zus - hydraulika.dehydraulika.de/pdf/zus.pdf · calcule j sartir de la longueur de base du tyse de...

4
ZUS Universalzylinder für Luft- oder Ölbetrieb Zylinder mit induktiver Endlagenabfrage Hydraulikzylinder Universal cylinder for air or hydraulic operation Cylindre universel pour service d‘air ou service hydraulique Cylinders with inductive proximity sensors Cylindres avec détecteurs de proximité inductifs Hydraulic cylinder Cylindre hydraulique

Upload: dinhcong

Post on 30-Aug-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ZUSUniversalzylinder für Luft- oder ÖlbetriebZylinder mit induktiver Endlagenabfrage

Hydraulikzylinder

Universal cylinder for air or hydraulic operationCylindre universel pour service d‘air ou service hydraulique

Cylinders with inductive proximity sensors

Cylindres avec détecteurs de proximité inductifsHydraulic cylinder

Cylindre hydraulique

Betriebsdruck max. 16 MPa ( 160 bar )Operating pressureService de pression

SchalterzylinderSwitch cylinder

Cylindre commutateur ZUS 160

Cyl

indr

e co

mm

utat

eur

Sw

itch

cylin

der

Scha

lterz

ylin

der

ZU

S 16

0

X2

63

68

80

91

Nenn-Ø

20

25

32

40

50

63

80

100

X1

58

63

72

80

44

48

51

55

G / Fv / Fv-x / Wv / Fh /GS-h / S / Sm / Si / Sa / Si-g

Sv

L3

L3

Lx* + X1 + Hub ; Stroke ; Course

Lx* + X2 + Hub ; Stroke ; Course

X2

M8×1

Schaltpunkt :Kolbenstange in denZylinder eingefahren

Schaltpunkt :Kolbenstange aus demZylinder ausgefahren

90° 90°

45° 45°

X1

Standardmässige Stellung derinduktiven Sensoren zumkopfseitigen Anschluss gesehenbei Montageart :

Default position of the inductivesensors for connection at the top,seen with fitting type :

Positionnement standard descapteurs inductifs vu vers leraccordement de tête pour letype de montage :

If inductive sensors are used toidentify the cylinder end position( end stop ),the hydraulic cylinder is extendedby the dimension X1 ( for all fittingtypes apart from Sv ) or bydimension X2 ( for fitting type Sv ).Please note that the entire( nominal ) stroke of the cylinderMUST be covered in order toobtain a signal at the end position.The switching point can bepermanently moved to 2 mmbefore the end position onrequest ( optional ).The total length of the cylinderis calculated as the basic lengthfor the relevant fitting type( dimension Lx* ) plus thedimension X1 or dimension X2 ofthe actuator and the stroke length.

Lorsque l'on utilise des capteursinductifs pour l'interrogation de laposition finale ( butée de fin de course )du cylindre, le cylindre hydraulique seprolonge de la dimension X1 ( pourtous les types de montage sauf Sv ),ou bien de la dimension X2 ( pour letype de montage Sv ).Il faut fondamentalement veiller à ceque le cylindre effectue la totalité de lacourse ( course nominale ) pour obtenirun signal en position finale.Un transfert fixe de 2 mm du point decommutation en avant de la positionfinale est possible sur demande ( option ).La longueur totale du cylindre secalcule à partir de la longueur de basedu type de montage considéré( dimension Lx* ) avec en sus ladimension X1 ou bien dimension X2de la tête du commutateur et de lalongueur de course.

Beim Einsatz von induktiven Sensorenzur Abfrage der jeweiligen Endlage( Endanschlag ) des Zylinders verlängertsich der Hydraulikzylinder um dasMass X1 ( bei allen Montageartenausser Sv ), bzw. um das Mass X2 ( beiMontageart Sv ).Es ist grundsätzlich darauf zu achten,dass der gesamte Hub ( Nennhub ) desZylinders gefahren werden muss, umein Signal in der Endlage zu erhalten.Eine feste Verlegung des Schaltpunktesum 2 mm vor die jeweilige Endlage istauf Anfrage ( Optional ) möglich.Die Gesamtlänge des Zylinders ergibtsich aus der Grundlänge derjeweiligen Montageart ( Mass Lx* )zuzüglich dem Mass X1 bzw. X2 desSchalterkopfes und der Hublänge.

Switching point :piston rod extendedinto the cylinder

Point de commutation :tige de piston rentréedans le cylindre

Switching point :piston rod retractedfrom the cylinder

Point de commutation :tige de piston sortiedu cylindre

SchalterzylinderSwitch cylinderCylindre commutateur

4

Subject to changeSous réserve de modification

Änderungen vorbehalten

Betriebsdruck max. 16 MPa ( 160 bar )Operating pressureService de pression

2017

ZUS 160Auszug aus Prospekt ZU 160

Excerpt from prospectus ZU 160Extrait de prospectus ZU 160

59

Betriebsdruck max. 10 MPa ( 100 bar )Operating pressureService de pression

SchalterzylinderSwitch cylinderCylindre commutateur

Cyl

indr

e co

mm

utat

eur

Sw

itch

cylin

der

Scha

lterz

ylin

der

ZU

S 10

0

SchalterzylinderSwitch cylinder

Cylindre commutateur

3

Subject to changeSous réserve de modification

Änderungen vorbehalten

Betriebsdruck max. 10 MPa ( 100 bar )Operating pressureService de pression

2017

( ZUS 120 )ZUS 100

Nenn-Ø

20

25

32

40

50

63

80

100

X1

40

40

43

47

52

57

64

72

Standardmässige Stellung derinduktiven Sensoren zumkopfseitigen Anschluss gesehenbei Montageart :

Default position of the inductivesensors for connection at the top,seen with fitting type :

If inductive sensors are used toidentify the cylinder end position( end stop ),the universal cylinder is extendedby the dimension X1.Please note that the entire( nominal ) stroke of the cylinderMUST be covered in order toobtain a signal at the end position.The switching point can bepermanently moved to 2 mmbefore the end position onrequest ( optional ).The total length of the cylinder iscalculated as the basic length forthe relevant fitting type( dimension Lx* ) plus thedimension X1 of the actuator andthe stroke length.

Positionnement standard descapteurs inductifs vu vers leraccordement de tête pour letype de montage :

Lorsque l'on utilise des capteursinductifs pour l'interrogation de laposition finale du cylindre ( butée de finde course ), le cylindre universel seprolonge de la dimension X1.Il faut fondamentalement veiller à ceque le cylindre effectue la totalité de lacourse ( course nominale ) pour obtenirun signal en position finale.Un transfert fixe de 2 mm du point decommutation en avant de la positionfinale est possible sur demande( option ).La longueur totale du cylindre secalcule à partir de la longueur debase du type de montage considéré( dimension Lx* ) avec en sus ladimension X1 de la tête ducommutateur et de la longueurde course.

GS Sv

L3 Lx* + X1 + Hub ; Stroke ; Course

X1

M8×1

Beim Einsatz von induktiven Sensorenzur Abfrage der jeweiligen Endlagedes Zylinders ( Endanschlag )verlängert sich der Universalzylinderum das Mass X1.Es ist grundsätzlich darauf zu achten,dass der gesamte Hub ( Nennhub ) desZylinders gefahren werden muss, umein Signal in der Endlage zu erhalten.Eine feste Verlegung des Schalt-punktes um 2 mm vor die jeweiligeEndlage ist auf Anfrage ( Optional )möglich.Die Gesamtlänge des Zylinders ergibtsich aus der Grundlänge derjeweiligen Montageart ( Mass Lx* )zuzüglich dem Mass X1 desSchalterkopfes und der Hublänge.

Schaltpunkt :Kolbenstange in denZylinder eingefahren

Switching point :piston rod extended intothe cylinder

Point de commutation :tige de piston rentréedans le cylindre

Switching point :piston rod retracted fromthe cylinder

Point de commutation :tige de piston sortiedu cylindre

Schaltpunkt :Kolbenstange aus demZylinder ausgefahren

90° 90°

60° 60° 45° 45°

G / Fv / Fv-x / WvWb / GS-h / Fh / SSm / Si / Sa / Si-g

Auszug aus Prospekt ZU 100Excerpt from prospectus ZU 100Extrait de prospectus ZU 100

ZUS 100(ZUS 120)

58

Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression

SchalterzylinderSwitch cylinderCylindre commutateur

60 61D

escr

iptio

n du

sys

tèm

e / P

ositi

ons

des

capt

eurs

Sys

tem

ove

rvie

w /

Sen

sor p

ositi

ons

Syst

embe

schr

eibu

ng /

Sens

orst

ellu

ngen

ZU

SSystembeschreibung / SensorstellungenSystem overview / Sensor positions

Description du système / Positions des capteurs ZUS

How the system works

Setting of the proximity switch

Fonctionnement du système

Réglage des commutateursde proximité

Arbeitsweise des Systems

Einstellen derNäherungsschalter

Bei unserem System ist in diejeweilige Endlage der Kolben-stange ein Hartlotringeingearbeitet.

Während des Hubweges sinddie Sensoren "bedämpft"( geschaltet ).In der jeweiligen Endlage wirdaufgrund des Hartlotringes dieBedämpfung weggenommenund dadurch ein Schaltsignalausgelöst.

Die Näherungsschalter werdeneingestellt, indem man denjeweiligen Sensor locker in denSchalterkopf einschraubt, bisman den Widerstand derKolbenstange spürt.Danach dreht man den Sensorum ca. eine Umdrehung wiederheraus, kontert mit derbeiliegenden Mutter,und erreicht somit einenSchaltabstand der im Bereichvon 0,8 mm bis 1,5 mm liegt.

In our system, a ring is brazedinto the piston rod end position.The sensors are "damped"( switched ) during the stroke.When the piston reaches itsend position, the brazed ringeliminates the damping, thustriggering a switching signal.

To set the proximity switches,screw the sensor loosely intothe actuator until you feelresistance from the piston rod.Then unscrew the sensor byapproximately 1 turn, and lockit in place with the nut provided.This will create a switchingdistance in the region of0.8 mm to 1.5 mm.

Sur notre système, un anneau desoudure forte est inséré dans laposition finale correspondante de latige de piston.Pendant le trajet, les capteurs sont"atténués" ( enclenchés ).Dans la position finale correspondante,du fait de l'anneau de soudure forte,l'atténuation est interrompue, ce quidéclenche un signal de commutation.

Le réglage des commutateurs deproximité se fait en vissant de façonpeu serrée le capteur correspondantdans la la tête du commutateur,jusqu'à ce que l'on sente larésistance de la tige du piston.Ensuite on desserre le capteur d'untour environ, on le bloque avec l'écroufourni, et l'on obtient ainsi un écart decommutation se situant dans uneplage de 0,8 mm à 1,5 mm.

Systembeschreibung / SensorstellungenSystem overview / Sensor positionsDescription du système / Positions des capteurs

6

Subject to changeSous réserve de modification

Änderungen vorbehalten

2017

allgemeinZUS -ZUS 250

Cyl

indr

e co

mm

utat

eur

Sw

itch

cylin

der

Scha

lterz

ylin

der

ZU

S 25

0

SchalterzylinderSwitch cylinder

Cylindre commutateur

5

Subject to changeSous réserve de modification

Änderungen vorbehalten

Betriebsdruck max. 25 MPa ( 250 bar )Operating pressureService de pression

2017

ZUS 250

Nenn-Ø

20

25

32

40

50

63

80

100

X1

47

54

59

70

75

X2

55

64

73

82

92

42

45

49

SvGS

L3

L3

Lx* + X1 + Hub ; Stroke ; Course

Lx* + X2 + Hub ; Stroke ; Course

X2

M8×1

Schaltpunkt :Kolbenstange in denZylinder eingefahren

Schaltpunkt :Kolbenstange aus demZylinder ausgefahren

X1

90° 90°

60° 60° 45° 45°

Standardmässige Stellung derinduktiven Sensoren zumkopfseitigen Anschluss gesehenbei Montageart :

Default position of the inductivesensors for connection at the top,seen with fitting type :

Positionnement standard descapteurs inductifs vu vers leraccordement de tête pour letype de montage :

Switching point :piston rod extendedinto the cylinder

Point de commutation :tige de piston rentréedans le cylindre

Switching point :piston rod retractedfrom the cylinder

Point de commutation :tige de piston sortiedu cylindre

If inductive sensors are used toidentify the cylinder end position( end stop ),the hydraulic cylinder is extendedby the dimension X1 ( for all fittingtypes apart from Sv ) or bydimension X2 ( for fitting type Sv ).Please note that the entire( nominal ) stroke of the cylinderMUST be covered in order toobtain a signal at the end position.The switching point can bepermanently moved to 2 mmbefore the end position onrequest ( optional ).The total length of the cylinderis calculated as the basic lengthfor the relevant fitting type( dimension Lx* ) plus thedimension X1 or dimension X2 ofthe actuator and the stroke length.

Lorsque l'on utilise des capteursinductifs pour l'interrogation de laposition finale ( butée de fin de course )du cylindre, le cylindre hydraulique seprolonge de la dimension X1 ( pourtous les types de montage sauf Sv ),ou bien de la dimension X2( pour le type de montage Sv ).Il faut fondamentalement veiller à ceque le cylindre effectue la totalité de lacourse ( course nominale ) pour obtenirun signal en position finale.Un transfert fixe de 2 mm du point decommutation en avant de la positionfinale est possible sur demande ( option ).La longueur totale du cylindre secalcule à partir de la longueur de basedu type de montage considéré( dimension Lx* ) avec en sus ladimension X1 ou bien dimension X2de la tête du commutateur et de lalongueur de course.

Beim Einsatz von induktiven Sensorenzur Abfrage der jeweiligen Endlage( Endanschlag ) des Zylinders verlängertsich der Hydraulikzylinder um dasMass X1 ( bei allen Montageartenausser Sv ), bzw. um das Mass X2( bei Montageart Sv ).Es ist grundsätzlich darauf zu achten,dass der gesamte Hub ( Nennhub ) desZylinders gefahren werden muss, umein Signal in der Endlage zu erhalten.Eine feste Verlegung des Schaltpunktesum 2 mm vor die jeweilige Endlage istauf Anfrage ( Optional ) möglich.Die Gesamtlänge des Zylinders ergibtsich aus der Grundlänge derjeweiligen Montageart ( Mass Lx* )zuzüglich dem Mass X1 bzw. X2 desSchalterkopfes und der Hublänge.

G / Fv / Fv-x / Wv / Wb / GS-hFh / S / Sm / Si / Sa / Si-g

Auszug aus Prospekt ZU 250Excerpt from prospectus ZU 250Extrait de prospectus ZU 250

62Dé

tect

eurs

de

prox

imité

indu

ctifs

, DC,

qua

rtre

fils P

NPIn

duct

ive p

roxim

ity s

enso

rs, D

C, fo

ur-w

ire P

NPIn

dukt

ive

Nähe

rung

ssch

alte

r, DC

, Vie

rdra

ht P

NPZU

S

Induktive Näherungsschalter, DC, Vierdraht PNPInductive proximity sensors, DC, four-wire PNP

Détecteurs de proximité inductifs, DC, quartre fils PNP

7

Subject to changeSous réserve de modification

Änderungen vorbehalten

ZubehörFittingsAccessoires

2017

Schaltabstand Sn, EinbauArbeitsabstand Sa ( mm )Betriebsspannung U ( V )Betriebsstrom I ( mA )Schaltfrequenz f ( Hz )Leerlaufstrom I ( mA )Spannungsabfall U ( V )Kurzschluss-SchutzVerpolschutzSchaltungsanzeigeUmgebungstemperaturNormSchutzart IEC 60529AnschlussartAdernquerschnittGehäusematerial

Circuit distance Sn Working dist. Sa ( mm )Operating voltage ( V )Operating current ( mA )Switching freq. ( Hz )No-load current ( mA )Voltage drop ( V )Short-circuit protectionReserve volt. protectionSwitch status indicatorAmbient temperatureComplies to standardInternat. prot. to IEC 60529Connection typeCore cross-sectionHousing material

Distance de commutation Sn Distance de travail ( mm )Tension de service ( V )Courant de service ( mA )Fréq. de commutation ( Hz )Courant à vide ( mA )Chute de tension ( V )Anti-court-circuitPolarisationIndication de l'état de comm.Température ambianteSelon normeType de prot.selon CEI 60529Type de branchementSection de fil ( câble )Matériau du boîtier

1,5 mm, bündig0. . . . 1,510. . . 301001500203taktendgeschütztLED, gelb- 25. . . + 70° CEN 60947-5-2IP 67Kabel / Stecker0,14 mm²Messing vernickelt

1,5 mm, flush0. . . . 1,510. . . 301001500203pulsingyesyellow LED- 25. . . + 70° CEN 60947-5-2IP 67cable / plug0,14 mm²nickel-plated brass

1,5 mm,franc-bord0. . . . 1,510. . . 301001500203par impulsionsirréversibilitéDEL, jaune- 25. . . + 70° CEN 60947-5-2IP 67câble / fiche0,14 mm²laiton, nickelé

ca. 5 mca. 45 mmKabellänge

Cable lengthLongueur de câble

BN

BK

WH

BU

BES 516-146-E0-X-PUS 1,5 - MG 8 / 40 A

M8×

1

mit angegossenem Kabelwith cast on cableavec câble coulé

Bestellbeispiel :

S 1,5 - MG 8 / 40 A - 41804099

Order exampleExemple de commande

+

-

BN

BK

WH

BU

allgemeinZUS -

Auszug aus ProspektVerbindungelemente / Zubehör

Excerpt from prospectus Connecting parts / FittingsExtrait de prospectus Eléments de fixation / Accessoires

Induktive Näherungsschalter, DC, Vierdraht PNPInductive proximity sensors, DC, four-wire PNPDétecteurs de proximité inductifs, DC, quartre fils PNP ZUS