· web viewtarefa 15 – localização de software no sdl passolo 2011 criar...
TRANSCRIPT
Tarefa 15 – Localização de Software no SDL Passolo 2011
1) Criar um novo projeto
2) Aparece a janela de Project Setup
Agora dá-se o nome ao projeto. Localiza-se a pasta onde guardar o projeto.
Depois é necessário adicionar o ficheiro .exe (executável) para isso basta clicar em Add Source e agora terá de procurar onde guardou o ficheiro .exe.
OK
Deverá aparecer esta janela.
OK
Depois de clicar em OK irá aparecer a caixa de Project Setup mas desta vez com o ficheiro .exe associado. No entanto, ainda falta selecionar a Língua de Chegada clicando no separador Target Languages.
Esta deverá ser a janela a aparecer.
Escolhe-se a Língua de Chegada e clica-se em OK. Depois OK outra vez.
Este deve ser o “novo” ambiente de trabalho do SDL Passolo.
Agora é necessário criar a String List do ficheiro executável para isso basta clicar 2 vezes no primeiro ficheiro.
Depois de clicar aparecerá de imediato a seguinte caixa de diálogo.
Basta clicar em Yes.
Se aparecer esta caixa de diálogo, basta clicar em OK.
Este é o resultado.
Depois é necessário fazer a String List do ficheiro de chegada. Para isso vai-se ao separador Project e seleciona-se o segundo ficheiro.
Depois é só seguir os passos que foram feitos na criação da primeira String List.
Este é o ambiente de trabalho. É aqui que se vai traduzir.
Para começar a trabalhar:
Primeiras notas:
Na imagem acima estão assinalados 2 linhas. O número 1 diz respeito ao texto de partida. O número 2 será a linha em que se irá inserir a tradução.
Tal como no Trados Studio aqui também é necessário validar a tradução e para isso pode clicar-se no visto (3) ou optar por um atalho ctrl+T.
Depois de tudo traduzido é necessário criar o Texto de Chegada. Para isso:
1
2
3
Menu – String List – Generate Target Text
Agora irá aparecer esta caixa de diálogo onde clica em OK.
Depois de clicar em OK o Texto de Chegada irá ficar guardado na pasta que escolheu logo no início do projeto.
Nota: Uma vez que o Texto de Chegada ficará guardado com o mesmo nome que o Texto de Partida a forma mais rápida de distinguir o Texto de Partida do Texto de Chegada é que no nome do ficheiro irá aparecer a língua de chegada. Ex. se o Texto de Chegada for alemão aparecerá a abreviatura (deu).