zmiany podatkowe w 2018 tax changes in 2018 - kr … · korzystne zmiany w zakresie amortyzacji....

12
ZASTRZEŻENIA PRAWNE KR Group zastrzega, że niniejsza publikacja nie może zostać uznana za usługę doradztwa podatkowego lub prawnego. DISCLAIMER This publication shall not constitute tax or legal advice. ZMIANY PODATKOWE W 2018 TAX CHANGES IN 2018 Spis treści: Table of Contents: Zmiany do Ustawy o podatku dochodowym od osób prawnych. Odrębne źródła przychodów. Nowe zasady dla cienkiej kapitalizacji. Opodatkowanie wartości udziałów lub akcji objętych za wkład pieniężny. Limit kosztów usług niematerialnych i opłat licencyjnych. Korzystne zmiany w zakresie amortyzacji. Ograniczenie kosztów finansowania dłużnego zakupu udziałów. Amendments to CIT Act. Separate revenue resources. New rules on thin capitalization. Tax on the value of shares acquired in exchange for contribution in cash. Costs of intangible services and licensing fees to be limited. Favourable changes in amortization. Limitation of the financing costs of acquisition of shares.

Upload: ngodat

Post on 28-Feb-2019

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ZASTRZEŻENIA PRAWNE KR Group zastrzega, że niniejsza publikacja nie może zostać uznana za usługę doradztwa podatkowego lub prawnego.

DISCLAIMER This publication shall not constitute tax or legal advice.

ZMIANY PODATKOWE W 2018

TAX CHANGES IN 2018 Spis treści:

Table of Contents:

Zmiany do Ustawy o podatku dochodowym od osób prawnych.

Odrębne źródła przychodów. Nowe zasady dla cienkiej kapitalizacji. Opodatkowanie wartości udziałów lub akcji

objętych za wkład pieniężny. Limit kosztów usług niematerialnych i opłat

licencyjnych. Korzystne zmiany w zakresie amortyzacji. Ograniczenie kosztów finansowania dłużnego

zakupu udziałów.

Amendments to CIT Act. Separate revenue resources. New rules on thin capitalization. Tax on the value of shares acquired in

exchange for contribution in cash. Costs of intangible services and licensing fees

to be limited. Favourable changes in amortization. Limitation of the financing costs of acquisition

of shares.

Warsaw office Skaryszewska 7 03-802 Warsaw, Poland T: (+48) 22 262 81 00 @ [email protected]

Budapest office Horvát 14-24, 4th floor 1027 Budapest, Hungary T: (+36) 30 956 56 13 @ [email protected]

Bucharest office Calea Floreasca 169X, Ground Fl., Room 14 Bucharest, Romania T: (+40) 725 374 389 @ [email protected]

Prague office Zenklova 32/28, Libeň 180 00 Praha 8, Czech Republic T: (+420) 731 447 912 @ [email protected]

ZMIANY DO USTAWY O PODATKU DOCHODOWYM OD OSÓB PRAWNYCH

AMENDMENTS TO CIT ACT

Z początkiem 2018 roku podatników CIT czekają duże zmiany. Wprowadzi je Ustawa z 27 paździer-nika 2017 r. o zmianie Ustawy o podatku dochodo-wym od osób fizycznych, Ustawy o podatku docho-dowym od osób prawnych oraz Ustawy o zryczałto-wanym podatku dochodowym od niektórych przychodów osiąganych przez osoby fizyczne (Dz.U. 2017 r. poz. 2175).

Ustawa zakłada wprowadzenie wielu rewolucyjnych i kontrowersyjnych zmian. Z uwagi na ich wagę, warto zapoznać się z kierunkiem proponowanych zmian legislacyjnych. Zakłada się, że nowe regulacje wejdą w życie 1 stycznia 2018 roku. Poniżej przed-stawiamy najistotniejsze z propozycji:

1. Zmiany w zakresie Podatkowych Grup Kapitało-wych:

a. obniżenie przeciętnego kapitału zakłado-wego do 500 000 zł,

b. obniżenie progu zaangażowania kapi-tałowego spółki dominującej do 75%,

c. darowizny pomiędzy członkami Grupy nie będą mogły stanowić kosztu podatko-wego dla darczyńcy.

2. Wzorem ustawy o PIT, zakłada się wprowadzenie rozróżnienia źródeł przychodów, a mianowicie: (i) zyski kapitałowe i (ii) inne źródła. W konse-kwencji, w przypadku uzyskiwania przychodów z tych dwóch źródeł jednocześnie, podatnik będzie zobligowany do przypisywania kosztów odpowiednio do każdego ze źródeł. Dodatkowo, dochód z jednego ze źródeł nie będzie mógł być skompensowany stratą z drugiego źródła. Co istotne, ze względu na planowane uchylenie art. 10 ustawy, źródło zysków kapitałowych będzie równoważne pojęciu „Dywidendy”, używanemu w umowach o unikaniu podwójnego opodatko-wania. Do źródła zysków kapitałowych zaliczać się będzie między innymi:

At the beginning of 2018 CIT taxpayers are facing big changes. It will be introduced by the Act of 27 October 2017 on the amendment of the Personal Income Tax Act, the Corporate Income Tax Act and the Act on Flat-Rate Taxation of Certain Income Earned by Natural Persons.

The Act calls for introduction of numerous revolutionary and controversial changes to the CIT Act. Considering the importance of the proposed changes, it is worthwhile to examine the likely direction the rules will take. The proposal assumes that the new regulations will enter into force on 1 January 2018. Below we present the most significant proposed changes.

1. Changes in tax capital groups: a. reduction of the average share capital to

PLN 500,000, b. reduction in the threshold of capital

involvement of the dominant company to 75%,

c. gifts between members of the group could not be treated as a tax cost for the donor.

2. Following the Personal Income Tax Act, a distinction would be introduced between sources of revenue, namely: (i) capital gains and (ii) other sources. In consequence, if revenue were earned from both of these sources at the same time, the taxpayer would be required to allocate the costs accordingly to each of the sources. Additionally, income from one of these sources could not be offset by a loss from the other source. Significantly, in light of the planned repeal of Art. 10 of the CIT Act, the source of capital gains would be equivalent to the concept of “dividends” as used in tax treaties. Items assigned to the source of capital gains would include among other things:

Warsaw office Skaryszewska 7 03-802 Warsaw, Poland T: (+48) 22 262 81 00 @ [email protected]

Budapest office Horvát 14-24, 4th floor 1027 Budapest, Hungary T: (+36) 30 956 56 13 @ [email protected]

Bucharest office Calea Floreasca 169X, Ground Fl., Room 14 Bucharest, Romania T: (+40) 725 374 389 @ [email protected]

Prague office Zenklova 32/28, Libeň 180 00 Praha 8, Czech Republic T: (+420) 731 447 912 @ [email protected]

a. dywidendy, dochody z funduszy inwesty-cyjnych lub instytucji wspólnego finanso-wania, przychody z umorzenia udziałów lub zmniejszenia ich wartości,

b. wartość otrzymanego majątku w zwią-zku z likwidacją osoby prawnej,

c. wartość niepodzielonych zysków oraz zysku przekazanego na inne kapitały niż zakładowy – w przypadku przekształce-nia w spółkę osobową,

d. odsetki od udzielonych pożyczek party-cypacyjnych,

e. przychody ze zbycia wierzytelności – uprzednio nabytych przez podatnika oraz wierzytelności wynikających z przycho-dów zaliczanych do zysków kapitało-wych.

3. Wyłącznie z kosztów podatkowych kosztów finansowania dłużnego netto (m.in. odsetek), w tej części, w której koszt ten przekracza 30% EBIDTA, ograniczenie nie będzie dotyczyć podatników, u których koszty te nie przekraczają 3 000 000 zł rocznie oraz przedsiębiorstw finansowych.

4. Wyłączenie z kosztów podatkowych kosztów usług doradczych, badania rynku, reklamowych, zarządzania, kontroli, przetwarzania danych, ubezpieczeń, gwarancji, opłat licencyjne, prze-niesienia ryzyka niewypłacalności dłużnika z tytułu pożyczek, innych niż udzielanych przez banki i spółdzielcze kasy oszczędnościowo-kredytowe, nabywane od podmiotów powiąza-nych, w wysokości przekraczającej 5% EBIDTA, zdefiniowane poniżej, ograniczenie nie będzie dotyczyć kosztów nieprzekraczających 3 000 000 zł rocznie.

5. Podatnicy, będący właścicielami budynków handlowo-usługowych (centra handlowe, domy towarowe, samodzielne sklepy i butiki, pozo-stałych budynków handlowo-usługowych oraz budynków biurowych), których wartość począ-tkowa przekracza 10 000 000 zł, zapłacą podatek w wysokości 0,035% wartości początkowej budynku, za każdy miesiąc. Opodatkowanie tym

a. dividends, income from investment funds or joint financing institutions, income from redemption or reduction in value of shares

b. value of property received in connection with liquidation of a legal person

c. value of undistributed profit and profit assigned to capital funds other than share capital, in the event of conversion into a partnership

d. interest on participatory loans e. income from the disposal of

receivables – previously acquired by the taxpayer and receivables resulting from revenues classified as capital gains.

3. Exclusion from tax costs of the net costs of debt financing (including interest) in the portion in which the cost exceeds 30% of EBIDTA. This limitation would not apply to taxpayers for whom these costs do not exceed PLN 3,000,000 per year, or enterprises providing financing.

4. Exclusion from tax costs of the costs of services-consulting, market research, advertising, management, audit, data processing, insurance, guarantees, licence fees, transferring the debtor's insolvency risk due to loans, other than those granted by banks and savings and credit unions, acquired from related entities -in an amount exceeding 5% of EBIDTA, defined below. This limitation would not apply to costs not exceeding PLN 3,000,000 per year.

5. Taxpayers who are owners of retail/service buildings (shopping centres, department stores, freestanding shops and boutiques, other retail/service buildings and office buildings) whose initial value exceeds PLN 10,000,000 would pay a tax equal to 0.035% of the initial value of the building each month. Taxation with this tax will only cover the surplus value of buildings, referred to in the

Warsaw office Skaryszewska 7 03-802 Warsaw, Poland T: (+48) 22 262 81 00 @ [email protected]

Budapest office Horvát 14-24, 4th floor 1027 Budapest, Hungary T: (+36) 30 956 56 13 @ [email protected]

Bucharest office Calea Floreasca 169X, Ground Fl., Room 14 Bucharest, Romania T: (+40) 725 374 389 @ [email protected]

Prague office Zenklova 32/28, Libeň 180 00 Praha 8, Czech Republic T: (+420) 731 447 912 @ [email protected]

podatkiem obejmować będzie wyłącznie nadwyżkę wartości budynków, o których mowa w projektowanych przepisach, ponad kwotę 10 mln zł. Jednocześnie z podatku wyłączono budynki biurowe (siedziby), wykorzystywane na własne potrzeby podatnika. Obecnie, propozycja dodatkowego opodatkowania nie dotyczy właścicieli budynków przemysłowych i magazy-nowych. Podatek będzie płatny miesięcznie, w terminie do 20 dnia następnego miesiąca. Projekt zakłada, iż o kwotę zapłaconego podatku będzie można obniżyć kwotę zaliczki na podatek dochodowy.

draft regulations, over PLN 10,000,000. At the same time, office buildings (main offices) used for the taxpayer's own needs were excluded from the tax. Currently, the proposal for this additional tax does not apply to owners of industrial or warehouse buildings. This tax would be payable monthly, by the 20th day of the following month. Under the proposal, the amount of this tax paid could be deducted from the advance income tax payment.

ODRĘBNE ŹRÓDŁA PRZYCHODÓW SEPARATE REVENUE RESOURCES Kontynuując temat zmian w podatkach dochodo-wych, które wejdą w życie od 2018 roku, koniecznie trzeba zwrócić uwagę na wprowadzenie podziału źródeł przychodów dla podatników CIT. Do tej pory, składając deklarację CIT-8, podatnicy łączyli wszystkie przychody osiągnięte w danym roku oraz wszystkie koszty uzyskania przychodów, bez względu na to, czy zdarzenia te dotyczyły działalności operacyjnej, finansowej, czy też inwestycyjnej.

Nowelizacja ustawy o CIT zakłada wyodrębnienie dwóch źródeł przychodów:

1. przychody z zysków kapitałowych 2. oraz pozostałe przychody.

Do przychodów z zysków kapitałowych zaliczać będziemy między innymi:

1. przychody z udziału w zyskach osób prawnych (takie jak dywidendy, dochody z funduszów inwestycyjnych, przychody z umorzenia akcji, z wystąpienia wspólnika ze spółki, wartkość majątku polikwidacyjnego, odsetki od pożyczki partycypacyjnej, wartość niepodzielonych zysków;

Further to the previously discussed changes to income tax law that are to enter into force with the beginning of 2018, we feel that particular emphasis should be placed on the newly introduced division of revenue sources that will apply to entities liable to pay CIT. So far taxpayers submitting CIT-8 returns have aggregated all revenue earned over a given year and all tad deductible expenses regardless of whether these referred to operating, financial or investment activities.

The amended CIT Act provides for two separate revenue sources:

1. capital gains 2. other revenue.

Capital gains are to include:

1. revenue earned from participating in profits made by a legal person (dividends, revenue from investment funds, revenue from remitted shares, shareholder’s withdrawal, the value of post-liquidation assets, interest on participation loans, the value of retained earnings)

Warsaw office Skaryszewska 7 03-802 Warsaw, Poland T: (+48) 22 262 81 00 @ [email protected]

Budapest office Horvát 14-24, 4th floor 1027 Budapest, Hungary T: (+36) 30 956 56 13 @ [email protected]

Bucharest office Calea Floreasca 169X, Ground Fl., Room 14 Bucharest, Romania T: (+40) 725 374 389 @ [email protected]

Prague office Zenklova 32/28, Libeň 180 00 Praha 8, Czech Republic T: (+420) 731 447 912 @ [email protected]

2. przychody z tytułu wniesienia aportu do spółki będącej podatnikiem CIT;

3. przychody ze zbycia udziałów/akcji oraz przy-chody osiągnięte w wyniku wymiany udziałów;

4. przychody ze zbycia ogółu praw i obowiązków w spółce niebędącej osobą prawną;

5. przychody ze zbycia wierzytelności wynikają-cych z przychodów zaliczanych do zysków kapitałowych;

6. przychody z praw majątkowych (licencji) za wyjątkiem licencji bezpośrednio związanych z przychodami operacyjnymi;

7. przychody z papierów wartościowych i instru-mentów finansowych (za wyjątkiem pochodnych instrumentów finansowych służących zabezpie-czeniu transakcji związanych z działalnością operacyjną).

Należy zwrócić uwagę, że konsekwencją wprowa-dzenia dwóch odrębnych źródeł przychodów (zyski kapitałowe i pozostałe przychody), będzie koniecz-ność przypisywania również kosztów uzyskania przychodów – odpowiednio do działalności generu-ącej zyski kapitałowe i do pozostałej działalności.

Przy czym, w przypadku wydatków, których nie będzie można przypisać bezpośrednio do żadnego z powyższych źródeł, podatnik będzie zobowiązany do zastosowania tzw. „przychodowego klucza po-działu kosztów” – a więc wydatki, których nie będzie można wprost przypisać do żadnego ze źródeł, będą zaliczane do kosztów podatkowych obu źródeł w proporcji, w jakiej przychody danego źródła pozostają do kwoty przychodów ogółem.

Trzeba również pamiętać, iż ustawa zmieniająca zakłada również wprowadzenie zakazu kompensaty strat podatkowych pomiędzy źródłami przychodów. Przykładowo więc, jeżeli podatnik osiągnie dochód ze źródła zysków kapitałowych, a w tym samym roku poniesie stratę na działalności operacyjnej, to w re-zultacie, zobowiązany będzie zapłacić podatek od dochodu z zysków kapitałowych, bez uwzględnienia straty podatkowej poniesionej w tym samym roku.

2. revenue earned from making an in-kind contribution to a company subject to CIT

3. revenue from the disposal of shares and exchange of shares

4. revenue from the disposal of all rights and obligations in an unincorporated partnership

5. revenue from the disposal of receivables, resulting from revenue classified as capital gains

6. revenue from property rights (licenses), except for revenue directly related to operating revenues

7. revenue from securities and financial instruments (except for financial instruments serving to hedge transactions relating to operating activities).

It is necessary to note that introducing two separate revenue sources will entail the need to assign tax deductible expenses to operations generating capital gains or other types of operations.

However, should there be expenses that cannot be assigned to any of the abovementioned categories, taxpayer will be required to use the so called ‘revenue based cost allocation key.’ As a result, if an expense proves to be impossible to be assigned to one of the two revenue sources directly, it will be classified as a tax cost based on the proportion in which revenues from a given source relate to the total amount of revenue.

It is also worth noting that the amended act introduces a ban on setting off tax losses using different revenue sources. For example, if a taxpayer has earned capital gains while incurring a loss on operating activities, they will be required to pay capital gains tax irrespective of the tax loss sustained in the same year.

Similarly, it will be possible to account for losses incurred within a particular revenue source within five subsequent years. However, it will only be permitted within the confines of the same revenue source.

Warsaw office Skaryszewska 7 03-802 Warsaw, Poland T: (+48) 22 262 81 00 @ [email protected]

Budapest office Horvát 14-24, 4th floor 1027 Budapest, Hungary T: (+36) 30 956 56 13 @ [email protected]

Bucharest office Calea Floreasca 169X, Ground Fl., Room 14 Bucharest, Romania T: (+40) 725 374 389 @ [email protected]

Prague office Zenklova 32/28, Libeň 180 00 Praha 8, Czech Republic T: (+420) 731 447 912 @ [email protected]

Podobnie, strata poniesiona w danym źródle przychodów, będzie mogła być rozliczona w następ-nych pięciu latach podatkowych – jedynie jednak w zakresie dochodów z tego samego źródła.

Etap legislacyjny: Ustawa została przyjęta przez Senat RP bez poprawek, oczekuje podpisu Prezydenta i publikacji w Dzienniku Ustaw.

Legislative phase: The act is awaiting for a publication.

NOWE ZASADY DLA CIENKIEJ KAPITALIZACJI

NEW RULES ON THIN CAPITALIZATION

Jedna z najważniejszych zmian w opodatkowaniu dochodów korporacyjnych, która wejdą w życie od Nowego Roku dotyczy regulacji tak zwanej „cienkiej kapitalizacji”.

Instytucja cienkiej kapitalizacji obejmuje sytuacje, w której spółka będąca podatnikiem CIT nie jest wyposażana przez udziałowców w kapitał począt-kowy pozwalający jej na prowadzenie działalności operacyjnej w planowanych rozmiarach. W rezul-tacie spółka taka finansowana jest przez udziało-wców poprzez instrumenty finansowania dłużnego (pożyczki, emisję obligacji itp.). Zgodnie z obecnie obowiązującymi przepisami, podatnik, który otrzy-mał pożyczki od określonych podmiotów powiąza-nych, może zaliczyć do kosztów podatkowych zapłacone odsetki jedynie w takiej proporcji, w jakiej zadłużenie wobec tych podmiotów nie przekracza wartości kapitałów własnych spółki.

Nowe regulacje wprowadzają wiele istotnych zmian w zakresie możliwości zaliczania wydatków na finansowanie dłużne do kosztów podatkowych.

Przede wszystkim, nowymi limitami objęte będą koszty finansowania dłużnego, udzielonego przez podmioty powiązane, jak i nie powiązane z podatni-kiem (np. banki).

Trzeba też podkreślić, że wartość kapitałów włas-nych nie będzie już istotna dla wyliczenia nowych wartości limitu – tak więc, jeśli planowane było

The beginning of 2018 will see some crucial changes to taxing corporate entities, with thin capitalization rules serving as a prime example of such policies.

Thin capitalization pertains to situations in which the shareholders of a CIT-subject company have not equipped it with enough equity to warrant that the business will be able to carry out the projected scope of activities, as a result of which shareholders must take advantage of debt financing (loans, issuance of bonds, etc.). Pursuant to applicable regulations a taxpayer who has obtained a loan from specific related entities is eligible to classify interest as tax deductible, provided that the debt to equity ratio doesn’t exceed the 1:1 proportion.

The new regulations introduce several significant changes to classifying borrowing costs as tax deductible.

It is important to note that pursuant to the amended regulations the costs of borrowings that a taxpayer obtained from both related entities and third parties (e.g. banks) will be subject to new limits.

In addition, borrowers’ equity will not be pertinent when calculating the new limit, therefore, if due to interest deductibility there have been plans to recapitalize the borrowing company, it might be

Warsaw office Skaryszewska 7 03-802 Warsaw, Poland T: (+48) 22 262 81 00 @ [email protected]

Budapest office Horvát 14-24, 4th floor 1027 Budapest, Hungary T: (+36) 30 956 56 13 @ [email protected]

Bucharest office Calea Floreasca 169X, Ground Fl., Room 14 Bucharest, Romania T: (+40) 725 374 389 @ [email protected]

Prague office Zenklova 32/28, Libeň 180 00 Praha 8, Czech Republic T: (+420) 731 447 912 @ [email protected]

dokapitalizowanie spółki-pożyczkobiorcy właśnie z uwagi na możliwość podatkowego rozpoznania kosztów odsetek, to warto raz jeszcze przeanalizo-wać sytuację, mając na uwadze projektowane rozwiązania.

Zgodnie z projektem, który obecnie trafił już pod obrady Sejmu (a więc po pierwszym czytaniu skiero-wany będzie do komisji finansów publicznych), podatnik będzie zobowiązany do wyłączenia z kosz-tów podatkowych tej części kosztów finansowania dłużnego, która przewyższa 30% różnicy pomiędzy:

1. sumą przychodów ze wszystkich źródeł, pomniej-szonej o przychody o charakterze odsetkowym,

a

2. sumą kosztów uzyskania przychodów, pomniej-szoną o wartość odpisów amortyzacyjnych oraz kosztów finansowania dłużnego.

Warto zaznaczyć, że powyższych zasad nie stosuje się do nadwyżki kosztów finansowania dłużnego, która nie przekracza w danym roku podatkowym kwoty 3 000 000 zł, jak również do tzw. „przedsię-biorstw finansowych”.

Niezwykle interesująco wygląda kwestia wejścia w życie nowych regulacji. Otóż, zgodnie z projektem, przepisy dotychczasowe stosować się będzie do odsetek od pożyczek (kredytów) faktycznie przeka-zanych przed wejściem w życie ustawy (1 stycznia 2018 r.), nie dłużej jednak niż do 31 grudnia 2018 r. Wydaje się, że w tym przypadku, projekt nie jest zgo-dny z konstytucyjną zasadą ochrony interesów w toku.

advisable to reconsider the planned measures in light of the proposed legislative solutions.

The Bill that is currently subject to parliamentary works (following its first reading it will be sent to the Committee of Public Finance for further works), will require taxpayer’s tax deductible expenses to exclude the portion of borrowing costs that exceeds 30% of a difference between:

1. the sum of revenues from all sources, reduced by interest revenue

and

2. the sum of tax deductible expenses reduced by the amount of depreciation expenses and borrowing costs.

It is worth noting that the abovementioned rules do not apply to exceeding borrowing costs up to PLN3,000, 000 nor to the so called financial institutions.

The issue of the new legislation coming into force can also be seen as provoking some interesting questions. Pursuant to the draft regulations, previously applicable rules will pertain to interest on the loans that were actually transferred prior to the effective date of the Act (1 January 2018). The period of their application, however, will expire on 31 December 2018. This seems to be in non-compliance with the constitutional principle of protecting ongoing interests.

OPODATKOWANIE WARTOŚCI UDZIAŁÓW LUB AKCJI OBJĘTYCH

ZA WKŁAD PIENIĘŻNY

TAX ON THE VALUE OF SHARES ACQUIRED IN EXCHANGE FOR

CONTRIBUTION IN CASH Od 1 stycznia 2018 r., przychodem stanie się „wartość wkładu określona w statucie lub umowie spółki, a w razie ich braku wartość wkładu określona w innym dokumencie o podobnym charakterze”.

Beginning in January 2018, ‘the value of the contribution stipulated in in the Company’s Articles of Association, Memorandum of Associa-tion, or in in their absence set out in another

Warsaw office Skaryszewska 7 03-802 Warsaw, Poland T: (+48) 22 262 81 00 @ [email protected]

Budapest office Horvát 14-24, 4th floor 1027 Budapest, Hungary T: (+36) 30 956 56 13 @ [email protected]

Bucharest office Calea Floreasca 169X, Ground Fl., Room 14 Bucharest, Romania T: (+40) 725 374 389 @ [email protected]

Prague office Zenklova 32/28, Libeň 180 00 Praha 8, Czech Republic T: (+420) 731 447 912 @ [email protected]

A zatem niezależnie czy wkład objęty zostanie w zamian za wkład niepieniężny czy też gotówkę, rozpoznanie przychodu odbędzie się na tych samych zasadach.

Zdaniem doradców podatkowych zmiana w art. 12 ust. 1 pkt 7 Ustawy o CIT to ewidentny błąd ustawodawcy. Zakłada bowiem opodatkowanie wszelkich wkładów do spółek kapitałowych – nie tylko, jak dziś, niepieniężnych (czyli np. w postaci maszyn i urządzeń), ale i pieniężnych.

Skutkiem takiej zmiany regulacji będzie konieczność rozpoznania:

1. operacji objęcia udziałów/akcji w zamian za wkład gotówkowy (dla transakcji gdzie wartość emisyjna jest równa cenie objęcia, transakcja będzie neutralna podatkowo), oraz

2. ewentualnej transakcji zbycia udziałów, gdzie rozpoznany będzie jedynie przychód, bez kosztów jego uzyskania.

Dodatkowo, mając na uwadze brzmienie art. 12 Ustawy o CIT, można przypuszczać, że organy podatkowe będą dążyły do uznania, że w przypadku sprzedaży udziałów objętych w zamian za wkład gotówkowy, przychodem będzie cena z umowy sprzedaży, co w rezultacie doprowadzić będzie mogło do podwójnego opodatkowania tego samego przychodu (raz w momencie objęcia udziałów, drugi raz, w momencie ich sprzedaży).

document of similar nature’ will become treated as revenue. Therefore, regardless of the fact whether the contribution is acquired in exchange for a non-cash contribution or cash, revenue will be recognized pursuant to the same principles.

Tax advisors are of the opinion that the amendment to Article 12, Paragraph 1, Sub-paragraph 7 of the CIT Act is a blatant mistake made by the legislators as it provides for taxing all contributions to companies. Unlike today, not only will the provisions apply to non-cash contributions, but also to contributions in cash.

In the wake of introducing such regulations, it will be necessary to recognize:

1. acquisition of shares in exchange of a cash contribution (transactions that involve issue value equal to the acquisition price are tax neutral), and

2. potential disposal of shares where only revenue is recognized, without tax deductible expenses.

Additionally, considering the phrasing of Article 12 of the CIT Act, it can be expected that in case of disposal of shares acquired in exchange for a cash contribution tax authorities will seek to treat the price set out in the sales contract as revenue. As a result, the same revenue can be subject to double taxation (when shares are acquired, and when they are disposed of).

LIMIT KOSZTÓW USŁUG NIEMATERIALNYCH I OPŁAT

LICENCYJNYCH

COSTS OF INTANGIBLE SERVICES AND LICENSING FEES

TO BE LIMITED Nowe regulacje ustalają limity wysokości kosztów uzyskania przychodów na wydatki związane z naby-ciem usług niematerialnych (licencyjnych, dorad-czych, zarządczych i kontrolnych) oraz związanych z korzystaniem z wartości niematerialnych i praw-nych (np. ze znaków towarowych).

The new law defines limits on the amount of tax deductible expenses related to the acquisition of some intangibles (e.g. licensing, advisory, managerial and supervisory services) and other intangible assets (e.g. trademarks).

Warsaw office Skaryszewska 7 03-802 Warsaw, Poland T: (+48) 22 262 81 00 @ [email protected]

Budapest office Horvát 14-24, 4th floor 1027 Budapest, Hungary T: (+36) 30 956 56 13 @ [email protected]

Bucharest office Calea Floreasca 169X, Ground Fl., Room 14 Bucharest, Romania T: (+40) 725 374 389 @ [email protected]

Prague office Zenklova 32/28, Libeň 180 00 Praha 8, Czech Republic T: (+420) 731 447 912 @ [email protected]

Limity te będą dotyczyć wydatków poniesionych bezpośrednio lub pośrednio na rzecz podmiotów powiązanych, o których mowa w art. 11 ust. 1 i 4, lub podmiotów mających miejsce zamieszkania, siedzibę lub zarząd na terytorium lub w kraju wymienionym w przepisach wydanych na podstawie rozporządzenia, o którym mowa w art. 9a ust. 6, to jest państwie lub terytorium stosującym tzw. szkodliwą konkurencję podatkową.

Pierwotny projekt zakładający oparcie limitu wprost o wskaźnik EBITDA został zmieniony w trakcie prac legislacyjnych, zaś nowe brzmienie przepisu art. 15e ustawy o CIT określa, że podatnicy są obowiązani wyłączyć z kosztów uzyskania przychodów koszty w części w jakiej wydatki te łącznie w roku podatko-wym przekraczają 5% kwoty odpowiadającej nadwyżce sumy przychodów ze wszystkich źródeł przychodów pomniejszonych o przychody z tytułu odsetek nad sumą kosztów uzyskania przychodów pomniejszonych o wartość zaliczonych w danym roku podatkowym do kosztów uzyskania przycho-dów odpisów amortyzacyjnych, o których mowa w art. 16a–16m, i odsetek.

Kwotę kosztów wyłączonych z kosztów uzyskania przychodów (objętych nową regulacją) uwzględnia się w danym źródle przychodów proporcjonalnie do wysokości kosztów, poniesionych w ramach danego źródła przychodów. Powyższe jest konsekwencją nowej konstrukcji podatku dochodowego zakłada-jącej przypisanie kosztów do poszczególnych źródeł przychodów.

Ograniczenie, o którym mowa, nie ma zastosowania do usług, opłat i należności, które będą zaliczane do kosztów uzyskania przychodów bezpośrednio związanych z wytworzeniem przez podatnika towaru lub świadczeniem usługi oraz do kosztów refakturowanych przez podatnika na inne podmioty.

Przepisy będą dotyczyć nadwyżki wartości kosztów wskazanych w tym przepisie, z wyłączeniem wyżej wskazanych kosztów bezpośrednich i refakturowa-nych, przekraczających w roku podatkowym łącznie kwotę 3 000 000 zł. Jeżeli rok podatkowy podatnika

The limits will apply to expenses incurred indirectly or directly for related entities mentioned in Article 11, Paragraph 1 and 4, or entities whose place of residence, registered office or seat of management is located on a territory or in a country set out in the regulations issued pursuant to the ordinance mentioned Article 9a, Paragraph 6, i. e. in a state or on a territory engaged in harmful tax competition.

In the initial draft of the bill the limit was directly based on the EBITDA measure. However, it was subject to amendments during the ensuing legislative works. The amended phrasing of Article 15 of the CIT Act requires taxpayers’ tax deductible expenses to exclude the portion of costs whose total amount in a given tax year exceeds 5% of the amount equivalent to the total of all revenues from all revenue sources, net of revenue derived from interest that is in excess of the sum of tax deductible expenses net of the amount of depreciation expenses classified as tax deductible expenses for a given year (Article 16-16m) and interest.

The amount of costs excluded from tax deductible expenses (subject to the new regulation) is to be determined proportionally to the amount of costs incurred by a given revenue source. The above is a consequence of the income tax structure which relies on allocating costs to respective revenue sources.

The limit does not apply to services, payments and liabilities which will be classified as tax deductible expenses directly related to the production of goods or provision of services and to costs reinvoiced to other entities.

The regulation will apply to surplus amounts in excess of the amounts of costs set out therein, exclusive of the abovementioned direct and reinvoiced costs whose total amount has exceeded the threshold of PLN3,000,000 in a given tax year.

Warsaw office Skaryszewska 7 03-802 Warsaw, Poland T: (+48) 22 262 81 00 @ [email protected]

Budapest office Horvát 14-24, 4th floor 1027 Budapest, Hungary T: (+36) 30 956 56 13 @ [email protected]

Bucharest office Calea Floreasca 169X, Ground Fl., Room 14 Bucharest, Romania T: (+40) 725 374 389 @ [email protected]

Prague office Zenklova 32/28, Libeň 180 00 Praha 8, Czech Republic T: (+420) 731 447 912 @ [email protected]

jest dłuższy albo krótszy niż 12 miesięcy, kwotę progu, o którym mowa w zdaniu pierwszym, oblicza się mnożąc kwotę 250 000 przez liczbę rozpoczę-tych miesięcy roku podatkowego podatnika.

W przypadku podatkowej grupy kapitałowej kwota limitu 3 000 000 zł odnosi się osobno do każdej spółki tworzącej taką grupę, zaś całe ograniczenie wskazane w art. 15e ust.1 nie ma zastosowania do kosztów poniesionych przez spółkę tworzącą podatkową grupę kapitałową na rzecz innych spółek z tej podatkowej grupy kapitałowej.

Kwota kosztów objęta nową regulacją nieodliczona w danym roku podatkowym podlega odliczeniu w kolejnych 5 latach podatkowych, na zasadach i w ramach obowiązujących w danym roku limitów wynikających z zastosowania nowych przepisów.

If a taxpayer’s tax year is longer or shorter than 12 months, the threshold is calculated by multiplying 250,000 by the number of months commenced during a taxpayer’s tax year.

In the case of a tax capital group, the threshold of PLN 3,000,000 applies to each separate entity that constitutes such a group. The limit set out in Article 15e Paragraph 1 does not apply to costs incurred by a company constituting a capital group to pay other entities from the group.

The amount of costs subject to the new regulations which has not been deducted during a given tax year can be deducted over the course of the five subsequent tax years, pursuant to the rules and within the limits applicable in a given year, as per the new regulations.

KORZYSTNE ZMIANY W ZAKRESIE AMORTYZACJI

FAVOURABLE CHANGES IN AMORTIZATION

Od 2018 roku podatnik będzie miał prawo do jednorazowego odliczenia nakładów na zakup środków trwałych do wysokości 100 000 zł. Ustalo-no także minimalną wartość nakładów, które mogą zostać objęte jednorazowym odpisem w wysokości 10 000 zł. Ponadto projekt uwzględnia możliwość zaliczenia do poniesionych wydatków dokonanej wpłaty zaliczki na poczet ceny dostawy środka trwałego.

W limicie 10 000 zł. podatnik będzie miał prawo uwzględnić wartość kilku środków trwałych, niemniej wartość każdego z nich osobno musi przekraczać kwotę 3 500 zł. W sytuacjach gdy, wydatek na nabycie środka trwałego nie przekroczy kwoty 10 000 zł, a podatnik rozpocznie jego amortyzację na zasadach ogólnych i w toku działalności dokona kolejnych wydatków, które łącznie przekroczą limit 10 000 zł. uprawniający do jednorazowego odpisu, niezamortyzowana wartość

From 2018, the taxpayer will have a right to one-off deduction of expenditures on acquisition of fixed assets up to PLN 100,000. A minimum value of expenditures that can be covered by a one-off deduction is also set at PLN 10,000. Moreover, the provisions include the possibility of counting toward expenditures an advance payment of the purchase price of a fixed asset.

Within the limit of PLN 10,000, the taxpayer will have the right to include the value of several fixed assets, but the individual value of each of them must exceed PLN 3,500. In situations where the purchase price of the fixed asset does not exceed PLN 10,000, and the taxpayer begins to amortize it under general rules and makes additional expenditures that together exceed the PLN 10,000 limit enabling one-off deduction, the unamortized value of the fixed asset may be claimed as an immediate tax cost.

Warsaw office Skaryszewska 7 03-802 Warsaw, Poland T: (+48) 22 262 81 00 @ [email protected]

Budapest office Horvát 14-24, 4th floor 1027 Budapest, Hungary T: (+36) 30 956 56 13 @ [email protected]

Bucharest office Calea Floreasca 169X, Ground Fl., Room 14 Bucharest, Romania T: (+40) 725 374 389 @ [email protected]

Prague office Zenklova 32/28, Libeň 180 00 Praha 8, Czech Republic T: (+420) 731 447 912 @ [email protected]

środka trwałego będzie podlegać zaliczeniu bezpo-średnio do kosztów podatkowych.

Nowe przepisy obejmują wydatki na zakup maszyn i urządzeń zaliczanych do grupy 3 i 6 do 8 i nie dotyczy wydatków poniesionych na zakup nierucho-mości oraz środków transportu w tym samochodów. Nabyte środki trwałe muszą spełniać dodatkowe kryteria tzn. być nowe fabrycznie, nigdy wcześniej nie używane, ani przez nabywcę, ani innego podatnika i mogą być przedmiotem współwłasności. Odliczenie nie będzie kwalifikowane jako pomoc de minimis a co za tym idzie nie będzie wymogu spełnienia dodatkowych formalności.

The new law covers expenditures for purchase of machinery and equipment falling within groups 3 and 6–8 and does not apply to expenditures incurred for purchase of real estate or means of transport, including automobiles. The acquired fixed assets must meet additional criteria, i.e. they must be brand-new, never used by the buyer or another taxpayer, and may be jointly owned. The deduction will not qualify as de minimis aid, and it follows that there will be no requirement to fulfil additional formalities.

OGRANICZENIE KOSZTÓW FINANSOWANIA DŁUŻNEGO

ZAKUPU UDZIAŁÓW

LIMITATION OF THE FINANCING COSTS OF ACQUISITION

OF SHARES Zgodnie z nowymi regulacjami, do kosztów uzyskania przychodów nie będą mogły być zaliczone koszty finansowania dłużnego poniesione w celu nabycia udziałów (akcji) w spółce, w przypadku, gdy po naby-ciu udziałów, pożyczkobiorca i spółka zostały połączone.

According to the new provisions, financing costs of acquisition of shares will not be tax deductible, when after the acquisition, the borrower and the target company are merged.

Warsaw office Skaryszewska 7 03-802 Warsaw, Poland T: (+48) 22 262 81 00 @ [email protected]

Budapest office Horvát 14-24, 4th floor 1027 Budapest, Hungary T: (+36) 30 956 56 13 @ [email protected]

Bucharest office Calea Floreasca 169X, Ground Fl., Room 14 Bucharest, Romania T: (+40) 725 374 389 @ [email protected]

Prague office Zenklova 32/28, Libeň 180 00 Praha 8, Czech Republic T: (+420) 731 447 912 @ [email protected]

KR Group was established in Poland in 2000. Over the years the company has built a considerable position on the highly competitive market of accounting, tax, audit, payroll and HR services. KR Group applies an excellent understanding of business realities to its core services, thus attracting the most renowned companies among its portfolio of clients. In 2016 KR Group made a strategic decision to increase its regional presence by establishing branches in Romania, Hungary and the Czech Republic.

18

years of operation on

Polish market

4

countries in the CEE region

90%

of clients are international companies

~145

full-time experts

9

accounting teams

3

VAT teams

1

tax advisory team

1

payroll team

>300

ongoing clients

98%

client retention rate

(2011–2015)

~65%

of new clients obtained by

referrals

~11%

annual sales revenue growth

ABOUT KR GROUP