zum aufbau eines multimedialen spracharchivs dagmar jung (institut für linguistik, allgemeine...
Post on 19-Dec-2015
221 views
TRANSCRIPT
Zum Aufbau eines multimedialen Spracharchivs
Dagmar Jung (Institut für Linguistik, Allgemeine Sprachwissenschaft,
Universität zu Köln)
CCeH Eröffnungsworkshop “IT in der Forschung an der Philosophischen Fakultät der Universität zu Köln”
A brief step back in time: setting the scene of language documentation
• The linguist/anthropologist• The native speaker• The transcription• The translation• The analysis• The ideal outcome: texts, grammar, dictionary
CCeH
Pliny Earl Goddard 1914: The present condition of our knowledge of North American Languages
“There remains a great amount of linguistic work to be done. With so little known of the origin of languages, and the conditions controling their development and their dispersion, it is important that a record should be preserved of every language spoken. In order that that record be adequate, great care must be taken in phonetic representation. The sounds which correspond to the characters employed in writing should be so carefully described as to their manner of articulation and their acoustic effects as to make them thoroughly intelligible for all time.
Sufficient material from each dialect should be recorded in the connected form of texts to furnish a fairly complete lexicon of the words it contains and a representation of the grammatical forms in use.” (1914:592, American Anthropologist Vol. 16)
CCeH
The DoBeS-Program (Dokumentation bedrohter Sprachen)
• Funded by the VolkswagenFoundation• Started in 2000 – ca. 45 projects worldwide• Technical team and archive development: MPI• Two main goals: – Documentation of endangered languages
(gathering of audio and video data in the field and annotating them)
– Creation of a web-accessible, multi-media digital archive that will persist over a longer period of time
CCeH
KÖBES – Kölner Dobes-ProjekteProf. G. Dimmendaal (Afrikanistik): “A multi-media documentation of verbal communication among the Tima” (2006-2009)„A linguistic and anthropological documentation of Tima” (2009-2011)
Dr. K. Haude (ASW): “Documenting Movima, an unclassified language of the Moxos region (Bolivia)” (2006-
2009)„Making Movima visible: documenting a linguistic isolate in the Moxos cultural
complex” (2009-2011)
Dr. D. Jung (ASW):“Beaver knowledge systems: language documentation from a placenames’ perspective”
(2004-2008)“Real places and virtual representation - Beaver language documentation” (2008-2010)
CCeH
Challenges today
• Once the fieldwork situation is set up, a myriad of language data can be recorded
• There is no limit to the quantity of recordings set by hardware any longer
• Potentially a flood of audio and video data is collected -> how can it be processed to be useful?
CCeH
Flexible Annotation Tools
• ELAN (time-aligned video/audio annotation)• Toolbox (parsing tool and lexical database)• Interoperable with other representational and
analytic tools (e.g. by providing XML-interfaces)
CCeH
Tools: LEXUS (under development)
• Web-based lexical database: allows for customized lexicon creation
• Also import from Toolbox• Multi-media links allowed
• Its on-line nature ideal for collaborative efforts
CCeH
The Multi-Media Archive
Is not a place to merely ‘dump’ data and forget about them, but serves for:
• Data preservation• Data presentation• Data analysis (e.g. by making use of metadata or
intelligent searches)
And last but not least (for the scientific community):• Data accountability – unique resource identifiers
CCeH
Metadata
• Necessary for archival organization– Identity of resources: language name, etc.– also physical characteristics: quality, quantity
• Desirable for scientific use of resources– Sociolinguistic data of participants– Characteristics of genre– Key words (free)
CCeH
ANNEX searches in the archiveAllows for simple searches or advanced multi-
tier searches within annotations
CCeH
Changes in Language Resources: Data and Tools• Data are not the same (audio, video, quantity and
quality)• Archive is inherently work-in-progress, NOT published
end-product• Tools are certainly not the same (annotation,
presentation, search engines)• Linguistic work has become more cooperative: with
communities, with international colleagues, with other disciplines
• New foundation for linguistics as an empirical science
CCeH