wm lubke rom ety buch
DESCRIPTION
dictionnaire des langues latinesTRANSCRIPT
SAMMLUNGROMANISCHER ELEMENTARUND HANDBCHERUNTER MITWIRKUNG VONPH. AUG. BECKER,P. E.E. BOVET, W. CLOETTA, V. CRESCINI, GUARNERIO, J. HADWIGER, E. HPFFNER, E. LEW, W. KCHLER, S. PUSCARIU, C. SALVIONI, FR. ED. SCHNEEGANS, O. SCHULTZ-GORA. E. STAAFF,
H. TIKTIN,L.
J.
VISING, M.B.
WEIGERT,
WAGNER, K. WARNKE, WIESE, A. ZAUNERL.
HERAUSGEGEBEN VON
W.
MEYER-LBKEWRTERBCHER
lil.
REIHE:
3.
ROMANISCHES ETYMOLOGISCHES
WRTERBUCH
S-
HEIDELBERG
1911
CARL WINTER'S UNIVERSITTSBUCHHANDLUNG"'\'
I
O
,
:
:
(7. Jahrh.) Abtei". badia, [log., engad. abadia, engad. abazia], iriaul. badie, frz. abbaye, prov., katal., span. abadia^ portg. abbadia. 10. abbatissa (6. Jahrh.) btissin". Ital. (ajbadessa (/> log.), engad. abadessa, friaul. badese, frz. abbesse, prov., katal., span. abadesa, portg. abbadessa. 11. abbattuere (6. Jahrh.) herabschlagen". Rum. abate ablenken", ital. abbattere, engad. abdter, frz. abattre, prov., katal. abatre, .span. abatir, portg. abater, 12. *abbiberare trnken". Ital. abbeverare, engad. bavrer, friaul. bever, frz. abreuver, prov., katal. abeurar^ span., portg. abrevar, portg. aheberar. ALLG. 1, 250. Ablt. ital. abfrz. bevei-atoio, engad. bavraduoir , abreuvoir, prov., katal. abeurador, span. abrevadero Trnke". At. Ling. 20.
9.
abbaiia
Ital.
:
Meyer-Lbke, Roman,
etymolog. Wrterbuch.
;
;
;
213.
13. *abbrachicare
25. *abieteus.
*abbrachicare ,umarmen\
Span., portg. Diez, Wb. 430.14.Ital.
?
aharcar(4.
umfassen",
alunar Juli" nicht hierher gehrend, sondern aus ngriech. alonaris Dreschmonat" G. Meyer, Alban. Wb.18. (Mazed.
abbreviare
Jahrh.) abkrzen".
Pucariu,18.
Wb.
70).
abbreviare (y engad. abrevier), frz. abreger, prov., akatal. abreujar, span., ALLG. I, 233. Die portg. abrevtar. nicht ganz durchgefhrte lautliche Ent-
*abellania Haselnu". Ostprov. oulao, dauph. olafii, alaAi,sav. oloflf, afiol^, Schweiz, aloe, bress.louh. aln. Die Ableitung gehrt haupt-
wickelung
im
Ital.
wird
durch
den
schlichbiete an
demund
sdostfranzsischenz.
Ge-
Einflu von breve zu erklren sein.vgl. verbrennen", 15. *abbrare buratum: incensum CGIL. V, 272,43;
von au- zu a-ti, bzw. Angleichung zu Thomas, Ess. 81 ZRPh. XXVIII, a-A.zeigt
T. Umstellung
;
444, 9.
641; At. Ling. 918; 919.-i
Rum. abur undital.,
log. abburare, sen. burare,
verdampfen", nprov.lyon. abiir,
19.
aberrare abirren".aerrareirren".
Log.
Salvioni,
P.*.
abr, span., galiz.
abwar;
Schmerz verursachen", forez. aber wohl auch sublac. abburare berlaufen" (von siedendem Wasser u. dergl.) Caix, Stud. 132; Rom. Gram. II, 141 R.XXV,;
Kann auch Neubildung sein. 20. ab extra von auen". Kalabr. avestrn ausgenommen". 21. ab hiiic von hier".Alog. avinche jenseits" AGlItal. XIII, 109. 22. ab h5c von da". Afrz. avnec Adv. zugleich", nfrz. avec Prp. mit", n\or\ihel.,he\f.d^v6, franchecomt. dvo, dv. Die Bedeutungsenlwickelung ist: von da", unmittelbar nach",^ zu gleicher Zeit", zusavnmen mit", dabei", bei", mit". E. Richter, Ab im Romanischen 103; ZRPh. XXVI, 548. (Bei APUD HOC Diez, Wb. 513 bleibt unerklrt, wie in Nordfrankreich apui> neben od [566] auch */> htte ergeben knnen, das die Grundlage fr avuec sein ffOf Baust, z. rom. Phil. 61 mte. KJBFRPh. IX, 1,64 macht begrifflich und lautlich Schwierigkeit).
Dunst", abur Dampf". Tiktin, Wb. Pucariu, W^b. 5; frz. biire Freudenfeuer", der Platz, auf dem ein Feuer angezndet wird" SBPhHKlAWWien CLVI, 5, 77. (Abur AVOLAitE wegfliegen" wegen130.Ablt.:
rum.
boare
;
alban.rtMio dampfen"
AARom. XXIX,
201
liegt begrifflich fern).
16.
a b
c.
Aspan. auze Geschick", aportg. avezibo glcklich", avezimao unglcklich", ausgehend von der vielfach bezeugten zauberisch-mystischen Verwendung des . B. C. ZRPh. XXX II, 423.
Ad
(auspicium Diez, Wb. 423 ist lautlich, *AVEXzvi AVIS R. X, 76 morphologisch, ^PX ZRPh. VI, 167; VIll, 224 begrifl-lich unmglich).
23.
abhorrescerc verabscheuen".
17.
abellana {nux) Haselnu".
Rum. alun, ital. avellana, veron. olano, urb. ulen, campid. oddana, judik, ffulana, prov. avelana (^mfrz. avelaine,nfrz. aveline),
westprov. au(g]lano, cant., aveyr. ouglano, katal. ballana, span. avellana, porig. avell. (Rum.-- lautlichTiktin,
stellung aus *ulana
Wb., aber ohne Analogie; UmZRPh. XXVIII, 641 Suff. W. -und statt -ona KJBFRPh. VI, 1, 160; Pu^cariu, Wb. 78 bringt einsonst nicht bliches Suffix).
[afrz. aborrir], lyon. avorri, prov. aorrir, akatal. avorrir, nkatal. aborrir, aborreixer (y log. abborressere), aspan. aborrir, nspan. aburrir, aborrecer, aportg. avorrecer, n portg. abwrir, aborrecer. 24. abies, -ietis Tanne", 2. abete Einfhrung 110. 2. Ligur. ave, ossol. eved, val-ses. avei, T\?iC. aved, venez., pd. ^feco; mit auf-
Ital. ab{b)orrire,
tlliger
Behandlung dessiz,
-b-:
ital.
abeto,
apul., kalabr. apitu,
abbitu,
march.
Ablt.:
rum. alun,
prov. avelanier, frz. avelinier, katal. ballaner, span. avellanar, portg. avelleira Haselstrauch"; galiz. avelendo -etum. Es scheint schon lat. *aullana nebenital.
aveUano,
ubbeta, [span., portg. abeto, gask., katal. abet, ital. abete]. Mussafia, Beitr. 25;
AGlItal. XVI, 286. *abieteus aus" oder von Tannen", 2. Tanne". 2. Tirol., crem, avets, bergam., bresc.;
RlLomb. XXXLX, 62125.
ABELLANA bestanden zu haben, vgl. AVOLANA CGIL. III, .3.58, 53. ZRPh.
a(v)es,
puschl,[ital.
uengad.
viets,
bergeil.
amblets,abets]
abezzo, mail. abies,
mant>977.
XXVIII, 641; At. Ling. 918; 919, vgl.
RILomb. XLI, 202; XLU,
?
2G. *abietinus
39.
abrtnum.ist
'IQ.
*al)ietimis ^Weilanne".
Venez. avedin, friaul. lavadhi. Salvioni, P.^ 27. *abi^o, -onis ^Viehknecht".Portg. abegoo, azor. ahugo Wagner, der Pflge und Karren macht". 28. abinde von da". Alog. avinde, obwald. davent davon",
M61. Ling. 325 scheinlich; frjeder
Annahme
durch Germanen
historisch unwahreiner Bildung AGlItal. III, 355 fehlt
Anhaltspunkt. Piem. lajl Eidechse" AGlItal. XIV, 369 gehrt
navent weg davon" (portg. amrf 4566"), 29. abintro von drinnen". Abruzz., mol. davendre, aquil. daDoch ist auch lautventro drinnen". HcheEntwickelungaus daentro mglich, vgl. march. nivente aus niente AGlItal. XVI. 215. 30. abintns von drinnen". Engad. davains, afrz., wallon. devenz innerhalb", im Anlaut an dedans und defors angelehnt. (*defintus nachD^;F0RA8 als Grundlage von devenz ist nicht wahrscheinlich, da jede sonstige
kaum hierher, da ab oculis hier nicht bodenstndig ist. Vgl. 4821. Rum. bazaochi schielugig", *bisaboculus Tiktin, Wb. i.st ebenfalls abzuweisen, da AB 0CULI8 zu jung ist, um im Rum. zu erscheinen und das -z- nicht pat, vgl. eher slav. bezokij augenlos"). 34. abominatns mit Abscheu erfllt".
Afrz. ff&o(s)m^ entsetzt", auer Fassung", abomer mit Entsetzen erfllen" Diez, Wb. 502; Tobler, Verm. Beitr. I, 147. (Zu balma 916 ZRPh. XIX, 57 ist begrifflich und lautlich unmglich, Einflu von VOMERE R. XXVII, 231 un-
Spur von *1)EFINTUSFrz.
fehlt).
31. *abi8nius Hlle",
Abgrund".
abime, prov. abisme, span. (> ALLG. I, 233. Unlog.), portg. abismo. erklrte Weiterbildung von abyssos 56, kaum *abissimns Dict. Gen. oder ein Superl. *abississhmis Diez, Wb. 3, da die Synkope des Nachtonvokals im Span., Portg. auffallen wrde, ehe)' Anbildung an andere griechische Wrter auf -ismus. Berger, Lehnw. 287. 32. *ablnta das Abgewaschene",
ZRPh. XXX, 470 ohne weiteres einleuchtend und bei dem Mangel des einfachen Wortes im volkstmlichen Romanischen und der Fraglichkeit des -sim Afrz. bedenklich). 35. abonnis (7. Jahrb.) Art Mtze".ntig,
zu ATOSTEMAnicht
begrifflich
Frz.bonete),
bonnet,
prov.
bonet
(^
span.
Herkunft unbekannt. (Dict. Gen. ursprnglich Stoff' hezeichnung nach dem ltesten Belege; un chapel ot de bonet en sa teste stimmt zu dem lateinischen
Abschaum", Schmutz". Aital. bmta fettige Schmiere
Worte nicht). 36. aboogerdanreiher".
(afrikanisch) Silber-
zum
Gltten der Dreschtenne", pistoj. biuta, bologn. biuda, parm. bida Kuhmist";
romagn. biuda Eiwei", dauph. Schlamm", jur. y Jauche",
bliidovgl.
alban. btute, serb. bluta Kahm auf dem Wein", ngriech. blufu roter Ausschlag am Krper" (bvcita AGlItal, Suppl. V, 173 ist ohne weiteres abzulehnen, eher *obluta AGlItal. XV, 373). 33. ab ociills blind". frz. Aital. (njvocolOf amail. avgal, Ablt.: aveugle (^ nprov. avugle). aital. avocolare, frz. nveugler. Das Wort
entstammt der Sprache der Mediziner und ist eine Nachbildung des Griech. Diez, ap' onrmaton ohne Augen". Wb. 32; ALLG. I, 2.33; Berger, Lehnw. 275. (Aus albmn oculi Star", albiosstarapUnter Kass. Gloss. 173: ZRPh.XXVI, 732; XXX, 85 kommt nicht in Betracht, da ab occlis belegt ist. Nachahmung des Byzantinischen auf dem Wege der Rechtsprache G. Paris,oculos:
Frz. boeuf-garde, garde-boeuf. RomF. HI, 488. 37. abortare eine Fehlgeburt machen". sill. Tosk. aortare beschmutzen", avortar, frz. avorter Salvioni, P.^. Ablt.: s^din. artuna, ortufla Schaf, das zu frh geworfen hat". RL. III, 132. 38. abortire eine Fehlgeburt machen". Log, {a)ortire, campid. ortiri verkmmern", piem. a(v)ui'ti, prov. avortir; venez., triest. {a)bordir, ferr., mant. burdir, prov. abordir ausarten", vgl. katal. bordeyar id. Ablt.: triest. abordo. Das -d- stammt \on bubdo Maulesel", Bastard". Salvioni, P.'-^.
abrotnuiu Stabwurz". abrotano, veron. ambrogano, bresc. ambro, piem. (l)avru, campid. prdumu, frz. vrogne Waldrebe", wallon. ivroi\, ltt, levron, prov. aurono (>39.Ital.frz.
aurone), toul. broittf, katal. broida?,1*
^
;
:
.
40. abscisa
55. abusus.
ahro[porig, alrotea ,AsphodilP, gabz. Ablt.: frz. vroncelle ^Ackerwinde\ Diez, Wb. 512; Salvioni, P.^-^;
49.Ital.
abstractns entrckt*.(a)stratto seltsam",
teqa\diX
zerstreut".
Diez,
Wb.
404.
(Distractus
zerstreut"
492; Thomas, M6I. 37. RomF. 40. abscisa das Abgeschnittene groer Heustock ", cize Obwald. RomF. XI, 450. , Schicht Garben".III,
ebenda, liegt begrifflich ferner und pat nicht zu der Nebenform astratfo). .50. absurdus sinnlos", unvernnftig",
41.
abscndere verbergen^
ascunde, vegl. askondro, ital. aseondere, friaul. skuindi, afrz., prov. escondre, katal. ascondir, aspan., aportg. asconder, span., porig, esconder. Auf *scondere weist sen, niscondare, das wie ital. nascondere das -n der Prp. Ablt.: ital. nascondiglio in enthlt.
Rum.
unbegabt". Span, ziirdo ungeschickt", linkisch", links". ZRPh.VH,125.Zweifelhaf. (Diez, Wb. 500 zu srdus ist lautlich unmglich).
afrz, esVersteck" AGlItal. XIII, 411 conset; namentlich soleil csconsant die;
Wo51. absns (mlat.) unbebaut". her? Ablt. Aprov. abs, aus, limous. ase. aprov. ajisar unbebaut bleiben", absina unbebautes Land", limous. deThomas, Nouv. Ess. zusin roden".
172; 239; 363.
untergehende Sonne", lotbr. sloKksi; Jungfrau" escosa judspan. aspan., KJBFRPh. VI, 1, 389 (judspan. escosa zu escosar 2993 R. XXIX, 348).
abscnse verborgen". Log. ascuse, campid. ascusi XLII, 674.42.43.
abuiidare berflieen". annnari berflu bringen", neap. nonnd gedeihen", log. nundare norm, aud^ sttigen", berflieen", aprov. aondar im berflu da sein",52.Siz.
RILomb.
frdern",genOgen",sdostfrz. a(/ge-
ngen",id.,.
beir.
bondar
id.
Ablt.:
absentia Abwesenheit". ohne", aital. sanza Ital. senzaid.,
engad. sainza44.Ital.
prov. sensa
id.
absinthium Absinth".assenzio
(>
log. sentsu),
insens,usents,
horm. asens,
log. attentu,
piem. uengad.frz.
transmont., intcram. bonda, azor., al[Ital. abbondare, garv. aonda genug". frz. abonder, katal., span.. portg. abundar; kalabr. abbunnare de niattse mit Prgel berschtten", abbunnare straDiez, Wb. 508; ZRPh. XXXI, 699.fen"]..53.
Salvioni,
P.^-^;
obwald. isiens,
friaul. sinz,
absinthesintho.
(> rum.
katal. absinta,
ahsint), prov. aissens, span. ajenzo, portg. ab-
abfinde hinreichend", genug". Engad. nimnde, val-levent. aonda,friaul.
wickelung
Annhernd volkstmliche Entnur in ital. Mundarten, im
avonde.
PLUS,
pronda,
Rlor., Prov.; volksetym.: in westfranzsisch arb set, erb set. Diez, Wb. 428Salvioni, P.i-^;
MILomb. XXI, 294;
At.
AGlItal. I, In Tirol dringt ital. assai mehr durch. Gr. Gr. P,614.
val-levent. jnunda borm. jmrunda I'ER. 265; VII, .591; Salvioni, V.^\:
Zssg.
mehr und
Ling.'
5.
AMUNDE
45. absis, -I'dis (griech.) Chor der Kirche". Portg. aus{a, veraltete Bezeichnung der Hauptkirche" RL. HI, 178. 40.2.1.
abslverc 1. lsen", ablsen", absolvere jejunia frhstcken".[Ital.
asciogliere,
nfrz.
absoudre,
afrz. assoudre, aprov. asolver, span.,
(Nicht von sondern von abundark stammend R. VIII, 389; ZRPh. XXXI, 711 scheint wenig wahrscheinlich, weil gerade hier abundare fehlt. Die 52 angefhrten portg. Wrter fr genug" Emil. knnen auch hierher gehren. dimondi R. XXXVI, 233, s. 574:9). 54. abusio Mibrauch". Porig, abuso, abujo Schreckgestalt"
+
A,
porig, absoh'^er]. 2. Ital. asciolvere Diez, AGlItal. IH, 365. 47. absqne von".
RL.
III,
131.
Wb. 353;
55.
abnsns Mibrauch".
abuso.Diez,
Lomb.,
apav.
asca
au&er".
Wb.48.
353.
abstSrgere abwischen".terge,
abus, span., portg. abusare, frz. abuser, span., portg. afew-wr mibrauchen", betrgen": gask., limous. abz, lyon. durch List ababizi, brg, abz^[Ital.
Ablt.:
abuso,
frz.
ital.
Rum.esterzer.sein,
campid.
striziri,
prov.nicht.
lenken "leicht
,
Kann ebensogut extergebe
in
zerstreuen " unterhalten ", vielder Bedeutungsentwickelung,
mazed. a^terge entscheidet
durch
amuser
beeinflut.
Das mlat
56. abyssus
67. accSndgre.
Wort, das im Rom. seit dem 14. Jhrh. erscheint, knpft nicht an Abusus , Verbrauch" an, sondern mu von Geisthchen oder Humanisten neugebildel
64.
^accapitiare
zusauimen
brin-
gen".Ital.
in
accapezzare zusammen bringen", Ordnung bringen". Zssg.: racca-
worden
sein].
pezzare ermitteln", ausfindig machen".(griech.)
56. nbyssus Hlle".[Ital.
Abgrund",ahis.
(Wohl von CAPUTSchwierigkeiten.
trotz der begrifflichen
ahisso,
afrz.,
aprov.
Ablt.
:
\i-A\.nabisso
aus inabisso, nabissare3.
und
mit
Prf.
senken"]. Diez, 57. ac und".Ital.
W. Wb.
sobbissare verVgl. 31.tutt'a
Gegen capitare zu einzuwenden, da zu den Verben auf -itare Rom. Gram. II, 587 bisher keine Weiterbildungen auf -iare nachgewiesen sind).
APERE
ist
65.
*aceaptare annehmen",
kau-
a in
vattel'a pesca,
due,
fen".Aital. accattare, piem. katd, gen. akatd, avenez. acatar, siz. akkattari, tarent. akkattare, neap., abruzz. akkatt, alog. acccUtare, frz. acheter, prov. acaptar, aportg. alcaldar handeln", Gr.Gr.P,979; vgl. auch avenez. acatar erwerben", alomb. acatar sammeln", erwerben". AGlItal. XII, 384; log. ogatare erwerben", finden" mit aufflligem -g-. Das eigentliche prov. Wort fr kaufen" ist COMPARAEE {2095) At. Ling. 6 das -ptzeigt Anlehnung an captal 1632. Span. acatarse sich auf etwas beziehen", eigentlich fassen"? Zssg.: afrz. descheter,, prov. descaj)tar entuern"; ital. riscattare, frz. racheter zurck kaufen". Diez, Wb.5; ALLG. I, 234; SBPhHKlAWWien CXLV, 5,63; LBIGR Ph. XXVII, 369. (Frz., prov. zu accapiTARE von c'APrr RomF.VJII, 512; Thomas, Mel. 2; Bernitt, Lat. caput 72;
diciassette,
span. ambos
leicht in
com a
(7054). AGlItal.
d dos; vielXIV, 453;
ZRPh. XXIII, 334; 478;
Salvioni, P.^. (Zweifelhaft span. aqueste Rom. Gram. II, 564 und dagegen AGlItal. XV, 308).58.[1.
acaciaItal.
Akazie",frz.
2.
griech.
acacla.acacia,14. Jhrh. acace,(ichace,
acacie,
17. Jhrh. acacia, span.,
portg.((rcat[2.
acacia]. (Rum. aca^, siebenb. stammt aus dem Deutschen).Ital.
gaggia farnesische Akazie",AGlItal.III,
frz.
cassie].
.388;
XV, 376.
59. acastns (griech.) Ahorn". Prov. agas{f), agar. At. Ling. 478. Vgl. 93. 60. acatliartus (griech.) unrein";'2.
* Flockseide".
2. Ital. cntarzo, aprov. cadarz, span. cadarzo, portg. cadarqo. ZRPh. XXVI,
;!98;
Einfhrung 88.
scheitert61.
an den
ital.
Formen und pat
*afcadere
zufallen".
1.
sichzie-
2. zukommen", sich men", mssen".
ereignen".1.
begrifflich nicht, eher *accapitare von CAPERE, in welchem Falle das frz. Wort
accadere, span. acaecer (> campid. akkadesiri), portg. aquecer. 2. Istr. akade, nonsb. kyade, trient. kader, abruzz. akkadd. Diez, Wb. 413; Mussafia, Beitr. 101.Ital.
andern Ursprungs ist als das acaptar betteln" s. 62). 66. acceia Schnepfe".Aital. acceggia, afrz. acte,asie, bresc. arsia, abruzz.,
ital.
Prov.
nfrz. Dial.
neap. arera,
*accapitare erhaschen", teln" (zu CAFEKf^.62.acajitar. (Ital. accattare kaufen"
bet-
Aital. accattare, aprov., katal., valenc.s.
65).
*accapitare 1. zu Ende bringen", 2. als Herrn anerkennen" (zu caput 1. Ende", 2. Haupt"). 1. Aspan. acabdar erreichen". AGlItal. XI, 428, algarv. acabedar gedeihen", astur, akkaldare sich fertig machen", schmcken", campid. akkabldai zurecht machen", anpassen".63.(Frz. acheter2.s.
span. arcea; katal. arcera Star", siz. arcirotta Schnepfe". Das -r- ist unerklrt. Auch Name eines Fisches: Lauben"; aprov. aseia, bordel. assde, nprov. assiege, siege, siejo (> frz. siige). Diez, Wb.5; ALLG. I, 234; Salvioni, P.2; Thomas, Mel. 2, 177; ZRPh. XXVI, 405; R. XXXVI, 255.
67.Ital.
accendere anznden".
65).
Mlat. accaptare.
Ablt.:
katal.
accendere, prov. acendre, span., accender; pisan. acdeere nach speere auslschen", log. akkensu de famine hungrig". Ablt.: nordsard. aisd bezaubern", verfhren", aisti Zauber", Nymphe" (> log. aisare,portg.
acabde Lehensbrief".
acdisu).
6
68. acceptor
88. accmbgre.
68. acceptor , Habicht". Aspau. aztor (> ital. astore, campid. prov. austor stori, uengad. ustur, frz. nutour), nspan. azor, portg. agor. Das -au- in austor stammt von avis. R. VIII, 609; ZRPh. II, 166; ZFrzSpL. Ablt.: ital. accertello XIIP, 18.5.
CXLV, 5,58; R. XXXIII, 52;fjYrt
alucch.
>
Gesellschaft", Abordnung", im Anlaut an gire angelehnt ZRPh. XXXIl. 498. (Alog. kita societas ZRPh. XXXIll, 480 ist formell unmglich). 77. accliiil geneigt".Afrz., prov. oclin. 78.
^Wannenweihe" ZRPh. I, 420. {ccipiTER Diez, Wb. 351 ist nicht ntig, da ACCEPTOR belegt ist, und steht formell ferner, astvr Mise. fil. ling. 42 ist sachlich nicht begrndet und z. T. lautlich nicht mglich). 69. acceptorarius Falken wrter". Span, cetrero Falkenjger " (accipiTRAMiTJS Diez, Wb. 439 ist lautlich nicht mglich). 70. accessio , Fieberanfall ". [Span, cicion] R. XXIX, 345.71. accessus , Zugang". Obwald. rtes , Grenze"18, 1.
*accognitio Bekanntschaft".
Afrz. acoinson. 79. *accgnitus bekannt".
vertrauter Freund", Aital. occonto Korrespondent", tarent. akknntf Kunde", neap., abruzz. akkund^ id., afrz. acointe befreundet", bekannt", alyon. acoinde. Ablt.: aital. accontare in afrz. kennen", Beziehung stehen", acointier, prov. acoindar kennen leracoind schmeicheln"; nen", lyon. amail. hescuinto unkundig". 80. accogiiscere kennen lernen*. Aital. acconoscere, afrz. aconoistre. 81. acc51a Nachbar". Obwald., engad. akla, apuschl. accola GutmitStallung, auerhalb des Dorfes". RomF. XI, 527; AGlltal. VII. 411; RILomb. XXXIX, 605. 82. '*'accolIigere sammeln", auf-
AGlItal.
I,
Begrifflich[Ital.
besser
passend
als
INCESSUS.
accesso, frz. acc^Sy span.
acceso, portg. accesso;
Zufahrt zu einem Hause",drfte72.
auch mail. aes , Privatweg"
kaum Erbwort sein]. accingere , umgrten", sich an-
schicken". Ital. accingere, afrz. aceindre, pikard. ased ergreifen".73.vgl.
nehmen".Ital. accogliere,frz.
accueillir,
acolhir,
katal.
acullir,
span.
prov. acoger,
accTpere empfangen".reflex.
portg. acolher.
Neap. aiepire,
dahinsiechen",log.alckijyire
83.in
ACCIPERE FEBREM,
*accordare die Saiten stimmen", bereinstimmung bringen".log. accordare, engad. accurder, akordd, frz. accorder, prov., kaAblt.: ital. acportg. acordar.
vorwrts kommen", akkipidu einer, der ans Ende gekommen ist". RILomb.
Ital.,
friaul.tal.,
XLH, 667^74.
accTsa Steuer" zu accidere.
cordo,
frz.
accord,;
[Frz. accise (> aital. assisa, span., portg. sisa)] Dict. Gen. (Diez, Wb. 510 assisa accidere ist nicht ntig, accensa
+
Schuchardt, Vok. Vulglat. I, 348 ist abzulehnen, da es sich um einen Ausdruck der mittelalterlichen Amtssprachehandelt, bei dem ein nicht denkbar ist).75.
acuerdo Diez, Wb. ALLG. I, 234 Cuervo, Dicc. ist begrifflich weniger wahrscheinlich). 84. *accordinm Cbereinkunfl".[Aital.
prov. acort, span. .5. (Zu cor cordis
Schwund
des -n-
*accismare herrichten". Woher? K\is\.accismare bel zurichten", spalten ", agen acesm;-, anordnen ", schmkken", afrz. acesmer id., prov. asermar, valenc. ajusmar. (Diez, Wb. 128 aus prov. azesmar 139 scheitert an -c-,.
accordio, siz., agen., log. acprov. acordi], Rom. Gram. II, 404; Einfhrung 178. 85. *accorrigere verbessern". Ital. accorgersi, engad. s'inakrger,
cordiu,
pikard. -ch- ZRPh. VI. 112; *adschismare R. XI, 445, *ADC'ENsiMARE Misc.
akurzisi wahrnehmen", eigentverbessern", eine falsche Annahme durch Bercksichtigung der Tatsachen aufgeben". Diez, Wb. 366. 86. accredere geneigt sein zu glauben", glauben".friaul.
lich
sich
Rossi-Teiss 339 sind formell griff lieh nicht einleuchtend).
und be-
76. acclta herbeigerufen". Alog.kita Gefolgschaft", Abteilung",
nhg.kida Woche". SBPhHKlAWVVien
Afrz. acroire. 87. accrescere hinzuwachsen". Ital. accrescere, frz. accroitre, prov. acr eiser, span. acrecer, portg. accrescer. 88. accunibere sich hinlegen".
Tarent.
akkommere
legen", stellen".
;
89. accrrSre
98. acetum.
hel89. acciirrere , herbeilaufen " fen \ Ital. accorrere, log. accurrere, engad. accurrer, frz. accourir, prov. acorre, liatal. acorre, span. acorrer, portg. acc'orrer. Die rom. Bedeutung ist vorwiegend, im Westen ausschlielich: ^iheispringen", helfen", daraus dann,
beschmen". acedia mrrisches Wesen", ble Laune".katal.
90.
aprov. accidin, span. acidia, portg. accidia. Beachtenswert sind romagn. akziga, ferr., parm. aJczidia]. Die Aussprache des Griechischen -e- als -i- und die Anlehnung an ACCiDEBE ist in der Klostersprache frh vollzogen worden, die Form ACCIDIA begegnet oft in Glossen. ALLG. IX, 359; Diez, Wb. 5. 91. acer, -eris Ahorn", 2. *acre, 3. *acu8 Neutr., vgl. zu 1 und 2 Ein[Ital.
accidia,
afrz.
accide,
die auf -{-agas (59): loz. agazabre. Diez, Wb. 6; R. I, 388; ZRPh. XIX, 72; Thomas, Mel. 88; 89; At. Ling. 478. (Rum. ar}ar Tiktin, Wb., s. 91). 94. acerbus bitter", herb". Ital. acerbo herb", sauer", unreif", siz. gerbu, gerfu, agnon. ierv, piac, mail. zerb, log. kervu, engad. uSierv feucht", kalt", m\msi&x\. giervi,6h\ss\di. Ital. gerbo, zarv^ frischer Kse". gerba Gestrpp", gerbido mit Gestrpp bewachsener Ort", lomb. gerb id., siz.
reich zeigt
im Auslaut Formen,
aul- hinweisen,
gerbu unbebautes Feld", puschl.id..
^erfej
AGlItal. Suppl. V, 90; StGlItal. I, 31 RILomb.XXXlX,483; 512 fllt jenseits des Apennin mit -g- statt -- auf; lomb.,
venez. garb bitter" RILomb. XXXIX, 483, piem. garv unbebautes Feld" sind
im Vokal und imfertigen.
-g-
schwer zu rechtital.
Ablt.:
cerboneca
schlechter
Wein"
fhrung 115.dcero, romagn. ffs'ar, bologn., parm., bresc. azer, ferr. ars, span. arce1.
teram.AGlltal.
efeke;
AGlltal. IV, 389, vgl. cervastro Heidekraut"
Ital.
{>
katal. ars),
[portg. acer].
Auf
katal.
*aure scheint uro zu Aveisen,nicht auf
beruht. Ablt.: rum. ari,ar Pucariu, Wb. 131. 2. Friaul. yar, grdn. yer, lomb. ager, agre, arbed. agru, val-ses. eigti; wohl auch triest. aire. Die lautlichen Verhltnisse von siz. ttsaru. ggyaru sind nicht klar. 3. Katal. achs. Diez, Wb. 5; Mussafia, Beitr. 24; Salvioni, P.^'^; Rom.
*acerone
wenn
es
Suppl. V, 90? span. cermea Muskatellerbirne"? Nprov. ae&re, arebre hart", scharf" ist formell auffllig. (Lecc. feru, mit dem Anlaut von tieneru AANapoli, N. Serie 1,167 gehrt wohl nicht hierher, da es auch im Vokal Schwierigkeiten macht; garb aus ahd. harw Diez, Wb. 375 setzt eine bis jetzt nicht gengend gesttzte Behandlung des h- voraus).
acereus Ahorn". Obwald. azier, engad. azer,95.azd.
puschl.
RomF.
XI, 558;
RILomb. XXXIX,
Gram.92.2.
II,
15, vgl. 93.2.
507.
acer sauer",
acrus.
96.
Rum.aigre,
acru,
ital.
frz.
portg.
prov., agro.
agro, log. agru, katal. agre, span., Ablt.: frz. grioite
2. Ital.
acernia Meerwolf", 2. acerna. chierna ber serb.-kroat. kiyer-
na'i andal., galiz., portg. cherna Sge-
barsch", Orphe" ber arab. khernia?97. acernus Ahorn". Avenez. aierno Mussafia,lies azerno'^,
Weichselkirsche", nprov. aigreto, katal. agrella Sauerampfer" nprov. agreno, agruno Schlehe", vgl. 294, niozarab. acrion, portg. agrio Brunnenkresse"; span. agriar sauer machen", agrio sauer", agrios suerliche Frchte". Zssg. frz. besaigre suerlich". Diez, Wb. 522. (Ital. agresto, span. agraz;
Beitr.
saintong. aze(r).95).
24,
(Ob-
wald. a^ier98.
s.
:
s.
112). 93. acerabnlus
Ahorn"
aus
acer-
arbor.Frz. trabte, prov. ardzerable, izrable, alezabre, azerofo, auzerol, gask. auzeral, sdostfrz. izrable, zrable, dilrable. Die -s'-Form gehrt Sdund Sdost-
Frankreich an und zieht sich bis in die Vogesen hin; das westliche Sd-Frank-
Essig". Vegl. akait, ital. aceto, log. agedu, engad. azaid, aprov. azet; friaul., judik. azet, mail. aze Fem. nach paret oder wie campob. cita, stall, azaia, bergam. azit, romagn. azMa und az4 wegen des o- StFR. VII, 217; afrz. aisil (> piem. azil), wallon. izi aus -etlu R. XXI, 87; span. acedo, -a, portg. azedo, -a, gask. azet, -da, log. agedu, -a, Adj. sauer", herem. Ze/^ id.? Ablt. ital. ce/osff, span. acedera, portg. azedinha Sauerampfer", vgl. 92; 104; gask. azetd die Zhne
acetum
:
:;
99. acharisUa
stumpf machen". Diez, Wb. 505. (Rum. o}et aus dem Slav).
113. acrifolium.
zyasaure
nzhun friaul. Johannisbeere", SBPhHKlAWWien Molken".Salvioni,P.2. [Ital.rtWrfo.
99. acharistia (griech.) /Unbehagen% ,*Miwachs'', Teuerung". Ablt.:,
CXXX VIII, 1,43;
prov., span., portg. carestia. gen. kaesHnzn carestoso, ital. geizig "Zanardelli, App. less. top. 11,45;Ital.,
Ablt.: triest. zidella Zuckerpltzchen" Vidossich, Stud. dial. triest. 37]. Diez, Wb. 380 ist herb" (Ital. lazzo
mit
l-
und tonlosem
-zz-
kaum
mglich).
pro7. carestios , notleidend" ZRPh. III, 318. (Zu carns Diez, Wb. 89 oder carere R. VIII, 264 ist formell nicht zu rechtfertigen; der Ansatz eines griech. *c/iresteia RomF. XV, 882 entbehrt jedes
Anhaltspunktes).
im 14. Jahrb., spter eigensinnig", mrrisch", znDer hl. Acharius heilt nach kisch". mittelalterl. Auffassung die Tollen R.X, 302.
100. Acharins. Frz. acariatre ,toll"
106. acies Schlachtordnung". Aspan., aportg. haz. 107. acies Schrfe", 2. *acia. 2. Log. atta Schneide", Berggrat", Abhang", sassar. aia Schneide", Mut". AGlltal. XIV, 387. (Oder aia Mut", log. attsa audacia JBIRumSp
Leipzig XI, 84).108. *acimen Schrfe". Prov. azimd die Zhne abstumpfen". Thomas, Mel. 2, vgl. 98; 137. 109. acina Trau benbeere". Log. agina. Salvioni, P.*. 110. aciniis Traubenbeere". frz. aine, friaul. Azin, Ital. acino, reims. g>i Treber", prov. aze, auvergn. Heidelbeere", portg. azeo. aize Ablt.: beif. ^not Eisbeere", grtj^ Els-
(Von griech. acharis reizlos" von einem Humanisten gebildet, wenigwahrscheinlich ZRPli. IV, 375).101.
Acht geben;
(hd.).
passen"
ad aig aufdachiar, dichiar Acht geben". AGlltal. I, 88; 551; VII, 563. 102. acia Einfdelfaden". Rum. a^, ital. accia; engad. aca gesponnener Hanf", Strhne", Docke". 103. aciarinm Stahl", 2. *aciale. log. attardzu, friaul. 1. Ital. acciaio, prov. acier, katal. asser, atsar, frz., Rckbild. span. acero, portg. aceiro.Obwald. dar adaig, ver
beerbaum". Diez, Wb.505; Salvioni,(auvergn. aise aus
P.-;
avia ZRPh. Bhft.VI, 24 ist lautlich unmglich und unntig). 111. *aciolare einfdeln" (zu acia102).
Abruzz.aftswZW, venez atsolar, ostlomb.sola,
moden.
atsuler,
mant. intsular..
portg. aQO.
venez. asal, grdn. acel. dauph. seluiro, piem. sloira, lomb. Pflug". AGlltal. 111,12; ZRPh.2.
Aital. acciale,
asal,
engad.,
veron.Ablt.:siloira
XXIX,
Der Ausgangspunkt scheint Piemont zu sein. (Rum. o\el aus dem Slav.).10.
104. *acidala Sauerampfer". Piem. zlvola, gen. azevora, piazz.
avenez. deszolar, lomb. desfsola Mussafia, Beitr. 3 1 ausfdeln". 112. *acrestis nicht zur Reife gelangte Traube". Ital. agresto, siz., neap., log. agresta; siz. agrestu herb"; mit anderem Suff.: prov. eigras, afrz. aigras, lyon. egrd, piazz. airats, span. agraz, portg. agrago;Ablt.:
mit
anderer
Bedeutung:
kors.,
log.
puschl. zigula, bergeil. uzikla, engad. uzievla, obwald. Seula, friaul.aSebuli,
azMule,frz.
afrz. osille,ist
nfrz. oseille.
Das
Wort
namenthch
zentral-
und
ostfrz.
At.Ling.954, das -o- stammt von oxALis ZRPh. XXVI, 401. Ablt.: lothr. olot und oUot. (Zugrunde liegt eher AciDUs als ACETUM, weil engad., obwald. mit jenem besser vereinbar sind siz. acitula kann zu beiden gehren). Diez,Wb. 650; Rom. Gram.l, 488; Cohn,
agrattsu, argattsn wilde Weinrebe". Ablt.: prov. (> frz.) agrassol Stachelbeere", berrich., blais., b.-manc. ^gras wilder Apfel- oder Birnbaum", land. agrasii, h.-pyr. graserolo, span. agrazon Stachelbeerstrauch". Nach Suff, und
Betonung verschieden: rum. dgre,gri Stachelbeere" vgl. noch breton. an;
Suff.
W.
304;
Salvioni,
P.^;
RomF.
XXni, 533; MILomb.XXl,260; RlLomb. XXXIX, 512; XU, 212; XLll, 980.105. acidns scharf".
groaz Hagebutte", egroas Suerling". Ob ACER oder agrestis vorliegt oder eine Vermischung beider, ist nicht zu sagen. Diez, Wb. 9; Thomas, Mel. 6. 2. 113. acrifolium Stechpalme", *acrifoluni, 3. *acifolium.
1.
Ital.
agrifoglio,
afrz.
aigrefueille,
Log. aida stark gesalzen", engad.es, grdn. eze, aprov. aise. Ablt. tirol.
:
prov. agrefuelh, limous. agrafulh. Rckbild. mail. ager.:
;
114. acror
127. aculeus.
egryo, jur. egnlu, agreim, lyon. egrSlo, (laupli. grevu, vionn. agrebdn, langued. greful, gask. (a)grer, katal. grevol, arag."2.
Morv.
egr,
sprechen genauI,
\)ves. agreFi, forez.
34.
Diez, Wb.
frz.
aignille
Rom. Gram.aus
9.
(Frz. a/uille
krerol.
*AQUicuLACohn,Suff. W. 334;* R. XXXI. 499 ist bei der rumlichen Begrenzung und dem spten Auftreten von aiguilleabzulehnen).120.
Span, acebo Rckhild. aus *aceboJo; W. portg. azevinho Rom. (Tram. I, G05; piov. agremurU Nachbildung nach murie Maulbeerbaum", Hckbild. agremo. At. Ling. 701.3.
mit
SufT.
:
acucnla Nadel".
A.\\\.agocchia, aasW.avogla, tess. voa,
bergam. goga, gen. gufa, parm. agoia,bologn. ag6a, regg. goa, engad. aguogla. Ablt.:
(ALLG. VI, 133, portg. *acevo (tceho aus *acifolum). 114. acror , Schrfe".Ailix].(icrore, frz. a/grenr,
>
span.
apav. aogga,friaul.
glane
prow. agror,
span. agror. 115. *acrumeiiAltai,
saure Frucht". agriime, neap. (if/rumma, siz. agriimi, nprov. eigrm, afrz. aignim, nfrz. nlgrain, egrain Junger Apfel- oder Birnbaum". Thomas, Ess.285. (Rum. ocrum Mundfule",
aerume,
ital.
eingefdelter Zwirn" AGlItal. XVI, 228. Rckbild, engad. agna Busennadel". (Afrz. aigouille Frster, Erec 2643 besteht nicht, da das damit im Reime stehende Puille apulia afrz. stets mit -ii- erscheint. Lothr. avui hat -u- vor -/-(7-).
lautlich aus
griechisch; arcev. In gruma finsteres Gesicht", hGWviW. agruni unangenehme Sache" sind bei den vllig verschiedenenist
121. acucnlariiis Nadler" (Konjekt. CGIL. III, 309, 26 fr cudajuus). Frz. aigulier, prov. agnlhier, katal. agiilher, span. agujero, portg. agulheiro.
Oder Neubildung? 122. acula (griech.) ebare Eichel".Engad. cgla Eichel". Ablt.: ital. gogliolo, gugnollno Eicbelnpfchen".
Bedeutungen Neubildungen). 116. actio Handlung".[Ital. (IG. Jhrh.) lazzo Grimasse", chian. azzo, Mise. Ascoh425; KJBFRPh. VIII S 130]. 117. actus Handlung". [Ital. Otto, frz. acte, span., portg. auto. Diez, Wb. 428. Ablt.: iial atteggiare .in bestimmte Stellung bringen"]. (Portg. rifo ZRPh. III, 564; VII, 116 s. 4254). 118. *acucella Nadel". Neap. akocella, campob. aku^lla. 119. *accula Nadel". Ital. agucchia Stricknadel", gucchia gespitzter Eisenpfahl" AGUtal. III, 351 afrz. aiguilh (spr. -iUe-), aprov. agtilha, katal. aguUa, span. agnja, portg. agtilha.
*aclea Stachel", 2. *aqnilea. Abruzz. kuyi/e Bienenstachel". 2. Aital.^'/i/^^m Fischgrte", Nadel" StFR. VII, 246.123.1.
124. *acnleare stacheln", stechen". Bresc. goyd, engad. aguler, span. aguijar antreiben", portg. agulhar die Ohren spitzen", auf der Hut sein". Zssg.: amail. xaguliar, gen. mgihjg. Ablt.: gen. saggu, piem. savi Stachel". (Das s- ist unerklrt, eher ex GStLItal. Vni, 417: ZRPh. XI, 556 als SUB AGlItal. XIV, 344). 125. acnleatus stachelig".
Das --, das auch die meisten ital. Mundarten zeigen, ist nicht in Ableitungen in tonloser Silbe entstanden (AGlItal. XIH, 390), da dafr andereso
weit verbreitete Beispiele fehlen, eher als Anlehnung an acutts zu erklren R. III, 330; sptatVz., nfrz. -nistatt -M- kann nicht aus dem -f- -erklrt werden (R. II, 479; ZRPh. HI, 626). da sich eine solche Entwickelung sonst nicht findet, auch nicht aus dem Eintlur3 des Schriftbildes (ZRPh. III, 515), da der BegritT zu volkstmlich ist, eher als wirklicher Su. W. oder Einflu von aiguiser u. dergl., Mise. hl. ling. 39; ALLG. I, 235; Rom. Gram. 1, 67. Pikard. awil, wallon. aivei, berrich. agei ent-
Venez. agiigd, moden. giige, piem. nyd, lomb. gy, regg. agye Ochsenstachel", crem, agnyat, parm. gyn spitziger Stock, um die Pflugschar zu reim'gen" trient. gtiyada, parm. gyada, friaul. guyade Ochsenstachel". Ablt.: pav. gyad^, parm. gi/adel, mant. qoyadel, moden. guyadel id." RFICl. I, 386.;
126. *aciileo Stachel".Aital. aguglione, frz. aiguillon, prov.
agulh, katal. agull, span. agnijon, portg. aguilho; kaum Neubildung, da ACULEVS fast nicht romanisch ist.127. acfilens Stachel", 2. aqnileus. 1. Abergam. goio, bresc. la goi. 2. Trient. aguei, engad. aguat, ob-
wald.
{H)veil.
10
128.
acumen
146. adaptus.
128. acumen Schrfe". Portg. gume. 129. acupenser Sthr". VJcent., flum. hophe, venez., ZRPh. XXVJI, kpeze. triest.
pd.,
750;
XXXI,1
6.51.
30.
1.
Rum.
acs Fem. , Nadel " 2.*acns, -oris. ac, ital. ago, log. agu Mask.;,
vegl. yuak,
abruzz. ake,
aret. eka.
gada, venez. aveta , Faden an der Nadel"; triest. agon, neap. lagone hrenfisch", lomb. agon ,Else", gen. a^'nw, Nadelhecht" ZRPh. XXIV, 41 4. Sing, romagn. 2. Plur. ital. agora Ablt.: ital. egur AGlItal. XVI, 447. ogoraio Nadler", lucch. gorata, kors. kurata , Faden vom Rocken zur Spindel" AGlItal. XIV, 393; veron. a^OMaro .eingefdelter Faden." (ZRPh. XXII, 465 ogoraio als Bildung vom Plur. aus, ist nicht wahrscheinhch und nicht ntig, daAblt.:istr.,
Zhne durch scharfe Flssigkeiten abstumpfen", spter umgestaltet zu agacei; s. 275; Thomas, M61. 1 (ahd. adhazian Diez, Wb. 8; adazian FrzSt. VI, 66, adhu-atian R. VIII, 435 sind lautlich und Die Bedenbegrifflich unbefriedigend. ken gegen die Bedeutungsentwickelung von adaciare AStNSpL. CX, 241 heben sich, wenn man fr acies die Bedeutung Sure" nach acidus, aceh anvgl. 108). 138. adaeqoare gleich machen". Afrz. a'iver, poitev. g^, prov. azegar, (/-ital. adeguare). Mit Prf. W. Schweiz. BGlPSRom, evu, eiii verzetteln". VIII, 33, Salvioni, P..:
nimmt,
einist,
Neutr.s.
acus auch
sonst
gesichert
132).
131. acus, -eris , Spreu". Abruzz. cere Korn". Ablt.: a^r, apt Krner ansetzen". 132. *acuscellHm Nadel", vgl. 130,2. Neap. akosielle. 133. *acutia 'Schrfe". [Katal. agucia, span. acucia heftiger Schmerz", Geschftigkeit", Eile", portg.
agriQa Eile".
Ablt.; span. acuciar, portg. ngiiqar eilen", betreiben". Diez,414]. 134. acntiare wetzen".
berechnen", 139. adaestiinare schtzen". Afrz. aesmer (> avenez., abellun. asmar heucheln" AGlItal. XVI, 287, aspan. aesmar, asmar), aprov. azesmar (> ital. azzimare BSDItal. III. 95, aspan. azemar), nprov. zeimd blicken". (Aspan. azemar aus aesmar ZRPh. VI, 117 ist nicht wahrscheinlich). 140. adalaro (afrnk.) Adler". Frz. aUr-ion Diez, Wb.' 505. (Die Deutung ist fraglich, da das Suff, unklar ist). 141. adalinc (brg.) Edeling". Prov. adelenc Diez, Wb. 503; FrzSt. VI, 45. 142. adainas, -nntis, 2. *adimas, 3.dianias (Anlehnung an griech. diaphanes Gr. Gr. 798) Diamant". 1. Amail. adamanta. 2. Afrz. ahnant, nfrz. aimant, prov. aziman (^ span., portg. iman) Magnet". 3. Ital. diamante, frz. diamant, prov, diaman, span., portg. diamante. Die Geschichte des Wortes ist unklar. Diez,I'-*,
Wb.
aguzzare, log. akutare, engad. gtser, bellun. gusar, trevis. usar, friaul. utsd, frz. aiguiser, prov. aguzar, katal. aguar, span. aguzar, portg. agugar. Ablt.: ital. aguzzo, log. akutu, engad. gts spitzig". ALLG. I, 235.Ital.
135.Ital.
acutusacuio,
spitzig",frz.
scharf".
Wb.
aigu,
agut, span., portg. agudo.
Aital. aguto, prov. agut Nagel" AGlItal. III, 370. Ablt.: abruzz. akutd, venez. (a)guar {y friaul.^tjrt) schrfen", schleifen", da von venez. ga (> friaul. ge) Scheren-
prov.,
katal.
119. 143. *adamplicare erweitern".
Engad. adampcer.144. adancus krmmt".(Tiktin,
nach
innen
ge-
Rum. adinc tief" Pucariu, Wb. 25. Wb. aduxcus pat lautlichgut).
schleifer".
weniger145.
136.
ad zu".
adaptare anpassen".
Rum. a, heute fast nur in adverbialen Redensarten, ital., log., engad., friaul.span. d, portg. hat autjer im Rum. die Funktionen des Dative bernommen. Rom. Gram. III, 45; IV, 338. 137. *adaciare. Afrz. aacier hs dents, lothr. asd diea, a, frz. , prov., katal. a,
Ital. adattare , aportg. adoutarse gleichen". 146. adaptus passend". Ital. adatto, prov. azaut hbsch", geschickt". Ablt.: prov. azantar, katal. altarse Gefallen nn etwas linden". Diez, Wb. 515; ALLG. I, 218. Die Bedeutung lt das prov. katal. Verbum
.
:
147. adaquare
zu
164. ad id ipsum.
11
eher
als
Keubild.1.
erscheinen,
als
145 gehrend.147.
adaquare,
trnken",1,
2.
be-
rsten", namentlich adouber a Chevalier zum Ritter schlagen" (> prov. arfoftar herrichten", ital. addobbare bewaff-
wssern".
Rum. adpacqnare2, 2, log.
vergiften"1, 2,
ital.
abbare
afrz.
adaavier
prov. azeigar 1, arag. adaguar 2. 148. *a(lastare , anstehen".
erwarten", aital. adttstare zgern". Pucariu, Wb. 22.149.
Rum. adst Rum.
ausrsten", ausschmcken", gerben", log. prgeln", span. adobar herrichten", ausbessern", einsalzen", gerben", portg. adnbar ausbessern", Ablt.: wrzen", dngen", gerben"). afrz. adoub, prov. adop Ausrstung",
nen",
Lohgerbe" C^nfrz.adoux). Diez,Wb.6;FrzSt. VI, 23, Das germ.Verbum ist nur als anord. dubba belegt, so da es sich einen Ausdruck der Wickinger handelt. 160. .addncere herbeifhren",
aduugure vermehren".adaoge,at'rz.
aoire.
um
150. adauctarc Afrz. aoitier.
vermehren".
151 ^'addeusare dicht machen", sich nhern".Afrz. adeser, wallon. adiize, prov. adezar (y aital. adesare), katal. atensar mit -- von aianyer 766; R. IV, 501; RomF. 1,183; ALLG. I, 235.
Rum. aduceavenez.battire, fcr/tov;
bringen",
ital.
addurre,batture,
adur bringen",
log,
152.
Rum.
addicare anzeigen". (idee nmhch" ATriest. XXX,
ist syntaktisch unmglich, Ai>m: QUOI) ZRPh. XXIV, 525; R. XXXI, 296; Pucariu, Wb. 23 htte adec ergeben, oder setzt, wenn man annimmt, die Verwachsung sei jnger als der Wandel von qvod zu cu, ein Fortleben von ADDERE im Rum. voraus, fr das jeder andere Anhaltspunkt fehlt; dica ZRPh. XXVII, 502 liegt begrifflich ab). 153. addicere zusagen". [k\\.?i\. addire zuweisen", \idi\. addirsi
420 (ad quoi)
bringen", tragen" SBPh HKlAWWien CXLV, 5, 35, engad, adr erwhnen", anfhren", friaul. adzi bringen", afrz. aduire, lyon., dauph. adiire, sav. adir bringen", prov. aduire, katal. aduhrr erwhnen", span. aducir bringen " portg. adduzir. Ablt. galiz. adoito Leiden", Pein" wird sich aus dem Begriffe Schickung" nach der schlechten Seite hin entwickelt haben.,
161. adeps, -ipis P'ett", 2. aleps Einfhrung 1.50; ALLG. XI, 63. Abergam. alef, log. bile, morv. or, limous. auvo Behrens, Frz. Wortg, 11;lich
SBPhHKlAWWien CLII, 6, 89. erwartet man morv. op.
Eigent-
(Oder
passen", addetto zugetan"]. 1.54. addiscerc hinzulernen".
Aneap. adissere. Erbwrtlich? 155. *addoininare bewltigen".k\iA\.afrz.
alef zu *ler, liquare Fett auslassen" AStSard. V, 213V). 162. aderigere sich an etwas aufrichten". Ital. adergersi sich erheben", avenez.
adonare, Dante, Inferno VI, 34;
adamer SBPreuAWBerlin 1907,*addonare
747.reflex. sich hinfgen". Aital. addonarsi, frz. s'adonner, prov. xe adonar, span. adonarse; siz. addunarisi, sOdital. addunare.se, katal., valenc. adonarse, vionn. s'adund wahrnehmen", valenc. auch sich erinnern"; nprov. In ven aduno der Wind lt nach". Diez, Wb. 351. 157. addormire einschlafen". Rum. adi(i-m), aital. addormirsi, prov.,
156.
;:eben",
katal., span.,
portg. adormir.
158.Siz.
addormiscere
einschlfern".
addnrnsiri, span., porig, adormecer; kalabr. addtirmisutu eingeschlafen". 159. ^addnbbare (germ.) ausrsten". Afrz. adouber herrichten", aus-
anhngen", afrz. soi aerdre sich anhngen", pikard. aerd ergreifen", packen", prov. [a)d erzer erheben", sich anheften", verheiraten". Tobler, Cato 33; LBlGRPh.IV,279. [dhaerere Diez, Wb. 503: ALLG. 1,236; ZRPh. XXIV, 88; XXVII, 123 ist formell schwieriger und begrifflich nicht ntig). 163. adescare heranfttern". Campid. aiskai fttern", prov. ,ie azescar sich nhren". Salvioni, P.*. {Afrz. aeschier kdern" ist Neubild.). 164. ad id ipsaiii [tempus] zu eben dieser Zeit". Ital.adesso jetzt", sofort", afrz., prov. ades sofort", aspan. adieso. ALLG. VI, 377. (Ad ipscm Diez, Wb. 129; ZRPh. XV, 240 erklrt afrz., prov. -dadfr^er
dessentwegen Herleitung aus VIII, 156; Gr. Gr. l\ 506: RomSt. IV, 88; AGlItal. XIV, 269 vernicht;-g-,
irsuM R.
12
165. adimplere
178. admittere.sdvvestfrz. i? Trinkgeld",
worfen wurde, erklrt sich wie prov. -s statt -is durch Anlehnung an ad pbestiUM 196. Zusammenhang mit EN Gr. Gr. I', 506 und ad eum ipsum ZRPh. XVI, 521 ist formell, adde ipso ZRPh.
dem angemessenen
Preise",
Zugabe zu norm, azc
Falz einer Tr", b.-manq. ai^ die aus
XXIV,^25Ital.
begrifflich nicht
annehmbar.erklrt sich ist nordital.
einem Graben herausgeworfene, die Bschung bildende Erde", galiz. ageitos der Raum auerhalb der Mauern".
adesso statt addesso durch Dissimilation oder
Ablt.:
ital.
abruzz.171.
hervorragen", aggettare ayyettd anstecken", ayyettatf
Lehnwort. Neap. adessa ist kaum bodenstndig, auch nicht abruzz. adess adesse ,nach und nach").165.
Nebengelnde".
adjnngere hinzufgen".
adimplere
anfllen".
Ital. adempiere, afrz. aemplir, prov. azemplir. 166. adirare erzrnen". Ital. adirare, afrz. airer, prov. azirar,
span., portg. airarse.
167. aditns Zugang".
Log.airZw Salvioni,?.^
SBPhHKlAWgaliz. eido,
Wien CXLV,eito
5, 20,
portg.,
Vorraum vor dem Bauernhause",denMise.
Ort,will".
168. Stadt", freierAfrz.aise
nicht nher bezeichnen ling. 224; RL. III, 62. Umgebung einer adjacensfil.
man
Raum", adjacentia
id.
Bequemlichkeit", a aise nach Bequemlichkeit", nfrz. aise beaisance Gerechtsame afrz. quem";einer Stadt"; prov. atze (> ital. agio, portg. azo) Bequemlichkeit", lyon. ezo,forez. eze, Schweiz, eze
einholen", ital. ag' giungere, log. ajungere, frz. adjoindre, span. prov. ajonher, [katal. ajtinijir, adjungir], 172. adjntare helfen". Rum. aiut, ital. aintare, apav. aiagar R. XXXVI, 224, log. adzudare, engad. agiider, friaul. yudd, afrz. aiue, aidier (> aital. aitare), nfrz. aider, berrich. a^idd, gay. e'id^, prov., katal. ajudar, Apav. span. ayudar, portg. ajudar. dexaya, alomb. demaida, apad. dem aus deo itiaiuti; venez., istr. meide, alomb. madesl aus m'aiuti deo AGlItal. XVI, 299, daraus puschl. maidi, engad. wRILomb. XLI, 210; vielmehr" disi afrz. si ma'it dieus so wahr mir Gott helfe", spter maidieu, midieu, noch heute dialektisch zm^di Zckler, Be-
Rum. ojnnge
teuerungsform. 147.a'ie
Ablt.:
afrz. aiue,
Schweiz, ize eze, Luchsinger, Molkereiger. 16.afrz.pistoj.
Kchengeschirr", Sennereigerte".
auch Interjektion, prov., span. ayuda, portg. ajuda.515;
Diez, Wb.
katal. ajuda,
Ablt.:
Rom. Gram.
II,
188; Frz. Gram. 60.
aisier,
aa ister (^ aital. adesare, addesare in Ordnung bringen"
ZRPh. XXX,
295, venez. aziar, mail. zi herrichten", comask. gerben" R. XXVIIl, 111); lothr. aim Kchengeschirr" At. Ling. 1350, montbel. ezm Tafelgeschirr", Einschu in der Weberei" prov. se aizir sich nhern", aizit Nhe" aizina Bequemlichkeit", Gerte", katal. eyna, ahina Tafelgeschirr", Kchen geschirr" (> campid. aina, log. aimine Gerte"); valenc.;
173. adjntoriniu Hilfe". ajutor, [avenez., alomb., agen. ai{u)torio, altorio, Si\nem.eitori; avenez. altruio, abellun. altrui, afrz. aitoire, pvo\.ajutori\. Mussafia, Beitr. 25; AGl
Rum.
Ital.
VIII, .321; ZRPh. XXII, 465. 174. adjuvare helfen".
Siz.
aguvari.
175. *adAfrz.
mente habereprov.
in Erinne-
rung haben".amentevoir,
amentawe
erwhnen" Diez, Wb. 209.176. '^'adiiiinnare verkleinern". Akatal. aminvar erschpfen", valenc. amimbar, abimhar, span. amenguar, portg. amingoar. Zuchthengst", Vil. adinissarins 2. ariuissarius Gr. Gr. I^, 486, 67.1. Log. messaro.
ayna Handwerkszeug". Thomas, Ess. 217 (got. azHs Diez, Wb. 8; *ansium zu ANSA Henkel" R. IV, 349 sind formell und begrifflich unannehmbar). 169. adjacere dabei liegen".k\[.A\.aggiacere angrenzen", passen",
hinlegen", prov. ajazer ajaure id. Ablt.: ital. agghiaccio Pferch". 170. adjectain das Hinzugeworfene". hal aggetto Vorsprung", Kragstein", bologn. udzet id., pikard., wallon., genf, aie die Rumlichkeiten eines Hauses",id.,
afrz. agesir sich
kalal.
ammessardzu,
asdital.
am-
2.
Rum. armesariu,
bitt.
armissarin,
mlat. armissarius (emissar?HS KJBFRPh. VII, 1,118 erklrt weder - noch -mm-). 178. admittere in Gang setzen", los lassen".
.
,;
179.
admoneie
199. ad satis.
13
Sen. animettere 179. iidmoiiereItal.
,
hetzen".
tal.
mahnen *.Salvioni, P.^,
nmmontre
180. *adnione8tare
ermahnen", , zu-
aullar, span. aojar, a portg. aolhar, nportg. olhar R. XI, 90. 190. *ado[)erare anwenden". Crem, druv, engad. drovei\ brauchen "
reden"Aital.
Aus*MONESTrs AGiaal.IV,393-,II,
gebrauchen", obwald. duvrcir.191. adoperire ffnen". Afrz. oouvrir, aprov. azubrir.
Rom. Gram.
334.
ammonestare, afrz. amonester, admoneter (^ siz. ommunari nfrz. einen zu berreden suchen"), prov., katal., span. amonestar, portg. nnioestar.
adorare anbeten". adorare, afrz. aourer, prov. azorar, akatal., aspan. aorar.192.Ital.
Ablt.:
afrz. moneste.
R. VIII, 264.
193.Ital.
adornare schmcken".
(*ADMOLESTAiiEl^. III, 377, admodestare VII, 365 sind begrifflich und lautlich weniger befriedigend). 181. *adiiiordere anbeien". frz. amorce Afrz. amordre. Ablt. berfeilen", , Kder", f}>Jorcerkdern" (imorqoir Lunte", Nagelbohrer". Diez, Wb. 643; Gade, Handwerkzgn. 21. 182. ^ndmordinni Frhstck", 2.*arinordiuiu (zu admordere) Gr. Gr. P,
adornare, afrz. oourver, aprov. azornar. Amail., avenez. aornar, afrz. aourner, aprov. azornar herrichten", in Ordnung bringen" kann auch *adob-
:
DiNARE
sein.
;
486, 67.
Span, almuerzo,
portg. almoqo.
LBlal-
GRPh. XXII,inesto2.
297.
Die Nebenform
kann *AMonsiTirM sein. 183. *admorire das Feuer lschen", *armorire Gr. Gr. I^, 486, 67.Abruzz. armnri.1.
2.
184. *adniortare
abtten",
2. l-
schen".1.
Afrz. amorter, katal., span.
amor-
{Portg. anwrtar einsargen" ist Neubildung).far.2.
194. adorta emporgehoben", getragen", vgl. adoiia assumpta CGIL. IV, 10,46. Aquil. adorta. 195. adpost nach". Rum. o^oe dann", s\t\.appo hinter", nach", bei", alog. appiis hinter" SBPhHKlAWWien CXLV, 5, 69, aportg. apoz, alemt. ap6s. (Ital. ap)po APUDiez, Wb. 22 ist formell und begrifflich abzulehnen). 196. ad pressnm nahe* ALL6. X, 421. Ital. appresso bei", frz., prov. aportg.) aprh nach". 197. ad prope nahe bei".:
O
asiz.1.
amurtr, ammurtari, aprov. amortar. StGlItal.Aital. ammoi'tare, bologn.II,
35;185.
250.
*admortiare das Licht lschen",
dmpfen". Ital. ammorzare, bologn. omiirtsr, comask. motisd, aprov. amorsar. Mit Prf. W.: ital. smorzare. 186. *adinortire abtten". Rum. amorpi starr werden", einschlafen", ital. ammortire entkrften", auslschen", log. ammnstreskere ohnmchtig werden" AStSard. V, 211, frz.,prov., katal. aniortir ertten", dmpfen", span., portg. amortccer. 187. admnnire zur Mauer hinzu-
aproape, lomb. aprf (^ aital. amarch. aprope, log. approbe, afrz. apruef, aprov. ap7-op ALLG. II, 103. 198. ad retro zurck", hinter". Tosk. addreto, emil. adri AGUtal. II, 6 arbed. dri; ital. addietro, frz. arrre (y siz. arreri, arri von neuem'', wiederum"), prov. arreire, katal. arrera, span. arredro. Ablt.: norm, arripHerbst", vgl. lothr., wallon. arribresaison id., neuenb., waatl., genf. darite, dari, edari id. BGlPSRom. 111,54; Merlo, Stag. mes. 72, lyon. an-t de gr Urgrovater" span. arredrar zurckstoen", Furcht einjagen", portg. ai-i-edar entfernen", arredio entfernt", geajiruovo),
Rum.
;
trennt" RL.
fgen".
III, 182. (Ital. kann auch a dietro sein, portg. arredio auch errati-
+
Romagn.fllen"
ainuni
mit
Erde
aus-
188.Afrz.
*adoccare mit Erde bedecken". aochier ersticken" Thomas,
vus 2905, portg. arredor rings herum", rundum" fgt sich begrifflich schwer). 199. ad satis zur Genge".assai sehr", afrz. assez sehr", assez genug", aprov. asatz, akatal. asau genug", ziemlich", span. asaz sehr", portg. assaz genug", ziemlich" Diez, Wb. 29 ALLG. III, 521Ital.
Ess. 240.
genug", nfrz.
189.Ital.
*adocuIare anschauen".adocchiare,
log. aojare, friaul. vogUi, afrz. aoillier, prov. azolhar, ka-
;
.
14
200. ad supra
217. adventare.210.:
Zsfeg.: ital. piirassai
,
genug" Mussafia,
adnncare
sich
krmmen".
Beitr. 91.
(Span., portg. assazII,
ad
sa-
2G7; RHisp. V, 418 ist an sich mglich, reit aber das Wort
TiEM RL.
Lucch. aoncare sich bergeben". aonco, livorn. onco Brechreiz* Ablt. (*advomicare ZRPh. XXVIII, 642 istlautlich nicht mglich). 211. ad iiiium in Einem".
vom
Frz., Ital. los,
vielleicht ist span.,
portg. entlehnt aus prov.
KJBFRPh.
V,
J,407). 200.
ad supra ber". Rum. ampr, log. assubra. 201. ad tenus bis".apoi'tg. atem, ate
Pucariu,
Rum. de adun zugleich", zusammen" Wb. 31 alonib. adun, tirol.;
adunAsti: zielen"
Aspan. atanes aqui,Diez, Diez,
Wb. 490. Wb. 491,
(Portg. atinars.
8835).
piem. dilna id. RILomb. XXXVII, 522; engad. adiina immer" AGlItal. VII, 515; span. an noch". (An hus adhuc Diez, Wb. 17ist lautlich
Battis, Vok. dene sofort",
A
105
zugleich",
202. ad trans jenseits". Prov., katal., span., portg. atras hinter" Diez, Wb. 325,203.
212.
schwer mglich). adurere anbrennen".
Aital. aduggere.
ad transactum unverzglich",
sofort".
einmal", auf Romagn. atarsatt aprov. atrasait, vgl. 4523. 204. ad ubi wo". Sdital. adduve, aspan. ado. 205. adnlter Ehebrecher". afrz., aprov. avoutre Aital. avoltro, Ehebrecher", Bastard" Uiez,Wb. 515; (Das -;- ist unerklrt: ab Salvioni, P.l statt AD G. Paris, Mel. hng. 264; lautlich G. Paris, Mel. R. XXIII, 597 ling. 340 macht beides Schwierigkeit). 206. adulterare die Ehe brechen". Aital. avolterare, afrz. avoutrer, ]}tov. avoutrar. 207. adnltei-iam Ehebruch". [Aital. avoltero, afrz. cwoutire, prov.;
213. ^adursare anbrennen". Afrz. aorser. (Fllt auf, da auch bei einem Partizip -*URSUS --, nicht -u-
zu erwarten wre). 214. *advelare das Feuer mit Asche bedecken", 2. arvelare Gr. Gr. l'^486, 67.abhel.
Bologn. avUir, romagn. avuU, abruzz. Ablt.: imol. avule d maron gekochte Kastanien". 2. Abruzz. arbel.1.
forez.
avengier zu Ende kommen", aveg zeigen", poitev. avSi vorwrts kommen", b.-manq. avU vorwrts kommen", ausreichen", mit
215. Afrz.
*advenicare ankommen".
--
acouteri].
208.Ital.
adiimbrare beschatten".:
adombrare, frz. aomhrer, aprov. azomhrar. Mit Konj. W. rum. adumbrl.209.
adunare vereinigen".adun,ital.
Rum.
adunare,aital.
afrz.
von avant. 216. adveiiire vorkommen", sich ereignen". Ital. avvenire, afrz., prov., katal. avenir, aspan. advenir, aportg. avir, nportg. advir. Sav. aveni jemanden erreichen", einem nachkommen und mit sich nehmen", val de Saire: avSre erreichen",aveindre wegnehmen". Littre, Dict.; ZRPh. XVI, 380; XXIV, 105; saintong.frz.
auner, prov. azunarkatal., span., portg.
(^
aunar. Avenez. assunav, apad., avicent. arsunar, amail., venez., veron., ferr. sunar, sen. asciunare Mussafia, Beitr. 30. Zssg. ital. radunare, lucch. arunare ZRPh. XXX, 301 judik. ardnar anhufen", engad. runer aufschochen", obwald. 7-un schleppen", davon engad., obwald. rna Garben-Haufen" RomF. XI, 529. (Die -s-Formen sind unerklrt, *adsemNABE von *SEMEN SEMEL, AGUtal.
asunare),
:
;
avedre einem passen " gut stehen " afrz. avenant, prov. avinen hbsch", nfrz. avenant geziemend"; ital. avvegnacM obgleich". Diez, Wb. 513. i^rz. avenir Aveindre abemere Zukunft " s. 9528. Diez, Wb. 513; Rom. Gram. II, 129; weil Dict. Gen. ist unwahrscheinlich, Der Konj. W. mu afrz. aviembre fehlt., ,
vom Futurum ausgegangen
sein,
was
II,
406
ist
nichtfehlt;
wahrscheinlich,nicht
*SEMEN
hierist
da *EXUNAJtE AGlHal.erklrt,
zu der Bedeutung gut pat, -ei- statt -enach atteindre ZRPh. XXIV, 105 oderdialektisch).
XVI, 430
begrifflich
Einflu von assonare"?
Zugehrigkeit
217. setzen".Ital.
adventare
dem Winde
aus-
von obwald. rimndr sammeln" RomF. XI, 529 ist zweifelhaft; vgl. 7495.)
avventareid.,
schleudern",
teram.
niendd
kalabr. abbentare wittern".
!218.
adventare
'iSl. *aequaliare.
15ital.
appentare spielen", sich unterhalten", nizz. s'aventa sich auf etwas * strzen " , span, aventarse fliehen portg. fivenfar lften", wittern" Diez, Wb.354 (oder nizz. zu 218; rum. a se avint sich werfen" ist Neubild.). 218. adventnre ankommen", 12. arventare Gr. Gr. l', 486,67. 1. Aital. aivH^rt/- gedeihen", in dielog.,
gado.richt
vertreten",
avogar deutung
avvocare vor Geabogar, portg. Sachwalter sein". (Die Bespan.schliet
Abu.:
direkten
Zusammen-
hang des Verbums mit avocaue herbeirufen" aus). 227. advolatns herzugeflogen". Afrz. avole Fremder", Heimatlcser",
Vagabund"; val de Saire: avoU Fremder". 228.
Augen
fallen", siz. abbintari
Ruhe
fin-
den", WQA^.abbend id., abruzz. abbendd ruhen", aufhren", airz. aventer ^zustolien", dauph. avetu ankommen", lyon. avent erreichen", sav. aventd herunterreien". Ablf.: siz. ahbentu, neap. abbiende, abruzz. abbende Ruhe". Abruzz. arvend ruhen". i2. 219. advcutor Gast".
ae
ja".
Engad.,
buchenst,II,
ei,
ledrot.
ai.
(Puschl. ai weicht Ajo Diez, Gram.selbe).
im Akzent479
ab,
gegendas-
spricht
229. aediflcare erbauen".Afrz. aigier, portg. eivigar Gr. Gr. P, 986; RL. III, 147.
Ital.
ovi-entore
Kunde".
230.
aeger krank".nfrz.
220. *adventurft Vorkommnis", Ereignis", Abenteuer".
(Afrz. heingre,
malingre,ist
ital.
mingherlino
Diez,
Wb. 614
un-
,
,
V
{av)venhira, engad. Ventura gute Heirat", frz. aventure, prov., katal. span., portg.) aventura. Span., portg. Ventura glckliches Ereignis" sind aus dem Afrz. entlehnt. Diez, Wb. 32; ALLG. I, 236. 221. adversariiis Gegner", 2. TeuItal.
O
mglich).
23L aegrotns
krank".
fel".
arvmri
avversaro, -iere, moden. AGlItal. II, 18; III, 303, afrz., prov. aversier, span., portg. adversario. Ital. la versiera aus l'aversiera, regg.[2.
Aital.
arvsaria Wehrwolf"] Mise. fil. ling. 74. 222. advertere benachrichtigen". [Ital. avvertire, frz., prov. avertir, span., portg. adrert/'r; dauph. avertl n ize einen Vogel zhmen"].223. *advitlare gewhnen". avvezzare, neuenb. avesi, prov., katal. avesar, span., portg. avezar Diez,Ital.
Wb.
.344,
vgl.
i-^44.
224.
ad vix kaum".
ALLG.machtaus
IXwm. abea, aspan. aves Diez, Wb. 428; VI, 145. (Afrz. a-visonques
lautlich Schwierigkeit. Das Rum. oBviAM ESSK unntz sein" ATriest. XXX, 420 ist unwahrscheinlich).
225.aital.
advocator Advokat".avo(/a{d)ro,
Avenez.
arbed.
iigadrn;
avvocatore
Salvioni, P.*.
Auch
abogador Pedell"? 226. advocatiis Advokat". Ital. avvocnto, engad. avuo Vormund", uengad. gtiyea Gemeindevorstand" AGUtal. I, 1.50, afriaul. avogal, Salvioni,astur., galiz.P.*, frz.
gado,
avone, prov. avogat, span. aboaportg. (n)vogado, nporfg. advo-
[Venez. ingrotio, grotolo krnklich", mail. crott id., crem, krott krnklich", bartlos" romagn. grot krnklich", frostig", afrz. engrot Krankheit", engroie krank" Diez, W^b. 614]. 232. aegrypius (griech.) Geier". Ital. gheppio Caix, Stud. 34. {gyps Diez, Wb. 375 ist formell ungengend). 233. *aegyptaiuis gypter". Span., portg. !0 Zigeuner" AStN SpL. CIX, 280; CX, 421. 234. aegypticus (dies) Unglckstag". Span, aziago, valenc. abciach von Simonet, schlechter Vorbedeutung". zu Glos. Mozrab. (Diez, Wb. 428 span. auce ist lautlich und formell unmglich). 235. aegyptins schwrzlich", 2. aegiiptins CGIL. II, 11,54. schwarz", Ital. ghezzo, agnon. itts abruzz. gettse Naturfarbe der Wolle", lomb. gels Eidechse", modic. yittsu, Bari: gittsf, Geier" molfett. ittsek AASTorino XLIII, 623, RDRom. I, 253. 2. Trient. agots Geier". 236. Aegyptus gypten". lial. ghetto Judenviertel", prov. giiet id. 237. *aequaliare gleich machen". l[a\.nguagliare, engad. ugnaCer, friaul. tiayd, prov. egalhar; tirol. agaiS sttzen". Ablt. tarent..9M^^ frz. palme), katal., span., |)ortg. palma; lothr. ftom, jionn Salweide"
kleiner Schleier*. Trauerschleier*, Pusrariu, Wh. 1247.
W
:
Mise. Ascoli VM).163.Ital.
paleurium ,Strohhaufen".pagliaio,
venez. pagaro,friaul.
mail.
paijv,
log.
padzardzu,portg.ist
payai\
katal.
paller,,
pierihOl 04.
Strohsack"'palito
palheiro. (Rum. nach seiner Be(zu
zunchst die Weidenblten und Zweige, die am Palmsonntag geweiht werden*. Ablt.: loi!. priimmina Schnre, aus denen Stricke und Seile gemacht werden", Strick" RILomh. XLIV, 1099;
afrz.
panmier (>
aital.
palmiere, spaii.
deutung Neubild.)..Landstreicher".Bettler",,
palmcro) Jerusalempilger".(il71.
pnliiia flache\\.a\.
Rum. palma,prammu.
Hand". palma, frz. paumi;;
palitarr).Aital.
prov. paiima, katal., span., portg. fHilma:
cher".
paltone
LandstreiAblt.: afrz., prov. pautoniei-
lomb.j>rt//MO, obwald. />/!log.
ital.
palmo,
Diez, Wb. 388: (> ilal. paltonicre). ALLG. IV, 426. (Begrifflich und histoDie lteste Berisch kaum mglich.
afrz. [Huime, prov., katal.
palm,
deutungknecht"
Wortes dann Bube" als ."Schimpfwort. Ausgangspunkt ist wahrs.'heinlich Italien ZRPh. XXXII, 429). 6165. paliurns ,Wei&dorn". Mazed. pnrnr AARom. XXIX. 24?dessciieint
Fuhr-
zu
sein,
span., portg. palmo Spanne"; portg. fxtlamo Zehenhaut'. -f I'ALVRt: 617.'>: avicent. pnlpa. Ablt.: /tahnola .zweiziiikigc Heugabel*: ital. frz. iHtumellf Handleder", Platte der
6166. pallescere .bleich werden". Frz. pOlii; aspan. jHecer. (Mazed. palin; inold. pit welken" AJal XV. 145 ist identisch mit mold. pnll brennen" Jius slav. p(dUi id., frz. ixUe Baust,z.
Segelraacber", prov. palmela Trtllung", katal. iHmrlla innere Handflche"; afrz. fMiuOTf^ (> aital. palmea), prov. palmada Handschlag bei einem Vertrag", Vertrag", afrz. puumoyer anfassen*, afrz. paamer mit der Hand berhren", nfrz. paumer mit der Hand messen", morv., berrich. pom^ schla-
gen";
rom. l'hil. 486 s. 6167). 6167. pallidas bleich*.
Jltal. pallido, frz. pdU-, prov. p^^U, span. plido, portg. pallido]. (Frz pdlr erklrt sich wohl am besten als Buchwort, postverbale BiKlung Baust, z. rom.
span., portg. palmear Beifall klatschen". 6172. palines Rehscho*. Wallon. poiy lothr. poin hre* ZRPh.;iS6
XVI,
(Wallon. iwt zu spklta 8650ist
ZRPh. XXXII, 430
begrifflich
und
for-
Phil. 4S( ist msrlich,
aber weni wahr-
scheinlich; *i'ALLirs SBPhllKlAWWien :XXXVm. l. 31 wrde auch laullicli
mell nicht mglich). (il73. pHlinala kleine Palme". Nprov. palmtilo (> frz. paumouU, imumeUe, pikard., wallon. /tamel, we5t-
456frz.
6174. palpabndus
618i2. palus.
pomel) ,Art Gerstel {^ Palmulla anzusetzen Colin, Suffwandl. 20, liegt
kein Grund vor). 6174. palpahfindns liebkosend". Rum. plpind zart" R. XXXI, 309. 6175. palpare streicheln". Ilal. palpare betasten", liebkosen", log. palpare, friaul. x^^^h^o. betasten", einprov. paljiar betasten", Geld sparen", zgern", katal. ziehen", palpar betasten", span. popar liebkosen", portg. _p(W(/;rtr sclionen", sparen". -f TASTABE 8000 kalabr. trappare RILonib. XLIV, 810; march. tarbd, arbed. paspd, val-blen. tasp Salvioni, Gloss. Arbed. 33. (In dem kalabr. trappre, march. tarh liegt vielleicht Ferndissimilation p p vor, p z\x t vgl. 6176).:
6178. paltok (mengl.) kurze Jacke". Frz. paletot kurze Jacke mit rmeln", span. paletoque Bauerntracht"; Mantel" ZRPh. XXXII, 431. (Der Ursprung des in England im 14. Jahrh^j in Frankreich im 15. Jahrb. auftretenden
WortesDict.Engl.).
ist unbekannt, niederl. paltrol' Gen. stammt aus dem Frz. oder
6179. pliidsns sumpfig". Rum. pdtiros waldig", tosk. paduloso. Oder Neubild.
6180. plumbiiius taubenfarbig". Ital. palombina, span. palomina Art Weintraube", portg. i^omhinho tauhengrau".
6181. palunibus, -a Taube".
6176. palpebra Augenlid", 2. *palpetra, 3. paliebra CGIL. III, 85,35.1. [Ital.
2)alpebra,
parm
^Jflf?7>f6/t].
2.
Nenp. parpttule,
sillan. x^olpedra,
hologn. 2}(tlpeidra, crem, ferr., romagn. palpedra, venez. palpiera, lomb. palpera, piem. paiyera, obwald. palpeder, irz. paupih'e ["^ nprov. j^aupieifo, katal. Mit Suff. W.: pav., gen., piac. paupera). parpela, prov. palpela, j)arpela, katal. pnrpella, friaul. papele; prov. ^xr/^jerZa, langued. 2>fiuperlo; piem. parpeila, wald. pft-pelo, bearn. perpet, Tarn: parpel, arbed. palpedig. valenc. parpell, Ablt. sen. appalp(arell)arisi, venez. 2>olpiera?- einschlafen" Caix, tud. 155. Diez, 3. Galiz. parfeda, jjerfeba. Wb. 233; Mussafia, Beitr. 85; ALLG. IV, 427; VI, 395; RomF. XIV, 373. {*Palpetra ist vielleicht nicht eine
Rum. porumb, ital. 2^o^ombo, -a, prov. paloniha, katal. paloma, span. palomo, portg. 2iombo; rum. 2)orumb rotbraun", auch Bezeichnung fr Mais" friaul. palomb grauschwarz" oder dunkelgelb" (von reifendem Getreide, Frchten, Trauben); ital. j>x/iowZo Hai", span.;
jmlomo,
RLRom. LH,
pnlombola Frhf'eige", Brombeere", portg. 2>ombal Art Traube" kalabr. j;>crZ?^wm{eU)a Schmetterling" friaul. palomhAblt.:ital.
nprov. parn Meerweihe" 118: velletr., arpin. />alomma Schmetterling" katal. paloma an der Mitte der Rahe befesligtes Tau".;
tirol.
ji;ffr/or
;
;
:
reifen"; \ enez. 2yaIombafa, kaial. palo-
mera
(y- nprov. ^wZ^tmar, frz. imulemart. rum. 2M(imai\ span. x^o-^ombcra) XXXII, Segelmaat" ZRPh. XXX, 311
46.
ALLG. IV, 427.fiiaul. 2^"h
:
6182. palus Pfahl".
altitalische
Nebenform ZVglSpF. XVI,
Rum.^^ar,])el,
ital. 2)alo,
log. palii, eugad.
200,
Ferndissimilation aus palpebra entstanden, vgl. 6170 und 6655, ebenso palfebba; nicht verstndlich ist span., poctg. parpado, wofr Einfluls
sondern durch
^z-
l'^en,
katal. ^ja/, span. jmIo, portg. pao.
panx, prov., Engad.
pel bezeichnetllegel
auch eine Art Drescb-
von palpitabe RomF. XIV, 277 niclit leicht anzunehmen ist). 6177. *palta Schlamm", Sumpf". Lomb. ixdta, piem. pauta, nprov.Ablt.: ital. pantano, kalal. span. pantano, triest. paltan Schlamm", lucch. paltenna. Diez, Wb. 251; ALLG. IV, 428; ZVglSpF. XXXVI, 385. (Mit rum. half, adalmat. halta, alban. halte Sumpf" verwandt, scheint das Wort germ. zu sein, wobei noch zu erklren bleibt, weshalb h- zu p- verschoben, -t- aber geblieben ist.
pauto. pant,
Ital.
pattume
s.
6138 a).
Ablt.: prov. palisa Pfahl werk", pjaUsada (> irz. p>aUssadCj span. j^^ffZfearfa, portg. ital. palizzata, obw^ald. Verschanzung": j)aUgada) (am)2Mlar ein Gespann Rinder bei der Zs.sg.: ltt. />a/js, Deichsel fhren". prov. 2^arei leicht", schnell". jHtreyou, 2. Ital. padfylioiie, friaul. frz. jMvillon, prov. pabalhon (^ span. pabellon, portg. pavilho): sulzb. paceo Gerst des Wagen verdecks". Diez, Wb. 134; 231; Caix. Stud. 435; Salvioni, P.'-^; Rolland, Faune pop. III. 313. (Das Verhltnis von mazed. pirpirun, megl. piperiyii, pij)tnty AJasjI XVI, 324 einerseits, von ital. farfalla andererseits
pavia Maikfer" Schneeflocken".
zu
i'Ai'iiAo
i.st
unverstndlich;
ital.
s]Hirj}fiyliare Diez.
Wb. 236
s.
2675).
+ rrRVNcuLVs6213.
6212. piipilla Brustwarze". Log. pnbeiUla Blatter". Blschen".:i607:log.
fxtbo-
()21().
papaTer Mohn".
rnnkula rote Pustel im Gesicht".
Sieben!), pparul, ital. jmpacero, avenez. pnrero, mail. pdpoht, ferr. pupla. pav. popolon, coniask. popolnna, vogher. pitpra, lod. pomixa, neap., irp. jwl>ane, abnizz. papambfle, log. pabaule. judik. parar, grdn. pave, afrz. jxiroit, nfrz. pacot, vionn. parO, span. abdba. nbabol, portg. papoula; abruzz.. neap. frajHir^lf, set' jmr^lf, '\^\^. paolo .Schlaf*.
pappa Vater*. Mazed. /wi;) Grovater", Plur. papaH Vorfahren*; frz. jHipa, von da aus inalle
romanischen Sprachenganz volkstmlich,z.
als
vor-
nehmer Ausdruck gedrungen,italien
NordT. in derin
Bedeutung Grovater"; mit anderemVokal: bergam.. bresc.vicent. jwpa.
veron., treris..p'iaiZZ.
Ablt.:
jmpii^^**
460
6214. pappare
6^19. par.2.
lterer Bruder". , Erstgeborener'', Tappolet,Ver\vandtschaftsn.26;RILomb. XXX, 1501. (Ob Zusammenhang besteht mit pappus, Bezeichnung der typischen Figur des geizigen Alten in der altrmischen Komdie, ist (raglich, mazed. pap kann sich formell damit decken, doch weist der Plur. papfl wohl auf einen ursprnglichen Sing. *pnp hin;
Campid.
pibillu,
comask. parlin Docht". Thomas, Ess. 348; ZRPh. XXVI, 403; AGlItal. XVII, 55; RlLomb. XLI, 399. 6218. papyrns Papyrus", 2. *paperns, 3. papilns, 4. pilpyrns. 1. Lo^. pabiru, en^HiA. palperi, [prov. papiri]. Mit Suff. W.: frz. papierAblt.:
her^ell. pavei Docht".
~
engad.
paval,
TMm.ppu^e , Puppe" Pucariu, Wb. 12.6 gehrt kaum hierher, rum. i)p^isoi , Maisstengel", Tannenzapfen* ist slav..TBIRumSpLeipzig XVIII, 365).6214.
(/>
katal. ptC'Pelfrz.
/ist
Die BedeutungAblt.:
span., portg. papel). berall Papier".
papparejip,
essen".
Rum.katal.,
ital.
pappare,afrz.
log.
pap-
Papierhndler". 2. Berrich., h.-mSiX\c. pav6, norm. paveiMit Suff. W. b.-manc. pavo, jfuern; pavl, vend. ^aw? Iris". Rckbild.;
papr:
pare, friaul. pap,span.,
paper,
portg. papar.
prov.,
norm, paf3.
id.
Ablt.:
venez., veron. span., portg.
papota dicke Wange"; papo Kropf", papada
Doppelkinn", span. papera, portg. pakatal. pnput, span., peira Kropf", ^ovi^. papudo dickkrpfig"; portg. pa2)o schwarzer Mann", Vogelscheuche". Zssg.: ital. pappagorgia Koller des Truthahnes", Doppelkinn" Caix, Stud. (Tess. 85; portg. papalva Wiesel".
Prov. x>abil (^ bask. babil log.
Stamm*. ,Adel*;
lo^r. Zssg. parimtzu , flaches Land". uppare ,in gleicher Winse", nmjmre , zu:
sammen",aperAGIItiil.
beiyell.
daxpair,Gr.
obvvald.I-,
,mil",
^bei"!2:J1;
Gr.ital.
614;
appaiare, aparior, katal. apparier, j)rov., frz. span. aparcar ^paaren".
XVI,
316;
fi'J.
para
(griech.j
,\vln"end".
RlLomb. .\LI, 886, palasin, palesin, wallon. hahi Zittern der Hnde vor Alter", Fieber", Sehreck", span. pei-lesia, portg. /wre* Betubung"). Ablt.: norm. pelezitU. pftrazini zittern mit den Hnden", balzine nachl.ssig gehen", wallon. Thomas, schlendern", zgern". M61. 28; Behrens, Frz. Worlg. 19. 6228. paramn (kelt.-iber.) Ebene". Span., portg. paramo. 6229. parare herrichten". {\.9\. IKirare schmcken", aneap. _prare lernen", afrz. parer schmcken",parlare beeinflulalrz
Abruz/..lesfi'i'il.
mhnra, mbara sonne .whrend
Schlafes".
|iarab51a ,Worf. palaura, tosk., siz.. kalabr., apul. paloru, ilal. parola, lojy. perunla. engad. parerla, tViaul. peranlf, frz.VeiJ^l.
parole, prov. jHiraula, span., porf},'. pohbra. Bartoli, Dalmat. I, 307.
katal.
paroJa,P.'^;
Salvioni,
Aufschneiderei"Ngriech.).6if22.Ital.
(Rum. palavr stammt aus dem,
parablarofrz.
sprechen".
parier, prov. pantular, parlar (> katal., span. parlar, Diez, Wb. 236. portg. pal rar). 6223. paradlsiis Paradies". [Ital. jKiradiso, agen. pareisu, avenez. paratjfo, l\ro]. paraiif, afrz. pa reis, prov. portg. paraiso; neap. fHirasis, span., Ihii:ni-is^, obwald. parcis, afrz. parevUt, nfrz. parris , Vorhof der Kirche", sulzb. paru'Ls , Dachboden der Sennhtte". Diez, Wb. 655; Herger, Lehnw. 205; r.BlGRPh. XX, 177. (Das -v- ist nicht orklilrt, Einflu von r/.s^rs Traum" 9640 ist mglich, lautliche Entwickelung G. Paris, Mel. ling. 340 ausgeschlossen). 6224. para^aiida ,Art Mantel". Tosk. parai/uai Caix. Stud. 4:?8. (Ber
parlare,
zurecht machen", Frchte abschlen", prov, parar herrichten", schmcken", reichen", katal. parar ausstatten", span. jHirar herrichten", schmcken", porig, parar schmcken"; ital., \og. parare abwehren", schtzen", hinhalten", venez. parar, friaul., erl., sulzb. par wegjagen", frz. parer einen Schlag parieren", \iaii\\. parar abwehren", hemmen", span. ^wrar anhalten*, stille stehen", ]X)r^^. parar abwehren", verlangsamen", stille stehen* stammt wohl aus der Fechtersprache; lucch. pdrolo doppeller Einsatz beim PharaoAblt.: galiz. spiel" ZRPh. XXX, 302. paras Abfall von Frchten", Schale von Frchten"; ilal. parameiito, frz. jxirement, prov., katal. paramen, span., portg. paramcnto Schmuck", Zier", gen. pamentA Tapezierer" (tSlLLig. IV, 274, lolhr., scliweiz. jmrmtye Schneider" At. Ling. 1276; freib. ktUi pary, nprov. kttteu paradou .Schnitzmesser" Zssg.: melaur. BGlPSRom. II, 36. paranantsa. librxxzz.parnant.-^ Schrze", sparare ffnen", abschlieen". ilal. (Schweiz, para ausgleichen" l&t sich aus der Bedeutung herrichten* ab-
leiten,
doch
ist
auch
Ableitung
von
^,'am.
Ettmayer, Bergam. Alpenmd. 7 gehrt zu blia/t IW.i). 6225. paragrraplius Paragraph". (Ital. parnffo, frz. parafe, span. pdrhrolt
PAK 6219 denkbar BGlPSRom.
VIII. 29).
6230. *paratSlla Ampfer". Frz. parellc, wesllrz. paren, oslfrz. pazen, palet:, nprov. pnnadelo, katal.jxiradflla
rafo] Diez,
Wb.
6.55; AGlItal. III, 390.
(>
\)nn. j)aradella),p(tndella,
6226. parakone (griech.) Wetzstein". Abruzz. parahone. ital. jmragonv Prfstein", Vergleichung" (> frz. 7x1ron5fo>i,s|)an. para(n)gon Vergleichung", nprov. parattffun. parnrun Auge des Weinstckes") ZRPh IV, 373. (Parj-
jmiadella Rolland, Flore pop. IX, 169.
(Woher?i.st
Zu pratvm
Diez,
Wb.
65.5
nicht mglich).
ruM
Diez, Wb. 235 ist nicht mglich). 6227. paralysis Llimung*.parlasi'a,siz.
(Altai,
parraia
GSe-
schwtzipkeit", in der Bedeutung durch
6231. paravSredns Zeller". Frz. palefroi, prov. palafr^ (> ital. palafreno. katal. palafrf, span. palaDiez, Wb. 238; fren. port^r. pala frem). ALLG. IV, 429. 6231a. parcSre schonen". Ablt: prov. Prov. pareer, partir.
y462
V^
6232 *^rdus
-
6246. "parium.einigen", nfrz. parier wetten", prov. 2)ariar sich ausgleichen", span. pariar
Zurckhaltung ", , Enthaltsamparco s. 6253). 6232. *pardus Leopard". span. pardo Ital. pardo, prov. i^art; portg. x>ordo grau", , braun", ,grau", Ablt. ital. part^eZ^ span. dunkel". pardillo Grndling" RLRom. LH, 120, MsX. 2icifdigUo) brunspan. j|^rerd7to
paraakeit".
(Ital.
Tribut
bezahlen".piria,
Ablt.:
venez.,
mant.
friaul.
^^mV
Wette",Tribut"].
span. parias,
:
poitg. pareas
O
653. 6240. paricnla Paar".
Diez,
Wb. 475;
lich",
span.
XXX, Wb. 4746233.
i)ardenc grulich"; kalal., pardal Sperling". ZRPh. 570. (Zu PALLiDUS 6107 Diez,\Si\a.\.
ist
lautlich schwierig).2.
preche, ital. ^a>-