.30 (last entry at 18.00)

42

Ercolano - scavi Herculaneum — Excavations

Costo biglietti: intero € 11,00 - € 20,00(consente di visitare in tre giorni gli scavidi Pompei e di Ercolano, l’Antiquarium diBoscoreale, le ville di Stabia, gli scavi diOplonti) - ridotto rispettivamente € 5,50e € 10,00 per under24 ed insegnantidella UE - ingresso libero under18 anni eover65 e per studenti di FacoltàumanisticheTrasporti: Circumvesuviana direzioneSorrento fermata Pompei Villa dei Misteri

Santuario di Pompeitel. 081 8577111 - fax 081 8503357Site Web: www.santuario.it€ 20,00 (consente di visitare in tre giornigli scavi di Pompei e di Ercolano,l’Antiquarium di Boscoreale, le Ville diStabia, gli Scavi di Oplonti) Ridotto rispettivamente € 5,50 e € 10,00per under24 ed insegnanti della UE.ingresso libero under18 e over65 e perstudenti di facoltà umanistiche Trasporti: Circumvesuviana direzioneSorrento scendere alla fermata PompeiVilla dei Misteri

Torre Annunziata - Scavi di OplontisVia Sepolcri - Tel. 081.8575347 Sito web: www.pompeiisites.orgOrari: 8.30 - 19.30 (ultimo ingresso ore18.00) Costo biglietti: intero € 5,50 - € 20,00(consente di visitare in tre giorni gli scavidi Pompei e di Ercolano, l’Antiquarium diBoscoreale, le ville di Stabia, gli scavi diOplonti) - ridotto rispettivamente € 2,75 e€ 10,00 per under24 ed insegnanti dellaUE - ingresso libero under18 anni eover65 e per studenti di FacoltàumanisticheTrasporti: Circumvesuviana direzioneSorrento o Poggiomarino scendere aTorre Annunziata

Prices: Full price – € 11.00 – € 20.00 (for3-day ticket for excavations at Pompeiiand Herculaneum, the Antiquarium ofBoscoreale, the villas of Stabia,excavations at Oplontis); Concessions - €5.50 and € 10.00 for under 24s andteachers from within the EU respectively.Free entry for under 18s and over 65s andfor Humanities students.How to get there: Circumvesuvianarailway in the direction of Sorrento, getoff at ‘Pompei Villa dei Misteri’ stop.

Sanctuary of Pompeiitel. 081 8577111 - fax 081 8503357Website: www.santuario.it€ 20.00 (for 3-day ticket for excavations atPompeii and Herculaneum, theAntiquarium of Boscoreale, the villas ofStabia, excavations at Oplontis)Concessions - € 5.50 and € 10.00 forunder 24s and teachers from within theEU respectively.Free entry for under 18s and over 65s andfor Humanities students.How to get there: Circumvesuvianarailway in the direction of Sorrento, getoff at ‘Pompei Villa dei Misteri’ stop.

Torre Annunziata — Excavations atOplontisVia Sepolcri - Tel. 081.8575347 Website: www.pompeiisites.orgOpening hours: 8.30 - 19.30 (last entry at18.00) Tickets: Full price € 5.50 – € 20.00 (for 3-day ticket for excavations at Pompeii andHerculaneum, the Antiquarium ofBoscoreale, the villas of Stabia,excavations at Oplontis)Concessions - € 2.75 and € 10.00 forunder 24s and teachers from within theEU respectively. Free entry for under 18s and over 65s andfor Humanities students.How to get there: Circumvesuvianarailway in the direction of Sorrento orPoggiomarino, get off at ‘TorreAnnunziata’ stop.

43

44

COME ARRIVARE A ...

Ercolanoin tre no: Circumvesuviana - Info081.722111 – 800.053939 -www.vesuviana.it - Linea Napoli –Sorrento o Poggiomarino -Ferma aErcolano Scavi/Ruins;in autobus: ANM - Info 800.639525 –081.7631111- www.anm.it - Autobus 254 -Piazza Carlo III (Napoli) - Piazza Poli(Portici); Autobus 255 - V. Volta (Napoli) -P.S. Ciro (Portici)

Pompeiin treno: Circumvesuviana - Info081.722111 – 800.053939 -www.vesuviana.it - Linea Napoli –Sorrento o Poggiomarino - Ferma aPompei Villa dei Misteri /Ruins;in autobus: SITA - Info 089.3866711 -www.sitabus.it - Linea Napoli – Salerno -Ferma a Pompei scavi/ruins

Vesuvioin autobus: EAV BUS - Info 081.5429965 -www.eavbus.it - Napoli (P.zza Piedigrotta)– Vesuvio.

HOW TO REACH ...

Ercolanoby train: Circumvesuviana - Info081.722111 – 800.053939 -www.vesuviana.it - Railway line: Naples –Sorrento or PoggiomarinoFerma a/stops at Ercolano Scavi/Ruinsby bus: ANM - Info 800.639525 –081.7631111 - www.anm.it - Bus 254 -Piazza Carlo III (Naples) - Piazza Poli(Portici) ; Bus 255 - V. Volta (Naples) -P.S. Ciro (Portici)

Pompeiby train: Circumvesuviana Railway - Info081.722111 – 800.053939 - www.vesuviana.itRailway line: Naples – Sorrento orPoggiomarino - Ferma a/stops at PompeiVilla dei Misteri /Ruinsby bus: SITA - Info 089.3866711www.sitabus.it - Bus line: Naples –Salerno. Ferma a/stops at Pompeiscavi/ruins

Vesuvio - Naplesby bus: EAV BUS - Info 081.5429965 - www.eavbus.it - Bus line: Naples (P.zzaPiedigrotta) – Vesuvio

Vesuvio Vesuvius

Porticiin treno: Circumvesuviana - Info081.722111 – 800.053939 -www.vesuviana.it - Linea Napoli-Sorrentoo Poggiomarino via Scafati - Ferma aPortici Bellavista/Portici Via Libertà;in autobus: ANM - Info 800.639525 –081.7631111 - www.anm.it - Autobus 254- Piazza Carlo III (Napoli) - Piazza Poli(Portici) - Autobus 255 - V. Volta (Napoli) -P.S. Ciro (Portici)

Torre Annunziatain treno: Circumvesuviana - Info081.722111 – 800.053939 -www.vesuviana.it - Linea Napoli-Sorrentoo Poggiomarino Ferma a Torre Annunziata

Nolain treno: Circumvesuviana - Info081.722111 – 800.053939 -www.vesuviana.it - Linea Napoli-Baiano - Ferma a Nola

Porticiby train: Circumvesuviana RailwayInfo 081.722111 – 800.053939www.vesuviana.it - Railway line: Naples-Sorrento or Poggiomarino via ScafatiFerma a/stops at PorticiBellavista/Portici Via Libertàby bus: ANM - Info 800.639525 –081.7631111 - www.anm.itBus 254 - Piazza Carlo III (Naples) -Piazza Poli (Portici); Bus 255 - V. Volta(Naples) - P.S. Ciro (Portici)

Torre Annunziataby train: Circumvesuviana RailwayInfo 081.722111 – 800.053939 -www.vesuviana.it. Railway line: Naples-Sorrento or Poggiomarino - Fermaa/stops at Torre Annunziata

NolaCircumvesuviana Railway - Info081.722111 – 800.053939 -www.vesuviana.itRailway line: Naples-Baiano - Fermaa/stops at Nola

45

Pompei - Casa dei Vettii - affresco: (particolare) Pompeii — House of the Vettii - fresco (detail)

INDIRIZZI UTILI

Ente Provinciale per il Turismo di NapoliPiazza dei Martiri 58, Napolitel. 081 4107211 - fax 081 401961

Azienda Autonoma di Cura Soggiorno e Turismo di Pompeivia Sacra 1tel. 081 8507255www.pompeiturismo.it

Soprintendenza Archeologica di Pompei Tel. 081 8575111 - Fax 081 8613183www.pompeiisites.org

Ufficio Turistico di Ercolanovia IV Novembretel. 081 7881243

Ente Parco Nazionale del Vesuviopiazza Municipio 8San Sebastiano al Vesuvio (NA)tel. 081 7710911 - fax 081 7718215www.parconazionaledelvesuvio.it

USEFUL ADDRESSES

Provincial Tourism Board in NaplesPiazza dei Martiri 58, Napolitel. 081 4107211 - fax 081 401961

Azienda Autonoma di Cura Soggiorno e Turismo di Pompei (Tourism Board) via Sacra 1tel. 081 8507255www.pompeiturismo.it

Soprintendenza Archeologica di Pompei(Archaeological Department) Tel. 081 8575111 - Fax 081 8613183www.pompeiisites.org

Tourist Information Officevia IV Novembretel. 081 7881243

Vesuvio National Park Boardpiazza Municipio 8San Sebastiano al Vesuvio (NA)tel. 081 7710911 - fax 081 7718215www.parconazionaledelvesuvio.it

Ercolano - Villa Campolieto Herculaneum — Villa Campolieto

VESUVIO

VESUVIUS

CAMPANIA

Assessoratoal Turismo

e ai Beni Culturali

www.incampania.com

copertina_VESUVIO2012_Layout 1 01/02/12 14:08 Pagina 1