you cannot know the fears i have
DESCRIPTION
Analysis of the PoemTRANSCRIPT
you cannot know the fears i have as I think about you
i fear that i shall live only at your laughterlie awake long nights while you sleepso loneliness does not trouble younor hunger, nor thirst
overwhelm your waking world with wonderwith the music of other worlds, your earlier home read to you poems written the night beforewhile you smile bewildered
or just when my very breathing begins to depend on youeven as your tiny fingers close around mineSome insensitive thingcrushes your butterfly spirit
shadows of a sun-darkened landflow over youand the eclipsecloses your eyes
i cannot live with the thought of having you, loving youany other waya day without such carehas no meaning
we shall find for you a nameyour name shall bring light
“The poem was written at a time when my wife and I were
contemplating having a child. We subsequently did have a child – in
1982. Her name is Tazkiyah.”Shabbir Banoobhai
Poem was written in the early 1980’s.
Political turmoil in the country.
you cannot know the fears I have
you cannot know the fears i have as I think about you
i fear that i shall live only at your laughter
lie awake long nights while you sleepso loneliness does not trouble younor hunger, nor thirst
overwhelm your waking world with wonderwith the music of other worlds, your earlier home
read to you poems written the night beforewhile you smile bewildered
I fear that I shall…
I fear that I shall…
I fear that I shall…
To fully understand the poem it is necessary often to insert the words “I fear that I shall…” or “I fear that…” or “I fear…”:
or just when my very breathing begins to depend on you
even as your tiny fingers close around mineSome insensitive thingcrushes your butterfly spirit
shadows of a sun-darkened landflow over youand the eclipsecloses your eyes
i cannot live with the thought of having you, loving youany other way a day without such carehas no meaning
we shall find for you a nameyour name shall bring light
I fear that…
I fear that…
I fear that…I fear that…
you cannot know the fears i have as I think about you
i fear that i shall live only at your laughterlie awake long nights while you sleepso loneliness does not trouble younor hunger, nor thirst
That she is never in need of anything –
company, food or drink
…that his life will become totally dependent on the child.
What does the poet realise here?
What is he attempting to
ensure?
Who is this? How do we know?
What does he anticipate will be part of her
life?
overwhelm your waking world with wonderwith the music of other worlds, your earlier home read to you poems written the night beforewhile you smile bewildered
As a poet-father/father-poet he wished to provide
his daughter with a beautiful emotional environment, not an
ordinary mundane one!
What world is
this?What do these words tell us
about the father’s fears?
or just when my very breathing begins to depend on youeven as your tiny fingers close around mineSome insensitive thingcrushes your butterfly spirit
What figure of speech is this?Why do you think it is appropriate?What does it tell us about the nature of birth?
Part of speech?
What does the poet realise here?
What is this?
shadows of a sun-darkened landflow over youand the eclipsecloses your eyes
Bearing in mind what we know about the context of the poem, what could this be?
How does the imagery used in these
three lines “prove” your suspicions
above?What are the
connotations here?
i cannot live with the thought of having you, loving youany other waya day without such carehas no meaning
What conclusion does the poet reach about
parenthood?
we shall find for you a nameyour name shall bring light
Why is finding a name so important? In what way will her name “bring light”?
With which word – used earlier in the poem – does the concept of
“light” contrast?