welcome to city of dubrovnik time to hit the beaches · 6/21/2019  · friday / june 21 / 2019. the...

32
FRIDAY / JUNE 21 / 2019 | YEAR 13 | ISSUE 309 Time to hit the beaches Es ist Zeit für den Strand MAP OF THE OLD CITY PAGE 16-17 FREE! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK

Upload: others

Post on 11-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019 | YEAR 13 | ISSUE 309

Time to hit the beaches

Es ist Zeit für den Strand

MAP OF THE

OLD CITY

PAGE 16-17

FREE!

thedubrovniktimes.com

Official partner of

WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK

Page 2: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.2 The DubrovnikTIMES

DISCOVER DUBROVNIK CARD

Your key to open Dubrovnik’s doors

CARD CAN BE PURCHASED AT OVER FIFTY OUTLETS THROUGH

THE CITY INCLUDING HOTELS, TRAVEL AGENCIES, TOURIST

BOARD OFFICES. ALSO ONLINE AT DUBROVNIKCARD.COM

ONE DAY - 250 KUNA OR 225 KUNA ONLINETHREE DAY – 300 KUNA OR 270 KUNA

SEVEN DAY – 350 KUNA OR 315 KUNA ONLINE

SAVE TIME AND MONEY! WITH THE CITY CARD YOU WILL SAVE UP TO FIFTY PERCENT ON THE NORMAL ENTRANCE PRICES…AND DON’T FORGET THE CARD INCLUDES PUBLIC TRANSPORT.

THE DUBROVNIK CARD IS A UNIQUE PASS ALLOWING ENTRY INTO EIGHT CULTURAL-HISTORICAL MONUMENTS, THE TOP ATTRACTIONS OF DUBROVNIK, THE BUS SERVICE AND DISCOUNTS THROUGH THE CITY. THERE ARE THREE TYPES – ONE, THREE AND SEVEN DAY.

Where

How Much

Why

What

Get it here!

Page 3: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3

WELCOME T O D U B R O V N I K

8Welcome to Dubrovnik – a city of art, culture,

tradition, sport, films and ro-mance, and of course a city for all seasons. It is a year of cel-ebration in Dubrovnik, a year of anniversaries. The iconic Dubrovnik Summer Festival, which brings drama, ballet, concerts, culture and much more to the city, is celebrat-ing its 70th anniversary and of course has prepared a fan-tastic line-up for this summer. And the city is also celebrat-ing the 600th anniversary of Orlando, one of the most im-portant icons of the entire city. We are looking forward to an-other great year of tourism in Dubrovnik with many new flights opening the doors of the city to a whole new mar-ket. This year Dubrovnik welcomes direct flights from America, with connections between Philadelphia, and the Dubrovnik Tourist Board has initiated a marketing cam-paign with American Air-lines to promote these flights and the city as a destination. The interest in holidaying in Dubrovnik in the US is great and with these new flights we can expect even more Ameri-can travellers. And Dubrovnik is a city for all seasons - At the Dubrovnik Tourist Board, we are active-ly engaged in negotiating with international airlines to in-crease the number of flights and destinations that the

city is connected with during the winter months. We have been successful this winter in introducing flights to sev-en different European cities with nineteen flights a week this past winter. And with our headline events, such as the Dubrovnik Good Food Fes-tival in October and the Du-brovnik Winter Festival over the Christmas and New Year period there is certainly plen-ty to do and see in the winter months. The face of Dubrovnik tour-ism has been drastically changing over the past few years and in line with these new challenges the City of Dubrovnik has introduced a project entitled “Respect the City.” This project has the aim to maintain sustainable tour-ism and has both short and long term goals, so far the re-sults have proved very effec-tive. The complete introduc-tion of this project “Respect the City” is expected to oc-cur over the next three years. But it is important to point out that after the very first year the international media and press have already rec-ognized the impact and are pointing out that Dubrovnik is a great example of sustain-able tourism.Once again I would like to take this opportunity to wel-come you all to our City, enjoy your time here and take a lit-tle piece of Dubrovnik home with you in your hearts.

ROMANA VLAŠIĆ – DIRECTOR OF THE DUBROVNIK TOURIST BOARD

Turistička zajednica grada DubrovnikaBrsalje 5, 20000 Dubrovnik, Hrvatska

Tel +385 20 [email protected]

Page 4: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.4 The DubrovnikTIMES

Fast and furious boules in the heart of Dubrovnik

Schnelle und wilde Boules im Herzen von Dubrovnik

8A bowling spectac-le in the heart of the

Old City of Dubrovnik last week. Who would have thought that bow-ling could be so fast and furious? In front of the Rector’s Palace an inter-national bowling tour-nament of precision and speed, with participants from all over the world taking part. The popula-rity of bowling, or boules, is confirmed by the fact that there are over 600 clubs in the country and around 7,000 registered players. Last weekend’s boule event was orga-nised by the Dubrovnik

Boule Association along with the Dubrovnik-Ne-retva Boule Associati-on and the City of Dub-rovnik. This attractive discipline of the game that was held in Dub-rovnik brought inter-est from the public with a large crowd gathering to watch the sport. The-re was also recognition of the event from abro-ad with the head of the World Federation, Fre-dic Ruis, and the Secre-tary General of the Asso-ciation of Bowling Sports, Cristophe Levaillant, also both attending the Dub-rovnik boules event.

8Das Bowling-Spek-takel im Herzen der

Altstadt von Dubrovnik letzte Woche. Wer hätte gedacht, dass Bowling so schnell und wütend sein kann? Vor dem Rector’s Palace findet ein internati-onales Bowlingturnier mit Präzision und Geschwin-digkeit statt, an dem Teil-nehmer aus aller Welt teil-nehmen. Die Beliebtheit von Bowling oder Boule wird durch die Tatsache bestätigt, dass es im Land über 600 Vereine und rund 7.000 registrierte Spieler gibt. Die Boule-Veranstal-tung am vergangenen Wo-chenende wurde von der Dubrovnik Boule Asso-

ciation zusammen mit der Dubrovnik-Neretva Boule Association und der Stadt Dubrovnik organisiert. Diese attraktive Disziplin des Spiels, die in Dubrov-nik stattfand, weckte das Interesse des Publikums bei einer großen Menge, die sich versammelte, um den Sport zu verfolgen. Es gab auch eine Anerken-nung für die Veranstaltung aus dem Ausland mit dem Leiter der World Federati-on, Fredic Ruis, und dem Generalsekretär des Ver-bandes der Sports Bow-ling, Cristophe Levaillant, auch sowohl die Dubrov-nik Boule Veranstaltung teilnehmen.

Croatia prepares further for the introduction of the Euro

Kroatien bereitet sich weiter auf die Einführung des Euro vor

8The Dubrovnik Economic Conference, a traditional

international meeting with re-presentatives of numerous inter-national financial institutions, is being held in Dubrovnik last weekend for the 25th time, and is organized by the Croatian Natio-nal Bank (CNB). Boris Vujčić, the Governor of the Croatian Natio-nal Bank (CNB), recalled the first year of war-time conferences and added that over time the congress has become a significant venue in the world. “During the last 25 ye-ars some of the largest names of economic theory and in the area of economic policy management have been involved in this cong-ress,” said Governor Vujcic. The theme of this year’s conference is

economic policy formation at the time of populism. Also a presen-tation on how Croatia is a good candidate for the introduction of the euro as the official curren-cy. On this occasion, Boris Vujcic, announced the letter of intent for Croatia to enter into the European Exchange Rate Mechanism. “Be-fore close cooperation with the European Central Bank in the conduct of supervision of credit institutions, it is necessary to test the assets of Croatian banks. We expect this test, as far as the Croa-tian banks are concerned, to pass very well. As I always point out – the liquidity of Croatian banks is such that it leaves no doubt that it is a quality and stable system” ad-ded the CNB Governor.

8Die Dubrovnik Wirtschafts-konferenz, ein traditionelles

internationales Treffen mit Ver-tretern zahlreicher internationaler Finanzinstitutionen, wird in Dub-rovnik am vergangenen Wochen-ende zum 25. Mal statt und wird von der Kroatischen Nationalbank (CNB) organisiert. Boris Vujcic, der Gouverneur der kroatischen Nati-onalbank (CNB), erinnerte an die ersten Kriegsjahr Zeit Konferen-zen und fügte hinzu, dass im Lau-fe der Zeit der Kongress ein bedeu-tender Ort in der Welt geworden ist. “In den letzten 25 Jahren ha-ben einige der größten Namen der Wirtschaftstheorie und des wirt-schaftspolitischen Managements an diesem Kongress teilgenom-men”, sagte Gouverneur Vujcic. Das Thema der diesjährigen Kon-ferenz ist die wirtschaftspolitische

Gestaltung in Zeiten des Populis-mus. Auch eine Präsentation darü-ber, wie Kroatien ein guter Kandi-dat für die Einführung des Euro als offizielle Währung ist. Bei dieser Gelegenheit kündigte Boris Vujcic die Absichtserklärung für Kroati-en an, dem Europäischen Wech-selkursmechanismus beizutreten. “Vor einer engen Zusammenarbeit mit der Europäischen Zentralbank bei der Aufsicht über Kreditinstitu-te ist es erforderlich, die Aktiva der kroatischen Banken zu prüfen. Wir gehen davon aus, dass dieser Test für die kroatischen Banken sehr gut verläuft. Wie ich immer wie-der betone, ist die Liquidität der kroatischen Banken so hoch, dass kein Zweifel daran besteht, dass es sich um ein qualitatives und stabi-les System handelt “, fügte der Gou-verneur der CNB hinzu.

NEWS

Page 5: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 5

Former Miss Universe Australia Olivia Rogers loves Dubrovnik8The summer season is cer-

tainly here – temperatures are higher, the sea is warmer and celebrities are arriving in Dubrov-nik! From influencers, youtubers, Baywatch actors, to the beauties from all over the world. One of the latest who came to visit our ama-zing city was Olivia Molly Rogers, former Miss Universe Australia. She shared numerous photos and stories from Croatia on her official Instagram profile followed by 119 thousand fans. She even made a highlight named ‘’Croatia’’, ma-king even better promotion for our country. The reactions of fans were amazing, most of them say-ing that Dubrovnik is on their tra-

vel bucket list and that they just love it. According to her official website, after taking the Miss Uni-verse Australia title in June 2017, Olivia’s growth has continued to escalate. A qualified speech pa-thologist, model and budding ar-tist, Olivia is a keen ambassador for positive body image and men-tal health awareness. Having re-cently opened up publicly about her own mental health strug-gles, Olivia is using her platform and social media reach to facilita-te discussion around depression, anxiety, and disordered eating with the hope that it will help ot-her young Australians overcome their personal battles.

8Die Sommersaison ist defi-nitiv da - die Temperaturen

sind höher, das Meer ist wärmer und Berühmtheiten treffen in Dubrovnik ein! Von Influencern, Youtubern, Baywatch-Schau-spielern bis hin zu Schönheiten aus der ganzen Welt. Eine der neuesten Besucherinnen unse-rer faszinierenden Stadt war Oli-via Molly Rogers, die ehemalige Miss Universe Australia. Auf ih-rem offiziellen Instagram-Pro-fil teilte sie zahlreiche Fotos und Geschichten aus Kroatien mit, gefolgt von 119.000 Fans. Sie hat sogar ein Highlight mit dem Na-men “Kroatien” gemacht, um un-ser Land noch besser bekannt zu machen. Die Reaktionen der Fans waren erstaunlich, die meisten sagten, Dubrovnik stehe auf ih-

rer Reiseliste und sie lieben es einfach. Laut ihrer offiziellen Website hat Olivias Wachstum weiter zugenommen, nachdem sie im Juni 2017 den Miss Universe Australia-Titel gewonnen hatte. Olivia ist ausgebildete Sprachpa-thologin, Model und angehende Künstlerin. Sie ist eine begeister-te Botschafterin für ein positives Körperbild und ein Bewusstsein für psychische Gesundheit. Olivia hat sich kürzlich öffentlich über ihre eigenen psychischen Proble-me geäußert und nutzt ihre Platt-form und ihre sozialen Medien, um Diskussionen über Depressi-onen, Angstzustände und Essstö-rungen zu fördern. Sie hofft, dass dies anderen jungen Australiern hilft, ihre persönlichen Kämpfe zu meistern.

8It was a big day for footballer’s weddings

yesterday, with the Real Madid captain tying the knot in a mega ceremony at which AC/DC perfor-med, but also in Croatian where Croatian national team player and Atalan-ta central midfielder, Ma-rio Pašalić married his long-term girlfriend Ma-rija Grbeša. Pašalić, who is a lifetime fan of Hajduk Split, married Grbeša in the church of Ciovo, and

the guests were then mo-ved to a sailboat where they celebrated long into the night. Pašalić is actu-ally a Chelsea player but is on loan to the Seria A club Atalanta. He began his ca-reer at Hajduk Split befo-re moving to Chelsea for a reported £3 million in 2014. Chelsea loaned him to Elche, Monaco, Milan, Spartak Moscow and then Atalanta. Pašalić made his senior international debut for Croatia in 2014.

8Es war gestern ein großer Tag für die

Hochzeiten der Fußbal-ler. Der Kapitän von Real Madid hat bei einer Me-ga-Zeremonie, bei der AC / DC auftrat, den Aus-schlag gegeben, aber auch auf Kroatisch, wo der kroa-tische Nationalspieler und Mittelfeldspieler von Ata-lanta Mario Pašalić seine langjährige Ehe einging Freundin Marija Grbeša. Pašalić, der ein lebenslan-ger Fan von Hajduk Split ist, heiratete Grbeša in der Kirche von Ciovo, und die

Gäste wurden dann zu ei-nem Segelboot gebracht, wo sie bis spät in die Nacht feierten. Pašalić ist eigent-lich ein Chelsea-Spieler, ist aber für den Seria A-Club Atalanta ausgeliehen. Er begann seine Karriere bei Hajduk Split, bevor er für gemeldete 3 Millionen Pfund im Jahr 2014 zu Chelsea wechselte. Chel-sea verlieh ihn an Elche, Monaco, Mailand, Spar-tak Moskau und dann an Atalanta. Pašalić gab 2014 sein internationales Debüt für Kroatien.

Croatian and Chelsea footballer says “I Do”

Die ehemalige Miss Universe Australia Olivia Rogers liebt DubrovnikDer kroatische und Chelsea-

Fußballer sagt “I do”

Page 6: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.6 The DubrovnikTIMES

DO SITE SEEING

8 In 1333 the Republic of Dubrovnik bought the Pelješac peninsular from the Serbi-

an Emperor Dušan. To keep their new prop-erty, the citizens of Dubrovnik immediately planned the construction of special fortifica-tions in Ston and Mali Ston that both defend-ed the towns and the peninsular of Pelješac. The walls of Ston are the largest construction venture outside the Republic of Dubrovnik. They consist of walls of Ston and Mali Ston, the Great Wall, the three fortresses, ten cir-cular, thirty-one square towers and a square and six semi-circular bastions. The height of

the walls is between 5 and 10 meters. Today around four and a half kilometres in length they connect Ston and Mali Ston and are one of the longest fortification systems in Europe. The walls of Ston were a massive architecture and construction feat. Originally 7000-meters long (22 965 ft.), they consist of several parts; the Stone city walls, the Mali Ston city walls and the Big wall with its three forts. Its forts and towers are strengthened by 10 round and 31 square flanking towers and 6 semi-circular bastions. It took almost four centuries to fin-ish these complex defence walls, as the build-

THE STONE WALLS OF STONThe walls of Ston are unmissable, literally unmissable, after the Great Wall of China they are the second longest defensive walls in the world. Ston is your destination, around an hour’s drive from Dubrovnik. A great destination for history lovers and gastro lovers, some of the best restaurants in the region are in Ston, don’t forget to try the oysters. AUTHOR MARK THOMAS

WHAT ELSE TO DO IN STON: 1 VISIT THE SALT PANS 2 ENJOY THE OLD CITY 3 TRY OYSTERS3

Check out the

salt pans in

Ston as well

tip!

CAR FROM DUBROVNIK FOLLOW THE

SIGNS TOWARDS SPLIT AND CONTINUE ALONG THIS MAIN

COASTAL ROAD UNTIL YOU REACH THE SIGN FOR KORCULA ON YOUR

LEFT, IT WILL TAKE AROUND 1 HOUR FROM DUBROVNIK

TAXI A TAXI FROM DUBROVNIK

TO STON WILL COST AROUND 400 KUNAS

how to get there

Page 7: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 7

WHAT ELSE TO DO IN STON: 1 VISIT THE SALT PANS 2 ENJOY THE OLD CITY 3 TRY OYSTERS

Don’t forget your

camera, the views

over the Adriatic

are stunning!

tip!

70 knADULTS30 kn

CHILDREN

MAKE SURE TO GRAB A WATER BOTTLE BEFORE

THE CLIMB

RESTAURANT “KAPETANOVA

KUCA”SEAFOOD PREPARED TO

THE HIGHEST LEVEL

BOTA SARE OYSTER HEAVEN IN

MALI STON

Tickets

Eat nearby

ers had to adapt to the rough terrain and ad-vancements in warfare technology. The walls were last used for defence in the 19th centu-ry, and today they are a priceless monument of immense architectural and cultural value. The association of friends of Dubrovnik an-tiquities, since their establishment in 1952, care for Dubrovnik, Molunat, Cavtat and Ston walls and the town of Sokol in Konavle. Prof-its from ticket sales on the Dubrovnik city walls are mostly used for the maintenance and systematic renewal of the walls, in a kind of self-financing way.

WORKING HOURS08:00-18:30

CeleLocated in the heart of the Old

City the Cele bar is an iconic bar in the city. Sit outside on the wide and generous terrace and watch

the world go by.

The Gaffe Irish PubIf you are looking for a wide

choice of international beers then head for the Gaffe, they also have a great “pub lunch” menu when

you get the munchies.

La BodegaA wine bar on a few levels in the heart of the Old City, well worth

a visit in the evening as the nights warm up.

Boogie Jungle Korčula

The “in” destination on the island of Korcula, great music, guest Djs, mix of cocktails and lively young

crowd.

Buza BarWine and coffee with the best view in town! Buza is located

between the Old City walls and the Adriatic Sea, one of the best

locations for a coffee you will ever have.

TOP 5

BARS AND PUBS

Page 8: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.8 The DubrovnikTIMES

DISCOVER CELEBRITIES

8Dubrovnik is certain-ly on the celebrity map.

Over the past few years we’ve had many household names in the city. And although it recent years the numbers of stars that have visited Du-brovnik has blossomed the city has a long history of celebrity guests. Elisabeth Taylor and Richard Burton spent a romantic stay in the city in the 60’s, Sophie Lau-ren dropped by and many Kings and Queens have en-joyed the crystal clear Adri-atic Sea. More recently Mi-chael Douglas, Catharine Zeta Jones, Goldie Hawn, Kurt Russell, Richard Gere, Nick Nolte, Tom Cruise, Sir Roger Moore, Tina Turner...the list goes on and on. One of the biggest names in re-cent years was Beyonce who drifted into town. She sailed into town on Eric Clapton’s yacht with her boyfriend Jayz and they spent the after-noon having fun on jet skis.

And the diva Gloria Gaynor spent a “working” holiday in the city and performed to a packed audience. The world of fashion also enjoyed the view on the Stradun as mega designer Giorgio Armani in-spected the shopping in the Old City possibly looking for inspiration for his next col-lection. An old favourite of Dubrovnik is Bernie Eccel-stone who often drops the anchor of his mega-yacht in front of the old city. After being introduced to the city by his former wife Slavica, Bernie has become a firm fan of Dubrovnik. And the A-list Hollywood stars are choosing Dubrovnik as their summer hideaway. Michael Fassbender spent a few days sailing around the Adriatic Sea, Francis Ford Coppola was in town, born again star Mickey Rourke met the mass-es and Richard Gere admired the architecture and Ashley Judd even filmed a new se-ries in the streets. FC Bay-ern Munich goalkeeper Ma-nuel Neuer enjoyed the views from the cable car and Jon Bon Jovi spent a family holi-day in Cavtat.

SPOT THE GAME OF THRONES ACTORSFor the past five years Du-brovnik has been a loca-tion for the popular Game of Thrones series. As the city is compact it is normally possi-ble to get relatively close to the action. As this could well be the last season we are ex-pecting the cast and crew to be here for a longer period of time. They normally arrive at the end of the summer so think about September for a break in Dubrovnik to see the action.

Every season is celebrity season

Page 9: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 9

8Dubrovnik hat defini-tiv seinen Platz auf der

Prominentenlandkarte. In den letzten Jahren durften wir viele berühmte Namen in der Stadt willkommen heißen. Und obwohl die Anzahl an Stars, die Du-brovnik besuchen, stark zugenommen hat, hatte die Stadt auch davor bere-its eine lange Geschichte berühmter Gäste. Elisabeth Taylor und Richard Burton verbrachten in den 60er Jahren einen romantisch-en Aufenthalt in der Stadt, auch Sophia Loren schaute vorbei und viele Könige und Königinnen genossen bere-its die kristallklare Adria. In jüngerer Zeit besuchten uns unter anderem Michael Douglas, Catharine Zeta Jones, Goldie Hawn, Kurt Russell, Richard Gere, Nick Nolte, Tom Cruise, Sir Rog-er Moore, Tina Turner...Die Liste lässt sich noch lange fortsetzen. Einer der größten Namen der letz-ten Jahre war Beyonce. Sie fuhr auf Eric Claptons Jacht gemeinsam mit ihrem

Lebensgefährten Jay Z in die Stadt ein und sie ver-brachten ihren Nachmit-tag Jet Ski fahrend. Die

Diva Gloria Gaynor ver-brachte einen “Arbeitsur-laub” in der Stadt und trat vor vollen Zuschauerrän-gen auf. Auch die Mod-ewelt genoss den Anblick des Stradun, als Megade-signer Giorgio Armani die Einkaufsmöglichkeiten der Altstadt genauer unter die Lupe nahm und sich dabei vielleicht auch nach Inspi-ration für seine neue Kolle-ktion umsah. Ein alter und beliebter Bekannter ist Bernie Ecclestone der häu-fig den Anker seiner Mega-jacht vor der Altstadt setzt. Nachdem ihm seine Exfrau, Slavica, die Stadt das erste Mal gezeigt hatte, wurde Bernie zu einem großen Be-wunderer von Dubrovnik. Und auch Top-Hollywood-Stars entscheiden sich für Dubrovnik als Sommerref-ugium. Michael Fassbender segelte einige Tage auf der Adria, Francis Ford Cop-pola besuchte die Stadt, der “wiederauferstandene” Star Mickey Rourke mischte sich unter die Leute und Rich-ard Gere bewunderte die

Architektur. Ashley Judd drehte sogar eine neue Se-rie in den Straßen der Stadt. FC Bayern München Tor-wart Manuel Neuer genoss die Aussicht aus der Seil-bahn und Jon Bon Jovi ver-brachte einen Familienur-laub in Cavtat.

ERSPÄHEN SIE DIE GAME OF THRONES SCHAUSPIELERIn den letzten fünf Jah-ren war Dubrovnik einer der Drehorte der beliebt-en Serie Game of Thrones. Da die Stadt sehr kompakt ist, ist es für gewöhnlich möglich relative nahe an das Geschehen ranzukom-men. Da dies möglicher-weise die letzte Staffel sein könnte, erwarten wir, dass die Schauspieler und das Filmteam für einen län-geren Zeitraum hier sein werden. Für gewöhnlich treffen sie gegen Ende des Sommers ein, also planen Sie einen Abstecher nach Dubrovnik im September um etwas vom Geschehen zu mitzuerleben.

Prominentenzeit zu jeder Zeit

Page 10: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.10 The DubrovnikTIMES

how to get there

FERRY BOATLET SKALA AND ZRINSKI FERRY

YOU – THESE TWO FERRIES LEAVE FROM THE OLD CITY HARBOUR ON A REGULAR

BASIS THROUGH THE SUMMER MONTHS – THE RIDE TAKES

AROUND 10 MINUTES

DO DAY TRIPPING

8Escape the hustle and bustle of the stone

streets of the historic Old City of Dubrovnik with the natu-ral tranquillity of the glori-ous island of Lokrum, Du-brovnik’s green oasis. As the summer arrives at an ever faster pace you’ll need a space in the sun to call your own, a place to roll out your towel in the Adriatic sunshine and enjoy the crystal, clear seas. Lokrum, just a ten-minute boat ride from the Old City of Dubrovnik is the ideal oppor-tunity to get back to nature. Surrounded by Mediterrane-an flora and fauna guests can relax under the shade of an olive tree or find their own

Get back to nature on Lokrum

Page 11: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 11

hidden cove and bay to read that summer novel by the Adriatic. If you are feeling a little more active then why not walk around the whole island, follow the circular path, or basically the shore line, and you’ll lose yourself in the joys of Lokrum. With the open sea to one side and the stunning coastline to the other you’ll get some unique views over the Old City as well as the Dubrovnik coast-line. And the island is a ha-

ven of history with a long and wealthy past. The first mention of Lokrum in writ-ing came in 1023, in connec-tion with the founding of the Benedictine abbey and mon-astery. According to legend Richard the Lion-Heart was cast ashore here af-ter being shipwrecked in 1192 while return-ing from the Cru-sades. The vow he made to build a church on the

spot where he came ashore should he be saved was kept at least in part. Although he came ashore in Lokrum, at the request of the people of Dubrovnik, he agreed to have the church built in the city it-self. Lokrum also has various restaurants, cafes and even a Game of Thrones visitor cen-tre when you can sit on one the actual iron thrones. Let Lokrum take the summer strain. Enjoy a day on the is-land that is the garden for citizens of the Old City. And take a small piece of Lokrum home with you in your hearts.

Get back to nature on Lokrum

Lokrum is open

from April to

November

Info!

Page 12: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

Solve your Dubrovnik parking with Sanitat Dubrovnik.

The English language website of the public parking company

for Dubrovnik – Sanitat – offers a whole range of useful information about the prices and zones for parking in the city. Find the answers to all

your parking questions in one stop. Use our online map of

the five different parking zones around Dubrovnik to make sure that you know where you can park and how much it costs.

HOW TO PAY - At the automatic machines- Via mobile phone with an SMS (Croatian mobile operators) - At Tisak newspaper stands

Scan the QR CODE

for more info!

Page 13: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

Drive. Discover. Experience.

Explore Croatia along the motorways.

Thousands of places to visit and see, eat, shop or sleep.

GET AN APP

Page 14: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.14 The DubrovnikTIMES

DISCOVER LOCAL HEROES

8Can you introduce your-self to our readers?

Hello readers! My name is Haley Dasovich and I’m a content creator from San Francisco, California.You run really successful YouTube and Instagram ac-count, how demanding is it?I make videos on You-Tube about my adventures around the world, and share more of my experiences on my instagram @haleydaso-vich. It is quite a demand-ing job because I work eve-ry day. There is not one day that goes by that I can real-ly take the day off, and that’s because I work for myself. Being my own boss is both a blessing and a curse. I have total control of my future and achievements, but I’m also ultimately responsible for all of the issues, chal-

lenges, and failures. It’s these ups and downs that can ei-ther keep me up at night, or make me feel like I can con-quer anything.

Do you consider yourself to be

CROATIA IS SUCH A BEAUTIFUL AND UNIQUE COUNTRY

INTERVIEW – HALEY DASOVICH AUTHOR IVANA SMILOVIĆ

Haley Dasovich is traveling all over the world and sharing her stories with her

numerous followers on her YouTube and Instagram account. This lovely lady with

Croatian roots has just recently visited Dubrovnik with her family and loved it!

We couldn’t miss the chance to talk to her and hear her Dubrovnik experience.

an influencer?I would never self-proclaim myself an influencer because I believe that term refers to what others may call me. I express myself through my

Page 15: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 15

travels, and personal voice, and I hope that sharing my relatable life experiences will inspire others to get out there in the world and see something new, experience something they haven’t be-fore.

How hard is to make a perfect photo/video?Gosh, that’s a tough ques-tion. As a content creator, it is undeniable that I strive to make a video, or take a pho-to that everyone will think to themselves “wow, that was amazing!” At the end of the day, I strive to make a video (or Instagram photo) that is 1. Meaningful to me 2. Oth-ers can relate to, and 3. Is adding some kind of value to the world.

You’ve recently visited Du-brovnik, did you enjoy it? Dubrovnik was incredible and all the more special because I got to experi-ence it with my family. We have Croatian herit-age (as you may have no-ticed from my last name)

and my Croatian grandfa-ther passed away this sum-mer. In celebration of my late grandfather, couple

with my father’s 60th, our family decided to take a trip together to Croatia.

What was your favourite place?My favourite place was Gruz market! My family loves to cook so the first thing we did, even before explor-ing Old town, was head to Gruz market to stock up on all kinds of seafood, fresh vegetables and fruits. We love to get the feel for local provisioning and going to the open market is always a great way to get acquainted with the locals.

How did you like the people?The people in Dubrovnik are wonderful. They were immediately friendly and happy to help us as we made our way to Gruz mar-ket, or walking around Old town. We particularly made friends with every one of our servers at each restau-rant or cafe we’d stop at. That was the most interac-

tion we had with Croatians, and we found that they are abrupt and matter-of-fact, with a hilarious dry sense of humour.

Do you have any special mem-ory?We met an old woman at the market who we got along with almost imme-diately. We couldn’t speak any Croatian, and her Eng-lish was limited, however we got through conversa-tions by pointing or miming. Those memories are always the best, when you can con-nect with someone without speaking the language.You have Croatian roots, so is visit Croatia a special ex-perience for you?I have been to Croatia twice now and the reason I came back is because it’s such a beautiful and unique coun-try that is dear to my heart, both from nostalgia of my first trip, and because of my heritage that I’m so proud of. I’m so happy our family was able experience this amaz-ing country and learn a bit more about where our roots came from.

I’ve now visited

33 countries so

far!

How many countries have you visited?

Page 16: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.16 The DubrovnikTIMES

DIScovEr cITY MAP/ STADTPLAN

There is no need to follow your nose around Dubrovnik anymore, follow The Dubrovnik Times and get to your destinationAUTHOR MARK THOMAS

In Dubrovnik müssen Sie nicht mehr einfach der Nase nachgehen, folgen Sie der Dubrovnik Times, um an Ihr Ziel zu gelangen.

MAPPED OUT

ABGEBILDET

8The Old City of Dubrovnik is a self-contained city, a city

surrounded by ancient stone walls. The Stradun, the main street, runs through the centre of the city like an arrow. It is one of the busiest streets and other side streets run parallel with it. It runs from East to West and is around 300 metres in length. There entrances into the Old City, one at the East – Ploce Gate, one at the West – Pile Gate and to the North – Buza Gate. The busiest is Pile Gate where all the buses arrive, if you are coming by car then the Buza Gate is the easiest...but there are lots of steps. The Stradun is the lowest point in the whole city, eve-rything leads up from this street.

8Die Altstadt von Dubrovnik ist eine in sich geschloss-

ene Stadt, die von alten Steinmau-ern umgeben ist. Der Stradun, die Hauptstraße, verläuft wie ein Pfeil durch das Stadtzentrum. Er ist eine der belebtesten Straßen, mit einigen parallel dazu verlaufenden Seitenstraßen. Er verläuft von Os-ten nach Westen und ist etwa 300 Meter lang. Es gibt drei Eingänge in die Altstadt, einen im Osten – das Ploče-Tor, einen im Westen – das Pile-Tor und das Buza-Tor im Nor-den. Am meisten los ist beim Pile-Tor, bei dem alle Busse ankommen. Wenn Sie mit dem Auto anreisen, ist das Buza-Tor die einfachste Wahl….jedoch gibt es hier sehr viele Stufen. Der Stradun ist der tiefstgelegenste Punkt in der gesamten Stadt, von dieser Straße aus geht es stets nach oben.

OD

SIG

UR

AT

E

GA

RIŠ

TE

ZL

ATA

RIĆ

EV

A

GE

TAL

DIĆ

EV

A

ČU

BR

AN

OV

IĆE

VA

ĐO

EV

IĆE

VA

ŠIR

OK

A

NIK

OL

E B

IDA

RE

VIĆ

A

MIH

A P

RA

CA

TA

MA

RO

JIC

E K

AB

OG

A

US

KA

IZMEĐU POLAČA

CVIJETE ZUZORIĆ

ŠIR

OK

A

OD

DO

MIN

A

CE

LE

ST

IN M

ED

OV

IĆA

CE

LE

ST

IN M

ED

OV

IĆA

OD

SIG

UR

AT

E

PAL

MO

TIĆ

EV

A

AN

TU

NIN

SK

A

NA

LJE

ŠK

OV

IĆE

VA

KU

NIĆ

EV

A

PE

TIL

OV

RIJ

EN

CI

VE

TR

AN

IĆE

VA

ZA

MA

NJI

NA

DR

OP

ČE

VA

BO

ŠK

OV

IĆE

VA

ŽU

DIO

SK

A

KO

VA

ČK

A

ZL

ATA

RS

KA

ZL

ATA

RS

KA

SVETOG DOM

INIK

A

KO

VA

ČK

A

ŽU

DIO

SK

A

BO

ŠK

OV

IĆE

VA

DR

OP

ČE

VA

ZA

MA

NJI

NA

VE

TR

AN

IĆE

VA

PE

TIL

OV

RIJ

EN

CI

KU

NIĆ

EV

A

NA

LJE

ŠK

OV

IĆE

VA

AN

TU

NIN

SK

A

PAL

MO

TIĆ

EV

A

PLO

VA

NI S

KA

LIN

I

PELINE

PELINE

STRADUNPILE

PLOČE

PR

ED

DV

OR

OM

LUŽ

A

OD PUČA

VARA

OD PUČA

ZA ROKOM

OD RUPA

JOSIPA JURAJA STROSSMAYERA ANDROVIĆEVA

OD PUSTIJERNE

OD MARGARITE

CR

IJE

VIĆ

EV

A

ILIJE

SA

RA

KE

PO

BIJA

NA

ĐU

RA B

ALJEV

I

BR

E AN

DR

ILJIĆA

STA

JEV

A

OD KAŠTELA

Dubrovnik Did You Know...

Birth of a nation

Old City

7

9

22

23

26

25

4

5

3

6

1The Dubrovnik Synagogue is the oldest Sefardic synagogue still in use today in the world and the second oldest synagogue in Europe. It is said to have been established in 1352, but gained legal status in the city in 1408.

The Republic of Ragusa was a maritime republic centred on the city of Dubrovnik that existed from 1358 to 1808. It reached its commercial peak in the 15th and the 16th centuries, before being conquered by Napoleon’s French Empire and formally annexed by the Napoleonic Kingdom of Italy in 1808. It had a population of about 30,000 people, out of whom 5,000 lived within the city walls. Its motto was “Non bene pro toto libertas venditur auro”, which translated from Latin means “Liberty is not well sold for all the gold”

2

Page 17: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 17

OD

SIG

UR

AT

E

GA

RIŠ

TE

ZL

ATA

RIĆ

EV

A

GE

TAL

DIĆ

EV

A

ČU

BR

AN

OV

IĆE

VA

ĐO

EV

IĆE

VA

ŠIR

OK

A

NIK

OL

E B

IDA

RE

VIĆ

A

MIH

A P

RA

CA

TA

MA

RO

JIC

E K

AB

OG

A

US

KA

IZMEĐU POLAČA

CVIJETE ZUZORIĆ

ŠIR

OK

A

OD

DO

MIN

A

CE

LE

ST

IN M

ED

OV

IĆA

CE

LE

ST

IN M

ED

OV

IĆA

OD

SIG

UR

AT

E

PAL

MO

TIĆ

EV

A

AN

TU

NIN

SK

A

NA

LJE

ŠK

OV

IĆE

VA

KU

NIĆ

EV

A

PE

TIL

OV

RIJ

EN

CI

VE

TR

AN

IĆE

VA

ZA

MA

NJI

NA

DR

OP

ČE

VA

BO

ŠK

OV

IĆE

VA

ŽU

DIO

SK

A

KO

VA

ČK

A

ZL

ATA

RS

KA

ZL

ATA

RS

KA

SVETOG DOM

INIK

A

KO

VA

ČK

A

ŽU

DIO

SK

A

BO

ŠK

OV

IĆE

VA

DR

OP

ČE

VA

ZA

MA

NJI

NA

VE

TR

AN

IĆE

VA

PE

TIL

OV

RIJ

EN

CI

KU

NIĆ

EV

A

NA

LJE

ŠK

OV

IĆE

VA

AN

TU

NIN

SK

A

PAL

MO

TIĆ

EV

A

PLO

VA

NI S

KA

LIN

I

PELINE

PELINE

STRADUNPILE

PLOČE

PR

ED

DV

OR

OM

LUŽ

A

OD PUČA

VARA

OD PUČA

ZA ROKOM

OD RUPA

JOSIPA JURAJA STROSSMAYERA ANDROVIĆEVA

OD PUSTIJERNE

OD MARGARITE

CR

IJE

VIĆ

EV

A

ILIJE

SA

RA

KE

PO

BIJA

NA

ĐU

RA B

ALJEV

I

BR

E AN

DR

ILJIĆA

STA

JEV

A

OD KAŠTELA

Did You Know... Wussten Sie...

Geburt einer Nation

1 Minceta Fortress2 Franciscan Monastery3 St. Saviour Church4 City Walls Entrance5 Great Onofrio Fountain6 St Clair Monastery7 Bokar Fortress 8 Synagogue

9 Sigurata Church 10 St. Nicholas Church11 Dominican Monastery12 Revelin Fortress13 Sponza Palace 14 Bell Tower15 Theatre16 Small Onofrio Fountain 17 St. Blaise Church18 Orlando Column19 Rectors Palace20 Cathedral21 Nautical Museum 22 Orthodox Church23 Mosque24 St. Ignatius Church25 Marin Drzic House26 Ethnographic museum – Rupe

8

1211

10

13

15

16

19

17

18

20

21

24

14

The Dubrovnik Synagogue is the oldest Sefardic synagogue still in use today in the world and the second oldest synagogue in Europe. It is said to have been established in 1352, but gained legal status in the city in 1408.

Die Dubrovniker Synagoge ist die älteste sephardische Synagoge der Welt, die noch genutzt wird und die zweitälteste Synagoge Europas. Es heißt, sie wurde 1352 errichtet, doch ihren offiziellen Status in der Stadt erhielt sie 1408.

Die Republik Ragusa war eine maritime Republik rund um die Stadt Dubrovnik, die von 1358 bis 1808 bestand. Im 15. und 16. Jahrhundert erreichte sie die Blütezeit ihrer Handelstätigkeit. 1808 wurde sie von Napoleons Französischem Kaiserreich erobert und formell dem Napoleonischen Königreich Italien einverleibt. In der Republik lebten etwa 30.000 Menschen, davon 5.000 innerhalb der Stadtmauern. Der Wahlspruch der Republik Ragusa lautete „Non bene pro toto libertas venditur auro“, was aus dem Lateinischen übersetzt so viel bedeutet wie „Für alles Gold dieser Welt werden wir unsere Freiheit nicht verkaufen“.

Page 18: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.18 The DubrovnikTIMES

DIScovEr FEATUrE

Top tips for swimming IN DUBROVNIK

Sand beaches are rare so be prepared

8Although there are plen-ty of beaches in and

around Dubrovnik there are very, very few that are true sandy beaches. The vast ma-jority of beaches are either light shingle or pebbles. And whilst you will see the locals skip over the pebbles as if they were walking on a plush car-pet tourist’s feet don’t tend to be so hardened. Rubber shoes are a must, especially for small children, if you want to enter the sea with ease. You might stand out a bit from the crowd but scrabbling down the beach like your walking on broken glass will also look a little undignified.

Beware of black spines

8On many beaches, es-pecially isolated ones or

ones with many rocks, you will see small black circles lingering on the seabed. These are sea-urchins and are a sign that the sea water in that lo-cation is very clean. Howev-er there is a downside, if you accidentally tread on you’ll

have a nasty surprise. The urchins are basically balls of black needles that stick out in all directions. If you are un-lucky enough to stand on one the tiny needles will break off into your foot. Asides from be-ing very painful there is no further risk. The best way to extract these needles is to el-evate your foot and to rub it with plenty of olive oil; they will then slowly come out by themselves. Again wearing rubber shoes will protect you.

Gently, gently

8Try to avoid jumping di-rectly into the sea after

spending hours sunbathing. Gently, gently is the golden rule. You need to give your body some time to adjust to the cooler sea tempera-ture. Even though you may be swimming in the middle of the summer when the sea temperature is likely to be 25 degrees Celsius the difference in temperature from the sun is great. Ease yourself in and give yourself time, don’t for-get there are at least two or three cases every year of tour-ists suffering heart attacks in the sea. Why risk it.

Here are three top tips to consider before you hit the beaches in Dubrovnik

With the temperatures soaring and a dip in the refreshing Adriatic Sea always a good idea here is our list of the top five

Dubrovnik beaches to hit in the summer.

Top 4 Dubrovnik Beaches

Banje BeachFRANA SUPILA, DUBROVNIK

ICONIC DUBROVNIK BEACH WITH CRACKING VIEWS OVER THE OLD CITY WALLS. GRAB A BITE TO EAT

IN THE BEACH BAR.

Sunj Beach LOPUD ISLAND

GOLDEN SANDY BEACH THAT IS PERFECT FOR CHILDREN AS THERE IS PLENTY OF SHALLOW WATER.

A 40-MINUTE WALK ACROSS THE ISLAND FROM THE FERRY STOP.

St. Jakov Beach

PLOCE DIRECTLY OPPOSITE THE OLD

CITY OF DUBROVNIK THE BEACH IS BEST IN THE LATE AFTERNOON

AS THE SUN DIPPING DOWN OVER THE CITY IS A PHOTO TO KEEP

FOREVER.

Cava BeachBABIN KUK

LOCATED ON THE BABIN KUK PENINSULAR THE CAVA BEACH HAS RECENTLY BEEN EQUIPPED WITH THE CORAL BEACH CLUB

OFFERING A BAR, SUN BEDS, UMBRELLAS AND VIP LOUNGES.

Page 19: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 19

Die besten Tipps rund ums Schwimmen

Sandstrände sind selten, also seien Sie vorbere-itet

8Obwohl es in und um Du-brovnik viele Strände gibt,

sind nur sehr, sehr wenige davon richtige Sandstrände. Die große Mehrheit sind Kieselstrände. Und während Sie beobachten können wie die Einheimis-chen über die Kiesel schreiten als wäre es ein Plüschteppich, sind die Füße der Touristen zumeist nicht so gehärtet. Da-her sind Gummischuhe abso-lut notwendig, insbesondere für kleine Kinder, wen Sie ohne Mühen ins Meer gehen wollen. Vielleicht stechen Sie so etwas aus der Menge hervor aber den Strand entlangzustolpern als ob sie auf Glasscherben gehen ist andererseits auch nicht be-sonders würdevoll.

Hüten Sie sich vor schwarzen Stacheln

8An vielen Stränden, insbe-sondere an einsamen oder

solchen mit vielen Felsen, kön-nen Sie kleine, schwarze Kre-ise am Meeresboden sehen. Das sind Seeigel und sie sind ein Zeichen dafür, dass das Wasser an diesem Ort sehr sauber ist. Jedoch hat dies auch eine neg-ative Seite. Wenn Sie versehen-tlich auf einen Seeigel steigen, werden Sie eine böse Überra-

schung erleben. Die Igel sind im Grunde Bälle voller schwarzer Nadeln die in alle Richtungen wegstehen. Wenn Sie das Pech haben und auf einen drauf-steigen, brechen die Stacheln in Ihrem Fuß ab. Doch abgesehen davon, dass es sehr schmerzhaft ist, besteht keine weitere Gefahr. Die beste Art um diese Stacheln zu entfernen ist es, den Fuß hochzuhalten und ihn mit viel Olivenöl einzureiben; so kom-men Sie langsam von selbst raus. Auch hier kann Sie das Tragen von Gummischuhen schützen.

Sachte, sachte

8Springen Sie nach Mögli-chkeit nicht direkt ins

Meer, nachdem Sie stunden-lang in der Sonne gelegen haben. Hier lautet die goldene Regel “Sachte, sachte!”. Sie müssen Ihrem Körper ausreichend Zeit geben, sich an die kälteren Meer-estemperaturen anzupassen. Auch wenn es mitten im Som-mer ist und die Meerestemper-atur 25 Grad beträgt, so ist der Temperaturunterschied zu ei-nem Platz in der Sonne noch im-mer sehr groß. Gehen Sie lang-sam ins Meer und lassen Sie sich Zeit. Denken Sie daran, dass es jedes Jahr mindestens zwei oder drei Fälle von Herzinfarkten bei badenden Touristen gibt. Riski-eren Sie es nicht!

Drei Top-Tipps die Sie beachten

sollten, bevor Sie die Strände bei Dubrovnik

besuchen

Bei steigenden Temperaturen ist ein Bad in der Adria stets eine gute Idee. Daher präsentieren wir Ihnen unsere Liste der fünf besten Strände bei Dubrovnik die Sie im Sommer

besuchen sollten.

Top 4 Strände bei Dubrovnik

Strand Banje FRANA SUPILA, DUBROVNIK

DER BERÜHMTE DUBROVNIKER STRAND MIT EINEM

FANTASTISCHEN AUSBLICK AUF DIE ALTE STADTMAUER. LASSEN

SIE SICH EINEN KLEINEN HAPPEN IN DER STRANDBAR SCHMECKEN.

Strand Sunj INSEL LOPUD

EIN GOLDENER SANDSTRAND DER PERFEKT FÜR KINDER GEEIGNET IST, DA DAS WASSER HIER SEHR

SEICHT IST. DER STRAND IST 40 MINUTEN ZU FUSS VOM

FÄHRENANLEGEPLATZ ENTFERNT.

St. Jakov Beach

PLOCE DIREKT GEGENÜBER DER

DUBROVNIKER ALTSTADT IST DIESER STRAND AM SPÄTEN

NACHMITTAG AM SCHÖNSTEN, WENN DIE SONNE ÜBER DER STADT ABTAUCHT UND EIN

FANTASTISCHES FOTOMOTIV BIETET.

Strand Cava BABIN KUK

DER CAVA BEACH LIEGT AUF DER HALBINSEL BABIN KUK

UND BEHERBERGT SEIT KURZEM DEN CORAL BEACH CLUB MIT EINER BAR, SONNENLIEGEN, SONNENSCHIRMEN UND VIP

LOUNGES.

IN DUBROVNIK

Page 20: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.20 The DubrovnikTIMES

DISCOVER BEACHES

8With the summer arriv-ing in a hurry, like pret-

ty much overnight, the Sun-set Beach Dubrovnik has also filled with all its summer colours. And on the largest beach in the Dubrovnik re-gion the crystal, clear Adri-atic Sea is glinting and invit-ing. Not only is it inviting but it’s also warm. Currently the sea temperature in Dubrovnik is around 25.5 degrees Celsi-us. That’s warmer than most air temperatures in North-ern European cities. Once de-

SPLASH IN THE ADRIATIC THIS DUBROVNIK SUMMER

FOR GUESTS WHY STRUGGLE TO CARRY

UNNECESSARY EQUIPMENT? SUNSET BEACH IS EQUIPPED WITH

MORE THAN 400 DECKCHAIRS AND PARASOLS AVAILABLE FOR

HALF-DAY OR FULL-DAY RENTAL AT AFFORDABLE PRICES

basic info

scribed by the famous French diver, Jacques Cousteau, as one of the clearest seas in the world, the Adriatic is a trans-lucent joy in the summer. So why not kick back and splash in the Adriatic on the Sunset Beach Dubrovnik. And when you work up an appetite, and believe us you will, then hop into one of the many eateries on the beach, from snacks to elegant meals. Of sip an exotic cocktail on the beach. Or why not push the boat out (sorry for

AT ONLY 2.5 KILOMETRES FROM THE HISTORIC OLD

CITY, DUBROVNIK YOU WILL DISCOVER THE HOLIDAY

PARADISE YOU WERE DREAMING OF. WITH A

PERFECT SETTING IN UVALA LAPAD BAY, FEATURING THE LARGEST BEACH IN

DUBROVNIK, THIS MODERN AND NEWLY BUILT BEACH

RESORT SUNSET BEACH DUBROVNIK IS AMONG THE MOST APPEALING PLACES IN

DUBROVNIK.

location

the pun) and take a comfort-able cabana. Lay back, relax and enjoy your private hide-away in our cabanas! There is no better way to enjoy the beach than being pampered by our helpful staff in a cozy environment of the cabanas. You are welcome to choose any food and drinks from our menu, read a book, or simply drift to sleep when beach fa-tigues sets in, sheltered from the warm sunshine and looks of other visitors. Sunset Beach offers lounging in 15 breezy ca-banas located in lounge area and on the beach.

Page 21: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 21

DO CONCERTS

8The Dubrovnik Tour-ist Board in cooperation

with the Dubrovnik Sym-phony Orchestra, the City of Dubrovnik and the Midsum-mer Scene Festival, which be-gins on the World Music Day, on the 21st of June, is organ-izing a musical spectacle for the citizens and guests of Du-brovnik in front of the church of St. Blaise. The concert will begin at 9:00 pm and the Du-brovnik Symphony Orchestra will be directed by Indonesian conductor, a firm favourite of Dubrovnik audiences, Noor-man Widjaja, while Matej Meštrović will play as the so-loist, without doubt the most versatile artist on the Croatian cultural scene.Around three months ago Meštrović’s “3 Rhapsodies for Piano and Orchestra” was re-leased on the world market by PARMA Recordings, where Meštović is an exclusive art-

ist. After last year’s “Chi-nese Rhapsody” inau-guration in the Lisinski Grand Hall in Zagreb and the “Danube Rhapsody” in Carnegie Hall in New York, Meštrović is wait-ing with great impatience for the world premiere of “New England Rhapso-dy” in Dubrovnik with the DSO and the world re-spected conductor, Noor-man Widjaja.East Coast Americans will sense that Meštrović New

England Rhapsody in the first paragraph returns to the heart of the home, a composition that primarily arouses the feeling of warmth and nostalgia, com-forting like a hot chocolate cup or a transatlantic accent of American movies in the forties. The second paragraph “Poco a poco” Meštrović com-piled 30 years ago, waiting all the time to become part of the current Rhapsody of

England, and has never made it public until now. American critics compare Meštrović with John Williams, Andrew Lloyd Webber and Tchaiko-vsky, so do not miss this mu-sical treat on Stradun on the 21st of June 21 with DSO and Noorman Widjaja, which will include several more tradi-tional Dubrovnik and Croa-tian compositions. They will also perform “Let Them En-

ter” with which they have twice opened the Dubrovnik Sum-mer Festival, and it has been rearranged specifically for this occasion.

On the program are the Dubrovnik Con-tradanca, “You only fall in love once”, by Ivo Robić, the final song of the opera “Eros from that world” and Nardelli’s “Song of Dubrovnik”, ar-ranged by Damir But ig a n , a nd the grand fina-le of “La musica di note” by Đelo Jusić.This concert is also the open-ing of the sixth

edition of the Midsummer Scene Festival, which runs until the 7th of July, and this year, besides the guest performance of the Cro-atian play on the life of Vesna Parun, there will be cabaret and Marin Držić in English and the premiere brings the most famous love story of all time Romeo & Juliet, William Shakespeare which will be performed in English 13 times on the Lovrjenac Fortress.

FROM CARNEGIE HALL TO STRADUN FOR WORLD MUSIC DAY

Matej Meštrović, with the Dubrovnik Syphony orchestra and Noorman Widjaj, prepare a musical spectacle and world premiere

ENTRANCE TO

THE CONCERT

IS FREE OF

CHARGE

tip!

Matej Meštrović

Noorman Widjaja

PHOT

O: D

RAGU

TIN

ŠKRE

BLIN

Page 22: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.22 The DubrovnikTIMES

lift or the stairs through a ca-refully dug tunnel that leads to the beautiful terrace loca-ted by the sea. The Cave Bar is a place where you can have the best morning coffee, spend the afternoon sipping cocktails, or finish the day with a glass of the finest champagne or cognac. Take beach breaks and enjoy light lunches from the Cave Bar summer lunch menu. Visit the unique natural cave and enjoy ideal summer drinks while listening to the mur-mur of the sea and watching the gulls soaring the sky.

EaT FEaTURE

Hotel More – the one and only Dubrovnik Cave Bar 8As during any constructi-

on work, we also had to face many small challenges. But one of these very chal-lenges later became an un-seen attraction. It’s our na-tural cave, or just the Cave, discovered during the cons-truction of Hotel More. The Cave was made into a char-ming and modern bar, stret-ching over three levels. You can reach it by using the hotel

LOCATIONHOTEL MORE, KARDINALA STEPINCA 33, DUBROVNIKTEL: +385 (20) 494 – 200

E-MAIL: [email protected]

OUR TIPS- WIDE RANGE OF COCKTAILS

- LOOKING TO ESCAPE THE HEAT (OR MAYBE THE RAIN) THE CAVE BAR IS ALWAYS AT A CONSTANT

TEMPERATURE

basic info

WORKING HOURS10:00-00:00

Page 23: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

3

croatiaairlines.com

Fly one way between Zagreb and Dubrovnik, Split, Pula or Zadar, between Osijek and Split or Dubrovnik, and between Zagreb and Brač at prices starting from 264 kn.

LAZARETIFOLK DANCE SHOW

Every TUESDAY and FRIDAY from 9.30 pm at Lazareti

OVER 100 PERFORMERS in

authentic national costumes perform

traditional CROATIAN SONGS AND DANCES

Ticket and Reservationswww.lindjo.hr • +385998330679

RESERVE ONLINE

Page 24: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.24 The DubrovnikTIMES

STay aCCOMODaTION

HOTELSHILTON IMPERIAL DUBROVNIKAddress Marijana Blazica 2, Dubrovnikwww.dubrovnik.hilton.comSTARS – FIVE

HOTEL LEROAddress Iva Vojnovića 14, Dubrovnikwww.hotel-lero.hrSTARS – FOUR

LAFODIA HOTEL & RESORTAddress Obala Iva Kuljevana 51, Lopudwww.lafodiahotel.comSTARS – FOUR

LAPADAddress Lapadska obala 37, Dubrovnikwww.hotel-lapad.hrSTARS – FOUR

MOREAddress Kardinal Stepinca 33, Dubrovnikwww.hotel-more.hrSTARS – FIVE

RIXOS LIBERTAS DUBROVNIKAddress Liechtensteinov put 3, Dubrovnik,libertasdubrovnik.rixos.comSTARS – FIVE

UVALAAddress Masarykov put 6, Lapad, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTARS – FOUR

VALAMAR DUBROVNIK PRESIDENTAddress Iva Dulčića 142, Dubrovnikwww.valamar.comSTARS – FIVE

VILLA DUBROVNIKAddress Vlaha Bukovca 6, Dubrovnikwww.villa-dubrovnik.hrSTARS – FIVE

ROYAL PRINCESS HOTELAddress Kardinala Stepinca 31, Dubrovnikwww.hotelroyalprincess.comSTARS – FIVE

SUN GARDENS DUBROVNIKAddress Na moru 1, 20234, Orasac, Dubrovnikhttps://www.dubrovniksungardens.comSTARS – FIVE

GRAND HOTEL PARKAddress Šetalište Kralja Zonimira 39, Lapad, Dubrovnikwww.grandhotel-park.hrSTARS – FOUR

HOTEL ADRIAAddress Radnička 46, Dubrovnikwww.hotel-adria-dubrovnik.comSTARS - FOUR

HOTEL ADRIATICAddress Masarykov put 9, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTAR – TWO

HOTEL ARISTONAddress Kardinala Stepinca 31www.importanneresort.comSTAR – FIVE

HOTEL DUBROVNIKAddress Šetalište Kralja Tomislava 16, Dubrovnikwww.hoteldubrovnik.hrSTAR – THREE

HOTEL IVKAAddress Put Sv. Mihajla 21, Dubrovnikwww.hotel-ivka.comSTAR – THREE

HOTEL NEPTUNAddress Kardinala Stepinca 31, Dubrovnikwww.importanneresort.comSTAR - FOUR

KOMODORAddress Masarykov put 5, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTAR – THREE

PETKAAddress Obala Stjepana Radica 38, Dubrovnikwww.hotelpetka.comSTAR - THREE

ROYAL PALMAddress Kardinala Stepinca 31, Lapad, Dubrovnik www.importanneresort.comSTAR - FIVE

SPLENDIDAddress Masarykov put 10, Dubrovnik www.dubrovnikhotels.travelSTAR - THREE

ŠIPANAddress Šipanska luka, Sipan Islandwww.hotel-sipan.hrSTAR - THREE

TIRENAAdresa Iva Dulčića 36, Babin Kuk, Dubrovnikwww.valamar.com/en/hotels-dubrovnik/tirena-hotelSTAR – THREE

UVALAAddress Masarykov put 6, Lapad, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTAR - FOUR

VALAMAR ARGOSYAddress Iva Dulčića 140, Dubrovnikwww.valamar.com/en/hotels-dubrovnik/argosy-hotelSTAR – FOUR

VALAMAR LACROMA DUBROVNIKAdresa Iva Dulčića 34, Dubrovnikwww.valamar.comSTAR – FOUR

VISAddress Masarykov put 4, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTAR – THREE

SHERATON DUBROVNIK RIVIERA HOTELŠetalište Dr. Franje Tudmana 17 Srebreno, Mlini, 20207, Dubrovnik http://www.sheratondubrovnikriviera.com/hrSTAR – FIVE

ASTAREAŠetalište Marka Marojice, 20207, Mlini http://www.dubrovnik-riviera-hotels.hr/hotel/hotel-3STAR – THREE

MLINI Šetalište Marka Marojice, 20207, Mlinihttp://www.dubrovnik-riviera-hotels.hr/hotel/hotel-4STAR – FOUR

HOTEL CAVTATTiha 8, 20210, Cavtathttp://www.hotel-cavtat.hr/STAR– THREE

AMINESS LUME HOTELBrna bb, 20272 Smokvica, Otok Korčula, Hrvatskawww.aminess.com

AMINESS GRAND AZUR HOTELAdresa: Petra Krešimira IV 107, 20250 Orebić, Poluotok Pelješac, Hrvatskawww.aminess.com

Choice!Hotel Uvala -

Features a pool

area overlooking

the Adriatic sea

Page 25: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 25

CITY WALLS HOSTELSvetog Šimuna 15, Old City, Dubrovnikwww.citywallshostel.comTel - +385 (0)91 799 2086AVERAGE PRICE – 203 Kuna

HOSTEL CAENAZZOKorcula Stari grad 12, KorculaAVERAGE PRICE – 120 Kuna

HOSTEL MARKER DUBROVNIK OLD TOWNSvetog Djurdja 6, DubrovnikAVERAGE PRICE – 100 Kuna

HOSTEL PETRA MARINA

Obala Stjepana Radića 25, 20000, DubrovnikAVERAGE PRICE – 150 Kuna

HOSTELS

Choice!

MY WAY HOSTEL DUBROVNIKAndrije Hebranga 33 Dubrovnikwww.mywayhostels.comAVERAGE PRICE – 150 Kuna

DUBROVNIK YOUTH HOSTELVinka Sagrestana 3, Dubrovnikwww.hfhs.hrAVERAGE PRICE – 140 Kuna

DRAGAN’S DENUlica 91, Put Svetog Antuna, KorculaAVERAGE PRICE – 100 Kuna

HOSTEL ANGELINA Plovani skalini 17/a, Old Town, Dubrovnikwww.facebook.com/hostelvil-laangelinadubrovnikoldtownAVERAGE PRICE – 169 Kuna

HOSTEL DUBROVNIK SUNSETBulet 14, Zaton Mali, DubrovnikAVERAGE PRICE – 143 Kuna

DUBROVNIK BACKPACKERS CLUBMostarska, 2d Dubrovnikwww.dubackpackers.comAVERAGE PRICE – 150 Kuna

Hostel Dubrovnik

Sunset has an 9.9

on hostelworld.

com

LETTINGOLD TOWN CITY CENTER APARTMENTSUlica Plovani Skalini 2, DubrovnikLOCATION – OLD CITY

PARADISE APARTMENTSStikovica 63, StikovicaLOCATION – STIKOVICA

VILLA ANTEA APARTMENTSIva Dulcica 24, DubrovnikLOCATION – BABIN KUK ORKA APARTMENTSLapadska obala 11, DubrovnikLOCATION – LAPAD

APARTMENTS BANJE BEACHBuića 10, Ploce, DubrovnikLOCATION – PLOCE

APARTMENTS KOVAC OLD TOWNPeline 1, DubrovnikLOCATION – OLD CITY

APARTMENTS MARCO POLO

Ulica Marka Andrijica, Old city Korculamarcopolo-apartments.comLOCATION – KORČULA

NIJE PREŠA APARTMENTSNalješkovićeva 5, Dubrovnikwww.nije-presa-dubrovnik.comLOCATION – OLD CITY

Choice!Old Town City Center

Apartments are just

a few steps away from

the world famous

Stradun.

APARTMENTS MARISPlat 19a, 20207 MliniLOCATION - MLINI

HOLIDAY HOME SYDNEYGomila 12b, ZatonLOCATION – ZATONTel - +385989771192

Page 26: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.26 The DubrovnikTIMES

8An exhibition of piec-es from one of the

most famous European pri-vate collections of art, the Thyssen-Bornemisza fami-ly collection, was officially opened last week in the ren-ovated monastery of Our Lady of Špilice on the island of Lopud. The gala opening was attended by many em-inent guests from the field of culture and art who em-

phasized the importance of such an exhibition in Cro-atia on this occasion. And this unique exhibition of private collections of art ranges from the time of the Renaissance to modern art. The impressive art collec-tion has been complied by Thyssen-Bornemisza fam-ily for centuries, and all

visitors of Lopud will have the opportunity to visit the restored Monastery of Our Lady of Špilje until October. Biggest Renaissance exhi-bition in Croatia We are delighted that our country has the opportu-nity to host such a promi-nent exhibition of paint-ings, sculptures, furniture

and decorative art from the Renaissance period, as well as modern art, tirelessly collected through the four generations of the Thys-sen-Bornemisza family. Without exaggeration, we can say that this is one of the most important, if not the biggest renaissance ex-hibitions in Croatia, com-mented the organizers. The monastery in which the ex-hibition is held is one of the few reconstructed Renais-sance buildings on the is-land of Lopud, the former strategic shipbuilding site of the Dubrovnik Repub-lic. The monastery today represents a new vibrant cultural centre. The island itself abounds in remark-able natural and architec-tural sights, including mon-asteries, deserted houses, large villas and fortress-es, and many churches and chapels.

Do FEATURE

One of the most impressive private art collections in Europe goes on display on Dubrovnik island

light lunches • romantic candlelight dinner for two seafood specialties meat specialtiestop quality wines world's famous cocktails

• • •

Hotel Splendid • Garden Restaurant “Glorijet”Open: May - October / noon - 10:00 p.m.

G A R D E NR E S T A U R A N T

Hotel Splendid, Masarykov put 6 • 20 000 Dubrovnik, Croatia • Information and reservations: +385 20 433 560+385 98 983 08 27 [email protected] • hotelsindubrovnik.com •

GOOD NEWS FOR ALL ART LOVERS IS THAT THE EXHIBITION WILL

REMAIN OPEN UNTIL THE 13TH OF OCTOBER THIS YEAR.

basic info

Page 27: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 27

A guitarist who has conquered the world and an opera festival as the musical season continues8On Monday the 24th

of June in the atrium of the atmospheric Rector’s Palace, the guitarist Mak Grgić will perform a recit-al. Grgic will perform Bach’s Adagio & Presto from Violin Sonata No.1, Rodrigo Toc-cata, Morricone’s “Gabri-el’s oboe” from the movie Mission and the soundtrack of the movie “The Good, The Bad and The Ugly” fol-lowed by five Macedonian works by Miroslav Tadic and other works that will show Grgić’s versatility. The con-cert starts at 9:00 pm. Touted as a “gifted young guitarist” by the New York Times, and “a guitarist to keep an eye on” by the Washington Post, Mak Gr-gic is emerging as a star on the worldwide stage. An expansive and adventur-ous repertoire attests to his versatility and wide-ranging interests: from the Baroque and Renaissance to music of the cinema; from ethnic music of his native Balkans to extreme avant-garde and microtonal music, Mak’s extraordinary talents and tastes as a soloist, collabo-rator, and recording artist are fuelled by his curiosity, imagination, and boundless energy. As a testament to his versatility and wide-ranging appeal, in 2018 Mak was in-vited by legendary singer-songwriter K.D. Lang to perform as the opening act for the North American leg of her Ingénue Redux Tour.On Friday the 28th of June 28 the 12th International Op-era Arias Festival “Tino Pat-tiera” will begin. It is a festi-val that is organized by the Dubrovnik Symphony Or-chestra (DSO) in honour of the famous Dubrovnik ten-

or. The festival is held in the atrium of the Rector’s Pal-ace, and the concerts begin at 9.30 pm. This year many successful Croatian and in-ternationally acclaimed musicians are present: con-ductors Marc Tardue and Ivan Josip Skender, sopra-no Nikolina Pinko and Ka-tarzyna Holtz, tenors Pau-lo Ferreira and Domagoj Dorotić, baritone Matija Meić and Melih Tepretmez, mezzo-soprano Dubravka Šeparović Mušović, violin-ist Đana Kahriman, horn-ist Toni Kursar and pianist Stefani Grbić with indispen-sable Dubrovnik Symphony

Orchestra.The DSO offers you not only well known operatic arias, ensembles and instrumen-tal works by the most be-loved Italian composers, but also beautiful musical gems from Croatian Opera, little known outside of this wonderful country of rich traditions and culture. The Festival will present four concerts starting on June 28th with a “Croatian and Italian Arias Evening”, fol-lowed by “Guardi le stelle”, an open air concert under the stars at the Sun Gardens Resort Hotel. For a more intimate even-

ing, we will feature a pro-gram of Croatian and Ger-man lieder, exploring the romantic Zeitgeist of the late 19th and early 20th centuries. A must for all lieder connoisseurs.The Festival will end with a Gala performance dedi-cated to the crowning ge-nius of Italian opera, Gi-useppe Verdi. With music spanning his entire musi-cal career- from” Nabuc-co” thru “La Traviata and “Il Trovatore” and finishing with major excerpts from the epic lyric drama “Don Carlos”. An event not to be missed!

Do CoNCERTS

TICKETS reservation

and salesDUBROVNIK SYMPHONY

ORCHESTRA (ST. DOMINIC 9) FROM 9 AM TO 2 PM /

TEL. +385 20 417 110LUŽA CULTURAL INFORMATION

CENTREAGENCY PERLA ADRIATICA

(PLOČE)GIFT SHOP DUBRAVKA (PILE)

ONLINE AT WWW.DSO.HR Katarzyna Holtz

Mak Grgic Ivan Josip Skender Matija Meić Marc Tardue

Page 28: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019.28 The DubrovnikTIMES

22/06C u lt u r e

FOLKLORE - THE EIGHTH SMALL FESTIVAL OF FOLKLORE AND HERITAGE The performance of folklore ensembles on the Osojnik playground. 6:30 pm in Osojnik

M U S I C

CONCERT - DUBROVNIK CHAMBER TRIO 9 pm, Domino Church

T h e at r e

DRAMA - MIDSUMMER SCENE - ROMEO & JULIET, WILLIAM SHAKESPEARE 9.30 pm, Fort Lovrijenac

23/06M U S I C

CONCERT - DUBROVNIK CHAMBER DUO 9 pm, Church Rozario

T h e at r e

DRAMA - FESTIVAL „ANA IN THE CITY“ - THEATRE OF BLIND

AND VISUALLY IMPAIRED PEOPLE „NEW LIFE“ 8:00 pm in the Rectors Palace

S P O R T

SPORT - INTERNATIONAL TENNIS CHAMPIONSHIP DUBROVNIK BOWL Sport centre “Gospino polje” 8.00am to 8.00 pm

24/06M U S I C

CONCERT - SORKOČEVIĆ QUARTET 9 pm, St Saviour’s Church

CONCERT - MAK GRGIC, GUITAR 9 pm, Rector’s Palace

25/06C u lt u r e

LINĐO FOLKLORE ENSEMBLE 9.30 pm, Lazareti

S P O R T

SPORT - CITY GAMES 2019 7.30 pm, Zaton Veliki on the seaside promenade

26/06M U S I C

CONCERT - DUBROVNIK STRING QUARTET 9 pm, St Saviour’s Church

27/06T h e at r e

DRAMA - MIDSUMMER SCENE - I WHO HAVE HANDS MORE INNOCENT 9.30 pm, Fort Lovrijenac

M U S I C

CONCERT - THE BEST WORKS OF GREAT COMPOSERS 9 pm, St Saviour’s Church

28/06

12TH INTERNATIONAL OPERA ARIAS FESTIVAL “TINO PATTIERA” 9.30 pm, Rector’s Palace

C u lt u r e

LINĐO FOLKLORE ENSEMBLE 9.30 pm, Lazareti

Do EVENTS ART MUSIC FOOD THEATRE SPORT CULTURE

8Midsummer Scene is a project of the

Dubrov n ik Tour ist Board and the City of Du-brovnik and it is a joint production with Brilliant Events, Dubrovnik and Honey-tongued Theatre Productions Ltd. Lon-don. Midsummer Scene Festival 2019 – Season of Love and Hate marks our sixth edition with Romeo & Juliet as our headline production. Every year we strive to enrich our programme and open the ancient City to international artists. This year we have the joint pro-gramme with the Dubrovnik Symphony Orchestra and we continue the successful collaboration with The House of Marin Držić – the museum dedicated to life and works of a major Renaissance playwright and Du-brovnik native. Performed by the British cast, this pro-duction is supported by an international creative team.

8 ”TINO PAT-TIER A” is

named after and organized in the memory of the world famous ten-or Tino Pattiera, born on 27 June 1890 in Cavtat, a town situated about twenty kilo-metres away from Dubrovnik, where he died on 24 April 1966. Tino Patti-era was one of ma-jor popular singers at the opera houses both in Europe and worldwide in the first half of the 20th century. He was the leading singer at the Royal Saxon Court Opera in Dresden and member of the Berlin State Opera. A tenor of a specific voice, he masterfully inter-preted lyrical and dramatic title roles in many operas.

MIDSUMMER SCENE 2019

12TH INTERNATIONAL OPERA ARIAS FESTIVAL

“TINO PATTIERA”

IN THE RECTORS PALACE 28 JUNE - 5 JULY

FORT LOVRJENAC, 22ND JUNE – 5TH JULY, EVERY NIGHT AT 9.30 PM, EXCEPT 27TH JUNE

Page 29: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 29

Info guide/ Reiseführer

DUBROVNIKWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik en-compass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

Alte Stadtmauer– Die alte Stadtmauer von Dubrovnik umfasst die gesamte Altstadt und beläuft sich ohne Unter-brechung auf nahezu 2 Kilometer. Die Mauer ist ein Wahrzeichen der Stadt und bietet einen prachtvollen Ausblick über die Stadt und die Adria..

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

Dubrovnik Tourist Board / Tourismuszentrale Dubrovnik+ 385 20 323-887www.tzdubrovnik.hrAirport / Flughafen +385 20 773 377Bus Terminal / Busbah-nhof060 30 50 70Harbour Master’s Office / Hafenkapitän +385 20 418 988Port Authority / Hafen-behörde +385 20 313 333Health Centre / Gesund-heitszentrum +385 20 416 866General information / Allgemeine Auskünfte18981

CAVTATWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethnographic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

Geburtshaus von Vlaho Bukovac, Mausoleum der Familie Račić, Rek-torenpalast & Bogišić Sammlung, Pinakothek, St. Nikolaus Kirche, Franziskanerkloster, Ethnographisches Museum, Čilipi Folklore, Festung Sokol, Mühlen am Fluss Ljuta, Illyrische Hügelgräber... Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board / Tourismuszentrale Konavle +385 20 479 025 visit.cavtat-konavle.comAirport / Flughafen +385 773 377Cavtat Pharmacy / Apotheke Cavtat+385 20 478 261Cavtat Port Authority / Hafenbehörde Cavtat +385 20 478 065Cavtat Tourist ambu-lance / Touristenambu-lanz Cavtat+385 20 773 215

KORČULAWhat to see... / Sehenswürdig-keitenOld city of Korcula - The old city is surrounded by walls, and the streets are arranged in a herring-bone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863.

Altstadt von Korčula – Die Altstadt ist umgeben von Mauern und ihre Straßen sind im Fischgrätmuster angeordnet, wodurch ein freier Luftstrom er-möglicht und gleichzeitig Schutz vor starken Winden geboten wird. Korčula ist eng auf einem Landstrich gebaut, der in den Korčula-Kanal hinausragt. Bis zum 18. Jahrhundert war es verboten, außerhalb der Mauern zu bauen. Die ursprüngliche, hölzerne Zugbrücke wurde erst 1863 ersetzt.

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummernKorcula tourist board / Tourismuszentrale Korčula020 715 701City of Korcula / Stadt Korčula020 711 143ACI Marina Korcula020 711 661Harbour Master / Hafen-kapitän020 711178

SLANOWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arboretum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

Arboretum in Trsteno – Zehn Kilometer von Slano entfernt, in Richtung Du-brovnik, liegt Trsteno wo das Arboretum 1948 auf dem Gut der Familie von Ivan Gučetić begründet wurde. Das Sommerhaus und die Gärten entstanden im 16. Jahrhundert als eine harmonische Kombination von Architektur und Natur. Heute ist das Arbore-tum ein geschützter Ort botanisch-architektonisch-er Kultur.

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

Tourist board of Dubro-vacko primorje / Touris-muszentrale Dubrovačko primorje+385 20 87 12 36www.dubrovackopri-morje.hrHarbour Master’s Office / Hafenkapitän +385 20 418 988Airport / Flughafen+385 773 377

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

PUBLISHER:DUBROVAČKI VJESNIK d.o.o.

Vukovarska 10, DubrovnikOIB: 71342575080

EDITOR-IN-CHIEF:Antun Masle

[email protected]

EDITOR:Mark Thomas

[email protected]

CREATIVE DIRECTOR:Kristian Grljević

MANAGEMENTMiroslav Ivić

PROCURATORBoris Kamber

HANZA MEDIA d.o.o.Zagreb, Koranska 2

BUSINESS SECTOR MANAGERS

Igor Cenić (marketing and advertising space sales),

Zvonimir Mozer (print sales), Ivica Pavišić (subscriptions),

Suzana Kosor (promotion), Igor Volarević (manufacturer), Drago

Havranek (media production and Cropix)

BOARD OF DIRECTORS Marko Smetiško (chairman)

Ana Hanžeković (board member)

SUPERVISORY BOARD Gvozden Srećko Flego, Maja

Šilhard, Marijana Raguž, Krešimir Ćosić, Davor Butorac

ADVISORY BOARD Damir Boras, Petar Miladin,

Davor Majetić

DIRECTOR OF PUBLISHING Zdravko Milinović

PHOTOGRAPHYCROPIX Photo Service Hanza

Media:tel. 01/610 3117, 01/610 3090,

fax: 01/610 3033web: www.cropix.hr

e-mail: [email protected]

PRINTSLOBODNA DALMACIJA d.d.

21204 Dugopolje, Dugopoljska 11

©2019. DUBROVAČKI VJESNIK All rights reserved

IMPRESSUM

Page 30: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

30 The DubrovnikTIMES28 AdriaticTIMES AdriaticTIMES 29POWERED BY HTZ POWERED BY HTZ

REISE/VIAGGIO

Powered by Istria&Kvarner TIMES 27

Durch jede Stadt der Ge-spanschaft Karlovac fließt ein Fluss. Durch Ozalj die Kupa, durch Duga Resa die Mrežnica, durch Slunj Korana und durch Ogulin die Dobra.Durch Karlovac fließen alle vier. Im Aquarium wird die lokale Traditi-on der Einwohner von Karlovac, das Leben an Flüssen, im Herzen Kroati-ens dargestellt.Das Süßwassera-quarium in Kar-lovac ist in vie-lerlei Hinsicht eine Attraktion: Umwelt, Bildung, Tourismus, Wis-senschaft und Originalität. Das alles wurde in die-sem Süßwassera-quarium vereint. So ein Süßwasse-raquarium gibt es nirgendwo anders in der Region, nur hier, direkt im Her-zen Kroatiens, in Karlovac, einer Stadt an vier Flüssen.Das Aquarium in Karlovac wurde so gebaut, dass es die natürliche Fließrich-tung eines Karstflusses darstellt. Es bietet einen detaillierten, lehrrei-chen und interessanten Einblick in die besonde-re Unterwasserwelt eines Flusses. In den 25 Becken des Aquariums leben ca. 100 Süßwasserfischarten, da-von sind ca. 40 endemi-sche Arten, das heißt, sie kommen weltweit nir-gendwo sonst vor.•••Ogni città nella Contea di Karlovac ha un suo fiu-me – Ozalj ha Kupa, Duga Resa ha Mrežnica, Slunj ha Korana, e Ogulin ha

Dobra.Tutti e quattro i fiumi si incontrano a Karlovac. Grazie all’acquario gli abitanti di Kar lovac cont-inueranno a vivere la tra-dizione locale sui fiumi e con i fiumi nella città del loro incontro, nel cuore della Croazia.

L’acquario dolce di Kar-lovac è un’attrazione in ogni senso: ecologi-co, educativo, turistico, scientifico o semplice-mente per la sua origina-lità e il fatto che un ac-quario di acqua dolce non esiste in nessuna parte della regione, solo nella città circondata da 4 fiu-mi – a Karlovac. Le specie esposte nell’ac-quario di Karlovac rap-presentano il corso del tipico fiume carsico e danno una descrizione dettagliata, interessan-te e educativa del mera-viglioso mondo di acque dolci. In 25 piscine si trovano 100 specie di pesci di ac-qua dolce, di cui 40 spe-cie endemiche.

AQUATIKA: SÜSSWASSERAQUARIUM KARLOVAC / AQUATICA: L’ACQUARIO DOLCE DI KARLOVAC

OGULIN: IVANAS MÄRCHENHAUSDas Märchenhaus, das nach einer der bekanntesten kroatischen Schrifts-stellerinnen, Ivana Brlić Mažuranić, benannt wurde, befindet sich im alten Schloss Frankopan in der Stadt Ogu-lin, in der Ivana 1874 gebore wurde. Im Märchenhaus befinden sich eine multi-mediale Dauerausstellung, eine Büche-rei, ein Mehrzweckraum für Workshops und ein Souvenirgeschäft. Die Ausstel-lung ist in Themenbereiche aufgeteilt. Jedes Thema trägt den Titel eines der Märchen, die Ivana verfasst hat: Wun-dersamer Wald, Feuer, Wundersamer Spiegel, Verzauberte Flure usw.DIE BARAĆ-HÖHLEN „Die Barać-Höhlen befinden sich ca. 20 km vor dem Nationalpark Plitvička jezera auf der Bundesstraße Zagreb-Split. Besuchen Sie dieses „Museum“ des ältesten Künstlers der Welt – der Natur – und erkunden Sie sein Werk, das in Millionen von Jahren entstanden ist. Erleben Sie den Moment der Ewig-keit, während Sie durch die Säle und Gänge der Oberen Barać-Höhle, vom Eingang der Höhle und dem Saal Gua-no, durch den von Tropfsteinstrukturen (Stalagmiten und Stalaktiten) und bis zu zehn Meter hohen Säulen (Stalag-naten) gekennzeichneten Saal der Ele-fantenbeine spazieren. Werfen Sie ei-nen Blick in den Drachenschlund und den Saal der verlorenen Seelen und er-leben Sie die Schönheit der absoluten Dunkelheit. Die Säle und Kanäle sind grandios und für alle Kategorien von Besuchern, von den Jüngsten bis zu den Ältesten, leicht begehbar“.

AN DER GRENZE ZWEIER REICHEDie Stadt-Festung Karlovac wurde 1579 gegründet, als die Grenze des Osmani-schen Reiches, zum Nachteil der Habs-burgermonarchie, auf die Flüsse Kupa und Korana verlegt wurde. Ihre abweh-rende und historische Aufgabe hat die Stadt Karlovac erfüllt: als Befehlszent-rum der Vojna Krajna hielt sie allen An-griffen stand und behielt ihre militäri-sche Kraft auch in den Jahrhunderten, als die Grenze wieder in Richtung Os-ten verlegt wurde. Das historische Zen-trum der Stadt, das von ihren Einwoh-nern Zvijezda (Stern) genannt wird, ist von tiefen Schanzen umgeben, in die bei Gefahr Wasser aus dem nahelie-genden Fluss Kupa eingelassen wur-de. Der Josip ban Jelačić Hauptplatz war damals der wichtigste Treffpunkt und der Ort, an dem die wichtigsten Ereignisse stattfanden.Karlovac ist als Stadt der Parkanlagen bekannt, die Stern-Stadt, die Stadt des Bieres…doch es ist zugleich eine

Stadt, in der sich die natürliche und kulturelle Landschaft auf eine welt-weit einzigartige Weise durchweben, auf dem Treffpunkt von vier Flüssen. Der Grund für die Gründung von Kar-lovac, der Stern-Stadt, auf dem Zusam-menfluss von Kupa und Korana war von militärisch-strategischer Natur. Wäh-rend ihrer Entwicklung erweiterte sich die Stadt mit der Zeit auf zwei weite-re Flüsse – Mrežnica und Korana. Die Fogin-Badeanstalt, eins der registrier-ten Flussschwimmbäder in Kroatien, das die Auszeichnungen „Grüne Blu-me“ und „Tourismusblüte“ bekommen hat, befindet sich im engsten Stadtzen-trum von Karlovac, auf dem Fluss Kora-na. Rafting auf den erwähnten Flüssen ist ein interessanter Weg, um die un-berührte Natur Kroatiens zu erleben.“•••OGULIN: CASA DELLA FAVOLA DI IVANALa Casa della favola di una delle più note scrittrici croate, Ivana Brlić Mažuranić, è situata nel vecchio castel-lo dei Frankopan a Ogulin, città in cui Ivana nacque nel 1874. Nella Casa de-lla favola si trovano l'esposizione mul-timediale permanente, la biblioteca, lo spazio multifunzionale per i workshop e il negozio di souvenir. L'esposizione permanente è divisa in alcune parti, e ognuna porta il nome di una delle fiabe di Ivana – il Bosco miracoloso, i Fuochi, i Corridoi incantati ecc. GROTTE DI BARAĆLe Grotte di Barać si trovano a 6 km a est da Rakovica (strada maestra Za-gabria-Spalato), a mezzo chilometro a ovest dal villaggio Nova Kršlja. Gli in-gressi in tutte e tre le grotte si trovano al lato nord di Baraćeva Brina. In fondo alla Brina, tra gli ingressi nelle grotte, giace la sorgente Baraćevac.KARLOVAC: CITTÀ DEI QUATTRO FIUMIKarlovac fu eretta nel ‘500 per la di-fesa dai conquistatori turchi come un singolare nucleo urbano in forma della stella esagonale. Oltre a Karlovac solo due città in Europa hanno un piano si-mile (Palmanova in Italia e Novy Zam-ky in Slovacchia). La costruzione della fortezza iniziò il 13 luglio 1579, e oggi quella data è celebrata come la festa della città. La fortezza fu costruita sul podere della famiglia Zrinski ai piedi della vecchia città di Dubovac, e prese il nome Karlovac o Karlstadt per ono-rare il suo fondatore, arciduca austria-co Karl. Il nucleo rinascimentale della città con la geometria regolare di stra-de e di blocchi urbani, e con la piazza centrale, fu l’apice dell’edilizia e della costruzione di fortezze in quell’epoca.

TRIP /REISEPROMO

400 FÜHRENDE LEADER DES BRITISCHEN TOURISMUSSEKTORS AUF DER JAHRESKONFERENZ IN SPLIT

400 BRITISH TRAVEL INDUSTRY LEADERS MEETING AT ANNUAL CONFERENCE IN SPLIT

This year’s upward trends in the UK market have continued, with 200,000 arrivals and more than 890,000 overnight

stays, representing a 5% growth compared to the same period last year

•••Die positiven Trends des britischen Marktes wurden auch im

bisherigen Teil dieses Jahres beibehalten, in dem 200 Tausend Ankünfte sowie mehr als 890 Tausend Übernachtungen real-isiert wurden, was einen Zuwachs von 5 Prozent im Vergleich

zum gleichen Zeitraum des letzten Jahres darstellt.

The prestigious annual con-ference of the British Insti-tute of Travel and Tourism

(ITT), a professional membership body for individuals employed in the British travel and tourism in-dustry, took place at the Le Méri-dien Lav Hotel in Split from 10 to 12 June. The ITT conference at-tracted more than 400 leading UK travel industry delegates and representatives such as VisitBrit-ain, British Airways, easyJet, TUI, Thomas Cook, Lonely Planet, etc. The hosts of the conference organ-ized by ITT, the only membership organization for travel and tour-

In Split fand im Zeitraum vom 10. bis zum 12. Juni die pres-tigeträchtige Jahreskonfer-

enz der britischen Vereinigung der Tourismusexperten ITT - Institute of Travel and Tour-ism – statt. Die ITT-Konferenz wurde im Hotel Le Méridien Lav abgehalten und zog mehr als 400 leitende Delegierte und Vertreter des britischen Tourismus nach Split, wie zum Beispiel VisitBritain, British Airways, easyJet, TUI, Thom-as Cook, Lonely Planet u.a. Die Gastgeber der ITT-Konferenz, des einzigen professionellen Tourismusvereins im Vereinten

ism professionals in the UK, in-cluding top general managers and the British travel industry leaders, were the Croatian National Tour-ist Board, Split-Dalmatia County Tourist Board, Split Tourist Board and Hvar Tourist Board.Besides Mr. Kristjan Staničić, the Director of the Croatian National Tourist Board (HTZ), and Mr. Tonči Glavina, the State Secretary at the Ministry of Tourism, Mr. Steven Freudmann, the President of ITT, gave the opening speech and wel-comed the attendees at the confer-ence."It is a great honour for Croatia

to host this very important con-ference that has attracted lead-ing individuals from the British travel industry to our country. It took two years of proactive nego-tiations for our country to host the conference, and the first impres-sions my British colleagues have shared are extremely positive. I am certain that the organization of this conference will addition-ally contribute to the position-ing of our country in the British market as a great and attractive tourist destination," HTZ director Kristjan Staničić said, adding that this year’s upwards trends in the UK market have continued, with 200,000 arrivals and more than 890,000 overnight stays, repre-senting a 5% growth compared to the same period last year.Mr. Steven Freudmann, the Presi-dent of ITT, presented the work of ITT and new members, emphasiz-ing that they were delighted by the generous hospitality, the astonish-ing beauty and the quality of the Croatian tourism services. "There are no words to describe this kind of hospitality. There is no reason why your country shouldn’t be one of the top destinations for British tourists. Thank you Croatia, thank you Split and the Split region," Freudmann said.The participants and speakers at the conference included dignitar-ies such as Lord Andrew Adon-is, the former British Minister of State for Transport and Educa-tion, who spoke about the impact of Brexit on the country's inbound and outbound tourism, and Mrs. Carol Dray, the Commercial Di-rector of VisitBritain, who spoke about new roles and goals of the British National Tourism Organ-ization in promoting the coun-try. The representatives of British Airways held a special presenta-tion on the occasion of their com-

Königreich, deren Mitglieder führende Hauptmanager und Leader der britischen Touris-musindustrie sind, waren die Kroatische Zentrale für Touris-mus, die Tourismuszentrale der Gespanschaft Split-Dalmatiens, die Tourismuszentrale der Stadt Split und die Tourismuszentrale der Stadt Hvar. Die Willkommensansprache und die einleitende Rede auf der Konferenz wurde, neben dem Direktor der Kroatischen Zentrale für Tourismus Krist-jan Staničić und dem Sta-atssekretär im Ministerium für Tourismus, Tonči Glavina, vom ITT-Präsidenten Steven Freud-mann, gehalten. „Es ist mir eine große Ehre, dass Kroatien Gastgeber dieser außerordentlich wichtigen Kon-ferenz ist, die in unser Land die führenden Persönlichkeiten des britischen Tourismussektors angezogen hat. Das Ergebnis zweijähriger proaktiver Verhan-dlungen ist, dass gerade unser Land der Gastgeber der Kon-ferenz werden durfte, und die ersten Eindrücke der britischen Kollegen sind außerordentlich positiv. Ich bin sicher, dass diese Konferenz zusätzlich zur Positionierung unseres Landes als hochwertiger und attrak-tiver Tourismusstandort auf dem britischen Markt beitra-gen wird“, sagte der Direktor der Kroatischen Zentrale für Tourismus Kristjan Staničić und fügte hinzu, dass die positiven Trends vom britischen Markt auch im bisherigen Teil dieses Jahres beibehalten wurden, in dem 200 Tausend Ankünfte sowie mehr als 890 Tausend Übernachtungen realisiert wur-den, was einen Zuwachs von 5 Prozent im Vergleich zum gleichen Zeitraum des letzten Jahres darstellt. Der ITT-Präsident Steven Freud-mann stellte die Tätigkeit des ITT sowie die neuen Mitglie-der vor und betonte, sie seien

von der außerordentlichen Gastfreundschaft, der atembe-raubenden Schönheit und der Qualität der kroatischen touris-tischen Dienstleistung begeis-tert. „Eine solche Gastfreund-schaft ist schwer in Worte zu fassen. Es gibt keinen Grund, dass ihr Land nicht zu einer der Topdestinationen britischer Touristen wird. Danke Kroatien, danke Split und der Region der Stadt Split“, erklärte Freud-mann. Teilnehmer und Redner auf der Konferenz waren hohe Gäste wie Lord Andrew Adonis, ehe-maliger britischer Minister für Verkehr und Schulwesen, der über den Einfluss des Brex-it auf den Ein- und Ausgangs-tourismus des Landes sprach, während Carol Dray, die Kom-merzdirektorin von VisitBritain über die neuen Rollen und Ziele der britischen nationalen Tour-ismusorganisation bei der Pro-motion des Landes sprach. Die Vertreter des British Airways hielten eine Sonderpräsenta-tion zum 100. Jahrestag, den das Unternehmen dieses Jahr feiert. Auf der Konferenz war zudem die Rede von der Rolle neuer Technologien in der Dat-enanalyse und bei dem Krei-eren neuer Produkte, der Wich-tigkeit der Kommunikation bei der touristischen Promotion sowie von Rundreisen, Kreuz-fahrten usw. Fügen wir hinzu, dass an der Konferenz ebenfalls die neuer-nannte Direktorin der Vertre-tung der Kroatischen Zentrale für Tourismus in London Darija Reić, der Direktor der Touris-muszentrale der Gespanschaft von Split-Dalmatien Joško Stel-la, die Direktorin der Touris-muszentrale der Stadt Split Alijana Vukšić und der Direktor der Tourismuszentrale der Stadt Hvar Petar Razovć, teilgenom-men haben. Im gesamten Programm der Konferenz waren organisierte Touren und Besichtigungen touristisch attraktiver Stan-dorte und Sehenswürdigkeiten auf dem Gebiet der Gespan-schaft Split-Dalmatiens mit Be-tonung auf den Städten Split, Trogir und Hvar, inbegriffen.

pany’s 100th anniversary to be celebrated this year. Other topics discussed at the conference in-cluded the role of new technolo-gies in data analyses and prod-uct creation, the importance of communication in tourism pro-motion, cruising, etc.The newly elected director of the Croatian National Tourist Office in London, Mrs. Darija Reić, the Director of Split-Dalmatia Coun-ty Tourist Board, Mr. Joško Stel-la, the Director of Split Tour-ist Board, Mrs. Alijana Vukšić, and the Director of Hvar Tourist Board, Mr. Petar Razović, also at-tended the conference.The overall conference pro-gramme included organized tours and sightseeing of tourist attractions and famous historic sites in Split-Dalmatia County, especially in Split, Trogir and Hvar.

•••

Page 31: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

28 AdriaticTIMES AdriaticTIMES 29POWERED BY HTZ POWERED BY HTZ

REISE/VIAGGIO

Powered by Istria&Kvarner TIMES 27

Durch jede Stadt der Ge-spanschaft Karlovac fließt ein Fluss. Durch Ozalj die Kupa, durch Duga Resa die Mrežnica, durch Slunj Korana und durch Ogulin die Dobra.Durch Karlovac fließen alle vier. Im Aquarium wird die lokale Traditi-on der Einwohner von Karlovac, das Leben an Flüssen, im Herzen Kroati-ens dargestellt.Das Süßwassera-quarium in Kar-lovac ist in vie-lerlei Hinsicht eine Attraktion: Umwelt, Bildung, Tourismus, Wis-senschaft und Originalität. Das alles wurde in die-sem Süßwassera-quarium vereint. So ein Süßwasse-raquarium gibt es nirgendwo anders in der Region, nur hier, direkt im Her-zen Kroatiens, in Karlovac, einer Stadt an vier Flüssen.Das Aquarium in Karlovac wurde so gebaut, dass es die natürliche Fließrich-tung eines Karstflusses darstellt. Es bietet einen detaillierten, lehrrei-chen und interessanten Einblick in die besonde-re Unterwasserwelt eines Flusses. In den 25 Becken des Aquariums leben ca. 100 Süßwasserfischarten, da-von sind ca. 40 endemi-sche Arten, das heißt, sie kommen weltweit nir-gendwo sonst vor.•••Ogni città nella Contea di Karlovac ha un suo fiu-me – Ozalj ha Kupa, Duga Resa ha Mrežnica, Slunj ha Korana, e Ogulin ha

Dobra.Tutti e quattro i fiumi si incontrano a Karlovac. Grazie all’acquario gli abitanti di Kar lovac cont-inueranno a vivere la tra-dizione locale sui fiumi e con i fiumi nella città del loro incontro, nel cuore della Croazia.

L’acquario dolce di Kar-lovac è un’attrazione in ogni senso: ecologi-co, educativo, turistico, scientifico o semplice-mente per la sua origina-lità e il fatto che un ac-quario di acqua dolce non esiste in nessuna parte della regione, solo nella città circondata da 4 fiu-mi – a Karlovac. Le specie esposte nell’ac-quario di Karlovac rap-presentano il corso del tipico fiume carsico e danno una descrizione dettagliata, interessan-te e educativa del mera-viglioso mondo di acque dolci. In 25 piscine si trovano 100 specie di pesci di ac-qua dolce, di cui 40 spe-cie endemiche.

AQUATIKA: SÜSSWASSERAQUARIUM KARLOVAC / AQUATICA: L’ACQUARIO DOLCE DI KARLOVAC

OGULIN: IVANAS MÄRCHENHAUSDas Märchenhaus, das nach einer der bekanntesten kroatischen Schrifts-stellerinnen, Ivana Brlić Mažuranić, benannt wurde, befindet sich im alten Schloss Frankopan in der Stadt Ogu-lin, in der Ivana 1874 gebore wurde. Im Märchenhaus befinden sich eine multi-mediale Dauerausstellung, eine Büche-rei, ein Mehrzweckraum für Workshops und ein Souvenirgeschäft. Die Ausstel-lung ist in Themenbereiche aufgeteilt. Jedes Thema trägt den Titel eines der Märchen, die Ivana verfasst hat: Wun-dersamer Wald, Feuer, Wundersamer Spiegel, Verzauberte Flure usw.DIE BARAĆ-HÖHLEN „Die Barać-Höhlen befinden sich ca. 20 km vor dem Nationalpark Plitvička jezera auf der Bundesstraße Zagreb-Split. Besuchen Sie dieses „Museum“ des ältesten Künstlers der Welt – der Natur – und erkunden Sie sein Werk, das in Millionen von Jahren entstanden ist. Erleben Sie den Moment der Ewig-keit, während Sie durch die Säle und Gänge der Oberen Barać-Höhle, vom Eingang der Höhle und dem Saal Gua-no, durch den von Tropfsteinstrukturen (Stalagmiten und Stalaktiten) und bis zu zehn Meter hohen Säulen (Stalag-naten) gekennzeichneten Saal der Ele-fantenbeine spazieren. Werfen Sie ei-nen Blick in den Drachenschlund und den Saal der verlorenen Seelen und er-leben Sie die Schönheit der absoluten Dunkelheit. Die Säle und Kanäle sind grandios und für alle Kategorien von Besuchern, von den Jüngsten bis zu den Ältesten, leicht begehbar“.

AN DER GRENZE ZWEIER REICHEDie Stadt-Festung Karlovac wurde 1579 gegründet, als die Grenze des Osmani-schen Reiches, zum Nachteil der Habs-burgermonarchie, auf die Flüsse Kupa und Korana verlegt wurde. Ihre abweh-rende und historische Aufgabe hat die Stadt Karlovac erfüllt: als Befehlszent-rum der Vojna Krajna hielt sie allen An-griffen stand und behielt ihre militäri-sche Kraft auch in den Jahrhunderten, als die Grenze wieder in Richtung Os-ten verlegt wurde. Das historische Zen-trum der Stadt, das von ihren Einwoh-nern Zvijezda (Stern) genannt wird, ist von tiefen Schanzen umgeben, in die bei Gefahr Wasser aus dem nahelie-genden Fluss Kupa eingelassen wur-de. Der Josip ban Jelačić Hauptplatz war damals der wichtigste Treffpunkt und der Ort, an dem die wichtigsten Ereignisse stattfanden.Karlovac ist als Stadt der Parkanlagen bekannt, die Stern-Stadt, die Stadt des Bieres…doch es ist zugleich eine

Stadt, in der sich die natürliche und kulturelle Landschaft auf eine welt-weit einzigartige Weise durchweben, auf dem Treffpunkt von vier Flüssen. Der Grund für die Gründung von Kar-lovac, der Stern-Stadt, auf dem Zusam-menfluss von Kupa und Korana war von militärisch-strategischer Natur. Wäh-rend ihrer Entwicklung erweiterte sich die Stadt mit der Zeit auf zwei weite-re Flüsse – Mrežnica und Korana. Die Fogin-Badeanstalt, eins der registrier-ten Flussschwimmbäder in Kroatien, das die Auszeichnungen „Grüne Blu-me“ und „Tourismusblüte“ bekommen hat, befindet sich im engsten Stadtzen-trum von Karlovac, auf dem Fluss Kora-na. Rafting auf den erwähnten Flüssen ist ein interessanter Weg, um die un-berührte Natur Kroatiens zu erleben.“•••OGULIN: CASA DELLA FAVOLA DI IVANALa Casa della favola di una delle più note scrittrici croate, Ivana Brlić Mažuranić, è situata nel vecchio castel-lo dei Frankopan a Ogulin, città in cui Ivana nacque nel 1874. Nella Casa de-lla favola si trovano l'esposizione mul-timediale permanente, la biblioteca, lo spazio multifunzionale per i workshop e il negozio di souvenir. L'esposizione permanente è divisa in alcune parti, e ognuna porta il nome di una delle fiabe di Ivana – il Bosco miracoloso, i Fuochi, i Corridoi incantati ecc. GROTTE DI BARAĆLe Grotte di Barać si trovano a 6 km a est da Rakovica (strada maestra Za-gabria-Spalato), a mezzo chilometro a ovest dal villaggio Nova Kršlja. Gli in-gressi in tutte e tre le grotte si trovano al lato nord di Baraćeva Brina. In fondo alla Brina, tra gli ingressi nelle grotte, giace la sorgente Baraćevac.KARLOVAC: CITTÀ DEI QUATTRO FIUMIKarlovac fu eretta nel ‘500 per la di-fesa dai conquistatori turchi come un singolare nucleo urbano in forma della stella esagonale. Oltre a Karlovac solo due città in Europa hanno un piano si-mile (Palmanova in Italia e Novy Zam-ky in Slovacchia). La costruzione della fortezza iniziò il 13 luglio 1579, e oggi quella data è celebrata come la festa della città. La fortezza fu costruita sul podere della famiglia Zrinski ai piedi della vecchia città di Dubovac, e prese il nome Karlovac o Karlstadt per ono-rare il suo fondatore, arciduca austria-co Karl. Il nucleo rinascimentale della città con la geometria regolare di stra-de e di blocchi urbani, e con la piazza centrale, fu l’apice dell’edilizia e della costruzione di fortezze in quell’epoca.

TRIP /REISEPROMO

400 FÜHRENDE LEADER DES BRITISCHEN TOURISMUSSEKTORS AUF DER JAHRESKONFERENZ IN SPLIT

400 BRITISH TRAVEL INDUSTRY LEADERS MEETING AT ANNUAL CONFERENCE IN SPLIT

This year’s upward trends in the UK market have continued, with 200,000 arrivals and more than 890,000 overnight

stays, representing a 5% growth compared to the same period last year

•••Die positiven Trends des britischen Marktes wurden auch im

bisherigen Teil dieses Jahres beibehalten, in dem 200 Tausend Ankünfte sowie mehr als 890 Tausend Übernachtungen real-isiert wurden, was einen Zuwachs von 5 Prozent im Vergleich

zum gleichen Zeitraum des letzten Jahres darstellt.

The prestigious annual con-ference of the British Insti-tute of Travel and Tourism

(ITT), a professional membership body for individuals employed in the British travel and tourism in-dustry, took place at the Le Méri-dien Lav Hotel in Split from 10 to 12 June. The ITT conference at-tracted more than 400 leading UK travel industry delegates and representatives such as VisitBrit-ain, British Airways, easyJet, TUI, Thomas Cook, Lonely Planet, etc. The hosts of the conference organ-ized by ITT, the only membership organization for travel and tour-

In Split fand im Zeitraum vom 10. bis zum 12. Juni die pres-tigeträchtige Jahreskonfer-

enz der britischen Vereinigung der Tourismusexperten ITT - Institute of Travel and Tour-ism – statt. Die ITT-Konferenz wurde im Hotel Le Méridien Lav abgehalten und zog mehr als 400 leitende Delegierte und Vertreter des britischen Tourismus nach Split, wie zum Beispiel VisitBritain, British Airways, easyJet, TUI, Thom-as Cook, Lonely Planet u.a. Die Gastgeber der ITT-Konferenz, des einzigen professionellen Tourismusvereins im Vereinten

ism professionals in the UK, in-cluding top general managers and the British travel industry leaders, were the Croatian National Tour-ist Board, Split-Dalmatia County Tourist Board, Split Tourist Board and Hvar Tourist Board.Besides Mr. Kristjan Staničić, the Director of the Croatian National Tourist Board (HTZ), and Mr. Tonči Glavina, the State Secretary at the Ministry of Tourism, Mr. Steven Freudmann, the President of ITT, gave the opening speech and wel-comed the attendees at the confer-ence."It is a great honour for Croatia

to host this very important con-ference that has attracted lead-ing individuals from the British travel industry to our country. It took two years of proactive nego-tiations for our country to host the conference, and the first impres-sions my British colleagues have shared are extremely positive. I am certain that the organization of this conference will addition-ally contribute to the position-ing of our country in the British market as a great and attractive tourist destination," HTZ director Kristjan Staničić said, adding that this year’s upwards trends in the UK market have continued, with 200,000 arrivals and more than 890,000 overnight stays, repre-senting a 5% growth compared to the same period last year.Mr. Steven Freudmann, the Presi-dent of ITT, presented the work of ITT and new members, emphasiz-ing that they were delighted by the generous hospitality, the astonish-ing beauty and the quality of the Croatian tourism services. "There are no words to describe this kind of hospitality. There is no reason why your country shouldn’t be one of the top destinations for British tourists. Thank you Croatia, thank you Split and the Split region," Freudmann said.The participants and speakers at the conference included dignitar-ies such as Lord Andrew Adon-is, the former British Minister of State for Transport and Educa-tion, who spoke about the impact of Brexit on the country's inbound and outbound tourism, and Mrs. Carol Dray, the Commercial Di-rector of VisitBritain, who spoke about new roles and goals of the British National Tourism Organ-ization in promoting the coun-try. The representatives of British Airways held a special presenta-tion on the occasion of their com-

Königreich, deren Mitglieder führende Hauptmanager und Leader der britischen Touris-musindustrie sind, waren die Kroatische Zentrale für Touris-mus, die Tourismuszentrale der Gespanschaft Split-Dalmatiens, die Tourismuszentrale der Stadt Split und die Tourismuszentrale der Stadt Hvar. Die Willkommensansprache und die einleitende Rede auf der Konferenz wurde, neben dem Direktor der Kroatischen Zentrale für Tourismus Krist-jan Staničić und dem Sta-atssekretär im Ministerium für Tourismus, Tonči Glavina, vom ITT-Präsidenten Steven Freud-mann, gehalten. „Es ist mir eine große Ehre, dass Kroatien Gastgeber dieser außerordentlich wichtigen Kon-ferenz ist, die in unser Land die führenden Persönlichkeiten des britischen Tourismussektors angezogen hat. Das Ergebnis zweijähriger proaktiver Verhan-dlungen ist, dass gerade unser Land der Gastgeber der Kon-ferenz werden durfte, und die ersten Eindrücke der britischen Kollegen sind außerordentlich positiv. Ich bin sicher, dass diese Konferenz zusätzlich zur Positionierung unseres Landes als hochwertiger und attrak-tiver Tourismusstandort auf dem britischen Markt beitra-gen wird“, sagte der Direktor der Kroatischen Zentrale für Tourismus Kristjan Staničić und fügte hinzu, dass die positiven Trends vom britischen Markt auch im bisherigen Teil dieses Jahres beibehalten wurden, in dem 200 Tausend Ankünfte sowie mehr als 890 Tausend Übernachtungen realisiert wur-den, was einen Zuwachs von 5 Prozent im Vergleich zum gleichen Zeitraum des letzten Jahres darstellt. Der ITT-Präsident Steven Freud-mann stellte die Tätigkeit des ITT sowie die neuen Mitglie-der vor und betonte, sie seien

von der außerordentlichen Gastfreundschaft, der atembe-raubenden Schönheit und der Qualität der kroatischen touris-tischen Dienstleistung begeis-tert. „Eine solche Gastfreund-schaft ist schwer in Worte zu fassen. Es gibt keinen Grund, dass ihr Land nicht zu einer der Topdestinationen britischer Touristen wird. Danke Kroatien, danke Split und der Region der Stadt Split“, erklärte Freud-mann. Teilnehmer und Redner auf der Konferenz waren hohe Gäste wie Lord Andrew Adonis, ehe-maliger britischer Minister für Verkehr und Schulwesen, der über den Einfluss des Brex-it auf den Ein- und Ausgangs-tourismus des Landes sprach, während Carol Dray, die Kom-merzdirektorin von VisitBritain über die neuen Rollen und Ziele der britischen nationalen Tour-ismusorganisation bei der Pro-motion des Landes sprach. Die Vertreter des British Airways hielten eine Sonderpräsenta-tion zum 100. Jahrestag, den das Unternehmen dieses Jahr feiert. Auf der Konferenz war zudem die Rede von der Rolle neuer Technologien in der Dat-enanalyse und bei dem Krei-eren neuer Produkte, der Wich-tigkeit der Kommunikation bei der touristischen Promotion sowie von Rundreisen, Kreuz-fahrten usw. Fügen wir hinzu, dass an der Konferenz ebenfalls die neuer-nannte Direktorin der Vertre-tung der Kroatischen Zentrale für Tourismus in London Darija Reić, der Direktor der Touris-muszentrale der Gespanschaft von Split-Dalmatien Joško Stel-la, die Direktorin der Touris-muszentrale der Stadt Split Alijana Vukšić und der Direktor der Tourismuszentrale der Stadt Hvar Petar Razovć, teilgenom-men haben. Im gesamten Programm der Konferenz waren organisierte Touren und Besichtigungen touristisch attraktiver Stan-dorte und Sehenswürdigkeiten auf dem Gebiet der Gespan-schaft Split-Dalmatiens mit Be-tonung auf den Städten Split, Trogir und Hvar, inbegriffen.

pany’s 100th anniversary to be celebrated this year. Other topics discussed at the conference in-cluded the role of new technolo-gies in data analyses and prod-uct creation, the importance of communication in tourism pro-motion, cruising, etc.The newly elected director of the Croatian National Tourist Office in London, Mrs. Darija Reić, the Director of Split-Dalmatia Coun-ty Tourist Board, Mr. Joško Stel-la, the Director of Split Tour-ist Board, Mrs. Alijana Vukšić, and the Director of Hvar Tourist Board, Mr. Petar Razović, also at-tended the conference.The overall conference pro-gramme included organized tours and sightseeing of tourist attractions and famous historic sites in Split-Dalmatia County, especially in Split, Trogir and Hvar.

•••

Page 32: WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK Time to hit the beaches · 6/21/2019  · FRIDAY / JUNE 21 / 2019. The DubrovnikTIMES 3 WELCOME TO DUBROVNIK Welcome to Dubrovnik a city of art, culture,

The City of Dubrovnik is continuing with the implementation of the “Respect the City” project. With the aim of sustainable and responsible tourism and destination management the Respect the City project contains a number of rules for the behaviour of guests and citizens in the city. The project has already attracted the attention of the world’s media and is proving a positive step in the management of Dubrovnik as a destination. The overall aim is to make visitors stay in the city more enjoyable as well as improving the standard and quality of life for local citizens.

City of Dubrovnik

Please do not walk around in swimwear or to be inappropriately uncovered.

Please do not discard cigarette butts in public spaces.

Please do not consume food, beverages or misbehave around cultural monuments.

City walls are very high and can be dangerous, please obey the rules.

Please keep dogs on a leash.

Please do not ride a bicycle, motorcycle, moped or car without obtaining special permission beforehand. Exception applies to bicycles for children under 7 years.

Dubrovnik - a leader in sustainable tourism

Respect the City - Poštujmo Grad respectthecity_Dbk