wire feed welder campbell hausfeld

44
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. IN971503AV 6/03 Operating Instructions & Parts Manual Model WG2040, WG2044, WG2045, WG3000 Wire Feed Arc Welder BUILT TO LAST This line of Campbell Hausfeld wire feed welders is designed to be used on standard 115V household current. The welders are equipped with infinite wire speed control to accurately select the proper wire feed rate needed for various welding conditions. Internal components are thermostatically protected. This welding system is designed for use with the Flux Core Arc Welding (FCAW) or the Gas Metal Arc Welding (GMAW) process. As delivered from the factory, this welder can weld with .024” (.6mm) to .035” (.9mm) diameter wire in MIG and .030” (.8mm) to .035” (.9mm) diameter wire in flux core. A starter spool of .035” (.9mm) flux core wire is included. 1. Work Clamp - connect to work piece. 2. Wire Feed Gun 3. Power Cord - plug into 115 volt outlet. 4. On/Off Switch - illuminates if thermostat has automatically shut unit off. 5. Infinite Wire Speed Control - turn clockwise to increase wire speed and counterclockwise to decrease wire speed. 6. Heat Selector - Selects welding power. Four selections are possible; low 1, low 2, high 1 and high 2. Danger means a hazard that will cause death or serious injury if the warning is ignored. Warning means a hazard that could cause death or serious injury if the warning is ignored. Caution means a hazard that may cause minor or moderate injury if the warning is ignored. It also may mean a hazard that will only cause damage to property. NOTE: Note means any additional information pertaining to the product or its proper usage. ! CAUTION ! WARNING ! DANGER Figure 1 - Welder Components and Controls See page 7 for supply cable replacement instructions. Q U A L I T Y A S S U R A N C E P R O G R A M Need Assistance? Call Us First! 1-800-746-5641 Unpacking Welding accessories for the welder are packed inside the wire feed compartment. When unpacking, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure any loose fittings and screws, etc. are tightened before putting unit into service. Report any missing or damaged items by calling 1-800-746-5641. This equipment requires a dedicated 115 volt circuit. Refer to the following chart for correct circuit breaker or fuse rating. Do not run other appliances, lights or tools on this circuit while operating this equipment. Extension cords are not recommended. Blown fuses and tripped circuit breakers can result from failure to comply with this recommendation. ! CAUTION Description CIRCUIT REQUIREMENTS COMPONENTS AND CONTROLS General Safety 1 3 6 5 4 2 For parts, manuals, product & service information visit www.chpower.com © 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. Heat Circuit Breaker or Selector Slow Blow Fuse Low 15 amp High 20 amp Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Upload: camaro67427

Post on 12-Nov-2014

76 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

owners manual

TRANSCRIPT

Page 1: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.

IN971503AV 6/03

Operating Instructions & Parts Manual Model WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

Wire FeedArc WelderBUILT TO LAST

This line of Campbell Hausfeld wire feedwelders is designed to be used onstandard 115V household current. Thewelders are equipped with infinite wirespeed control to accurately select theproper wire feed rate needed for variouswelding conditions. Internal componentsare thermostatically protected.

This welding system is designed for usewith the Flux Core Arc Welding (FCAW)or the Gas Metal Arc Welding (GMAW)process. As delivered from the factory,this welder can weld with .024” (.6mm)to .035” (.9mm) diameter wire in MIGand .030” (.8mm) to .035” (.9mm)diameter wire in flux core. A starterspool of .035” (.9mm) flux core wire isincluded.

1. Work Clamp - connect to work piece.

2. Wire Feed Gun

3. Power Cord - plug into 115 voltoutlet.

4. On/Off Switch - illuminates ifthermostat has automatically shutunit off.

5. Infinite Wire Speed Control - turnclockwise to increase wire speed andcounterclockwise to decrease wirespeed.

6. Heat Selector - Selects weldingpower. Four selections are possible;low 1, low 2, high 1 and high 2.

Danger means ahazard that will

cause death or serious injury if thewarning is ignored.

Warning means ahazard that could

cause death or serious injury if thewarning is ignored.

Caution means ahazard that may

cause minor or moderate injury if thewarning is ignored. It also may mean ahazard that will only cause damage toproperty.

NOTE: Note means any additionalinformation pertaining to the productor its proper usage.

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

Figure 1 - Welder Components and Controls

See page 7 for supply cablereplacement instructions.

QUAL

ITYASSURANCE PROGRAMNeed

Assistance?Call Us First!1-800-746-5641

UnpackingWelding accessories for the welderare packed inside the wire feedcompartment. When unpacking, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure anyloose fittings and screws, etc. aretightened before putting unit into service.Report any missing or damageditems by calling 1-800-746-5641.

This equipment requires a dedicated

115 volt circuit. Refer to the followingchart for correct circuit breaker or fuserating. Do not run other appliances, lightsor tools on this circuit while operatingthis equipment. Extension cords are notrecommended. Blown fuses and trippedcircuit breakers can result from failure tocomply with this recommendation.

! CAUTION

Description

CIRCUIT REQUIREMENTSCOMPONENTS AND CONTROLS

General Safety

1

3

6

5

4

2

For parts, manuals, product & service informationvisit www.chpower.com

© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Heat Circuit Breaker orSelector Slow Blow Fuse

Low 15 amp

High 20 amp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 2: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

2

Wire Feed Arc Welder

Always keep a fireextinguisher accessiblewhile performing arcwelding operations.

� Before starting orservicing any electricarc welder, read andunderstand allinstructions. Failureto follow safetyprecautions or instructions can causeequipment damage and/or seriouspersonal injury or death.

� All installation, maintenance, repairand operation of this equipmentshould be performed by qualifiedpersons only in accordance withnational, state, and local codes.

Improper use of electricarc welders can causeelectric shock, injury,and death! Take allprecautions described inthis manual to reduce the possibility ofelectric shock.

� Verify all components of the arcwelder are clean and in goodcondition prior to operating welder.Be sure insulation on all cables, wirefeed gun and power cord is notdamaged. Always repair or replacedamaged components beforeoperating the welder. Always keepwelder panels, shields, etc. in placewhen operating welder.

� Always wear dry, protectiveclothing, welding gloves andinsulated footwear when operatingunit.

� Always operate welder in a clean,dry, well ventilated area. Do notoperate welder in humid, wet, rainyor poorly ventilated areas.

� Be sure work piece is properlysupported and grounded prior tobeginning any electric arc weldingoperation.

� Spread out coiled welding cable

! WARNING

! WARNING

before use to avoid overheating anddamage to insulation.

Never immersewire or wire feed

gun in water. If welder becomes wet forany reason, be absolutely certain it iscompletely clean and dry before use!

� Always shut equipment off andunplug power cord prior to moving the unit.

� Always attach the work lead first.

� Verify work piece is securelygrounded.

� Always shut off electric arc weldingequipment when not in use and cut offany excess wire from wire feed gun.

� Never allow any part of the body totouch flux core wire and ground orgrounded work piece at the sametime.

� Awkward welding conditions andpositions can be electrically hazardous.When crouching, kneeling or atelevations, be sure to insulate allconductive parts, wear appropriateprotective clothing and takeprecautions to prevent injury from falls.

� Never attempt to use this equipmentat current settings or duty cycles higherthan specified on equipment labels.

� Never use an electric arc welder tothaw frozen pipes.

Flying sparks and hotmetal can cause injury.As welds cool, slag canbe thrown off. Take allprecautions described inthis manual to reduce the possibility ofinjury from flying sparks and hot metal.

� Wear ANSI approved face shield orsafety glasses with side shieldprotection when chipping orgrinding metal parts.

� Wear ear plugs when weldingoverhead to prevent spatter or slagfrom falling into ears.

Electric arc weldingoperations produceintense light and heatand ultraviolet (UV)rays. This intense light

! WARNING

! WARNING

! DANGER

and UV rays can cause injury to eyes andskin. Take all precautions described inthis manual to reduce the possibility ofinjury to eyes and skin.

� All persons operating this equipmentor in the area while equipment is inuse, must wear protective weldinggear including: welding helmet orshield with at least shade 10 lens,flame resistant clothing, leatherwelding gloves and full footprotection.

Never look at arc welding operations

without eye protection as describedabove. Never use a shade filter lensthat is cracked, broken, or rated belownumber 10. Warn others in the area notto look at the arc.

Electric arc weldingoperations cause sparksand heat metal totemperatures that cancause severe burns! Useprotective gloves and clothing whenperforming any metal workingoperation. Take all precautions describedin this manual to reduce the possibilityof skin and clothing burns.

� Make sure all persons in weldingarea are protected from heat, sparksand ultraviolet rays. Use additionalface shields and flame resistantbarriers as needed.

� Never touch work pieces untilcompletely cooled.

Heat and sparksproduced during electricarc welding and othermetal workingoperations can igniteflammable and explosive materials!Take all precautions described in thismanual to reduce the possibility offlames and explosions.

� Remove all flammable materialswithin 35 feet (10.7 meters) ofwelding arc. If removal is notpossible, tightly cover flammablematerials with fire proof covers.

� Do not operate any electric arcwelder in areas where flammable orexplosive vapors may be present.

� Take precautions to ensure flying

! WARNING

! WARNING

! WARNING

General Safety(Continued)

MANUAL

www.chpower.com

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 3: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

sparks and heat do not cause flamesin hidden areas, cracks, etc.

Fire hazard! Do notweld on containers

or pipes that contain or have containedflammable materials or gaseous or liquidcombustibles.

Arc welding closedcylinders or containerssuch as tanks or drumscan cause explosion ifnot properly vented!Verify that any cylinder or container tobe welded has an adequate ventilationhole, so that expanding gases can bereleased.

Do not breathe fumesproduced by arc weldingoperation. These fumesare dangerous. Ifwelding area cannot beadequately ventilated, be sure to usean air-supplied respirator.

� Keep head and face out of weldingfumes.

� Extremely toxic fumes are createdwhen galvanized or cadmium platedmetals or metals which contain zinc,mercury or beryllium are heated.Complete the following precautionsbefore performing electric arcwelding operations on these metals:

a. Remove coating from base metal.

b. Make sure welding area is wellventilated.

c. Use an air-supplied respirator.

The electromagnetic fieldgenerated during arcwelding may interferewith the operation ofvarious electrical andelectronic devices such as cardiacpacemakers. Persons using such devicesshould consult with their physician priorto performing any electric arc weldingoperations.

� Route wire gun and work cablestogether and secure with tape whenpossible.

! WARNING

! WARNING

! WARNING

! WARNING

Never use flammable gasses

with MIG welders. Only inert or non-flammable gasses such as carbondioxide, argon, helium or mixtures ofone or more of these gasses aresuitable for MIG welding.

Never lift cylinders off the ground by

their valves or caps or with chains orslings.

ANSI Standard Z49.1 from AmericanWelding Society, 550 N.W. Le June Rd.Miami, FL 33126

Safety and Health Standards

OSHA 29 CFR 1910, from Superintendentof Documents, U.S. Government PrintingOffice, Washington, D.C. 20402

National Electrical Code

NFPA Standard 70, from National FireProtection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269

Safe Handling of Compressed Gasesin Cylinders

CGA Pamphlet P-1, from Compressed GasAssociation, 1235 Jefferson DavisHighway, Suite 501, Arlington, VA 22202

Code for Safety in Welding andCutting

CSA Standard W117.2, from CanadianStandards Association, Standards Sales,178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario,Canada M9W 1R3

Cutting And Welding Processes

NFPA Standard 51B, from National FireProtection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269

Safe Practices For Occupational AndEducational Eye And Face Protection

ANSI Standard Z87.1, from AmericanNational Standards Institute, 1430Broadway, New York, NY 10018

Refer to Material Safety Data Sheets andmanufacturers instructions for metals,wire, coatings and cleaners.

! WARNING

! DANGER

3

� Never wrap arc welder cables aroundthe body.

� Always position wire gun and workleads on the same side of the body.

� Exposure to electromagnetic fieldsduring welding may have otherhealth effects which are not known.

Always be surewelding area is

secure and free of hazards (sparks,flames, glowing metal or slag) prior toleaving. Be sure equipment is turned offand excess wire is cut off. Be sure cablesare loosely coiled and out of the way. Besure all metal and slag has cooled.

Cylinders can explode ifdamaged. Shielding gascylinders contain gasunder high pressure. Ifdamaged, a cylinder canexplode. Since gas cylinders arenormally part of the welding process,be sure to treat them carefully.

� Protect compressed gas cylindersfrom excessive heat, mechanicalshocks and arcs.

� Install and secure cylinders in anupright position by chaining themto stationary support or equipmentcylinder rack to prevent falling ortipping.

� Keep cylinders away from anywelding or other electrical circuits.

� Never allow a welding electrode totouch any cylinder.

� Use only correct shielding gascylinders, regulators, hoses andfittings designed for the specificapplication; maintain all partsproperly.

� Turn face away from valve outletwhen opening cylinder valve.

� Keep protective cap in place overvalve except when cylinder is in useor connected for use.

� Read and followinstructions oncompressed gascylinders, associatedequipment, and CGApublication P-1 listedin Safety Standards.

! DANGER

! WARNING

General Safety(Continued)

Model WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

MANUAL

ADDITIONAL SAFETY STANDARDS

www.chpower.com

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 4: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

NOTE: Before installing welding wire,be sure:

a. Diameter of welding wire matchesgroove in drive roller on wire feedmechanism (See Fig. 5). The driveroller is marked with metric sizes:.6mm = .024”, .8 - .9mm = .030 –.035”

b. Wire matches contact tip in end ofgun. (See Fig. 6).

A mismatch on any item could cause thewire to slip and bind.

NOTE: Always maintain control of looseend of welding wire to preventunspooling.1. Verify unit is off and open door

panel to expose wire feedmechanism.

2. Remove the spool quick lock bypushing in and rotating 1/4 turn

4

Wire Feed Arc Welder

LOCATION

Selecting the proper location cansignificantly increase performance,reliability and life of the arc welder.

� For best results locate welder in aclean and dry environment. Dustand dirt in the welder retainmoisture and increase wear ofmoving parts.

� Place welder in an area with at leasttwelve inches (305 mm) of ventilationspace at both the front and rear ofunit. Keep all obstructions out of thisventilation space.

� Store welding wire in a clean, drylocation with low humidity toprevent oxidation.

� Use a properly grounded receptaclefor the welder and ensure welder isthe only load on power supplycircuit. Refer to chart on page 1 forcorrect circuit capacity.

� Use of an extension cord is notrecommended for electric arc weldingmachines. Voltage drop in theextension cord may significantlydegrade performance of the welder.

Welding accessories for the welderare inside wire feed compartment.

1. Place handle assembly on welder,aligning two holes in plastic endswith threaded holes in welderhousing (Fig. 2).

2. Insert screws through cord wraps andhandle ends and fasten into cabinet.

3. Attach cylinder base to unit as shown(Fig. 3).

1. Loosen hex bolt/nut on work clamp.

2. Insert cord (labeled ‘work clamp’ onthe front panel of the welder)through clamp handle. Slide barewire under clamp block. Tighten hexbolt/nut, making sure bare wire isclamped securely (Figure 4).

counterclockwise. Then removeknob, spring and spool spacer.

3. Loosen wire feed tensioning screwon drive mechanism. This allowsinitial feeding of wire into gun linerby hand.

4. Install wire spool onto spindle sowire can come off spool on the endclosest to the wire feed guide tube.Do not cut the wire loose yet.Install spool spacer, spring and quicklock knob by pushing in and turningknob 1/4 rotation clockwise.

5. Hold wire and cut the wire end fromspool. Do not allow wire tounravel. Be sure end of wire isstraight and free of burrs.

6. Feed wire through wire feed guidetube, over the groove in drive roll andinto gun liner. Snugly tighten wire feedtensioning screw. Do not over tighten.Three to four full turns is usuallycorrect.

7. Remove nozzle by turning counter-clockwise, then unscrew contact tipfrom end of welding torch (SeeFigure 6). Plug welder into a properpower supply receptacle.

8. Turn on welder and set wire speedrate to 10. Activate gun trigger untilwire feeds out past the torch end.Turn welder off.

9. Carefully slip contact tip over wireand screw tip into torch end. Installnozzle by turning clockwise (SeeFigure 6). Cut wire off approximately1/4 inch from nozzle end.

Figure 4a - Work ClampAssembly (WG2040,WG2044, and WG2045)

Figure 3 - Base Assembly

Figure 2 - Handle Assembly

Assembly

Installation

HANDLE AND BASE ASSEMBLY

WORK CLAMP

WIRE INSTALLATION

www.chpower.com

Figure 5 - Weld Wire Routing

Clamping Block

Figure 4b - Work Clamp Assembly(WG3000)

Clamping Block

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 5: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

Improper handling and maintenance of

compressed gas cylinders and regulatorscan result in serious injury or death!Always secure gas cylinders to tankbracket kit, a wall or other fixed supportto prevent cylinder from falling over.Read, understand and follow allcompressed gas and equipmentwarnings in the safety instructions.

NOTE: Shielding gas is not required ifflux-cored welding wire is used.

There are 3 types of gas generally usedfor gas metal arc welding; 100% argon,a mixture of 75% argon and 25%carbon dioxide (C25) or 100% carbondioxide.

Use ONLY the type of gas

recommended for your welder. UseONLY an inert, non-flammable type ofgas. Failure to do so will result in a veryhazardous situation.

NOTE: 100% carbon dioxide is notrecommended due to unsatisfactoryweld beads.

! DANGER

! DANGER

The 75/25 mixture is recommended forgeneral steel welding. For aluminumwelding, use 100% argon. Cylinders ofeither type gas may be obtained at yourlocal welding supply outlet. Securecylinder in place on your weldingmachine or other support to prevent thecylinder from falling over.

Obtaining Correct Gas Type. The gasused in any welding application for yourwelder must be an INERT, NON-FLAMMABLE TYPE. You can get the typeof gas needed from a nearby weldinggas distributor (often found in theyellow pages under “Welders” or‘Welding Equipment”).

An adjustable regulator without gaugesis supplied with this welder. Theregulator provides a constant shieldinggas pressure and flow rate during thewelding process. Each regulator isdesigned to be used with a specific gasor mixture of gases. The argon andargon mixture use the same thread type.The 100% carbon dioxide uses adifferent thread type. An adapter isavailable at your local welding gassupplier to change between the two.

Cylinder gas is underhigh pressure. Pointcylinder outlet awayfrom yourself and anybystanders beforeopening.

1. With cylinder securely installed, standon side of cylinder opposite cylinderoutlet then remove cylinder cap andopen valve slightly by turning

! WARNING

5

Welder duty cycle is the percentage ofactual weld time that can occur in a tenminute interval. For example, at a 20%duty cycle, actual welding can occur fortwo minutes, then the welder must coolfor eight minutes.

Internal components of this welder areprotected from overheating with anautomatic thermal switch. A yellowlamp is illuminated on the frontpanel (on/off switch) if the duty cycleis exceeded. Welding operations maycontinue when the yellow lamp is nolonger illuminated.

To change between flux wire and MIGwire the polarity must be changed.

1. Open the wire feed door.

2. Locate red (+) and black (-) polarityconnectors just above wire feedmechanism (See Figure 7).

3. For MIG welding with gas,connect torch cable from wire feedmechanism to red (+) polarityconnector, then connect work cableto black (-) connector.

4. For flux-core welding, connecttorch cable from wire feedmechanism to black (-) polarityconnector, then connect work cableto red (+) connector.

Contact Tip MarkingsMark Wire Size

0.6 mm .024"

0.8 mm .030”

0.9 mm .035”

Assembly (Continued)

Model WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

DUTY CYCLE / THERMOSTATICPROTECTION

POLARITY

Shielding Gas Preparation

Figure 8 - Hookup

GAS TYPES

REGULATOR

HOOKUP PROCEDURE

Figure 7 - Cable connection

www.chpower.com

Torch DiffuserContact Tip

NozzleFigure 6 - Torch Nozzle

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 6: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

4. To attach the handle, place shield ona flat surface and press handle intoplace (See Figure 10).

NOTE: If you have never weldedbefore or have little experience, afull face helmet is recommended.Both hands are needed to stabilizeand control the angle and arclength of the torch.

1. Remove the lens retainer from theface shield with a regular screwdriverby prying against the shield and postof the lens retainer.

2. Remove the protective film coveringfrom both sides of each lens cover.Put one clear lens cover on each sideof the shaded lens. Place these threelenses together into the face shieldand secure with the lens retainer. Thelens retainer should snap into thesecond notch in the face shield.

3. Position one of the holes in theadjustment arm over the pins whichare located in the ear area of the faceshield. These adjustment arms controlthe closeness of fit and can be easilyrepositioned if necessary.

4. Position the headgear inside the faceshield. Assemble the helmet byinserting the stud screw through theheadgear and shield into the tensionnut as shown. Do not tighten tensionnut completely.

5. Trial fit the welding helmet. Adjustheadgear ratchet band to acomfortable position and lower theface shield. If the shield is too far or

counterclockwise. When gas isemitted from cylinder, close valve byturning clockwise. This will blow outdust or dirt that may haveaccumulated around valve seat.

2. Install regulator onto cylinder valve.Tighten stem nut securely to gasvalve.

3. Install one end of gas hose to fittingon the rear of welder and other endof hose to fitting on regulator usinghose clamps on each connection. Makesure gas hose is not kinked or twisted.

4. While standing opposite cylinderoutlet, slowly open cylinder valve.Inspect for leaks in the connections.

5. Pull trigger on gun to allow gas toflow. Adjust gas regulator tomaximum flow by moving clockwise.Release trigger.

6. Remember to close gas cylinder valvewhen finished welding.

1. Cut retainer stiffeners and detachablehandle away from shield. Trim theexcess plastic to remove sharp edges.

2. Insert filter lens.

3. Attach the stiffeners over the pins onthe lens retainers (See Figure 9).

6

Wire Feed Arc Weldertoo close to the face, use a differenthole in the adjustment arm. Adjust thetension nuts so that helmet can beeasily lowered over the face bynodding the head.

1. Be sure to read,understand and complywith all precautions inthe General SafetyInformation section. Besure to read entire"Welding Guidelines" section beforeusing this equipment.

2. Turn welder off.

3. Verify surfaces of metals to be joinedare free from dirt, rust, paint, oil,scale or other contaminants. Thesecontaminants make welding difficultand cause poor welds.

All persons operating this

equipment or in the area whileequipment is in use must wearprotective welding gear including: eyeprotection with proper shade, flameresistant clothing, leather weldinggloves and full foot protection.

If heating, welding orcutting galvanized, zincplated, lead, or cadmiumplated materials, refer tothe General SafetyInformation Section for instructions.Extremely toxic fumes are created whenthese metals are heated.

4. Connect work clamp to work piece orworkbench (if metal). Make surecontact is secure. Avoid surfaces withpaint, varnish, corrosion or non-metallic materials.

5. Position Heat Selector on front panelto desired setting.

NOTE: These settings are generalguidelines only. Heat setting may varyaccording to welding conditions andmaterials.

! WARNING

! WARNING

Assembly (Continued)

HOOKUP PROCEDURE (Continued)

Operation

Metal HeatThickness Setting

24 - 14 Gauge (MIG only) Low 1 or 218 - 14 Gauge (Flux Core)

Thicker Than 14 Gauge High 1 or 2

MANUAL

Figure 11

Headgear

Face Shield

Shaded Lens

Clear Lens Cover (2)Post

Lens Retainer

AdjustmentArm (2)

Tension Nut (2)

Stud Screw (2)

www.chpower.com

Figure 9

Lens

LensRetainer

RetainerStiffener

Figure 10

HandshieldAssembly

Welding HelmetAssembly (PromotionalModels Only)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 7: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

3. Inspect the condition of the gun tipand nozzle. Remove any weld slag.Replace gun tip or nozzle if damaged.

Do not operate this welding machine

with cracked or missing insulation onwelding cables, wire feed gun or powercord.

1. Replace any unreadable safety labelson the welder.

2. Use compressed air to blow all dustand lint from ventilation openings.

3. Clean wire groove on drive roll.Remove wire from feed mechanism,remove screws from drive rollhousing. Use a small wire brush toclean drive roll. Replace if worn ordamaged

The following parts require routinemaintenance:

• Wire feed drive roller

• Gun liner - replace if worn

• Nozzle/contact tips

• Wire - This welder will accept either 4”or 8” diameter spools. Flux-cored weldingwire is susceptible to moisture andoxidizes over time, so it is important toselect a spool size that will be used within

! WARNING

7

Welding Guidelines

6. Rotate Wire Speed Control to settingnumber 5 to start then adjust asneeded after test weld.

7. Plug power cord into a propervoltage receptacle with proper circuitcapacity (See circuit requirements onfront page).

8. Switch welder ON/OFF switch to ONposition.

9. Verify wire is extended 1/4” fromcontact tip. If not, squeeze trigger tofeed additional wire, release triggerand cut wire to proper length.

10. Position wire feed gun near workpiece, lower welding helmet bynodding head or position the handshield, and squeeze gun trigger. Adjustheat setting and wire speed as needed.

11. When finished welding, turn welderoff and store properly.

Disconnect power supply and turn

machine off before inspecting orservicing any components. Keep wirecompartment cover closed at all timesunless wire needs to be changed.

1. Check condition of weld cables andimmediately repair or replace anycables with damaged insulation.

2. Check condition of power cord andimmediately repair or replace anycord if damaged.

! WARNING

Model WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

Maintenance

Supply Cable Replacement1. Verify that welder is OFF and

power cord disconnected.2. Remove welder cover to expose

the ON/OFF switch.3. Disconnect the black and white

power cord wires connected tothe ON/OFF switch.

4. Disconnect the green powercord wire connected to welderframe.

5. Loosen the cord strain reliefscrew(s) and pull cord out ofstrain relief.

6. Install new cord in reverse order.

MIGWT5021

Figure 12 - Nozzle

Operation (Con't.)

BEFORE EVERY USE:

EVERY 3 MONTHS:

Consumable and Wear Parts

GeneralThis line of welding machines can utilizethe Flux Cored Arc Welding (Gasless)process or the Gas Metal Arc Welding(MIG) process. The weld must beprotected (shielded) from contaminatesin the air while it is molten. The gaslessprocess uses a tubular wire with a fluxmaterial inside. The flux creates ashielding gas when melted. The MIGprocess uses inert gas to shield the weldwhile molten.

When current is produced by atransformer (welding machine) andflows through the circuit to the weldwire, an arc is formed between the endof the weld wire and the work piece.This arc melts the wire and the workpiece. The melted metal of the weldwire flows into the molten crater andforms a bond with the work piece asshown (Figure 13).

Slag

Weld Wire

Flux(Gasless

only)

Work Piece

ShieldingGas

ContactTip

Crater

Nozzle

Figure 13 - Weld Components

approximately 6 months. For mild steelwelding, AWS ER70S6 solid wire or AWSE71T-GS Flux-core wire is recommended.

This welder is setup for .035 (.9mm)wire. If a different wire size is used, thewire feed drive roll and contact tip mayneed changing. There are two groovesin the drive roll. The small groove is for.024 (.6mm) wire and the other is for.030-.035 (.8-.9mm) wire. Remove theroller cover and flip the drive roll tochoose the correct groove (See partsbreakdown). The contact tip shouldalso match the wire diameter used. Thetip diameter is marked on the contacttip in inches or millimeters.

www.chpower.com

CHANGING WIRE SIZES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 8: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

Wire Feed Arc Welder

8

Welding Guidelines (Continued)

Arc Welding BasicsFive basic techniques affect weld quality.These are: wire selection, heat setting,weld angle, wire speed, and travel speed.An understanding of these techniques isnecessary for effective welds.

HEAT SETTINGThe correct heat involves the adjustmentof the welding machine to the requiredsetting. Heat or voltage is regulated by aswitch on the welder. The heat settingused depends on the size (diameter) andtype of wire, position of the weld, andthe thickness of the work piece. Consultspecifications listed on the welder. It issuggested that the welder practice withscrap metal to adjust settings, andcompare welds with Figure 15.

WIRE TYPE AND SIZE

The correct choice of wire type involvesa variety of factors, such as weldingposition, work piece material type,thickness, and condition of surface tobe welded. The American WeldingSociety, AWS, has set up certainrequirements for each type of wire.FLUX-CORED WIRE

E - 7 0 T - GS

Weld strength, times10,000 pounds persquare inchWelding positions (0for flat or horizontal,1 for any position)Tubular flux core wireFlux type

AWS E71T-GS or E71T-11 isrecommended for this welder.

SOLID WIRE

ER - 70 S - 6

Weld strength, times1,000 PSISolid wireWire composition

ER-70S6 is recommended for thiswelder.

WELD ANGLE

Weld angle is the angle at which thenozzle is held during the weldingprocess. Using the correct angle ensures

proper penetration and bead formation.As different welding positions and weldjoints become necessary, nozzle anglebecomes an increasingly importantfactor in obtaining a satisfactory weld.Weld angle involves two positions -travel angle and work angle. Travel angle is the angle in the line ofwelding and may vary from 5º to 45ºfrom the vertical, depending on weldingconditions.

Work angle is the angle fromhorizontal, measured at right angles tothe line of welding. For most

applications, a 45º travel angle and 45ºwork angle is sufficient. For specificapplications, consult an arc weldinghandbook.

WIRE SPEED

The wire speed is controlled by theknob on the front panel. The speedneeds to be “tuned” to the rate atwhich the wire is being melted in thearc. Tuning is one of the most criticalfunctions in wire feed welding. Tuningshould be performed on a scrap pieceof metal the same type and thickness asthat to be welded. Begin welding withone hand “dragging” the gun nozzleacross the scrap piece while adjustingthe wire speed with the other hand.Too slow of speed will cause sputteringand the wire will burn up into thecontact tip. Too fast a speed will alsocause a sputtering sound and the wirewill push into the plate before melting.A smooth buzzing sound indicates thewire speed is properly tuned. Repeatthe tuning procedure each time there isa change in heat setting, wire diameteror type, or work piece material type orthickness. For Aluminum, wire speed istypically set higher (7-9 speed range).

TRAVEL SPEEDThe travel speed is the rate at which thetorch is moved across the weld area.

TRAVEL ANGLE

WORK ANGLE

5º - 45º

5º - 45º

Figure 14 - Weld Angle

Normal Heat,Wire Speed,

Travel Speed

Heat Too Low

Heat Too HighWire SpeedToo Fast

Wire Speed Too Slow

Travel SpeedToo Slow

Travel SpeedToo Fast

BaseMetal

Figure 15 - Weld Appearance

www.chpower.com

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 9: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

9

Model WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

Factors such as diameter and type ofweld wire, amperage, position, and workpiece material thickness all effect thespeed of travel necessary for completinga good weld (See Fig. 15). When thespeed is too fast, the bead is narrow andbead ripples are pointed as shown. Whenthe speed is too slow, the weld metalpiles up and the bead is high and wide.For Aluminum, travel speed is typicallyfaster.

SLAG REMOVAL(FLUX-CORED WIRE ONLY)

Wear ANSI approved safety

glasses (ANSI Standard Z87.1) andprotective clothing when removingslag. Hot, flying debris can causepersonal injury to anyone in the area.

After completing the weld, wait for thewelded sections to cool. A protectivecoating called slag now covers the weldbead which prevents contaminants inthe air from reacting with the moltenmetal. Once the weld cools to the pointthat it is no longer glowing red, theslag can be removed. Removal is donewith a chipping hammer. Lightly tapthe slag with the hammer and break itloose from the weld bead. The finalclean-up is done with a wire brush.When making multiple weld passes,remove the slag before each pass.

WELDING POSITIONSFour basic welding positions can be used;flat, horizontal, vertical, and overhead.Welding in the flat position is easier thanany of the others because welding speedcan be increased, the molten metal hasless tendency to run, better penetrationcan be achieved, and the work is lessfatiguing. Welding is performed with thewire at a 45º travel angle and 45º workangle.

Other positions require differenttechniques such as a weaving pass,circular pass, and jogging. A higher skilllevel is required to complete thesewelds.

Overhead welding is the least desirableposition as it is the most difficult anddangerous. Heat setting and wire

! WARNING

Welding Guidelines (Continued)

stainless steel brush to eliminate anyoxidation on the weld and groundingsurface. 100% Argon shielding gasmust be used when welding aluminum.If 100% Argon is not used, metalpenetration is unlikely. A Teflon® wireliner, smooth-groove drive roller andaluminum contact tips arerecommended when weldingaluminum. Campbell Hausfeld offersthese parts in Kit WT2530. Call 800-746-5641 to order. PUSH VS PULL TECHNIQUEThe type and thickness of the work piecedictates which way to point the gunnozzle. For thin materials (18 gauge andup) and all aluminum, the nozzle shouldpoint out in front of the weld puddleand push the puddle across theworkpiece. For thicker steel, the nozzleshould point into the puddle to increaseweld penetration. This is called backhandor pull technique (See Figure 18).

selection will vary depending upon theposition.

All work should be performed in theflat position if possible. For specificapplications, consult an arc weldingtechnical manual.

WELD PASSESSometimes more then one pass isnecessary to fill the joint. The root passis first, followed by filler passes and thecover pass. If the pieces are thick, it maybe necessary to bevel the edges thatare joined at a 60º angle. Remember toremove the slag before each pass forgasless process.

ALUMINUM WELDINGAny aluminum surface to be welded,must be cleaned thoroughly with a

www.chpower.com

Figure 16 - Weld Passes

Cover

Filler

Root

Figure 17 - Multiple Weld Passes

PUSH

PULL

Figure 18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 10: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

10

Wire Feed Arc Welder

www.chpower.com

Figure 19 - Wiring Schematic

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 11: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

11

Troubleshooting Chart - WelderSymptom Possible Cause(s) Corrective Action

For Information About This Product Call 1-800-746-5641

Troubleshooting Chart - WeldsSymptom Possible Cause(s) Corrective Action

1. Duty cycle exceeded2. Poor work clamp connection

3. Defective power switch4. Blown breaker or fuse

1. Wrong size gun tip2. Gun liner clogged or

damaged3. Gun tip clogged or damaged4. Feed roller worn5. Not enough tension

1. Slag inside gun nozzle2. Insulation ring melted/expired

1. Poor contact

2. Using an extension cord withexcessive length

1. Wire jammed2. Out of wire3. Not enough tension4. Wire liner worn5. Wire disconnected internally6. Contact tip clogged

1. Wire speed too slow2. Travel speed too slow or heat

is too high

1. Wire speed setting2. Contact tip size too large3. Polarity set incorrectly4. Drive roller slipping5. Gas bottle empty

1. Allow welder to cool until ON/OFF Switch lamp goes out2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is

clean3. Replace switch4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse

1. Use proper size gun tip2. Clean or replace gun liner

3. Clean or replace gun tip4. Replace5. Tighten tensioning screw

1. Clean slag from gun nozzle2. Replace nozzle

1. Be sure all connections are secure, and attaching surface isclean

2. Never use an extension cord longer than 20 ft

1. Reload wire2. Replace wire spool3. Tighten tensioning screws if wire is slipping4. Replace liner5. Call 1-800-746-5641 for assistance6. Replace contact tip

1. Run speed in 7 - 10 range2. Increase the travel speed or reduce heat settings

1. Tune in correct setting2. Replace contact tip3. Reverse polarity4. Increase tension5. Replace gas bottle

No output

Wire tangles at drive roller

Gun nozzle arcs to worksurface

Work clamp and/or cablegets hot

Wire does not feed

(Aluminum) Wire burns backinto tip or (Aluminum) Metalbubbles or burns through

Weld pops and sputters

Bead is intermittentlytoo thin

Bead is intermittentlytoo thick

Ragged depressions atedge of weld

Weld bead does notpenetrate base metal

Wire sputters andsticks

1. Inconsistent travel speed2. Output heat setting too low

1. Slow and/or inconsistent travel speed2. Output heat setting too high

1. Travel speed too fast2. Wire speed too fast3. Output heat setting too high

1. Inconsistent travel speed2. Output heat setting too low3. No or low shielding gas4. Wrong shielding gas (aluminum)5. Extension cord is too long6. (Aluminum) Possible oxide buid-up on

surface

1. Damp wire2. Wire speed too fast3. Wrong type of wire4. No or low shielding gas

1. Decrease and maintain constant travel speed2. Increase output heat setting

1. Increase and maintain travel speed2. Reduce output heat setting

1. Decrease travel speed2. Decrease wire speed3. Reduce output heat setting

1. Decrease and maintain constant travel speed2. Increase output heat setting3. Use gas for MIG process or refill bottle4. Use only 100% Argon gas5. Never use an extension cord longer than 20 ft6. Clean surface thoroughly with a stainless steel brush only

1. Use dry wire and store in dry location2. Reduce wire speed3. Use flux core wire when not using gas4. Use gas for MIG process or refill bottle

www.chpower.com

Model WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 12: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

12

Wire Feed Arc Welder

www.chpower.com

5

2

34

36 37

6

4

30

29

28

28

26

2524

2718

2221

17

20

19

23

140 3944

**

1 Service torch – Universal WC600900AJ 12 Torch body, front and back WC600201AV 13 Hanger clip � WC600003AV 14 Nozzle WT502100AJ 15 Trigger knob WC600202AV 16 Torch contact spring WC600203AV 1

7a Work clamp, all except WG3000(Cord not included) WC100000AV 1

7b Work clamp, WG3000 (Cord not included) WC100100AV 18 Welding cable 6 mm2 (6 ft) ❋ 19 Wire speed knob WC400201AV 1

10 Wire speed control board WC402900AV 111 Heat switch WC400300AV 212 On/off switch WC400000AV 113 Safety decal (1 of 2) DK670000AV 114 Safety decal (2 of 2) DK670001AV 115 Handle WC301800AV 116 Power cord 14-3 AWG (6 ft)

Type SJT ❋ 117 Spool spindle WC500300AV 118 #10-32 x .5” Pan head sheet

metal screw ❋ 219 Wire See Chart Below 120 Spool adapter WC500200AV 121 Spool spring WC500101AV 122 Spool locking hub WC500100AV 123 Drive deck assembly

(Includes Nos. 24-30) WC500000AV 124 Tension spring WC500003AV 125 Tension screw WC500002AV 126 Roller, .6-.9mm (.024-.035 in.) WC500001AV 1

Ref. Part No. Description Number Qty

Figure 20 - Replacement Parts

Model WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

27 Roller cover WC500004AV 128 #8-36 x 1.5” Pan head screw ❋ 329 Swing arm WC500005AV 130 Swing arm roller WC500007AV 131 Strain relief � WC102000AV 232 M6-1.0 x 25mm Machine screw ❋ 233 Handle caps WC301802AV 234 Liner, coated metal WC600208AV 1 35 Cylinder base � WC704700AV 136 Polarity cap (Red) WC704000AV 137 Polarity cap (Black) WC704100AV 138 Torch ring WC600009AV 139 Valve body WC600204AV 140 Swan neck w/diffuser WC600701AV 141 Hose barb (external) WC802300AV 142 Hose barb (internal) WC802400AV 143 Regulator � WC802500AV 144 Trumpet liner WC600305AV 145 Gas bottle strap WC802000AV 146 Gas liner � WC802200AV 147 Handshield without lens � WC801300AV 148 Lens for handshield � WC801100AV 149 Welding helmet � WT100500AV ✜50 Chipping hammer/brush � WC803000AV 151 Aluminum welding kit � WT253000AV ✜

(includes Teflon® wire liner, smooth-groove drive roller and4 aluminum contact tips for .030” {0.8mm} wire)

❋ Standard hardware item, available at local hardware or weldersupply store

� Not shown✜ Optional accessory, sold separately

Ref. Part No. Description Number Qty

Inside

OPTIONAL WIREPart Number Part Number

Type Description (2 pound) (10 pound)

Flux E71T-GS .030” WE200001AV WE201000AVFlux E71T-GS .035” WE200501AV WE201500AVMIG ER70S6 .024” WE300001AV WE301500AVMIG ER70S6 .030” WE300501AV WE302000AVMIG ER70S6 .035” WE301001AV WE302500AV

Aluminum MIG ER5356 .030” WE303001AV (1 lb) N/A

**OPTIONAL CONTACT TIPS (4/package)Size

mm in. Part Number

0.6 0.024 WT501200AJ0.8 0.030 WT501300AJ0.9 0.035 WT501400AJ

78

11

12

13, 1445

16

41, 42

38

1532

33

9, 10

For Information About This ProductCall 1-800-746-5641

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 13: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

13

Operating Instructions and Parts Manual

AC or Alternating Current - electriccurrent that reverses directionperiodically. Sixty cycle current travelsin both directions sixty times persecond.

Arc Length - the distance from theend of the electrode to the pointwhere the arc makes contact with thework surface.

Base Metal - the material to bewelded.

Butt Joint - a joint between twomembers aligned approximately in thesame plane.

Crater - a pool, or pocket, that isformed as the arc comes in contactwith the base metal.

DC or Direct Current - electriccurrent which flows only in onedirection. The polarity (+ or -)determines which direction the currentis flowing.

DC Reverse Polarity - occurs whenthe electrode holder is connected tothe positive pole of the weldingmachine. Reverse Polarity directs moreheat into melting the electrode ratherthan the work piece. It is used onthinner material.

DC Straight Polarity - occurs whenthe electrode holder is connected tothe negative pole of the weldingmachine. With straight polarity moreheat is directed to the work piece forbetter penetration on thicker material.

Electrode - a coated metal wirehaving approximately the samecomposition as the material beingwelded.

Fillet Weld - approximately a trianglein cross-section, joining two surfaces atright angles to each other in a lap, T orcorner joint.

Flux - a coating, when heated, thatproduces a shielding gas around thewelding area. This gas protects theparent and filler metals fromimpurities in the air.

Flux Cored Arc Welding (FCAW) -also called Gasless, is a welding processused with a wire-feed weldingmachine. The weld wire is tubularwith flux material contained inside forshielding.

Gas Metal Arc Welding (GMAW) -also called MIG, is a welding processused with a wire feed weldingmachine. The wire is solid and an inertgas is used for shielding.

Gas Tungsten Arc Welding (GTAW)- also called TIG, is a welding processused with welding equipment with ahigh frequency generator. The arc iscreated between a non-consumabletungsten electrode and the workpiece. Filler metal may or may not beused.

Lap Joint - a joint between twooverlapping members in parallelplanes.

Open Circuit Voltage (OCV) - thevoltage between the electrode and thework clamp of the welding machinewhen no current is flowing (notwelding). The OCV determines howquickly the arc is struck.

Overlap - occurs when the amperageis set too low. In this instance, themolten metal falls from the electrodewithout actually fusing into the basemetal.

Porosity - gas pockets, or cavities,formed during weld solidification.They weaken the weld.

Penetration - the depth into the workpiece that has been heat effected bythe arc during the welding process. Agood weld achieves 100% penetrationmeaning that the entire thickness ofthe work piece has been heated andresolidified. The heat effected areashould be easily seen on the oppositeside of the weld.

Shielded Metal Arc Welding(SMAW) - also called Stick, is awelding process with uses aconsumable electrode to support thearc. Shielding is achieved by themelting of the flux coating on theelectrode.

Slag - a layer of flux soot that protectsthe weld from oxides and othercontaminants while the weld issolidifying (cooling). Slag should beremoved after weld has cooled.

Spatter - metal particles thrown fromthe weld which cool and harden onthe work surface. Spatter can beminimized by using a spatter resistantspray on the work piece beforewelding.

Tack Weld - weld made to hold partsin proper alignment until final weldsare made.

Travel Angle - the angle of theelectrode in the line of welding. Itvaries from 5º to 45º depending onwelding conditions.

T Joint - made by placing the edge ofone piece of metal on the surface ofthe other piece at approximately a 90ºangle.

Undercut - a condition that resultswhen welding amperage is too high.The excessive amperage leaves agroove in the base metal along bothsides of the bead which reduces thestrength of the weld.

Weld Pool or Puddle - a volume ofmolten metal in a weld prior to itssolidification as weld metal.

Weld Bead - a narrow layer or layersof metal deposited on the base metalas the electrode melts. Weld beadwidth is typically twice the diameter ofthe electrode.

Work Angle - the angle of theelectrode from horizontal, measuredat right angles to the line of welding.

Glossary of Welding Terms

Model WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

www.chpower.com

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 14: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

14

Operating Instructions and Parts Manual

Limited Warranty

Limited 5-3-1 Warranty1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or

Cables, proven defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retailpurchase:For 5 Years: The Welder Transformer and RectifierFor 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)

2. Who Gives This Warranty (Warrantor):Campbell HausfeldThe Scott Fetzer Company100 Production DriveHarrison, OH 45030Telephone: (513)-367-4811

3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the

warranty period. This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or ElectrodeHolder, and cables only.

5. What is not covered under this warranty:A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN

DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on thepurchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not applyto you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECTFAILURE OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long animplied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.

C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; therepair or replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to;Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to anydamage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.

D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with the product.

E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components

which have failed within duration of the warranty period.8. Responsibilities of purchaser under this warranty:A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by

the purchaser.B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled

and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacementparts.

This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.

www.chpower.com

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 15: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

2. Pistolet d’alimentation de fil3. Cordon d’alimentation - se branche

dans une prise de courant de 115 V.4. Interrupteur de marche/arrêt (On/Off)

- s’allume si le thermostat a coupé lemodèle automatiquement.

5. Contrôle de vitesse de fil infini -tourne au sens des aiguilles d’unemontre pour augmenter la vitesse etau sens contraire des aiguilles d’unemontre pour diminuer la vitesse du fil.

6. Sélecteur de chaleur - Pour choisir lapuissance du soudeur. Les quatresélections possibles sont; basse 1,basse 2, haute 1 et haute 2.

Danger indique:

Manque de suivre cet avertissementcausera la perte de vie ou des blessuresgraves.

Avertis-sement

indique: Manque de suivre cetavertissement peut causer la perte devie ou des blessures graves.

Attention indique:

Manque de suivre cet avertissementpeut causer des blessures de gravitépetites ou moyennes ou le dommagematériel.

REMARQUE: Remarque indique: desrenseignements additionnelsconcernant le produit ou son utilisation.

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

15 Fr IN971503AV 6/03

Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange

Soudeur À L’ArcAlimenté En Fil

BUILT TO LAST

Cette ligne de soudeurs à fil CampbellHausfeld est conçue pour un courantrésidentiel standard de 115V. Lessoudeurs sont dotés d'un contrôle devitesse de fil continu pour choisir avecexactitude la bonne vitessed'alimentation du fil pour les diversesconditions de soudage. Les piècesinternes sont protégées par unthermostat.Ce système de soudure estconçu pour être utilisé dans le procédé desoudage à l'arc avec fil-électrode fourré(Flux Core Arc Welding (FCAW)) ou desoudage à l'arc sous protection de gazinerte avec fil-électrode fusible (Gas MetalArc Welding (GMAW)). En sortant del'usine, cette soudeuse peut souder avecun fil de .024 po (0,6 mm) à .035 po (0,9mm) de diamètre sous protection gazeuseinerte (MIG) et de .030 po (0,8 mm) à .035po (0,9 mm) de diamètre dans le filfourré. Un rouleau de départ de fil fourréde .035 po (0,9 mm) est inclus.

DéballageLes accessoires de soudage pour lesoudeur sont situés dans lecompartiment d’alimentation en fil.

Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur

Lors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport. Assurerque tous raccords, vis, etc., soient serrésavant de mettre ce produit en service.

Rapportez tout article manquant ouendommagé en composant le 1-800-746-5641.

Cet équipe-

ment requiert un circuit de 115 V unique.Se référer au tableau suivant pour laclassificaton correcte de disjoncteur et defusible. Ne pas faire fonctionner autresappareils, lampes ou outils sur ce circuitpendant l’utilisation de cet équipement.Les cordons prolongateurs ne sont pasrecommandés. Manque de suivre cesrecommandations peut résulter enfusibles sautés et disjoncteurs déclenchés.

1. Pince de soudeur - s’attache à l’objetde travail.

! ATTENTION

Description

EXIGENCES DE CIRCUIT

PIÈCES DÉTACHÉES ET CONTRÔLES

Généralités sur laSécurité

Se référer à la page 7 pour lesinstructions de remplacement ducordon d’alimentation.

Modèle WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

© 2003 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer

1

3

6

5

4

2

Bas 15 amp

Haut 20 amp

Sélecteur Disjoncteur oude Chaleur Fusée à Retardement

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 16: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

16 Fr

Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil

Toujours avoir un extincteurd’incendie disponiblependant le soudage à l’arc.

� Lire et comprendre toutesles instructions avant demettre en marche ou deprocéder à l’entretiend’un soudeur à l’arcélectrique. Manque de suivre lesprécautions et les instructions peutcauser le dommage à l’équipementet/ou blessures personnelles gravesou la mort.

� Toute installation, entretien,réparation et utilisation de cetéquipement doit être effectué parles personnes qualifiéesconformément aux codes nationales,provinciales et locales.

L’utilisation incorrecte dessoudeurs à l’arc électriquespeut avoir comme résultat,secousse électrique, blessure, et pertede vie! Suivre toutes les précautionsindiquées dans ce manuel afin deréduire le risque de secousse électrique.

� Vérifier que toutes les pièces dusoudeur à l’arc soient propres et enbon état avant de l’utiliser. S’assurerque l’isolation sur tous câbles,pistolets et cordons d’alimentationn’est pas endommagé. Toujoursréparer ou remplacer les piècesdétachées endommagées avantd’utiliser le soudeur. Toujours garderles panneaux, les écrans de soudage,etc. en place pendant lefonctionnement du soudeur.

� Toujours porter des vêtementsprotecteurs et gants de soudage secs,ainsi que des chaussures isolantes.

� Toujours faire fonctionner le soudeurdans un endroit propre, sec et bienventilé. Ne pas faire fonctionner lesoudeur dans un endroit humide,trempe, pluvieux, ou mal-ventilé.

� S’assurer que l’objet sur lequel voustravaillez soit bien fixé et mis à laterre correctement avant decommencer votre soudage à l’arcélectrique .

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

� Le câble de soudage roulé devraitêtre étendu avant l’utilisation afind’éviter le surchauffage et ledommage à l’isolation.

Ne jamais immerger

le fil ni le pistolet dans l’eau. Si lesoudeur devient trempe, il estnécessaire qu’il soit complètement secet propre avant l’utilisation!

� Toujours mettre l’équipement horscircuit et le débrancher avant de ledéplacer.

� Toujours brancher le conducteur detravail en premier lieu.

� Vérifier que l’objet sur lequel voustravaillez soit mis à la terrecorrectement.

� Toujours mettre l’équipement desoudage à l’arc électrique hors circuitsi hors usage et couper l’excès de fildu pistolet.

� Ne jamais permettre que votre corpstouche le fil fourré de flux et la terreou l’objet de travail mis à la terre enmême temps.

� Les conditions et positions desoudage difficiles peuvent poser desrisques électriques. Si vous êtesaccroupis, à genoux ou auxélévations, s’assurer que toutes lespièces conductrices soient isolées.Porter des vêtements protecteursconvenables et prendre sesprécautions contre les chutes.

� Ne jamais essayer d’utiliser cetéquipement aux réglages de courantni aux facteurs d’utilisation plus hautque ceux indiqués sur les étiquettesde l’équipement.

� Ne jamais utiliser un soudeur à l’arcélectrique pour dégeler les tuyauxcongelés.

Les étincelles volantes et lemétal chaud peuvent causerdes blessures. La scorie peuts’échapper quand les soudures serefroidissent. Prenez toutesprécautions indiquées dans ce manuelpour réduire la possibilité de blessurepar les étincelles volantes et le métalchaud.

� Porter un masque de soudure ou deslunettes de sécurité avec écransprotecteurs approuvés par ANSIpendant le burinage ou l’ébarbagedes pièces en métal.

! AVERTISSEMENT

! DANGER

� Utiliser des protège-tympans pour lesoudage aérien afin d’éviter que lascorie ou la bavure tombe dans vosoreilles.

Le soudage à l’arc électriqueproduit une lumière intense,la chaleur et les rayonsultraviolets (UV). Cette lumière intenseet ces rayons UV peuvent causer desblessures aux yeux et à la peaux. Preneztoutes précautions indiquées dans cemanuel afin de réduire la possibilité desblessures aux yeux et à la peau.

� Toutes personnes qui utilisent cetéquipement ou qui soient dansl’endroit pendant l’utilisation del’équipement doivent porter desvêtements de soudage protecteurs ycompris: un masque ou un casque desoudeur ou un écran avec un filtrenuméro 10 (au moins), desvêtements incombustibles, des gantsde soudeur en cuir, et la protectioncomplète pour les pieds.

\ Ne jamais observer

le soudage à l’arc sans la protectioonpour les yeux telle qu’indiquée ci-dessus. Ne jamais utiliser une lentillefiltrante qui est fendue, cassée ouclassifiée moins que le numéro 10.Avertir les autres personnes dansl’endroit de ne pas observer l’arc.

Le soudage à l’arc électriqueproduit des étincelles etchauffe le métal auxtempératures qui peuvent causer desbrûlures graves! Utiliser des gants etdes vêtements protecteurs pendantn’importe quel travail de métal. Preneztoutes précautions indiquées dans cemanuel afin de réduire la possibilité debrûlures de peau ou de vêtements.

� S’assurer qui toutes personnes dansl’endroit de soudage soient protégéescontre la chaleur, les étincelles et lesrayons ultraviolets. Utiliser des écransde visage additionnels et des écranscoupe-feu si nécessaire.

� Ne jamais toucher les objets de travailavant qu’ils soient complètementrefroidis.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Généralités sur laSécurité (Suite)

MANUAL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 17: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

La chaleur et les étincellesqui sont produites pendantle soudage à l’arc électriqueet autres travaux de métal peuventallumer les matériaux inflammables etexplosifs! Prenez toutes lesprécautions indiquées dans ce manuelafin de réduire la possibilité deflammes et d’explosions.

� Enlever tous les matériauxinflammables à moins de 35 pieds(10,7 m) de l’arc de soudage. Sil’enlevage n’est pas possible, biencouvrir les matériaux inflammablesavec des couvertures incombustibles.

� Ne pas utiliser un soudeur à l’arcélectrique dans les endroits quicontiennent des vapeursinflammables ou explosifs.

� Prenez précaution pour assurer queles étincelles volantes et la chaleurne produisent pas de flammes dansdes endroits cachés, fentes, etc.

Risque d’incen-

die! Ne pas souder les récipients ni lestuyaux qui contiennenet ou qui ontcontenus des matériaux inflammablesou combustibles gaseux ou liquides.

Le soudage à l’arc desbouteilles ou des récipientsfermés tels que les réservoirsou bidons, peuvent causer uneexplosion s’ils ne sont pas bienventilés! Vérifier qu’il y a un trou deventilation suffisant dans n’importequel bouteille ou récipient afin depermettre la ventilation des gazpendant l’expansion.

Ne pas inspirer les vapeursqui sont produites par lesoudage à l’arc. Ces vapeurssont dangereuses. Utiliser unrespirateur fourni d’air si l’endroit desoudage n’est pas bien ventilé.

� Garder la tête et le visage hors desvapeurs de soudage.

� Des vapeurs extrêmement toxiquessont produites pendant le chauffagedes métaux galvanisés, plaqués decadmium, ou des métaux quicontiennent le zinc, le mercure, ou leberyllium. Compléter les précautions

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

votre application et les tenir enbon état de marche.

� Tourner le visage à l’écart de lasoupape d’échappement en ouvrantla soupape de la boutille.

� Garder le capuchon protecteur enplace sur la soupape sauf si labouteille est soi en service oubrancher pour le service.

� Lire et suivre lesinstructions pour lesbouteilles de gaz et autreéquipement, ainsi que lapublication CGA, P-1indiquée dans les Normes de Sécurité.

Ne jamais utiliser

les gaz inflammables avec les soudeursMIG. Seuls les gaz inertes ouininflammables tels que le bioxyde decarbone, l’argon, le helium ou unmélange d’un ou plus de ces gaz sontconvenables pour le soudage MIG.

Ne jamais soulever

les bouteilles par leurs soupapes,capuchons ni avec les chaînes ou élingues.

Normes ANSI Standard Z49.1 de la SociétéAmerican Welding Society, 550 N.W. Le JuneRd. Miami, FL 33126Normes de Sécurité et de SantéOSHA 29 CFR 1910, du Superintendent ofDocuments, U.S. Government Printing Office,Washington, D.C. 20402Code Électrique NationalNorme NFPA 70, de l’Association National FireProtection Association, Batterymarch Park,Quincy, MA 02269Manipulation Sûr des Bouteilles de GazCompriméBrochure CGA P-1, de l’AssociationCompressed Gas Association, 1235 JeffersonDavis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202Code pour la Sécurité concernant leSoudage et le CoupageNorme CSA W117.2, de l’Association CanadianStandards Association, Standards Sales, 178Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, CanadaM9W 1R3Procédés de Coupage et SoudageNorme NFPA 51B, le l’Association National FireProtection Association, Batterymarch Park,Quincy, MA 02269Règlements Professionnels etd’Éducation de Sécurité pour laProtection des Yeux et du Visage

Norme ANSI Z87.1, de l’Institut AmericanNational Standards Institute, 1430 Broadway,New York, NY 10018

Se référer aux Données de Sécurité(Material Safety Data Sheets) et lesinstructions des fabricants pour lesmétaux, les fils, les enduits et lesproduits pour le nettoyage.

! AVERTISSEMENT

! DANGER

17 Fr

suivantes avant d’exécuter le soudageà l’arc électrique sur ces métaux:a. Enlever l’enduit du métal commun.b. S’assurer que l’endroit de soudage

soit bien ventilé.c. Utiliser un respirateur fourni d’air.

Le champ électromagnétiquequi est produit pendant lesoudage à l’arc peut causer del’interférence avec le fonctionnement deplusieurs appareils électriques tels queles pacemakers cardiaques. Toutespersonnes utilisant ces appareils doiventconsulter leur médecin avant d’exécuterle soudage à l’arc électrique.

� Router le pistolet à fil et les câblesensembles et les fixer avec du rubanadhésif si possible.

� Ne jamais envelopper les câbles desoudage à l’arc autour du corps.

� Toujours situer le pistolet à fil et lesconducteurs de service sur le mêmecôté du corps.

� L’exposition aux champsélectromagnétiques peut avoirautres réactions inconnuesconcernant la santé.

Avant de laisser

l’endroit, s’assurer que l’endroit desoudage est en état sûr et sans risques(étincelles, flammes, métal chauffé aurouge, ou scorie). S’assurer quel’équipement soit hors circuit et quel’excès de fil soit taillé. S’assurer queles câbles soient roulés (sans serrer) ethors du chemin. S’assurer que toutmétal et scorie soient refroidis.

Les bouteilles peuventexploser si endommagées.Les bouteilles de gazcontiennenet du gaz sous hautepression. Si endommagée, une bouteillepeut exploser. Puisque les bouteilles degaz font partie du procédé de soudage,il est nécessaire de les respecter.

� Protéger les bouteilles de gazcomprimé contre la chaleur excessive,les chocs mécaniques et les arcs.

� Installer et fixer les bouteilles dansune position verticale en utilisant unechaîne sur un support stationnaire ouun support de bouteille afin d’éviterle renversement ou le basculage.

� Garder les bouteilles à l’écart dusoudage ou autres circuits électriques.

� Ne jamais permettre que l’électrodede soudage touche une bouteille.

� Utiliser seulement les bouteillesde gaz correctes; régulateurs,tuyaux et raccords conçus pour

! DANGER

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Généralités sur laSécurité (Suite)

Modèle WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

MANUAL

NORMES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 18: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

Serrer le boulon hexagonal ets’assurer que le fil nu soit fixé avecsûreté (Figure 4).

La puissance

de soudage peut être appliquée auxbornes de sortie, rouleau entraîneur,collier de mise à la terre, raccord decâble de pistolet et le fil à soudagemême si l’interrupteur du pistolet n’estpas actionné. Ne pas toucher ces piècesquand le soudeur est en marche.

REMARQUE: Avant d’installer le fin àsoudage, s’assurer que:

a. Le diamètre du fil de soudures'agence à la rainure du rouleauentraîneur sur le mécanismed'alimentation du fil (voir figure5). Le rouleau entraîneur estmarqué en tailles métriques : 0,6mm, 0,8 mm - 0,9 mm.

! AVERTISSEMENT

Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil

ENDROITLa sélection de l’endroit correct peutamélioré de façon spectaculaire, lerendement, la fiabilité, et la durée dusoudeur à l’arc. � Pour un meilleur résultat, situer le

soudeur dans un endroit propre etsec. La poussière et la sâleté dans lesoudeur conservent l’humidité etaugmentent l’usure des piècesmobiles.

� Placer le soudeur dans un endroitavec au moins douze pouces (305mm) d’espace pour la ventilation enavant et en arrière du modèle.Garder cet espace libred’obstructions.

� Ranger le fil de soudage dans unendroit propre et sec à faiblehumidité pour éviter l'oxydation.

� Utiliser une prise de courant mise à laterre correctement pour le soudeur,et s’assurer que le soudeur soit leseul appareil de charge sur le circuitd’alimentation. Se référer au tableausur la page 1 pour la capacitécorrecte du circuit.

� L’utilisation d’un cordon prolongateurn’est pas recommandé pour lessoudeurs à l’arc électriques. Une pertede tension dans le cordon prolongateurpeut diminuer de façon spectaculaire,le rendement du soudeur.

Les accessoires de soudage pour lesoudeur se trouvent à l'intérieur ducompartiment d'alimentation du fil.

1. Placer le manche équipé sur lesoudeur en alignant les deux trousdans les bouts en plastique avec lestrous filetés du carter de soudeur(Fig. 2).

2. Insérer les vis dans les rembobineursde cordon et les extrémités dumanche et fixer à l'armoire.

3. Fixer la base de la bouteille aumodèle tel qu’indiqué (Fig. 3).

1. Desserrer le boulon hexagonal sur lapince de soudeur.

2. Introduire le cordon (marqué worksur le panneau supérieur du soudeur)à travers le manche du collier etglisser le fil nu sous le bloc du collier.

b. Le fil s'agence à la pointe decontact sur l'extrémité du pistolet(voir figure 6).

Des articles qui ne se correspondent paspeuvent causer le patinage et lecoinçage du fil.

REMARQUE : Toujours maintenir lecontrôle de l'extrémité libre du fil desoudure pour éviter le débobinage

1. Vérifier que le modèle soit horscircuit (OFF) et ouvrir le panneau surle soudeur afin d’exposer lemécanisme d’alimentation de fil

2. Enlever la serrure rapide de la bobineen appuyant et tournant 1/4 de tourau sens inverse des aiguilles d’unemontre. Ensuite enlever le bouton,ressort et l’entretoise de bobine.

3. Desserrer la vis de serrage sur lemécanisme d’alimentation afin depermettre l’avancement initial à lamain du fil dans la chemise du pistolet.

4. Installer la bobine sur la broche afinque le fil puisse sortir de la bobine aubout le plus près du tube de guidaged’alimentation. Ne pas couper le filtout de suite. Installer l’entretoisede bobine, le ressort et le bouton deserrage rapide en appuyant ettournant le bouton 1/4 de tour ausens des aiguilles d’une montre.

5. Tenir le fil et couper le fil du bout dela bobine. Ne pas permettre que lefil se démêle. S’assurer que le boutdu fil soit droit et sans ébarbures.

6. Avancer le fil à travers le tube deguidage d’alimentation, par dessusl’encoche dans le rouleaud’entraînement et dans la chemisedu pistolet. Serrer la vis de tensiond’alimentation de fil. Ne pas tropserrer. Trois à quatre tours completsconviennent normalement.

Figure 2 - Montage de Manche et de Base

Montage

Installation

MONTAGE DE MANCHE ET BASE

COLLIER DE TRAVAIL

INSTALLATION DE FILS

Figure 3 - Assemblage de la base

Figure 4a - Assemblagede la pince de travail(WG2040, WG2044, etWG2045)

Figure 4b - Assemblage de la pince detravail (WG3000)

Bloc de serrage

Figure 5 - Acheminement du fil de soudage

Vis deTension

Tube deGuidage

BrocheBagued’espacement

Ressort

RouleauD’Entraîne-ment

Serrure de Bobine

Panneau

Bloc de serrage

18 Fr

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 19: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

dans les instructions de sécurité pour legaz comprimé et l’équipement.

REMARQUE: Le gaz n’est pas nécessairesi le fil fourré de flux est utilisé.

Il y a trois types de gaz populaires pourle soudage à l’arc avec gaz; 100% argon,un mélange de 75% argon et 25% gazcarbonnique (C25) ou 100% gazcarbonnique.

Utiliser

SEULEMENT le type de gaz recommandépour votre soudeur. Utiliser SEULEMENTun gaz inerte, ininflammable. Le non-respect de ces indications mènera à unesituation très dangereuse.

REMARQUE : Le dioxyde de carbone à100 % n'est pas recommandé à cause deboudin de soudure insatisfaisant.

Pour le soudage d'acier générale, unmélange 75/25 est recommandé Pour lesoudage d’aluminium, utiliser 100%argon. Tous types de bouteilles sontdisponibles chez votre fournisseur dematériaux de soudage. Fixer la bouteilleen place sur votre soudeur ou sur unautre support pour éviter le basculagede la bouteille.

Obtenir le type exact de gaz. Le gazutilisé dans toute application desoudure pour votre appareil doit êtred'un TYPE INERTE, ININFLAMMABLE.Vous pouvez obtenir le type de gaznécessaire de tout distributeur local degaz de soudure (souvent dans les pagesjaunes sous “Soudeurs” ou“équipement de soudure”).

Un régulateur réglable sans jauge estfourni avec ce soudeur. Le régulateurfournit une pression et un débit constantde gaz pendant le soudage. Chaquerégulateur est conçu pour l’utilisation avecun type ou mélange de gaz particulier.L’argon et les mélanges d’argon utilisent le

! DANGER

19 Fr

7. Enlever la buse en la tournant au senscontraire des aiguilles d’une montre.Ensuite desserrer la pointe de contactdu bout du chalumeau de soudeur(Voir Figure 6). Brancher le soudeurdans une prise de courantconvenable.

8. Mettre le soudeur en marche et réglerla vitesse du fil à 10. Activer lagâchette du pistolet jusqu'à ce que lefil dépasse l'extrémité du chalumeau.Mettre le soudeur hors circuit.

9. Glisser avec soin la pointe de contactsur le vil et visser la pointe surl'extrémité du chalumeau. Installer labuse en tournant dans le sens desaiguilles d'une montre (voir figure 6).Couper le fil à environ 1/4 po (0,635cm) de l'extrémité de la buse.

Le facteur d’utilisation de soudage estle pourcentage du temps de soudageactuel qui peut se faire dans un intervalde dix minutes. Par exemple, à un cyclede service de 20 %, la soudure réelle sefait pendant deux minutes, puis lesoudeur doit refroidir pendant huitminutes.

Les pièces détachées internes de cesoudeur sont protégées contre lesurchauffage avec un interrupteurautomatique thermique. Une lampejaune sur le panneau d’avant(interrupteur marche/arrêt - on/off) estallumée si vous dépassez le facteurd’utilisation. Continuer avec le soudagequand la lampe n’est pas allumée.

Pour changer entre le fil flux et MIG,vous devez changer la polarité.

1. Ouvrir la porte d'alimentation de fil.

2. Trouver les connecteurs de polaritérouge (+) e noire (-) juste au-dessusdu mécanisme d'alimentation de fil(voir figure 7).

3. Pour le soudage MIG à gaz,brancher le câble du chalumeau dumécanisme d’alimentation de fil dansle raccord de polarité rouge (+) etensuite brancher le câble de soudeurdans le raccord noir (-).

4. Pour le soudage au fil fourré deflux, brancher le câble du chalumeaudu mécanisme d’alimentation de fildans le raccord de polarité noire (-)et ensuite brancher le câble desoudeur dans le raccord rouge (+).

La manipu-

lation et l’entretien incorrect desbouteilles de gaz comprimé et desrégulateurs peuvent résulter enblessures graves ou perte de vie!Toujours fixer les bouteilles de gaz aunécessaire de support du réservoir, à unmur ou autre support stationnaire afind’éviter le basculage. Lire, comprendreet suivre toutes les avertissements et

! DANGER

Figure 6 - Buse duchalumeau

Pointe de contact

Buse

Chalumeau diffuseur

Marques De Pointe De Contact

Marque Taille de fil

0,6 mm 0,024 po

0,8 mm 0,030 po

0,9 mm 0,035 po

Montage (Suite)

Modèle WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

FACTEUR D’UTILISATION/PROTECTIONTHERMOSTATIQUE

POLARITÉ

Préparation Pour Le GazProtecteur

TYPES DE GAZ

RÉGULATEUR

Chal. Soud.

Mig + —

Flux — +

Figure 7 - Branchement des Câbles

INSTALLATIOND’ARGON OU

MÉLANGED’ARGON

Figure 8 - Branchement

Capuchon

Pince de tuyau

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 20: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

même type de filets. 100% gazcarbonnique utilise un différent type defilets. Un adaptateur est disponible chezvotre fournisseur de gaz de soudeur pourpouvoir utiliser les deux types.

Les bouteilles de gaz sontsous haute pression. Dirigerl’orifice d’échappement àl’écart de soi-même ou d’autrespersonnes avant de l’ouvrir.

1. Avec la bouteille bien installée, setenir au bord opposé de l’orificed’échappement, enlever le capuchonde la bouteille et ouvrir la soupape unpeu en tournant au sens contraire desaiguilles d’une montre. Quand le gazsort de la bouteille, fermer la soupapeen tournant au sens des aiguillesd’une montre. Ceci sert à purger lapoussière qui peut s’accumuler autourdu siège de la soupape.

2. Installer le régulateur sur le robinet dela bouteille. Bien resserrer l'écrou de latige sur la soupape de gaz.

3. Installer un bout du tuyau de gaz auraccord situé en arrière du soudeur etl’autre bout du tuyau au raccord durégulateur en utilisant des colliers deserrage sur chaque raccordement.S’assurer que le tuyau ne soit pas tortillé.

4. Se positionner encore au bordopposé de l’orifice de sortie de labouteille et ouvrir la soupapelentement. Inspecter pour des fuitesdans l’endroit des raccordements.

5. Tirer la gâchette du pistolet pourlaisser le gaz couler. Ajuster lerégulateur de gaz au débit maximumen tournant les boutons dans le sensdes aiguilles d'une montre. Dégagerla gâchette.

6. N’oubliez pas de fermer la soupapede gaz lorsque vous avez fini desouder.

1. Couper la nervure du dispositif deretenue et le manche amovible dumasque à main. Couper l’excès deplastique pour enlever les bordstranchants.

2. Introduire la lentille filtrante.3. Fixer les nervures par dessus les

! AVERTISSEMENT

goupilles sur le dispositif de retenuede la lentille (Voir Figure 9).

4. Pour fixer le manche, placer le masqueà main sur une surface nivelée etappuyer sur le manche jusqu’à ce qu’ilsoit en place (Voir Figure 10).

REMARQUE: Si vous n’avez jamaisutilisé un soudeur ou si vous avez peud’expérience, il est recommandé quevous utilisez un masque qui couvrecomplètement votre visage. Les deuxmains sont nécessaires pour stabiliser etcontrôler l’angle et la longueur de l’arcdu chalumeau.

1. Retirer le dispositif de retenue delentille du masque avec un tournevis

20 Fr

Soudeur à l’Arc Alimenté en Filrégulier en forçant contre le masqueet le poteau du dispositif de retenuede la lentille.

2. Retirer la pellicule protectricecouvrant les deux côtés de chaquecouvre-lentille. Placer un couvre-lentille transparent de chaque côté dela lentille ombragée. Placer ces troislentilles ensemble dans le masque etfixer avec le dispositif de retenue de lalentille. Ce dispositif doit s'ajusterdans la deuxième rainure du masque.

3. Positionner l'un des trous dans le brasd'ajustement sur les goupilles qui setrouvent dans la section de l'oreille dumasque. Ces bras d'ajustementcontrôlent l'ajustement et peuventêtre repositionnés facilement aubesoin.

4. Placer le protège-tête à l'intérieur dumasque. Assembler le casque eninsérant la vis du poteau dans leprotège-tête et le masque dansl'écrou de tension tel qu'indiqué. Nepas resserrer l'écrou de tensionentièrement.

5. Faites l'essai de l'ajustement du casquede soudeur. Ajuster la bande à cliquetdu protège-tête à une positionconfortable et abaisser le masque. Si lemasque est trop loin ou trop près duvisage, utiliser un trou différent dans lebras d'ajustement. Ajuster les écrous detension pour que le casque s'abaissefacilement sur le visage en penchant latête.

1. Lire, comprendre et suivretoutes les précautions dansla section Généralités SurLa Sécurité. Lire la sectionentière de Directives DeSoudage avant d’utiliser l’équipement.

2. Mettre le soudeur hors circuit.3. Vérifier que les surfaces du métal

soient libres de saleté, rouille,peinture, huile, écailles ou autrespolluants avant de les souderensemble. Ces polluants rendent lasoudure difficile et peuvent causer demauvaises soudures.

Toutes personnes

utilisant cet équipement ou qui sontdans l’endroit pendant l’utilisation del’équipement doivent porter desvêtements de soudage protecteurs ycompris: protection oculaire avec lentillecorrecte, vêtements incombustibles,gants de soudeur en cuir, et protectioncomplète pour les pieds.

! AVERTISSEMENT

Montage (Suite)

Fonctionnement

MANUAL

Lentille

Dispositifde retenuede lentille

Nervure dedispositifde retenue

Figure 9

Figure 10

Montage du Masquea Main

Montage du Casquede Soudeur - Modèlespromotionnels seulement

Figure 11

Serre-tête

Visière

Lentille Teinte

Couvercle de Lentille Claire (2)Poteau

Dispositif de Retenue

Bras deRéglage (2)

Écrou de Traction (2)

Vis de Goujon (2)

BRANCHEMENT

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 21: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

21 Fr

Pour le chauffage, soudageou coupage des matériauxgalvanisés, plaqué en zinc,plomb, ou en cadmium, se référer à lasection Généralités Sur La Sécuritépour plus d’instructions. Des vapeursextrèmement toxiques sont produitespendant le chauffage de ces métaux.

4. Raccorder la pince de soudeur àl’objet de travail ou à l’établi (si enmétal). S’assurer que le contact soitsûr et non-pollué par la peinture, le

vernis, la corrosion, ou autresmatériaux non-métalliques.

5. Régler le Régulateur de Chaleursitué sur le panneau supérieur à laposition désirée.

REMARQUE: Ces réglages sont établiscomme guides généraux. Les réglages dechaleur sont variables selon les conditionsde soudage et le matériel utilisé.

6. Commencer avec un réglage decommande de vitesse numéro 5, etl’ajuster si nécessaire après lapremière soudure d’essaie.

7. Brancher le cordon d’alimentationdans une prise de courantconvenable avec capacité en circuitscorrecte (Voir le Tableau dans lasection spécifications à la page 1).

8. Mettre le soudeur en marche (ON).9. Vérifier que le fil dépasse la pointe

de contact par 1/4 po (6,4 mm),sinon, appuyer sur la gâchette pouravancer le fil, relâcher la gâchette ettailler le fil.

10. Mettre le pistolet près de l’objet detravail, baisser le casque de soudeuren inclinant la tête ou mettre l’écran àmain en position, et appuyer sur lagâchette. Ajuster le réglage dechaleur et la vitesse du fil si nécessaire.

11. Une fois fini, mettre le soudeur horscircuit (off) et le ranger correctement.

! AVERTISSEMENT

Modèle WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

Remplacement du câble d’alimentation1. Verifier que le soudeur soit hors circuit (OFF) et le cordon d’alimentation soit

débranché.2. Enlever le carter du soudeur pour exposer l’interrupteur ON/OFF.3. Déconnecter les fils du cordon d’alimentation noirs et blancs branchés à

l’interrupteur ON/OFF.4. Déconnecter le fil de cordon d’alimentation vert connecté à la charpente du

soudeur.5. Desserrer la (les) vis de tension du cordon et tirer le cordon du soulagement

de tension.6. Installer un nouveau cordon selon l’ordre inverse.

Débran-cher et

mettre la machine hors circuit avant devérifier ou de procéder à l’entretien den’importe quelle pièce détachée.Toujours garder le couvercle ducompartiment de fil fermé saufpendant le changement du fil.

1.Vérifier la condition des câbles desoudage et réparer ou remplacerimmédiatement, les câbles dontl’isolation est endommagé.

2. Vérifier la condition du cordond’alimentation et le réparer ou leremplacer immédiatement siendommagé.

3. Inspecter la condition du bout dupistolet et de la buse. Enlever lascorie, si présente. Remplacer le boutdu pistolet ou la buse si endommagés.

Ne pas utiliser

ce soudeur si l’isolation sur les câblesde soudage, le pistolet, ou le cordond’alimentation est fendu ou manquant.

1. Remplacer toutes étiquettes desécurité sur le soudeur qui ne sontpas lisables.

2. Utiliser de l’air comprimé poursouffler toute la poussière desouvertures de ventilation.

3. Nettoyer l’encoche de fil sur lerouleau d’entraînement. Enlever lefil du dispositif d’alimentation,enlever les vis du carter du rouleaud’entraînement. Utiliser une petitebrosse métallique pour nettoyer lerouleau d’entraînement. Remplacersi usé ou endommagé.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Épaisseur Rélage dedu Métal Chaleur

Calibre 24 - 14 (MIG) Basse (1 ou 2)Calibre 18 - 14 (Flux)

Plus épais que cal. 14 Haute (1 ou 2)

Entretien

AVANT CHAQUE USAGE:

CHAQUE TROIS MOIS:

Les pièces suivantes exigent del’entretien ordinaire:• Rouleau d’entraînement

d’alimentation de fil• Chemise du pistolet - remplacer si usée• Buse/bouts de contact• Fil - Ce soudeur acceptera les bobines

de diamètre 4 po ou 8 po (10,16 ou20,32 cm). Le fil de soudure est

sensible à l’humidité et s’oxyde aprèsquelques temps. Il est important dechoisir une taille de bobine qui serautilisée dans une période de 6 mois.Pour l’acier doux, il est recommandéd’utiliser le fil solide AWS ER70S6 oule fil fourré de flux AWS E71T-GS.

Ce soudeur est réglé pour le fil .035(.9mm). Si une différente taille de fil estutilisée, le rouleau d’entraînement et labuse de contact auront peut-être besoind’être changés. Il y a deux rainures dansle rouleau d’entraînement. La petiterainure est pour le fil d’ .024 (.6 mm) etl’autre est pour le fil de .030-.035 (.8-.9mm). Enlever le couvercle du rouleau ettourner le rouleau d’entraînement afinde choisir la rainure correcte (Voir ladescription de pièces). La buse decontacte devrait correspondre audiamètre du fil utilisé. Le diamètre de labuse est indiqué sur la buse de contacteen pouces ou en milimètres.

MIGWT5021

Figure 12 - Buses

CHANGEMENT DE TAILLE DE FILS

Fonctionnement(Suite)

Pièces Consommables Et QuPeuvent S’User

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 22: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil

22 Fr

Directives De Soudage

GénéralitésCette série de soudeurs peut utiliser lesprocédés de soudage à L’Arc Fourré enFlux (Sans Gaz) ou de Soudage à l‘Arc auMétal à Gaz (MIG) . Le cordon desoudage doit être protégé contre lacontamination dans l’air pendant qu’ilest fondu. Le procédé Sans Gaz utilise unfil tubulaire avec un matériel flux àl’intérieur. Le flux fondu produit un gazprotecteur. Le procédé MIG utilise ungaz inerte pour protéger la soudurefondue. Quand le courant est produitpar un transformateur (machine àsouder) et passe à travers du circuit à unfil de soudage, un arc est produit entre lebout du fil à soudage et l’objet detravail. Cet arc fond le fil et l’objet. Lemétal fondu du fil à soudage s’écouledans le cratère fondu et produit unadhérance avec l’objet de travail indiquéci-dessous (Figure 13).

Principes Du Soudage à L’ArcLes cinq techniques qui ont un effet surla qualité de la soudure sont: la sélectiondu fil, le réglage de chaleur, l’angle desoudure, la vitesse du fil et la vitesse dedéplacement. La compréhension de cesméthodes est nécessaire afin d’atteindreune soudure efficace.RÉGLAGE DE CHALEURLa chaleur correcte nécessite unajustement du soudeur au réglage exigé.La chaleur ou la tension est réglée par uninterrupteur sur le soudeur. Le réglagede la chaleur utilisé dépend sur la taille(diamètre) et du type de fil, la positionde la soudure et l’épaisseur de l’objet.Se référer aux spécifications indiquéessur le soudeur. Il est recommandé quele soudeur se pratique sur desmorceaux de métal afin d’ajuster lesréglages, et comparer les souduresavec la Figure 15.

TYPE ET TAILLE DE FILSLe choix correct du fil comprend unevariété de facteurs telles que laposition de soudage, le matériel del’objet de travail, l’épaisseur et lacondition de la surface. L’AmericanWelding Society, AWS, a organisécertaines exigences pour chaque typede fil. FIL FOURRÉ DE FLUXE - 7 0 T - GS

AWS E71T-GS ou E71T-11 sontrecommandés pour ce soudeur.FIL SOLIDEER - 70 S - 6

ER-70S6 est recommandé pour cesoudeur.

ANGLE DE SOUDUREL’angle de soudure est l’angle de labuse pendant le soudage. L’utilisationde l’angle correct assure la pénétrationet la formation du cordon de soudureexigé. L’angle de soudure est trèsimportant pour les positions de souduredifférentes afin de produire une bonnesoudure. L’angle de soudure comprenddeux positions - l’angle de déplacementet l’angle de travail. L’angle dedéplacement est l’angle situé dans laligne de la soudure et peut varier entre5º et 45º du vertical selon lesconditions de soudage.

L’angle de travail est l’angle horizontal,mesuré aux angles droits à la ligne desoudage. Pour la plupart des

ANGLE DE DÉPLACEMENT

ANGLE DE SOUDURE

5º - 45º

5º - 45º

Figure 14 - Angle de soudure

Chaleur,vitesse de filet vitesse de

déplacementordinaires

Chaleur trop basse

Chaleur trop élevéeVitesse de filtrop rapide Vitesse de fil trop lente

Vitesse dedéplacement trop

lente

Vitesse dedéplace-

ment troprapide

MétalCommun

Figure 15 - Apparence de la soudure

Rigidité de la soudure x10,000 livres par poucecarrés.

Positions de soudure (0pour plate ouhorizontale, 1 pour lesautres positions)

Fil fourré en flux tubulaire

Type de flux

Rigidité de lasoudure x 1,000 PSIFil SolideComposition du fil

Scorie

Fil

Flux (sansgaz

seulement)

Objet detravail

GazProtecteur

Pointe decontact

Cratère

Buse

Figure 13 - Parties de soudage

Soudure

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 23: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

oxydation sur la surface de soudure et demise à la terre. Pour souder l'aluminium,il faut utiliser de l'argon à 100 %. Sivous n'utilisez pas d'argon, lapénétration du métal est peu probable.Pour la soudure d’aluminium, unedoublure de fil de Teflon®, un rouleauentraîneur et des pointes de contactd’aluminium sont recommandées.Campbell Hausfeld offre ces pièces danssa trousse WT2530. Appeler le 800-746-5641 pour commander.TECHNIQUE POUSSER VS TIRERLe type et l’épaisseur de la pièce detravail agissent sur la direction de la busedu pistolet. Pour des matériaux minces,(calibre 18 et plus) et tout aluminium, labuse devrait être dirigée en avant de laflaque de soudure et devrait pousserla flaque à travers de l’objet de travail.Pour de l’acier épais, la buse devraitêtre dirigée dans la flaque de soudurepour augmenter la pénétration de lasoudure. Ceci est la technique main-arrière ou tirer (Voir Figure 18).

Après avoir complété la soudure,attendre que les sections de soudage serefroidissent. Une couche protectriceappelée scorie couvre le cordon desoudure et empêche la réaction du métalfondu avec les polluants dans l’air. Lascorie peut être enlevée une fois que lasoudure s’est refroidie et n’est plus rouge.Enlever la scorie avec un marteau àburiner. Frapper la scorie légèrementavec le marteau et la dégager du cordonde soudure. Finir avec une brossemétallique. Enlever la scorie avantchacune des passes multiples.POSITIONS DE SOUDAGEIl y a quatre positions générales desoudage; plate, horizontale, verticale etaérienne. Le soudage dans une positionplate est la plus facile. La vitesse peut êtreaugmentée, le métal fondu coule moins,une meilleure pénétration est possible etle travail est moins fatiguant. Le soudageest effectué avec le fil à un angle dedéplacement de 45º et un angle de travailde 45º. Autres positions exigent autrestechniques telles que le tissage, passecirculaire et le jogging. Un niveau de plusgrande compétance est exigé pour cessoudures. La soudure aérienne est la position plusdifficile et dangereuse. Le réglage de lachaleur et la sélection du fil varient selonla position.Tout le travail devrait être effectué dansla position plate si possible. Pour lesapplications spécifiques, consulter unmanuel technique de soudage.

PASSES DE SOUDAGEQuelques fois il est nécessaire d’utiliserplus d’une passe pour remplir le joint. Lapremière passe est la passe de base, suiviepar la passe de remplissage et la passe definition. Si les pièces sont épaisses, il peutêtre nécessaire de bisauter les bords quisont unis à un angle de 60º. Enlever lascorie avant chaque passe pour leprocédé Sans Gaz.

SOUDURE D'ALUMINIUMToute la surface d'aluminium à souderdoit être bien nettoyée avec une brosseen acier inoxydable pour éliminer toute

23 Fr

Modèle WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

Figure 16 - Passes de soudures

Enduit

Matière deremplissage

Base POUSSER

TIRER

Figure 18

applications, un angle de déplacementde 45º et un angle de travail de 45ºsont suffisants. Pour les usagesspécifiques, consulter un manuel desoudage à l’arc.VITESSE DE FILLa vitesse de fil est réglée par le boutonsur le paneau supérieur. La vitesse doitêtre “réglée” selon le taux auquel le filest fondu dans l’arc. Le réglage est unedes fonctions critiques du soudagealimenté en fil. Le réglage devrait êtreeffectué sur un morceau de métald’essai qui est de même type etd’épaisseur que celui qui doit êtresoudé. Procéder avec la soudure avecune main en “trainant” la buse dupistolet à travers de la pièce d’essai enréglant la vitesse avec l’autre main. Unevitesse trop lente causera uncrachement et le fil se brûlera dans lapointe de contacte. Une vitesse troprapide peut aussi causer un bruit decrachement et le fil s’enfoncera dans laplaque avant de se fondre. Un bruitconstant de bourdonnement indiqueque la vitesse de fil est régléecorrectement. Répéter le procédé deréglage chaque fois qu’il y ait unchangement de réglage de chaleur,diamètre ou type de fil, type de matérielou épaisseur de l’objet de travail. Pourl'aluminium, la vitesse du fil estnormalement réglée plus haute (gammede vitesses 7-9).

VITESSE DE DÉPLACEMENTLa vitesse de déplacement est la vitesseauquelle le chalumeau est dirigé lelong de la surface de soudage. Lediamètre et le type de fil à soudage,l’ampérage, la position et l’épaisseurde l’objet de travail ont tous un effetsur la vitesse de déplacement etpeuvent avoir un effet sur la qualité dela soudure (Voir Figure 15). Lorsque lavitesse est trop rapide, le cordon estétroit et les ondulations du cordon sontpointus comme indiqué. Lorsque lavitesse est trop lente, la soudure setasse et le cordon est haut et large.Pour l'aluminium, la vitesse du fil estnormalement réglée plus haute.ENLEVAGE DE SCORIE(FIL FOURRÉ DE FLUX SEULEMENT)

Porter des

lunettes protectrices approvées ANSI(Standard ANSI Z87.1) et des vêtementsprotecteurs pendant l’enlevage de lascorie. Le débris chaud et volant peutcauser des blessures aux personnesdans l’endroit.

! AVERTISSEMENT

Directives De Soudage (suite)

Figure 17 - Passes multiples

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 24: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

24 Fr

Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil

Guide de Dépannage - SoudeurSymptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Pour des informations concernant ce produit,composer 1-800-746-5641

1. Facteur d’utilisation dépassé

2. Raccord au collier de mise à laterre insuffisant

3. Interrupteur défectueux4. Disjoncteur ou fusible sauté

1. Bout du pistolet de tailleincorrecte

2. Chemise du pistolet obstruéeou endommagée

3. Bout du pistolet obstrué ouendommagé

4. Rouleau d’entraînement usé5. Tension insuffisante

1. Scorie dans la buse du pistolet2. Anneau d'isolant fondu/expiré

1. Raccordement insuffisant

2. Utilisation d’un cordonprolongateur trop long

1. Permettre que le soudeur se reffoidisse jusqu’à ce que lalampe de l’indicateur ON/OFF s’éteint

2. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que lasurface d’attache soit propre

3. Remplacer l’interrupteur4. Réduire la charge sur le circuit, rajuster le disjoncteur ou

remplacer le fusible

1. Utiliser un bout de taille correcte

2. Nettoyer ou remplacer la chemise du pistolet

3. Nettoyer ou remplacer le bout du pistolet

4. Remplacer5. Serrer la vis de tension

1. Nettoyer la scorie de la buse du pistolet2. Remplacer la buse

1. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que lasurface d’attache soit propre

2. N’utilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi delongueur

Manque de puissance

Le fil s’emmêle au rouleaud’entraînement

La buse du pistolet arc à lasurface de travail

Collier de mise à la terreet/ou le câble deviennentchauds

Figure 19 - Schéma d’Installation de Fils

MARCHE/ARRÊT

VENTILATEUR

MASSE

VER

T

NO

IR

BLA

NC

S5 NCOUVRE @110ºC

TABLEAU DE CONTRÔLE D’ALIMENTATION DU FIL

MAX

MIN

PISTOLET

ENTRAÎNEUR

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 25: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

25 Fr

Modèle WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

Guide de Dépannage - SouduresSymptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Cordon de soudure tropmince par intervalles

Cordon de soudre tropépais par intervalles

Enfoncements en lambeauxau bord de la soudure

Le cordon de soudure nepénètre pas le métalcommun

Le fil crache et se colle

1. Vitesse de déplacement rapideet/ou irrégulière

2. Réglage de chaleur de sortietrop bas

1. Vitesse de déplacement lenteet/ou irrégulière

2. Réglage de chaleur de sortietrop élevé

1. Vitesse de déplacement troprapide

2. Vitesse de fil trop rapide3. Réglage de chaleur de sortie

trop élevé

1. Vitesse de déplacementirrégulière

2. Réglage de chaleur de sortietrop bas

3. Manque de/niveau bas de gazprotecteur

4. Type de gaz incorrect(Aluminium)

5. Cordon prolongateur trop long

6. Accumulation possible d’oxydessur la surface (Aluminium)

1. Fil humide2. Vitesse de fil trop rapide3. Type de fil incorrect4. Manque de/niveau bas de gaz

protecteur

1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacementconstante

2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie

1. Augmenter et maintenir une vitesse de déplacementconstante

2. Diminuer le réglage de chaleur de sortie

1. Diminuer la vitesse de déplacement

2. Diminuer la vitesse de fil3. Diminuer le réglage de chaleur de sortie

1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacementconstante

2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie

3. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir labouteille

4. Utiliser le gaz Argon 100% seulement

5. N’utilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi delong

6. Bien nettoyer la surface avec une brosse métalliqueseulement

1. Utiliser un fil sec et l’entreposer dans un endroit sec2. Diminuer la vitesse de fil3. Utilisez le fil fourré de flux si vous n’utilisez pas de gaz4. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir la

bouteille

1. Fil étranglé2. Plus de fil3. Tension insuffisante4. Chemise de fil usée5. Fil débranché à l’intérieur6. Pointe de contact obstruée

1. Vitesse de fil trop lente2. Vitesse de déplacement trop

lente ou chaleur trop élevée

1. Réglage de vitesse du fil2. Taille de pointe de contact

trop large3. Polarité réglée incorrectement4. Rouleau entraîneur glisse5. Bouteille à gaz vide

1. Recharger le fil2. Remplacer la bobine de fil3. Serrer la vis de tension si le fil patine4. Remplacer la chemise5. Appeler 1-800-746-5641 pour l’assistance6. Remplacer la pointe de contact

1. Vitesse de fonctionnement entre 7 - 102. Augmenter la vitesse de déplacement ou diminuer le

réglage de chaleur

1. Mettre au point au bon réglage2. Remplacer la pointe de contact

3. Inverser la polarité4. Augmenter la tension5. Remplacer la bouteille à gaz

Le fil ne s’avance pas

Le fil (Aluminium) brûledans la pointe ou le métal(Aluminium) produit desbulles ou brûle à travers

Soudure crache et colle

Guide de Dépannage - Soudeur (Suite)Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 26: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

5

2

34

36 37

6

4

30

29

28

28

26

2524

2718

2221

17

20

19

23

140 3944

** Pour de l’information concernant ce produit appeler 1-800-746-5641

26 Fr

Soudeur à l’Arc Alimenté en FilModèle WG2040, WG2044,

WG2045, WG3000

1 Chalumeau de service — Universel WC600900AV 12 Corps du chalumeau,

avant et arrière WC600201AV 13 Attache du crochet (pas indiqué) WC600003AV 14 Jeu de buse WT502100AJ 15 Bouton de gâchette WC600202AV 16 Ressort de contact de chalumeau WC600203AV 1

7a Pince de soudeur, tous sauf WG3000(cordon non-compris) WC100000AV 1

7b Pince de soudeur, WG3000 (cordon non-compris) WC100100AV 1

8 Câble de soudage 6 AWG (6 pi) ❋ 19 Bouton de vitesse de fil WC400201AV 1

10 Panneau de contrôle por vitesse de fil WC402900AV 111 Interrupteur de chaleur WC400300AV 212 Interrupteur On/off WC400000AV 113 Décalcomanie de sécurité 1 de 2 DK670000AV 114 Décalcomanie de sécurité 2 de 2 DK670001AV 115 Manche WC301800AV 116 Cordon d’alimentation

14-3 AWG (6 pi) Type SJT ❋ 117 Broche de bobine WC500300AV 118 Vis à métaux #10-32 x 0,5po ❋ 219 Fil Voir le Tableau 120 Adaptateur de bobine WC500200AV 121 Ressort de bobine WC500101AV 122 Moyeu de serrage de bobine WC500100AV 123 Assemblage d’entraînement

(Nos. 24-30 compris) WC500000AV 124 Ressort de tension WC500003AV 125 Vis de tension WC500002AV 126 Rouleau 0,6-0,9 mm (.024-.035 po) WC500001AV 1

No deRéf. Description No De Pièce Qté

27 Couvercle de rouleau WC500004AV 128 Vis #8-36 x 1,5 po ❋ 329 Bras articulé WC500005AV 130 Galet pivoté WC500007AV 131 Soulagement de tension WC102000AV 232 Vis mécanique M6-1.0 x 25mm ❋ 233 Capuchons de manche WC301802AV 234 Chemise, métal enrobé WC600208AV 135 Base de cylindre WC704700AV 136 Capuchon de polarité (Rouge) WC704000AV 137 Capuchon de polarité (Noir) WC704100AV 138 Anneau de chalumeau WC600009AV 139 Corp de soupape WC600204AV 140 Col de cygne avec diffuseur WC600701AV 141 Tétine de flexible (externe) WC802300AV 142 Tétine de flexible (interne) WC802400AV 143 Régulateur (pas indiquée) WC802500AV 144 Chemise de trompette WC600305AV 145 Bande de bouteille à gaz WC802000AV 146 Doublure de gaz s WC802200AV 147 Écran à main sans lentille s WC801300AV 148 Lentille pour l'écran à main s WC801100AV 149 Casque de soudure s WT100500AV <50 Marteau/brosse de piquage s WC803000AV 151 Trousse de soudure d'aluminium s

(inclut la doublure du fil de Teflon®, rouleau entraîneur à rainure lisse et 4 pointes de contact d'aluminium pour le fil de 0,030 po (0,8 mm) WT253000AV <

❋ Quincaillerie ordinaire, disponible dans votre quartier ou devotre fournisseur de matériaux de soudage

� Pas indiqué✜ Accessoire optionnel, vendu séparément

No deRéf. Description No De Pièce Qté

**POINTES DE CONTACT EN OPTION Taille (4 Compris )

mm po Numéro de Pièce

0,6 0,024 WT501200AV0,8 0,030 WT501300AV0,9 0,035 WT501400AV

FIL OPTIONNELNuméro de pièce Numéro de pièce

Type Description (2 livres) (10 livres)

Flux E71T-GS .030” WE200001AV WE201000AVFlux E71T-GS .035” WE200501AV WE201500AVMIG ER70S6 .024” WE300001AV WE301500AVMIG ER70S6 .030” WE300501AV WE302000AVMIG ER70S6 .035” WE301001AV WE302500AV

Aluminium MIG ER5356 .030” WE303001AV (1 lb) N/D

Figure 20 - Pièces de rechange

Inside

78

11

12

13, 1445

16

41, 42

38

1532

33

9, 10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 27: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

27 Fr

CA ou Courant Alternatif - courantélectrique qui change de directionpériodiquement. Le courant à soixantecycles voyage dans les deux directionssoixante fois par seconde.

Longueur de L’Arc - La distance dubout de l’électrode jusqu’au point oùl’arc contacte la surface de travail.

Métal Commun -le matériel qui doitêtre soudé.

Joint en Bout - un joint entre deuxpièces qui sont alignéesapproximativement dans le même plan.

Cratère - une flaque ou poche qui estproduite quand l’arc contacte le métalcommun.

CC ou Courant Continu - courantélectrique d’une direction seulement. Lapolarité (+ ou -) détermine la directiondu courant.

CC Polarité Inversée - quand le porte-électrode est branché au pôle positif dusoudeur. La Polarité Inversée dirige plusde chaleur dans l’électrode plutôt quesur l’objet de travail pour l’utilisation surles matériaux plus minces.

CC Polarité Ordinaire - quand leporte-électrode est branché au pôlenégatif du soudeur. Plus de chaleur estdirigé vers l’objet de travail pourmeilleur pénétration des matériauxépais.

Électrode -un fil en métal enrobé ayantapproximativement la mêmecomposition du matériel qui doit êtresoudé.

Soudure en Cordon - dimensionapprox. d’un triangle, profil en travers,qui uni les deux surfaces à angles droitsen soudure à recouvrement, en T ou encoin.

Flux - un enduit qui produit un gazprotecteur autour de l’endroit desoudage. Ce gaz protège les métauxcontre les polluants dans l’air.

Soudure À L’Arc Fourré de Flux(FCAW) - ou Sans-gaz est une méthodede soudage utilisée avec un soudeur àalimentation en fil. Le fil de soudage est

Lexique de Termes de Soudage

tubulaire avec du flux à l’intérieur pourprotection.

Soudure À L’arc À Gaz (GMAW) - ouMIG est une méthode utilisée avec unsoudeur à alimentation en fil. Le fil estsolide et un gaz inerte est utilisé pourprotection.

Soudure À L’Arc À Gaz Tungstène(GTAW) - ou TIG est une méthode desoudage utilisée avec de l’équipementde soudage qui a une génératrice àhaute fréquence. L’arc est crée entre unélectrode tungstène non-usable etl’objet de travail. Un métal bouche-pores peut être utilisé.

Soudure à Recouvrement - un jointentre deux pièces en chevauchement.

Tension au Repos -la tension entrel’électrode et le collier de mise à la terrequand il n’y a pas de flux de courant(pas de soudage). Ceci détermine lavitesse auquelle l’arc est amorçé.

Chevauchement - se produit quand leréglage d’ampérage est trops bas. En cecas, le métal fondu tombe de l’électrodesans se fondre dans le métal commun.

Porosité - des soufflures, ou creuxformés pendant la solidification de lasoudure qui affaiblissent la soudure.

Pénétration -la profondeur que lachaleur affecte l’objet pendant lasoudure. Une soudure de haute qualitéest celle qui atteint 100% depénétration. C’est à dire que l’objet detravail en entier a été chauffé etsolidifié à nouveau. Les endroits affectéspar la chaleur devraient être visibles surl’inverse de la soudure.

Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé(SMAW) - est une méthode de soudagequi utilise une électrode usable poursoutenir un arc. L’enduit de flux fondusur l’électrode fournit la protection.

Scorie - une couche d’encrassement deflux qui protège la soudure des oxydeset autres polluants pendant lerefroidissement de la soudure. Enleverla scorie après que la soudure s’estrefroidie.

Bavure - particules métalliques volantesqui se refroidissent sur la surface detravail. La bavure peut être diminuée sivous utilisez un agent vaporisateur quirésiste la bavure sur l’objet de travailavant de souder.

Point de Soudure - une soudureutilisée pour tenir les pièces enalignement jusqu’à ce que les souduresactuelles soient complétées.

L’Angle de Déplacement -l’angle del’électrode dans la ligne de soudure.Cecivarie entre 5º et 45º selon lesconditions.

Joint en T - placer le bord d’unmorceau de métal sur l’autre à un anglede 90º.

Caniveau - une condition résultantd’un ampérage trop haut qui produitune rainure dans le métal commun lelong des deux côtés du cordon desoudure et sert à affaiblir la soudure.

Flaque de Soudure - un volume demétal fondu dans une soudure avant sasoldification.

Cordon de Soudage - une ou plusieurscouche(s) étroite de métal placé sur lemétal commun pendant que l’électrodefond. La largeur du cordon de soudageest typiquement deux fois le diamètre del’électrode.

Angle de Travail -l’angle de l’électrodede l’horizontal, mésuré à angle droit dela ligne de soudure.

Soudeur à l’Arc Alimenté en FilModèle WG2040, WG2044,

WG2045, WG3000

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 28: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

28 Fr

Garantie Limitée

Garantie Limitée 5-3-11. Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur,

Câbles, qui se sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initial:Pour 5 Ans: Le Transformateur de Soudeur et RedresseurPour 3 Ans: Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, câbles, ou accessoires emballés avec le soudeur)Pour 1 An: Colliers De Mise À La Terre, Pistolet MIG, Porte-électrodes, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)

2. Garantie Accordée Par (Garant):Campbell Hausfeld/ A Scott Fetzer Company100 Production DriveHarrison, OH 45030Telephone: (513)-367-4811

3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .4. Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité

de la garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du Soudeur ou lePorte-Électrode, et câbles seulement.

5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas:A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT

LIMITÉES EN DURÉE À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient laresponsabilité de l’acheteur. Certaines Provinces n’autorisant pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Leslimitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OUMAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni lalimitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou leremplacement de ces objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à;Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre.Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien prématuré despièces USABLES précédentes.

D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas lesinstructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des

produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.8. Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie:

A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont laresponsabilité de l’acheteur.

B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou le

remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de ladisponibilité des pièces de rechange.

Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province àl’autre.

Soudeur à l’Arc Alimenté en FilModèle WG2040, WG2044,

WG2045, WG3000

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 29: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito.Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. ¡El no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/odaños materiales! Conserve estas instrucciones para futura referencia.

29 Sp IN971503AV 6/03

Manual de Instrucciones de Operación y Partes Modelo WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

Soldadora Por ArcoCon AlimentaciónDe CableBUILT TO LAST

Esta línea de soldadoras con arcos deCampbell Hausfeld está diseñada parausarse con corriente estándard de 115voltios. Estas soldadoras le ofrecen unaperilla para controlar la velocidad delalambre que le permite seleccionar conexactitud la velocidad necesaria paradiferentes tipos de soldaduras. Loscomponentes internos tienen un sistemade protección termostática.

Este sistema de soldadura está diseñadopara ser usado con el proceso deSoldadura de arco de núcleo fundente(FCAW por su sigla en inglés Flux CoreArc Welding) o el proceso de Soldado dearco de metal con gas (GMAW por susigla en inglés Gas Metal Arc Welding).Como se entrega de fábrica, estesoldador puede soldar con alambre de0,024" (0,6mm) a 0,035" (0,9mm) dediámetro en MIG y con alambre de0,024" (0,6mm) a 0,035" (0,9mm) dediámetro en núcleo fundente. Se incluyeun carrete de inicio de alambre denúcleo fundente de 0,035" (0,9mm).

1. Abrazadera de trabajo – conéctela ala pieza de trabajo.

2. Pistola de alimentación de cable3. Cordón de alimentación – enchúfelo

al tomacorriente de 115 voltios.4. Interruptor On/Off

(encendido/apagado) – se ilumina siel termostato se ha apagadoautomáticamente la unidad.

5. Control de velocidad de cable infinito– gira en sentido de las agujas delreloj para aumentar la velocidad delcable y en sentido contrario al de lasagujas del reloj para disminuir lavelocidad del cable.

6. Selector de calor – selecciona laenergía para soldar. Hay cuatroselecciones posibles: baja 1, baja 2,alta 1 y alta 2.

Peligro indica

una situación de riesgo que, de serignorada, ocasionará la muerte olesiones graves.

Adverten-cia indica

una situación de riesgo que, de serignorada, podría provocar la muerte olesiones graves.

Precau-ción

indica una situación de riesgo que, deser ignorada, puede provocar lesionesleves o moderadas. Asímismo, puedeindicar un riesgo que sólo causarádaños materiales.AVISO: Aviso indica informaciónadicional referente al producto o a suuso correcto.

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

DesempaqueTodos los accesorios de la soldadoravienen dentro del compartimento de laalimentación de cable. Cuandodesempaque, revise con cuidadocualquier daño que pueda haberocurrido durante el transporte.Verifique que cualquier conexión, pernosflojos, etc., sean ajustados antes deponer la soldadora en servicio.

Informe sobre cualquier artículofaltante o dañado llamando al 1-800-746-5641.

Este equipo

requiere un circuito dedicado de115voltios. Refiérase a la siguiente tablapara obtener el interruptor automáticode circuito o capacidad de fusiblescorrectos. No haga funcionar otrosaparatos, luces o herramientas en estecircuito mientras opera este equipo.No se recomienda cordones deextensión. Los fusibles quemados einterruptores automáticos de circuitosdesconectados pueden ser el resultadode no cumplir con esta recomendación.

! PRECAUCION

Descripción

REQUERIMIENTOS DEL CIRCUITOCOMPONENTES Y CONTROLS

Seguridad General

Vea la página 7 para obtener lasinstrucciones de cambio del cable dealimentación.

Figura 1 - Componentes y Controles de la Soldadora

1

3

6

5

4

2

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

Diám. del Cortacircuito oElectrodo Fusible de acción

retardada

Bajo 15 amp

Alto 20 amp

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 30: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

30 Sp

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable

Siempre tenga unextinguidor disponiblemientras realiza operacionesde soldadura por arco.

• Antes de poner en fun-cionamiento o darmantenimiento a cualquiersoldadora por arco, lea yentienda todas las instruc-ciones. El no seguir las precauciones deseguridad o instrucciones puede causardaños al equipo y/o graves lesionespersonales o la muerte.

• Toda instalación, mantenimiento,reparación y operación de este equipodeberá ser realizado sólo por personascalificadas en conformidad con loscódigos nacionales, estatales y locales.

El uso incorrecto desoldadoras por arcoeléctricas pueden causarchoque eléctrico, lesiones y muerte.Tome todas las precauciones descritasen este manual para disminuir laposibilidad de un choque eléctrico.

• Verifique que todos los componentesde la soldadora por arco estén limpios yen buen estado antes de poner lasoldadora en funcionamiento.Asegúrese de que el aislamiento detodos los cables, de la pistola dealimentación de cable y del cordón dealimentación no esté dañado. Siemprerepare o cambie los componentesdañados antes de poner la soldadoraen funcionamiento. Siempre mantengalos paneles, blindajes, etc., en su lugar,cuando opere la soldadora por arco.

• Siempre lleve puesta ropa de protecciónseca, guantes de soldadura y zapatosaislados cuando opere la unidad.

• Siempre opere la soldadora en unárea limpia, seca y bien ventilada. Noopere la soldadora en áreas húmedas,mojadas, lluviosas o mal ventiladas.

• Asegúrese de que la pieza de trabajoesté bien sostenida y conectada atierra antes de comenzar cualquieroperación de soldadura por arco.

• Extienda el cable de soldaduraretráctil antes del uso para evitar elrecalentamiento y daños en elaislamiento.

Nuncasumerja

el cable o la pistola de alimentación de

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

cable en agua. ¡Si la soldadora se mojapor cualquier razón, esté absolutamenteseguro de que esté completamentelimpia y seca antes de usarla!

• Siempre apague el equipo ydesconecte el cordón de alimentaciónantes de retirar la unidad.

• Siempre fije el conector de la piezaprimero.

• Verifique que la pieza de trabajo estéfijamente conectada a tierra.

• Siempre apague el equipo de soldadurapor arco eléctrica cuando no se use, ycorte cualquier cable en exceso de lapistola de alimentación de cable.

• Nunca permita que ninguna parte delcuerpo toque el cable de núcleofundente y tierra o la pieza de trabajoconectada a tierra al mismo tiempo.

• Cualquier condición o posición desoldadura difícil puede sereléctricamente peligrosa. Cuando seagache, arrodille o en elevaciones,asegúrese de aislar todas las partesconductoras, llevar puesta ropa deprotección apropiada y tomarprecauciones para evitar lesiones porcaída.

• Nunca intente utilizar este equipo enajustes de corriente o ciclos detrabajo mayores a los especificadosen los rótulos del equipo.

• Nunca utilice una soldadora por arcoélectrica para deshielar tuberíascongeladas.

Las chispas que saltan y elmetal caliente pueden causarlesiones. Mientras lassoldadoras trabajan, pueden saltardesechos. Tome todas las precaucionesdescritas en este manual para reducir laposibilidad de lesiones por chispas quesaltan y metal caliente.

• Utilice una careta de soldador oanteojos de seguridad con protectoreslaterales aprobados por ANSI cuandocincele o triture piezas de metal.

• Utilice tapones de oídos cuando sueldesobre la cabeza para evitar que laviruta o desechos caigan en los oídos.

Las operaciones de soldadurapor arco eléctrica producenluz y calor intensos y rayosultravioletas (UV). Esta luzintensa y rayos UV pueden causarlesiones a los ojos y la piel. Tome todaslas precauciones descritas en estemanual para reducir la posibilidad delesiones a los ojos y la piel.

• Todas las personas que operan esteequipo o que se encuentren en el

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

área mientras el equipo estáfuncionando deben utilizar unequipo de protección para soldadura,que incluye: casco o careta desoldadura con por lo menos lentes desombra 10, ropa resistente al fuego,guantes de soldadura de cuero yprotección completa de los pies.

Nunca mire las

operaciones de soldadura por arco sinla protección para los ojos que se hadescrito anteriormente. Nunca utiliceuna lente de filtro de sombra que estérajada, rota o por debajo del número10. Advierta a las demás personas en elárea que no miren al arco.

¡Las operaciones de soldadurapor arco originan chispas ymetal caliente a temperaturasque pueden ocasionar quemadurasgraves! Utilice guantes y ropa deprotección cuando realice cualquieroperación de trabajo con metales. Tometodas las precauciones descritas en estemanual para reducir la posibilidad dequemaduras de piel y ropa.

• Asegúrese de que todas las personasen el área de soldadura esténprotegidas del calor, chispas y rayosultravioletas. Utilice caretas de rostroadicionales y barreras resistentes alfuego según se requiera.

• Nunca toque las piezas de trabajo hastaque se hayan enfriado completamente.

¡El calor y las chispasproducidas durante lasoperaciones de soldadurapor arco y demásoperaciones de trabajo de metalespueden encender materialesinflamables y explosivos! Tome todaslas precauciones descritas en estemanual para reducir la posibilidad defuego y explosiones.

• Retire todo el material inflamableubicado dentro de los 10,7 metros (35pies) del arco de soldadura. Si no esposible retirarlo, cubraherméticamente el material inflamablecon cubiertas contra incendios.

• No opere ninguna soldadora por arcoeléctrica en áreas donde puedanhaber vapores inflamables oexplosivos.

• Tome precauciones para asegurarque las chispas que saltan y el calorno produzcan fuego en áreas ocultas,rajaduras, etc.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

Seguridad General(Continuación)

MANUAL

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 31: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

¡Peligro de

incendio! No suelde en contenedores otuberías que contengan o hayancontenido materiales inflamables ocombustibles líquidos o gaseosos.

¡La soldadura por arco cercade cilindros o contenedorestales como tanques otambores puede causar una explosiónsi no han sido correctamenteventilados! Verifique que los cilindroso contenedores que van a ser soldadostengan un orificio de ventilaciónadecuado para que los gases que seexpanden puedan ser liberados.

No respire los vaporesproducidos por la operaciónde soldadura por arco, pueséstos son peligrosos. Si no se puedeventilar correctamente el área desoldadura, asegúrese de utilizar unrespirador de aire suministrado.

• Mantenga la cabeza y rostro fuera delos vapores de soldadura.

• Se produce vapores extremadamentetóxicos cuando se requiere metalesgalvanizados o metales enchapadosen cadmio, metales que contienenzinc, mercurio o berilio. Tome lassiguientes precauciones antes derealizar operaciones de soldadurapor arco eléctrica en estos metales:a. Retire el recubrimiento del metal

de base.b. Asegúrese de que el área de

soldadura esté bien ventilada.c. Utilice un respirador de aire

suministrado.

El campo electromagnéticogenerado durante lasoldadura por arco puedeinterferir con la operación de diferentesdispositivos eléctricos y electrónicostales como marcapasos. Las personasque utilizan este tipo de dispositivosdeben consultar con su médico antes derealizar cualquier operación desoldadura por arco eléctrico.

• Coloque la pistola de cable y loscables de trabajo juntos, y asegúreloscon cinta cuando sea posible.

• Nunca enrolle los cables de la soldadurapor arco alrededor de la unidad.

• Siempre coloque la pistola de cable ylos conectores de la pieza al mismolado de la unidad.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

Norma ANSI Z49.1 de AmericanWelding Society, 550 N.W. Le JeuneRd.Miami, FL 33126Normas de seguridad y saludOSHA 29 CFR 1910, del Superintendentof Documents, U.S. Government PrintingOffice, Washington, D.C. 20402Normas para instalaciones eléctricas Norma NFPA 70, de National FireProtection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269Manipuleo seguro de gasescomprimidos en cilindrosFolleto CGA P-1, de Compressed GasAssociation, 1235 Jefferson DavisHighway, Suite 501, Arlington, VA 22202Normas de seguridad para soldadura ycorteNorma CSA W117.2, de CanadianStandards Association, Standards Sales,178 Rexdale Boulevard, Rexdale,Ontario, Canada M9W 1R3Procesos de corte y soldaduraNorma NFPA 51B, de National FireProtection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269Prácticas Seguras para ProtecciónOcupacional y Educativa de Ojos y RostroNorma ANSI Z87.1, del AmericanNational Standards Institute, 1430Broadway, New York, NY 10018

Refiérase a las Hojas de Datos deMateriales de Seguridad y lasinstrucciones del fabricante para metales,cable, recubrimientos y limpiadores.

UBICACIÓNLa selección de la ubicación correctapuede aumentar considerablemente elrendimiento, confiabilidad y vida de lasoldadora por arco.

• Para mejores resultados ubique lasoldadora en un ambiente limpio y seco.El polvo y suciedad en la soldadoraretienen humedad y aumentan eldesgaste de las piezas móviles.

• Coloque la soldadora en un área conpor lo menos 30,5 cm (12 pulgadas)de espacio de ventilación en la partedelantera y posterior de la unidad.Elimine cualquier obstrucción de esteespacio de ventilación.

• Para evitar la oxidación, guarde elcable de soldar en un lugar limpio yseco y de baja humedad.

• Utilice un receptáculo conectadocorrectamente a tierra para lasoldadura y asegúrese que lasoldadora esté conectada sólo al

31 Sp

• La exposición a camposelectromagnéticos durante lasoldadura puede tener otros efectoscontra la salud que se desconocen.

Siempre asegúrese

de que el área de soldadura sea segura yno haya peligros (chispas, llamas, metalincandescente o desechos) antes deretirarse. Asegúrese de que el equipoesté apagado y el cable en excesocortado. Asegúrese de que los cablesestén enrollados sin apretar y estén fueradel camino. Asegúrese de que todo elmetal y desechos se hayan enfriado.

Los cilindros pueden explotarsi se dañan. Los cilindros degas protector contienen gasbajo alta presión y si se dañan puedenexplotar. Ya que los cilindros de gasson normalmente parte del proceso desoldadura, asegúrese de tratarlos concuidado.

• Proteja los cilindros de gascomprimido del calor excesivo,sacudidas mecánicas y arcos.

• Instale y fije los cilindros en posiciónvertical, encadenándolos a unsoporte estacionario o soporte decilindros del equipo para evitar quese caigan o volteen.

• Mantenga los cilindros lejos decualquier soldadura u otros circuitoseléctricos.

• Nunca permita que un electrodo desoldadura toque los cilindros.

• Utilice sólo los cilindros de gasprotector, reguladores,mangueras y conexionescorrectas para la aplicacióndeterminada; conserve todas laspiezas correctamente.

• Retire el rostro de la salida de válvulacuando abra la válvula del cilindro.

• Mantenga la tapa protectora en sulugar sobre la válvula, salvo cuandose esté utilizando el cilindro o estéconectado para utilizarlo.

• Lea y siga las instruccionessobre cilindros de gascomprimido, equipoasociado y la publicación P-1CGA enumeradas en lasNormas de Seguridad.

Nunca utilice

gases inflamables con soldadoras MIG.Sólo los gases inertes o no inflamablestales como dióxido de carbono, argón,helio o mezclas de uno o más de estosgases son adecuados para la soldaduraMIG.

Nunca levante

los cilindros del suelo asiéndolos de susválvulas o tapas o con cadenas o eslingas.

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

Seguridad General(Continuación)

Modelo WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

MANUAL

Instalación

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 32: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

evitar que se desenrolle.1. Verifique que la unidad esté apagada

y abra el panel de la puerta paraexponer el mecanismo dealimentación del cable

2. Retire el seguro rápido de la bobina,empujándolo hacia dentro y girándolo1/4 en sentido contrario al de las agujasdel reloj. Luego retire la perilla, elresorte y el espaciador de la bobina.

3. Afloje el tornillo de tensión de laalimentación de cable en el mecanismode mando. Esto permite laalimentación inicial de cable en elrevestimiento de la pistola de formamanual.

4. Instale la bobina del cable en el husopara que el cable salga de la bobinadesde el extremo más cercano al tuboguía de la alimentación de cable.Todavía no corte el cable suelto.Instale el espaciador de la bobina, del

32 Sp

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable

circuito de suministro de energía.Refiérase a la tabla de la página 1para la capacidad correcta del circuito.

• No se recomienda el uso de un cordónde extensión para máquinas desoldadura por arco eléctricas. La caídade tensión en el cordón de extensiónpuede degradar considerablemente elrendimiento de la soldadora.

Los accesorios de la soldadora seencuentran en el compartimiento dealimentación del cable.

1. Coloque el ensamblaje del asa en lasoldadora alineando los dos orificiosen las puntas plásticas con los orificiosroscados en la cubierta de lasoldadora. (Fig. 2)

2. Introduzca los tornillos a través de lasenvolturas de cordón y de losextremos del asa y apriételos a lacubierta.

3. Coloque la base del cilindro como semuestra (Fig. 3).

1. Afloje los pernos/tuercashexagonales en la grapa de trabajo.

2. Introduzca el cordón (etiquetadacomo “grapa de trabajo” en el paneldel frente de la soldadora) a travésdel asa de la grapa. Deslice el cablepelado por debajo del bloque de lagrapa. Ajuste los pernos/tuercashexagonales, asegurándose de queel cable pelado esté ajustado conseguridad (Figura 4).

NOTA: Antes de instalar el cable desoldadura, asegúrese de que:

a. El diámetro del cable de soldarcoincide con la ranura del rodillodel mecanismo de alimentación(Ver Fig. 5). El rodillo dealimentación está marcado conmedidas decimales: .6mm = .024”,.8 - .9mm = .030 – .035”

b. El cable coincide con la punta decontacto al extremo de la pistola.(Ver Fig. 6).

Una falta de correspondencia decualquiera de estos puntos puede causarque el cable se corra y trabe.

NOTA: Mantenga siempre el control delextremo suelto del cable de soldar para

resorte y de la perilla de seguro,empujando y girando la perilla 1/4 enel sentido de las agujas del reloj.

5. Sostenga el cable y corte el extremodel cable de la bobina. No permitaque el cable se desenrrolle.Asegúrese de que el extremo delcable esté derecho y sin rebabas.

6. Alimente el cable a través del tuboguía de la alimentación de cable,sobre la ranura en el rodillo demando hacia el revestimiento de lapistola. Ajuste bien el tornillo detensión de la alimentación de cable,sin hacerlo en exceso. Normalmentetres o cuatro vueltas son suficientes.

7. Retire la boquilla girando en contrarioel sentido de las agujas del reloj.Luego desenrosque la punta decontacto del extremo del sopletesoldador (Ver Figura 6). Enchufe lasoldadora en un receptáculo desuministro de energía correcto.

8. Encienda la soldadora y ajuste lavelocidad de cable en 10. Oprima elgatillo hasta que el cable sobresalgapor el extremo del soplete. Apague lasoldadora.

9. Deslice cuidadosamente la punta decontacto sobre el cable, y enrosque lapunta en el extremo del soplete.Instale la boquilla girando en el sentidode las agujas del reloj mientras laempuja hacia el soplete (Ver Figura 6).Corte el cable aproximadamente 1/4 depulgada del extremo de la boquilla.

Figura 3 - Conjunto de la base

Figura 2 - Conjunto del asa

Ensamblaje

Figura 6 - Boquilladel soplete

Punta de contacto

Boquilla

Soplete difusor

Instalación

ENSAMBLAJE DEL ASA Y LA BASE

ABRAZADERA DE TRABAJO

INSTALACIÓN DEL CABLE

Figura 4a - Ensamblaje de laabrazadera de trabajo (WG2040,WG2044, y WG2045)

Figura 4b - Ensamblaje de laabrazadera de trabajo (WG3000)

Bloque dela grapa

Bloque dela grapa

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 33: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

soldadura. Asegure el cilindro en su lugaren su máquina soldadora u otro soportepara evitar que se caiga.Cómo obtener el tipo correcto degas. El gas que use en cualquieraplicación de soldadura para susoldadora debe ser DE TIPO INERTE, NOINFLAMABLE. Puede obtener el tipo degas necesario en un distribuidor de gaspara soldaduras cercano (con frecuencialos encuentra en las páginas amarillasbajo "Soldadoras" o "Equipos parasoldaduras").

Con esta soldadora se proporciona unregulador ajustable sin medidores. Elregulador brinda una presión de gasprotector y velocidad de circulaciónconstantes durante el proceso desoldadura. Cada regulador ha sidodiseñado para ser utilizado con un gasespecífico o una mezcla de gases. Elargón y la mezcla de argón utiliza elmismo tipo de filamento. El dióxido decarbono de 100% utiliza un tipodiferente de filamento. Su proveedorde gas de soldadura tiene a la venta unadaptador para cambiar entre ambos.

El cilindro de gas seencuentra a alta presión.Apunte la salida del cilindrolejos de usted y de cualquiera que estécerca antes de abrirlo.

1. Con el cilindro firmemente instalado,párese al lado de éste frente a lasalida del cilindro, luego retire la tapay abra la válvula ligeramentegirándola en el sentido contrario al delas agujas del reloj. Cuando se hayaliberado el gas del cilindro, cierre laválvula girando en el sentido de las

! ADVERTENCIA

33 Sp

El ciclo de trabajo de la soldadora es elporcentaje del tiempo de soldadurareal que puede ocurrir en un intervalode diez minutos. Por ejemplo, en unciclo de trabajo del 20%, la soldadurareal puede ocurrir por dos minutos,luego la soldadora debe dejarse enfriarpor ocho minutos.Los componentes internos de estasoldadora están protegidos contrarecalentamiento con un interruptor térmicoautomático. Una luz amarilla se enciendeen el panel delantero (interruptor deencendido/apagado) si se excede del ciclode trabajo. Las operaciones de soldadurapueden continuar cuando la luz amarilla yano está encendida.

Para cambiar entre cable fundente ycable MIG se debe cambiar la polaridad.1. Abra la puerta de alimentación del

cable.2. Coloque los conectores de polaridad

rojo (+) y negro (-) justo por encimadel mecanismo de alimentación delcable (Ver Figura 7).

3. Para la soldadura MIG con gas,conecte el cable del soplete delmecanismo de alimentación de cableal conector de polaridad rojo (+),

luego conecte el cable de trabajo alconector negro (-).

4. Para la soldadura de núcleofundente, conecte el cable delsoplete del mecanismo dealimentación de cable al conector depolaridad negro (-), luego conecte elcable de trabajo al conector rojo (+).

¡El manipu-

leo y mantenimiento incorrecto de loscilindros y reguladores de gascomprimido puede ocasionar lesionesgraves o la muerte! Siempre asegure loscilindros de gas al soporte del tanque, ala pared u otro soporte fijo para evitarque los cilindros se caigan. Lea, entienday siga todas las advertencias del gascomprimido y equipo en lasinstrucciones de seguridad.

AVISO: No se requiere gas protector si seutiliza soldadura de núcleo fundente.Existen tres tipos de gas que generalmentese utilizan para la soldadura por arco demetal de gas: 100% de argón, una mezclade 75% de argón y 25% de dióxido decarbono (C25) o 100% de dióxido decarbono.

Use

SOLAMENTE el tipo de gas recomendadopara su soldadora. Use SOLAMENTE untipo de gas inerte, no inflamable. Si no lohace podría ocasionarse una situaciónmuy peligrosa.NOTA: No se recomienda el 100% dedióxido de carbono debido a que seproducen cordones de soldadurainadecuados.Se recomienda la mezcla 75/25 parasoldadura de acero general. Parasoldadura de aluminio, utilice 100% deargón. Los cilindros de cualquiera de estosdos tipos los puede obtener en su puntode venta local de suministros para

! PELIGRO

! PELIGRO

Marcas de la punta de contacto

Marca Tamaño del cable

0,6 mm 0,024 pulg.

0,8 mm 0,030 pulg.

0,9 mm 0,035 pulg.

Ensamblaje (Con’t)

Modelo WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

CICLO DE TRABAJO / PROTECCIÓN CONTERMOSTATO

Preparación del gas protector

Figura 8 - Conexión

TIPOS DE GAS

POLARIDAD

REGULADOR

PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 34: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

NOTA: Si nunca ha soldado o si tienepoca experiencia como soldador, esrecomendable que utilice un casco conmáscara que le cubra toda la cara. Esnecesario que utilice ambas manos paraestabilizar y controlar el ángulo ylongitud del arco del soplete.

1. Quite el retén del lente que seencuentra en el casco.

2. Primero coloque el lentetransparente en el casco y luegocoloque el lente oscuro. El lentetransparente debe estar en el ladoexterior. Su función es la de protegerel lente oscuro contra chispas ysalpicaduras. Asegure los dos lentessoltando el retén del lente para queregrese a su posición.

3. Coloque el brazo de ajuste en el ladoderecho del casco. Coloque unaclavija pequeña en el brazo dentrode uno de los orificios pequeños quese encuentran en el casco. Este ajustecontrola el calce en el casco cuandose lo baja, y se puede volver a colocaren su posición fácilmente si esnecesario.

4. Coloque el arnés dentro del casco.Arme el casco introduciendo eltornillo pasador a través del arnés ydel casco (y del brazo de ajuste en ellado derecho) dentro de la tuercatensora como se muestra. No apriete

agujas del reloj. Esto arrojará polvo osuciedad que se pueda haberacumulado en el asiento de la válvula.

2. Instale el regulador sobre la válvula delcilindro. Ajuste la tuerca del vástagofirmemente a la válvula de gas.

3. Instale un extremo de la manguera degas al conector en la parte posteriorde la soldadora, y el otro extremo dela manguera al conector en elregulador, utilizando las abrazaderasde la manguera en cada conexión.Asegúrese de que la manguera delgas no esté retorcida o doblada.

4. Mientras está parado frente a latoma del cilindro, abra lentamente laválvula de éste. Verifique que nohaya fugas en las conexiones.

5. Tire del gatillo de la pistola para hacerque el gas fluya. Ajuste el reguladorde gas al flujo máximo girando lasperillas en sentido horario. Suelte elgatillo.

6. Recuerde cerrar la válvula de gascuando termine la soldadura

1. Corte los soportes y el mango de lamáscara. Corte el exceso de plásticopara emparejar los bordes.

2. Coloque los filtros.

3. Conecte los soportes a los pasadoresde los retenes (Vea la Figura 9).

4. Para conectar el mango, coloque lamáscara sobre una superficie plana ypresione el mango hasta que calce(Vea la Figura 10).

34 Sp

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cablecompletamente la tuerca tensora.

5. Pruebe el calce del casco para soldar.Ajuste la banda de trinquete delarnés hasta lograr una posicióncómoda y baje el casco. Si el cascoestá demasiado separado odemasiado cerca de rostro, utilice unorificio diferente para el brazo deajuste. Ajuste las tuercas tensoraspara que el casco se pueda bajarfácilmente sobre el rostro con unmovimiento de la cabeza.

1. Asegúrese de leer, entender y cumplircon todas las precauciones en la secciónde Información general deseguridad. Asegúrese de leertoda la sección “Pautas de lasoldadura” antes de utilizareste equipo.

2. Apague la soldadora.3. Verifique que las superficies de los

metales que van a ser unidos no tengansuciedad, óxido, pintura, aceite, costra uotros contaminantes. Estoscontaminantes hacen difícil la soldaduray producen malas soldaduras.

Todas las personas

que operan este equipo o que seencuentren en el área mientras elequipo está funcionando deben utilizarun equipo de protección parasoldadura, el cual incluye: protecciónde ojos con la sombra apropiada, roparesistente al fuego, guantes desoldadura de cuero y proteccióncompleta de los pies.

Si calienta, suelda o cortamaterial galvanizado,enchapado en zinc o materialenchapado en plomo o cadmiorefiérase a la Información general deseguridad para instrucciones. Cuandose calientan estos materiales, seproduce vapores altamente tóxicos.

4. Conecte la abrazadera de trabajo ala pieza de trabajo o banco detrabajo (si es metal). Asegúrese deque esté fija. Evite superficies conpintura, barniz, corrosión omateriales no metálicos.

5. Coloque el selector de calor en elpanel delantero en el ajuste deseado.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

Ensamblaje (Con’t)

Preparación del gas protector

Operación

MANUAL

PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN (CON’T)

Lentes

Retenes

Bases

Figura 9

Figura 10

Ensamblaje del casco(SOLO PARA LOS MODELOS EN

PROMOCION)

Ensamblaje de laMascara

Figura 11

Armazón

Máscara

Lentes Oscuros

Cubierta Clara de los Lentes (2)Pestaña

Soporte de los lentes

Brazo deAjuste (2)

Tuerca de Tensión (2)

Perno prisionero (2)

Grosor del Valor deMetal Calor

Calibrador 24 – 14 (sólo MIG) Bajo 1 ó 2Calibrador 18 - 14

(con fundente revestido)Más grueso que calibre 14 Alto 1 ó 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 35: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

No opere esta

máquina soldadora si está rajada ofalta aislamiento en los cables desoldadura, la pistola de alimentaciónde cable o el cordón de alimentación.

1. Cambie cualquier rótulo deseguridad ilegible en la soldadora.

2. Utilice aire comprimido para retirartodo el polvo y pelusas de lasaberturas de ventilación.

3. Limpie la ranura del cable en elrodillo de mando. Retire el cable delmecanismo de alimentación, retirelos tornillos de la cubierta del rodillode mando. Utilice un cepillo dealambre pequeño para limpiar elrodillo de mando. Cámbielo si seencuentra desgastado o dañado.

Las siguientes piezas requieren unmantenimiento de rutina:

• El rodillo de mando de laalimentación de cable.

• El revestimiento de la pistola –cámbielo si está desgastado.

• Boquilla y puntas de contacto

• Cable – Esta soldadora aceptarábobinas de 4 pulg. u 8 pulg. dediámetro. El cable de soldadura denúcleo fundente es susceptible a lahumedad y se oxida con el tiempo; porlo tanto, es importante seleccionar eltamaño de bobina que se utilizará porun periodo de 6 meses. Para soldadurade acero dulce, se recomienda el aceromacizo AWS ER70S6 o el acero denúcleo fundente AWS 71T-GS.

Esta soldadora está configurada paracable de 0,9 mm (0,035 pulg.). Si seutiliza un tamaño de cable diferente,quizás se deba cambiar el rodillo de

! ADVERTENCIA

35 Sp

AVISO: Estos ajustes son solamentepautas generales. El ajuste del calorpuede variar de acuerdo a lascondiciones y materiales de soldadura.6. Gire el Control de Velocidad de

Cable al número de ajuste 5 paraempezar, y posteriormente ajústelosegún se requiera luego de lasoldadura de prueba.

7. Enchufe el cordón de alimentaciónen el receptáculo de circuitocorrecto con la capacidad de circuitoapropiada. (Ver los requerimientosdel circuito en la primera página).

8. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) de la soldadoraen la posición ENCENDIDO (ON).

9. Verifique que el cable se extienda1/4 de pulg. desde la punta decontacto. De no ser así, apriete elgatillo para alimentar un cableadicional, suelte el gatillo y corte elcable en la longitud correcta.

10. Coloque la pistola de alimentaciónde cable cerca de la pieza detrabajo, bájese el casco bajando lacabeza o colóquese la careta demano, y tire del gatillo de la pistola.Ajuste el calor y velocidad del cablesegún se requiera.

11. Cuando termine de soldar, apague lasoldadora y guárdela correctamente.

Desco-necte el

suministro de energía y apague lamáquina antes de inspeccionar oreparar cualquier componente.Mantenga siempre cerrada la cubiertadel compartimiento del cable, salvoque se requiera cambiar el cable.

1. Verifique el estado de los cables desoldadura y repare o cambieinmediatamente los cables con elaislamiento dañado.

2. Verifique el estado del cordón dealimentación y repare o cambieinmediatamente el cordón si estádañado.

3. Inspeccione el estado de la punta dela pistola y la boquilla. Retirecualquier desecho de soldadura.Cambie la punta de la pistola o laboquilla si está dañada.

! ADVERTENCIA

Modelo WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

Cambio del cable dealimentación1. Verifique que la soldadora esté

APAGADA (OFF) y que el cordónde alimentación estédesconectado.

2. Retire la cubierta de la soldadorapara poner el interruptorENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)al descubierto.

3. Desconecte los cables del cordónde alimentación blanco y negroconectados al interruptorENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).

4. Desconecte el cable del cordón dealimentación verde conectado alarmazón de la soldadora.

5. Afloje el/los tornillo(s) de anclaje,y jale el cordón fuera del anclaje.

6. Instale el nuevo cordón en ordeninverso.

Mantenimiento

ANTES DE CADA USO

MIGWT5021

Figura 12 - Boquillas

CADA 3 MESES

Piezas Consumibles y DeDesgaste

mando de la alimentación de cable y lapunta de contacto. En el rodillo demando, hay dos ranuras. La ranurapequeña es para cable de 0,6 mm(0,024 pulg.) y la otra ranura es paracable de 0,8-0,9 mm (0,030-0,035pulg.). Retire la cubierta del rodillo ygire el rodillo de mando para elegir laranura correcta (ver el detalle de laspiezas). La punta de contacto tambiéndeberá coincidir con el diámetro delcable utilizado. El diámetro de lapunta está marcado en la punta decontacto en pulgadas o milímetros.

CÓMO CAMBIAR LOS TAMAÑOS DELCABLE

Operación (Con’t)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 36: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable

36 Sp

Pautas de Soldadura Información generalEsta clase de máquinas soldadoras puedeutilizar el proceso de soldadura por arcode núcleo fundente (sin gas) o el procesode soldadura por arco de metal de gas(MIG). La soldadura debe estar protegida(blindada) de contaminantes en el áreamientras se funde. El proceso sin gasutiliza un cable tubular con un materialfundente en el interior. El fundente creaun gas protector cuando se funde. Elproceso MIG utiliza gas inerte paraproteger la soldadura mientras se funde.

Cuando la corriente es producida por untransformador (máquina soldadora) ycircula a través del circuito hacia el cable desoldadura, se forma un arco entre elextremo del cable de soldadura y la piezade trabajo. Este arco funde el cable y lapieza de trabajo. El metal fundido delcable de soldadura fluye hacia dentro delcráter y forma una soldadura con la piezade trabajo tal como se muestra (Figura 13).

Principios básicos de lasoldadura por arco Cinco técnicas básicas afectan la calidadde la soldadura. Estas son: la selección delcable, el ajuste del calor, el ángulo desoldadura, la velocidad del cable y lavelocidad de propagación. Es necesarioentender estas técnicas para lograrsoldaduras eficientes.AJUSTE DEL CALOREl calor correcto involucra el ajuste de lamáquina soldadora en la selecciónrequerida. El calor o el voltaje esregulado por un interruptor en lasoldadora. El ajuste de calor utilizadodepende del tamaño (diámetro) y tipo decable, posición del cable y el espesor de lapieza de trabajo. Consulte lasespecificaciones enumeradas en lasoldadora. Se sugiere que el soldadorque trabaja con chatarra ajuste las

selecciones y compare las soldaduras conla Figura 15.TIPO Y TAMAÑO DE CABLELa selección correcta del tipo de cableinvolucra una variedad de factores, talescomo la posición de la soldadura, tipo dematerial de la pieza de trabajo, espesor yestado de la superficie a soldar. LaSociedad de Soldadura de los EstadosUnidos (AWS) ha establecido algunosrequerimientos para cada tipo de cable.

CABLE DE NÚCLEO FUNDENTE

E – 7 0 T – GS

Se recomiendaAWS E71T-GS o E71T-11 para estasoldadora.CABLE MACIZOER – 70 S – 6

Se recomienda ER–70S6 para estasoldadora.

ÁNGULO DE SOLDADURAEl ángulo de soldadura es el ángulo con elque se sostiene la boquilla durante elproceso de soldadura. El uso del ángulocorrecto garantiza la penetración correctay la formación de perlas. A medida quesean necesarias diferentes posiciones desoldadura y uniones de soldadura, elángulo de la boquilla se convierte en unfactor cada vez más importante paraobtener una soldadura satisfactoria. Elángulo de soldadura involucra dosposiciones – ángulo de propagación yángulo de trabajo. El ángulo depropagación es el ángulo en la línea desoldadura y puede variar entre 5° y 45°desde la vertical, dependiendo de lascondiciones de soldadura. El ángulo de trabajo es el ángulo desde lahorizontal, medido en ángulos rectos a lalínea de soldadura. Para la mayoría deaplicaciones, basta con un ángulo depropagación de 45° y un ángulo de

trabajo de 45°. Para aplicacionesespecíficas, consulte el manual desoldadura por arco.

VELOCIDAD DEL CABLELa velocidad del cable es controlada porla perilla en el panel delantero. Lavelocidad necesita “sintonizarse” a lavelocidad en que el cable se estáfundiendo en el arco. La sintonización esuna de las funciones más fundamentalesen la soldadura de cable de alimentación.La sintonización se debe realizar en unapieza de metal usado del mismo tipo yespesor de la pieza que va a soldarse.Comience la soldadura con una mano“arrastrando” la boquilla de la pistola através de la pieza de metal usadomientras que ajusta la velocidad del cablecon la otra mano. Una velocidaddemasiado baja causará pulverización y elcable se quemará en la punta decontacto. Una velocidad demasiado altatambién causará un sonido depulverización y el cable hará presión haciala placa antes de fundirse. Un leve sonidode zumbido indicará que la velocidad delcable se ha sintonizado correctamente.Repita el procedimiento de sintonizacióncada vez que haya un cambio en el ajustede calor, diámetro o tipo de cable, o tipoo espesor del material de la pieza detrabajo. Para aluminio, la velocidad delalambre generalmente se establece másalta (rango de velocidad 7-9)

VELOCIDAD DE PROPAGACIÓNLa velocidad de propagación es lavelocidad con la que se mueve el sopletea través del área de soldadura. Losfactores, tales como el diámetro y tipo decable de soldadura, amperaje, posición yespesor del material de la pieza detrabajo, afectan la velocidad depropagación necesaria para completaruna buena soldadura (ver Figura 15).Cuando la velocidad es demasiado rápida,la perla es delgada y las ondulaciones de

ÁNGULO DE PROPAGACIÓN

ÁNGULO DE TRABAJO

5º - 45º

5º - 45º

Figura 14 - Angulo de Soldadura

Fuerza de la soldadurapor 10,000 libras porpulgada cuadradaPosiciones de lasoldadura (0 para planou horizontal, 1 paracualquier posición)Cable de núcleo fundenteTipo de fundente

Fuerza de la soldadurapor 1,000 libras porpulgada cuadrada.Cable macizoComposición del cable

Desecho

Cable

Fundente(Sólo sin

gas)

Pieza deTrabajo

GasProtector

Punta deContacto

Cráter

Boquilla

Figura 13 - Componentes de laSoldadura

Soldadura

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 37: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

37 Sp

Modelo WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

la perla son en punta tal como semuestra. Cuando la velocidad esdemasiado lenta, el metal de soldadura seacumula y la perla es alta y ancha. Paraaluminio, la velocidad del alambregeneralmente se establece más alta.

REMOCIÓN DE LA ESCORIA(SÓLO CABLE DE NÚCLEO FUNDENTE)

Utilice anteojos

de seguridad ANSI (Norma ANSI Z87.1) yropa de protección cuando remueva laescoria. La escoria caliente que saltapuede causar lesiones personales acualquier persona en el área.

Luego de completar la soldadura, espereque las secciones soldadas se enfríen. Unrevestimiento protector llamado escoriacubre ahora la perla de soldadura queevita que los contaminantes en el airereaccionen con el metal fundido. Una vezque la soldadura se enfría al punto queya no está rojo incandescente, se puederetirar la escoria con una rebabadora.Golpee ligeramente la escoria con larebabadora y rómpala aflojándola de laperla de soldadura. La limpieza final serealiza con un cepillo de alambre. Cuandorealice varias pasadas de soldadura, retireel desecho antes de cada pasada.

POSICIONES DE SOLDADURASe pueden utilizar cuatro posiciones desoldadura básicas: plana, horizontal,vertical y sobre la cabeza. Soldar en laposición plana es más fácil que cualquierade las otras porque se puede aumentar lavelocidad de soldadura, la fundicióntiende menos a correrse, se puede lograruna mejor penetración y el trabajo esmenos agotador. La soldadura se realiza

! ADVERTENCIA

Pautas de Soldadura (Continuación)

con el cable a un ángulo de propagaciónde 45° y un ángulo de trabajo de 45°.Las demás posiciones requieren diferentestécnicas tales como una pasada de vaivén,pasada circular y golpecitos. Se requierede un mayor nivel de experiencia pararealizar estas soldaduras.La soldadura sobre la cabeza es laposición menos deseable ya que es la másdifícil y peligrosa. El ajuste del calor y laselección del cable variarán dependiendode la posición. Todos los trabajos deben realizarse en laposición plana si es posible. Paraaplicaciones específicas, consulte unmanual técnico de soldadura por arco.

PASADAS DE SOLDADURAAlgunas veces se requiere más de unapasada para rellenar la unión. La pasadade fondo es la primera, seguida por laspasadas de relleno y la pasada decubierta. Si las piezas son gruesas, quizássea necesario biselar los bordes que estánunidos con un ángulo de 60°. Recuerderetirar el desecho antes de cada pasadapara el proceso sin gas.

SOLDADURA DE ALUMINIOCualquier superficie de aluminio quedeba ser soldada, se debe limpiar

Calor,velocidad del

cable yvelocidad depropagación

normales

Calor demasiado bajo

Calor demasiado alto Velocidad delcabledemasiadorápida

Velocidad del cabledemasiado lenta

Velocidad depropagación

demasiado lenta

Velocidad depropagación

demasiadorápida

Metalde Base

Figura 15 - Aspecto de la Soldadura

minuciosamente con un cepillo de aceroinoxidable para eliminar cualquier restode oxidación que pueda haber sobre lasuperficie de la soldadura y de laconexión a tierra. Se debe utilizar 100%argón cuando se suelda aluminio. Si no seutiliza argón, es muy improbable que selogre la penetración metálica. Cuando sesuelda aluminio, se recomienda elrecubrimiento de Teflon® para elcable, el rodillo de alimentación conranura lisa, y puntas de contacto dealuminio. Campbell Hausfeld ofreceestas piezas en el Kit WT2530. Llame al800-746-5641 para colocar un pedido.TÉCNICA DE EMPUJE VERSUS TÉCNICADE JALADOEl tipo y espesor de la pieza de trabajodetermina hacia qué lado apuntar laboquilla de la pistola. Para materialesdelgados (indicador 18 para arriba) y todoaluminio, la boquilla deberá apuntarfrente a la mezcla de soldadura y empujaresta mezcla a través de la pieza detrabajo. Para acero más grueso, laboquilla deberá apuntar hacia la mezclapara aumentar la penetración de lasoldadura. A esto se le conoce como latécnica del revés o técnica de empuje. (verFigura 18).

Figura 16 - Pasadas de soldadura

Cubierta

Relleno

Fondo

Figura 17 - Pasadasde soldaduramúltiples

EMPUJE

JALADO

Figura 18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 38: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

38 Sp

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable

Table de Detección y Solución de Problemas - SoldadoraSíntoma Causas Posibles Medida Correctiva

1. Excedio el ciclo de trabajo

2. La pinza está mal conectada

3. El interruptor está dañado4. El cortacircuito se activó o el

fusible está quemado

1. La boquilla de la pistola es deun tamaño incorrecto

2. El forro de la pistola estáobstruído o dañado

3. La boquilla de la pistola estáobstruída o dañada

4. El rodillo está desgastado5. No hay suficiente tensión

Hay escoria dentro de la boquillapistola

1. Hay mal contacto

2. Está usando un cordón deextensión demasiado largo

1. El alambre está atascado2. Se terminó el alambre3. No hay suficiente tensión4. El forro del alambre está

dañado

1. Espere que la soldadora se enfríe, cuando el bombillo seapague

2. Cerciórese de que las conexiones estén bien hechas y de que lasuperficie esté limpia

3. Reemplace el interruptor4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o

reemplace el fusible

1. Use una boquilla adecuada

2. Límpielo o reemplácelo

3. Límpiela o reemplácela

4. Reemplácelo5. Apriete el tornillo

Cerciórese de que todas las conexiones esten bien aseguradas, yde que la superfice este limpia.

1. Cercórese de que todas las conexiones estén bien aseguradas yque la superficie de contacto esté limpia

2. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20 pies)

1. Recargue el alambre2. Reemplace el carrete3. Apriete los tornillos si el cable se desliza4. Reemplace el forro

No funciona

El alambre se enrolla en labobina

Ocurre un arco entre laboquilla de la pistola y lasuperficie de trabajo

La pinza de trabajo y/o elcable se calientan

El alambre no circula

Figura 19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 39: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

39 Sp

Table de Detección y Solución de Problemas - SoldaduraSíntoma Causas Posibles Medida Correctiva

Reborde es muydelgado en algunossitios

Reborde es muygrueso en algunossitios

Los bordes de lasoldadura estándisparejos

La soldadura nopenetra el metal quedesea soldar

El electrodo salpica yse pega

1. La velocidad de desplazamiento varia oes rápida

2. El nivel del amperaje es muy bajo

1. La velocidad de desplazamiento varia oes muy lenta

2. El nivel del amperaje es muy alto

1. La velocidad de desplazamiento esmuy rápida

2. La velocidad de alimentación es muyrápida

3. El nivel del amperaje es muy alto

1. La velocidad de desplazamiento no esconsistente

2. El nivel de energía es muy bajo3. Se terminó el gas o el nivel de gas es

muy bajo4. Está usando el gas incorrecto

(aluminio)5. El cordón de extensión es muy largo 6. (Aluminio) Posiblemente se están

formando residuos de óxido en lasuperficie

1. El alambre está húmedo2. La velocidad del alambre está muy

rápida3. Está utilizando el alambre inadecuado

4. Se terminó el gas o el nivel de gas esmuy bajo

1. Debe reducirla y mantenerla constante

2. Debe aumentarlo

1. Debe aumentarla y mantenerla constante

2. Debe bajarlo

1. Debe reducirla

2. Debe aumentarla

3. Debe bajarlo

1. Disminuya la velocidad y manténgala constante

2. Aumente el nivel de energía de suministro3. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la boqtella

4. Use sólo 100% Argón

5. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20 pies)6. Limpie bien la superficie con un cepillo de acero inoxidable

sólamente

1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e un sitioseco

2. Reduzca la velocidad del alambre3. Use alambre de fundente revestido cuando no esté utilizando

gases4. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la boqtella

Table de Detección y Solución de Problemas - SoldadoraSíntoma Causas Posibles Medida Correctiva

(Aluminio) el alambre sequema en el extremo de laboquillla o (Aluminio) seforman burbujas en elmetal o se fundecompletamente

La soldadura se ampolla ysalpica

5. El fusible está quemado(WG3060)

6. El alambre está desconectadointernamente

7. La boquilla de contacto estáobstruida

1. La velocidad de alimentación esmuy lenta

2. La velocidad de desplazamientoes muy baja o la energía es muyalta

1. Ajustes de velocidad del cable2. Punta de contacto demasiado

grande3. Polaridad conectada

incorrectamente4. Resbala el portabobinas5. Tanque de gas vacío

5. Reemplace el fusible en el tablero de control, dentro de lasoldadora (3,15 amp de accón retardada)

6. Llame al 1-800-746-5641 (en EUA) para recibir asistenciia

7. Reemplace la boquilla de contacto

1. Use velocidades entre 7 - 10

2. Aumente la velocidad de desplazamiento o disminuya laenergía

1. Ajuste el valor correcto2. Remplace la punta de contacto

3. Invierta la polaridad

4. Aumente la tensión5. Remplace el tanque de gas

Modelo WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 40: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

40 Sp

5

2

34

36 37

6

4

30

29

28

28

26

2524

2718

2221

17

20

19

23

140 3944

**

1 Soplete de servicio – Universal WC600900AJ 12 Cuerpo, parte delantera y

posterior del soplete WC600201AV 13 Presilla sujetadora (no se muestra) WC600003AV 14 Juego de punta de contacto WT502100AJ 15 Perilla de gatillo WC600202AV 16 Resorte de contacto del soplete WC600203AV 1

7a Abrazadera de trabajo, todas excepto el WG3000 (no incluye cordón) WC100000AV 1

7b Abrazadera de trabajo, WG3000(no incluye cordón) WC100100AV 1

8 Cable de soldadura 6 mm2 (6 pies) ❋ 19 Perilla de velocidad del cable WC400201AV 1

10 Tablerode control de velocidad WC402900AV 111 Interruptor de calor WC400300AV 212 Interruptor Encendido/Apagado WC400000AV 113 Calcomanía de seguridad (1 de 2) DK670000AV 114 Calcomanía de seguridad (2 de 2) DK670001AV 115 Asa WC301800AV 116 Cordón de alimentación

14-3 AWG 1,83 m (6 pies) tipo SJT ❋ 117 Huso de la bobina WC500300AV 118 Tornillos de metal de cabeza

troncocónica No.10-32 x 0,5 pulg. ❋ 219 Cable Vea la Tabla 120 Adaptador de la bobina WC500200AV 121 Resorte de la bobina WC500101AV 122 Cubo de seguridad de la bobina WC500100AV 123 Ensamblaje de plataforma de mando

(incluye Núm. 24-30) WC500000AV 124 Resorte de tensión WC500003AV 125 Tornillo de tensión WC500002AV 126 Rodillo, 0,6-0,9mm (0,024 – 0,035 pulgadas) WC500001AV 1

No de No DeRef. Descripción Componente Cant

Modelo WG2040, WG2044,WG2045, WG3000

27 Cubierta del rodillo WC500004AV 128 Tornillo de cabeza troncocónica

No. 8-36 x 1,5 pulg. ❋ 329 Brazo oscilante WC500005AV 130 Rodillo del brazo oscilante WC500007AV 131 Anclaje WC102000AV 232 Tornillo de la máquina M6-1.0 x 25mm ❋ 233 Tapas del asa WC301802AV 234 Revestimiento, coated metal WC600208AV 1 35 Base del cilindro WC704700AV 136 Tapa de polaridad (roja) WC704000AV 137 Tapa de polaridad (negra) WC704100AV 138 Aro del soplete WC600009AV 139 Cuerpo de la válvula WC600204AV 140 Extensión con difusor WC600701AV 141 Púas de la manguera (externas) WC802300AV 142 Púas de la manguera (internas) WC802400AV 143 Regulador (no se muestra) WC802500AV 144 Elemento guía aislante WC600305AV 145 Correa de la botella de gas WC802000AV 146 Protector de gas � WC802200AV 147 Careta de mano sin lente � WC801300AV 148 Lente para careta de mano � WC801100AV 149 Casco de soldar � WT100500AV ✜50 Cepillo/martillo de limpiar � WC803000AV 151 Kit de soldadura para aluminio � WT253000AV ✜

(incluye forro deTeflon®para cable, rodillo de alimentaciónde ranura lisa, y 4 puntas de contacto de aluminio paracable.030” {0.8mm})

❋ Artículo de ferretería estándar disponible enferreterías o tiendas de productos de soldadura locales.

� No se muestra✜ Accesorio opcional vendido por separado

No de No DeRef. Descripción Componente Cant

**BOQUILLAS DE CONTACTO OPCIONALESTamaño (Incluye ctd. 4)

mm in. Número de la pieza0,6 0,024 WT501200AJ0,8 0,030 WT501300AJ0,9 0,035 WT501400AJ

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable

78

11

12

13, 1445

16

41, 42

38

1532

33

9, 10

Dentro

Figura 20 - Piezas de Repuesto

ALAMBRE OPCIONALNº de pieza Nº de pieza

Tipo Descripción (2 libras) (10 libras)

Fundente E71T-GS 0,030” WE200001AV WE201000AVFundente E71T-GS 0,035” WE200501AV WE201500AVMIG ER70S6 0,024” WE300001AV WE301500AVMIG ER70S6 0,030” WE300501AV WE302000AVMIG ER70S6 0,035” WE301001AV WE302500AV

MIG de aluminio ER5356 0,030” WE303001AV (1 lb) N/A

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 41: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

41 Sp

Corriente alterna o CA – corrienteeléctrica que invierte periódicamente ladirección. La corriente de ciclo desesenta viaja en ambas direcciones,sesenta veces por segundo.

Longitud del arco - la distancia entre elextremo del electrodo y la punta donde elarco hace contacto con la superficie detrabajo.

Metal de base – el material que va a sersoldado.

Unión plana – una unión entre las dospartes alineadas aproximadamente en elmismo plano.

Cráter – charco de metal fundido obolsillo que se forma cuando el arco sepone en contacto con el metal de base.

Corriente continua o CC – corrienteeléctrica que circula solamente en unadirección. La polaridad (+ o -) determinaen qué dirección está circulando lacorriente.

Polaridad inversa de CC – ocurre cuandoel sujetador del electrodo estáconectado al polo positivo de lamáquina soldadora. La polaridadinversa dirige más calor para fundir alelectrodo que a la pieza de trabajo. Seutiliza en materiales más delgados.

Polaridad directa de CC - ocurre cuandoel sujetador del electrodo estáconectado al polo negativo de lamáquina soldadora. Con la polaridaddirecta se dirige más calor hacia la piezade trabajo para una mejor penetraciónen materiales más gruesos.

Electrodo – un alambre de metalrevestido que tiene aproximadamente lamisma composición que el material queva a ser soldado.

Soldadura en ángulo –aproximadamente un triángulo ensección transversal, que une dossuperficies con ángulos rectos en cadauno en una unión de solapa, en T o deángulo.

Glosario de Términos de Soldadura

Modelo WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

Fundente - un material, que alcalentarse, emite un gas que cubre elárea donde va a soldar. Este gas protegelos metales que va a soldar contra lasimpurezas presentes en el aire.

Soldadura por arco de núcleo fundente(FCAW) – también llamado Sin gas, esun proceso de soldadura utilizado conuna máquina soldadora de alimentaciónde cable. El cable de soldadura estubular que contiene dentro materialfundente como protección.

Soldadura por arco de metal de gas(GMAW) – también llamado MIG, es unproceso de soldadura utilizado con unamáquina soldadora de alimentación decable. El cable es sólido y se utiliza un gasinerte como protección.

Soldadura por arco de tungsteno de gas(GTAW) – también llamado TIG, es unproceso de soldadura utilizado con unequipo soldador con un generador dealta frecuencia. El arco se crea entre unelectrodo de tungsteno no consumible yla pieza de trabajo. El metal de rellenose puede o no utilizar.

Unión de solapa – una unión entre dospartes superpuestas en planos paralelos.

Voltaje de circuito abierto (OCV) – elvoltaje entre el electrodo y laabrazadera de trabajo de la máquinasoldadora, cuando no circula corriente(no suelda). El OCV determina cuánrápido se golpea el arco.

Superposición – ocurre cuando elamperaje está configurado demasiadobajo. En este caso, el metal fundido caedel electrodo sin realmente fundir elmetal de base.

Porosidad – bolsillos o cavidades degases, formados durante lasolidificación. Debilitan la soldadura.

Penetración – la profundidad en la piezade trabajo que ha sido afectada por elcalor por el arco durante el proceso desoldadura. Una buena soldadura logra100% de penetración, lo cual significaque todo el espesor de la pieza detrabajo ha sido calentado y

resolidificado. El área afectada por elcalor se debe ver fácilmente al ladoopuesto de la soldadura.

Soldadura por arco de metal blindado(SMAW) – también llamada Soldaduracon Varilla, es un proceso de soldaduraque utiliza un electrodo consumible parasostener el arco. El blindaje se obtienepor la fundición del revestimiento delfundente en el electrodo.

Escoria – una capa de hollín defundente que protege la soldadura delos óxidos y otros contaminantesmientras la soldadura se estásolidificando (enfriando). La escoriadebe retirarse luego de que lasoldadura haya enfriado.

Salpicadura – partículas de metal quesaltan de la soldadura, que se enfrían yendurecen en la superficie de trabajo.La salpicadura se puede disminuiraplicando un aerosol resistente asalpicaduras en la pieza de trabajo antesde soldar.

Soldadura por puntos – soldadura hechapara sostener las partes en la alineacióncorrecta hasta realizar las soldadurasfinales.

Angulo de propagación – el ángulo delelectrodo en la línea de soldadura.Varía entre 5° y 45° dependiendo de lascondiciones de soldadura.

Unión en T – realizada al colocar elborde de una pieza o metal en lasuperficie de la otra pieza aaproximadamente un ángulo de 90°.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 42: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

Garantía Limitada

Garantía Limitada 5-3-11.Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno, por piezas o mano de obra, la soldadora, pistola de

soldadura o cables que demuestren estar defectuosos, en material o mano de obra, durante el(los) siguiente(s) periodo(s) apartir de la fecha de compra al por menor original:

Por 5 años: el transformador y rectificador de la soldadora.Por 3 años: toda la soldadora (salvo las abrazaderas, pistola de soldadura, sujetador de electrodo, cables o accesorios

embalados con la soldadora).Por 1 año: las abrazaderas de soldadura, pistola MIG, sujetador de electrodo, accesorios y cables de soldadura (como

sea pertinente).2.¿Quién emite esta garantía? (Garante)

Campbell Hausfeld / A Scott Fetzer Company100 Production DriveHarrison, OH 45030Teléfono: (513)-367-4811

3.¿Quién recibe esta garantía? (Comprador): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.4.¿Qué es lo que cubre esta garantía?: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de duración

de la garantía. Esta garantía se extiende solamente a la soldadora, el transformador y rectificador de la soldadora, pistolade soldadura o sujetador de electrodo y cables.

5.¿Qué es lo que no cubre esta garantía?:A.Las garantías implícitas, incluyendo las de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA

DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. Luego de este periodo, todos los riesgos de pérdida, por cualquier razón,corren por cuenta del comprador. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita,de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.

B.CUALQUIER PERDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE QUE PUEDA DERIVARSE DE CUALQUIERDEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten laexclusión o limitación de los daños incidentales o derivados, por lo que esta restricción tal vez no rija para Ud.

C.Esta garantía no se aplica a cualquier accesorio incluido en el producto que está sujeto a desgaste por uso; la reparacióno cambio de este accesorio correrá por cuenta del propietario. Estos artículos MIG incluyen, sin sentido limitativo, a laspuntas de contacto, boquillas, revestimientos de pistola, rodillos de mando, limpiador de cable de fieltro. Además, estagarantía no se extiende a los daños causados por el cambio o mantenimiento fuera de tiempo de cualquiera de laspiezas CONSUMIBLES enumeradas anteriormente.

D.Cualquier falla que resulte de un accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos deacuerdo a las instrucciones provistas en el manual del propietario suministrado con el producto.

E. Servicio de pre-entrega, es decir, ensamblaje y ajuste.7.Responsabilidades del garante bajo esta garantía: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los productos o

componentes que hayan funcionado mal dentro del período de garantía.8.Responsabilidades del comprador bajo esta garantía:

A.Entregar o enviar el producto o componente de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de CampbellHausfeld más cercano. Los costos de envío, si los hubiera, serán por cuenta del comprador.

B.Hacer uso de un cuidado razonable en la operación y mantenimiento de los productos descritos en el manual delpropietario.

9.¿Cuándo efectuará el garante la reparación o reemplazo bajo esta garantía?: La reparación o reemplazo seprogramará y efectuará de acuerdo al flujo normal de trabajo en la localidad de servicio y dependiendo de ladisponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada le proporciona a Ud. derechos legales específicos y es probable que Ud. tenga otros derechos, loscuales varían de un estado a otro.

42 Sp

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Cable

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 43: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

Notes

Notes

Notas

43

Model WG2040, WG2044, WG2045, WG3000Modèle WG2040, WG2044, WG2045, WG3000Modelo WG2040, WG2044, WG2045, WG3000

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Page 44: Wire Feed Welder Campbell Hausfeld

Notes

Notes

Notas

44

Wire Feed Arc WelderSoudeur à l’Arc Alimenté en FilSoldadora Por Arco Con Alimentación de Cable

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine