и всё таки она хорошая

33
1 Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов пгт Мурыгино Юрьянского района Кировской области. ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ «И ВСЁ-ТАКИ ОНА ХОРОШАЯ» Работу выполнила ученица 7«А» класса МКОУ СОШ с УИОП пгт Мурыгино Юрьянского района Кировской области

Upload: kulyatinals

Post on 23-Dec-2014

502 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: и всё таки она хорошая

1

Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа с углубленным изучением отдельных предметов

пгт Мурыгино Юрьянского района Кировской области.

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ

«И ВСЁ-ТАКИ ОНА ХОРОШАЯ»

Работу выполнила ученица 7«А» класса

МКОУ СОШ с УИОП пгт Мурыгино

Юрьянского района Кировской области

Ефремова Екатерина.

Руководитель: учитель русского языка и

литературы Кулятина Людмила Сергеевна

Мурыгино 2012 г

Page 2: и всё таки она хорошая

2

Содержание.

Введение….………………………………………………………………………………………3

Обзор литературы………………………………………………………………………………..4

Глава 1. Принципы русской орфографии………………………………………………………5

Глава 2. Польза от ошибок………………………………………………………………………7

Глава 3. Реформы языка…………………………………………………………………………8

3.1.Содержание реформы………………………………………………………………………..9

3.2. Правила русской орфографии и пунктуации…………………………………………….10

3.3.«Предложения по усовершенствованию русской орфографии». ………………………10

Глава 4. Старая орфография в новое время…………………………………………………..11

Глава 5. Не орфография, а лабиринт……………………………………. ……………………12

Глава 6. Исследование отношения окружающих к нашей орфографии……………………13

Заключение……………………………………………………………………………………...14

Библиография…………………………………………………………………………………...15

Приложения……………………………………………………………………………………..16

Приложение 1. Ошибки, которые дорого стоят………………………………………………16

Приложение 2. Старая орфография в новое время…………………………………………...17

Приложение 3. Старая орфография в новое время…………………………………………...18

Приложение 4. Русская азбука во времена Петра 1………………………………………….19

Приложение 5. Предложения по усовершенствованию русской орфографии……………..20

Приложение 6. Результаты опроса…………………………………………………………….21

Page 3: и всё таки она хорошая

3

Введение.

Многие ученики жалуются на то, что у нас сложная орфография. В языке много

правил, они разные, поэтому их трудно запомнить. Ошибки – это серьёзная проблема, и

решать её приходится каждому, кто хочет грамотно писать по-русски. Орфографические

ошибки отравляют жизнь многим школьникам. Они возникают снова и снова, несмотря

ни на какие усилия, доводят до отчаяния. Часто приходится слышать жалобы и сетования:

«Что за орфография у нас? Слышится одно, а пишется совсем другое!». Иногда ошибки

стоят очень дорого, например, ошибки на рекламных плакатах (См. Приложение 1).

Объектом исследования стала история русского языка, а предметом – история русской

орфографии.

Обращение к истории русской орфографии вызвано желанием автора лучше изучить

свой родной язык, желанием проникнуть в сущность его системы. Автору хотелось

понять принципы правописания в русском языке и помочь другим стать грамотными.

Проблема: трудна ли наша орфография?

Цель работы: доказать, что русская орфография несложная, найти полезные приёмы

работы, помогающие писать правильно.

В связи с этим были поставлены исследовательские задачи.

1. Изучить литературу об истории русской орфографии.

2. Проследить произошедшие в языке изменения.

3. Узнать, как обстоит вопрос с правописанием в других языках.

4. Сделать вывод, ответив на вопрос «Трудна ли русская орфография?»

Гипотеза. Если изучить историю нашей орфографии и сравнить русское правописание с

правописанием в иных языках, то мы придём к выводу: наша орфография проста и

логична.

Актуальность данной работы заключается в том, что данный материал может помочь

ученикам стать грамотными, заставит уважительно относиться к родному языку. История

русской орфографии мало представлена в школьных учебниках. Систематизировав этот

материал, можно понять особенности русской орфографии. Вопрос о правописании в

других языках (в частности в английском языке) совсем не изучается в школе.

В ходе исследования были использованы исследовательские методы: анализ, синтез,

систематизация полученной информации, сравнение. Нами был проведен опрос,

составлена диаграмма с целью узнать отношение окружающих к русской орфографии.

Результатом работы стал буклет, содержащий советы, как справиться с трудностями

правописания.

Page 4: и всё таки она хорошая

4

Обзор литературы.

В процессе исследования автором привлекались данные монографической и справочной

литературы. Полученные сведения существенно обогатили знания автора об истории

русского языка. Особой ценностью для исследования стала книга Льва Васильевича

Успенского «Слово о словах», из которой мы узнали о трудностях правописания в

английском, французском, ирландском и немецком языках. А также нашли множество

сведений о старинных буквах русской азбуки. Нами были использованы материалы из

учебника «Русский язык. Практика», 5 класс. Большой интерес представила работа с

книгой Колесова В. В. «История русского языка в рассказах». Использовались сведения

из «Энциклопедии для детей. Языкознание», «Энциклопедического словаря юного

филолога».

Page 5: и всё таки она хорошая

5

Глава 1. Принципы русской орфографии

Орфография русского языка — совокупность правил, регламентирующих написание слов

русского языка. Правописание поддерживается традицией: мы пишем так, как писали

сотни лет назад. Например: после шипящих Ж, Ш принято писать И (в древнерусском

языке эти согласные шипящие были мягкими. Буквы я, ю, е, и и ь после шипящих

обозначали их мягкость. Со временем [ж] и [ш] отвердели, а мягкость сохранили лишь [ч]

и [щ]). В основе таких написаний лежит традиционный принцип.

Есть в русском языке и слова, написание которых соответствует их произношению,

например: роспись – расписка (под ударением в приставке пишется о, а в безударном

слоге, как и слышится, а); разбить – распить (перед звонким согласным слышится и

пишется звонкий звук з, перед глухим – глухой С). Это фонетический принцип: как

слышим, так и пишем.

Основным же принципом русской орфографии является морфологический принцип.

Он обозначает, что морфемы (значимые части слова) всегда пишутся одинаково,

независимо от произношения. Так корень вод- пишется в словах: вода, водяной,

наводнение, подводный, хотя звук [о] произносится только под ударением в последнем

слове, а в других словах он изменяется в звук [а] или более короткий звук, средний между

[ы] и [а] (в транскрипции ему соответствует ъ).

В звучащей речи корни слов, приставки, суффиксы, окончания могут произноситься по-

разному, но пишутся они всегда одинаково, иначе трудно было бы понять значение

написанных слов.

Существует также дифференцирующее написание. Основанием для выбора нужной

буквы является разграничение на письме слов, форм слова, совпадающих по звучанию.

Например, ожог (сущ.) – ожёг (глаг.), поджог (сущ.) – поджёг (глаг.), плач (сущ.) – плачь

(глаг.), туш (сущ. м. р.– тушь (сущ. ж. р.), копчик – кобчик, компания – кампания, орёл –

Орёл.

Ответим на вопрос: «Зачем нужна орфография?» Лев Успенский в книге «Слово о

словах» отвечает так. «Областей и городов много, а русский язык один. И для того чтобы

все русские люди могли свободно понимать речь друг друга, чтобы наши книги и газеты

могли читаться с одинаковой легкостью и под Ленинградом, и в Горьком, и около

Астрахани, - необходимо, чтобы всюду действовало одно и то же о б щ е р у с с к о е

правописание, одна единая грамота и орфография».

Откуда же берутся орфографические трудности?

1) Неразличение звуков в слабых позициях (для гласных – без ударения; для

согласных в конце слова или перед другим согласным)..

Page 6: и всё таки она хорошая

6

2) Не всегда легко подобрать нужное проверочное слово. Например, городок,

городишко, городской, загородный. Не сразу вспомнишь слово «иногородний».

3) Иногда границы между морфемами размыты, не поймёшь, в корне или в приставке

стоит безударный гласный (В слове «председатель» есть приставка «пред-» и

соответственно можно ли гласный в корне проверить словом «сел»?) Или возьмём

слово «изморо[с`] – от «моросить» или «морозить»?

4) Бывает и так, что имеются сразу две проверки. В слове «склониться, с одной

стороны, «склонится», «поклон», а с другой стороны – «кланяться».

5) Бывает и противоположная ситуация – нет ни одной проверки, звук в слабой

позиции нельзя соотнести со звуком в сильной позиции. Например, в словах

«собака», «олень». Если нельзя проверить приходится запоминать.

6) А бывает, что нельзя проверять! Например, при выборе букв «а», «о» в глаголах

нельзя брать для проверки глаголы с суффиксом «-ива-» («-ыва-»): «растоптать»,

«поторопиться» нельзя проверять глаголами «растаптывать», «поторапливать»;

существительное «семена» нельзя проверять родительным падежом «семян».

Посмотрим, как обстояло дело с правописанием в далёкие времена.

Page 7: и всё таки она хорошая

7

Глава 2. Польза от ошибок.

Первоначально в языке господствовали индивидуальные написания

Первый академический словарь русского языка был издан в 1784-1794 годах, но его

правописание соблюдалось не всеми

В книге В.В.Колесова «История русского языка в рассказах» говорится о том, что

человеческие документы прошлых веков становятся источником основных сведений о

древнем языке. В рукописях часто допускаются ошибки, которые отражают дела и заботы,

тревоги и надежды, писавших людей, но самое главное – они передают их речь. Это речь

монастырских мирских священников, городских ремесленников, воинов и деревенских

людей. Например, один псковский текст с 1271 года переписывал поп Захарья вместе с

сыном своим Олуферьем, и всё время извинялся за ошибки сына, которого называл

детиной, т.е. ребёнком. Ошибок было много. Этот текст с ошибками сохранил для нас

особенности древнепсковского говора и вообще русского языка той поры.

Другой пример: в 12 веке новгородский мальчик написал на бересте такую дразнилку:

Н В Ж П С Н Д М К З А Т С Ц Т

Е Е Я И А Е У А А А Х О Е И А (Невежа писал, не думал, сказал, а кто это читал…)

По этой записи можно узнать о том, как разговаривали наши предки 900 лет назад.

Мальчик как слышал, так и записывал свой текст, т.е. без орфографических правил.

(Невежя писа, не дума каза, а хто се цита…) Из этой записи мы видим, что шипящий [ж]

был мягкий (ср. современный русск. яз. [ж] – твёрдый). [ц] тоже был мягким, в отличие от

современного русского языка. Вместо [к] на конце слов новгородцы произносили [х]

[дарох], вместо [ч] – [ц].

Итак, через ошибки в древних рукописях до нас доходит речь наших предков.

Когда-то в азбуке русского языка было 43 буквы.(См. Приложение ). Позже добавились 4

новые буквы, а 14 старых были в разное время исключены за ненадобностью, так как

соответствующие звуки исчезли. Первые попытки упростить алфавит были предприняты

Петром I в 1707 – 1708 годах.

До 1918 года в русской азбуке были буквы буквы-дублеты, например, «е» и «э», или «э

оборотное», и еще была буква «ять», похожая по своему внешнему виду на значок

планеты Сатурн. Различались Е и «ять» в позиции под ударением. Гласный Е изменялся в

О (на письме обычно Ё), а «Ять» сохранялся как Е.

1) Через Е писали пчела (пчёлы), лечь (лёг), весло (вёсла).

2) Через «Ять» писали лесной (лес), лечить (лекарь).

Во всех этих словах звук произносился одинаково на месте буквы «е» и буквы «ять».

Page 8: и всё таки она хорошая

8

Чтобы запомнить все случаи правописания «ять», необходимо было заучивать около 200

слов. Одним из распространенных приемов в обучении был метод «версус мемориалес»,

то есть заучивание «стихов», вернее, нелепых рифмованных строк, которые представляли

собой дурной образец поэтической речи:

Следующие буквы- дублеты: Ф (ферт) и (фита). Звук [ф] в кириллическом

алфавите обозначался двумя буквами –через «фиту» должны были писаться в старой

орфографии очень многие слова греческого происхождения. В остальных случаях писали

через «ферт». Ученикам приходилось заучивать слова, которые пишутся через «фиту».

Для обозначения звука «и» использовали 3 буквы: «i» (и десятеричное), «иже»,

«ижицу». Ученикам опять же приходилось заучивать много слов. На рубеже XIX и XX вв.

А. П. Чехов писал : «Если бы от меня зависело, я бы устранил и ЯТЬ, и ФИТУ (дурацкая

буква), и ИЖИЦУ, и «i». Эти буквы мешают только школьному делу <…> и составляют

совершенно излишнее украшение нашей грамматики».

Итак, мы увидели, что до 1917-18 гг. школьникам приходилось трудно осваивать грамоту.

Трудности были связаны с буквами-дублетами. Чтобы справиться с правописанием,

приходилось многое учить наизусть. Мы встретили интересный метод «заучивание

стихов».

Page 9: и всё таки она хорошая

9

Глава 3. Реформы языка

Орфографическая реформа 1917-1918 годов состояла в изменении ряда правил русского

правописания, что наиболее заметным образом проявилось в виде исключения нескольких

букв из состава русского алфавита. Реформа обсуждалась и готовилась задолго до ее

практического проведения. В 1911 году пытались детально разработать основные части

реформы. С 1912 года появляются единичные издания, напечатанные по новой

орфографии . 23 декабря 1917 года вышел Декрет за подписью советского Народного

комиссара по просвещению А. В. Луначарского, где «все правительственным и

государственным изданиям» предписывалась с первого января 1918 года «печататься

согласно новому правописанию». Но периодическая печать продолжала печататься в

основном в дореформенном исполнении. 10 октября 1918 года опубликован «Декрет о

введении новой орфографии» (с 15 октября того же года), который возымел фактическое

действие: многие газеты перешли на новою орфографию с 19 октября.

3.1.Содержание реформы

1. Из алфавита исключались буквы (ять), (фита), i (и десятеричное), вместо них

должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И

2. Исключался твердый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в

качестве разделительного знака (подъем, адъютант).

3. Изменялось правописание приставок на з/с: теперь все они (кроме с-)кончались на с

перед любым глухим согласным и на з перед звонкими согласными и перед гласными

(разбить, расколоть)

4. В родительном и винительном падежах прилагательных и причастий окончания аго/яго

заменялось на ого/его (новаго-нового, лучшаго-лучшего, ранняго-раннего), в

именительном и винительном падежах множественного числа женского и среднего родов-

ыя/iя – на – ые/ие (новыя книги, изданiя – новые книги, издания).

5. Словоформы женского рода множественного числа он, одн хъ заменялись на они, одни.

6. Слоформы единственного числа родительного падежа ея (нея) – на ее (нее)

Ничего не говорилось о судьбе редкой и выходящей из практического употребления

буквы ижицы; на практике после реформы она также окончательно исчезла из алфавита.

Государственная власть строго следила за исполнением декрета. Иногда изымали из

типографских касс не только буквы i, фиту, ять и даже Ъ. Из-за этого получила широкое

распространение написания апострофа как разделительного знака на месте Ъ (под,ем,

ад,ютант), которое стало восприниматься как часть реформы.

Page 10: и всё таки она хорошая

10

3.2. Правила русской орфографии и пунктуации.

В 1956 году были приняты Правила русской орфографии и пунктуации, изменившие

написания некоторых слов и регламинтировавшие употребление буквы ё.

3.3. «Предложения по усовершенствованию русской орфографии».

В 1964 г. были опубликованы «Предложения по усовершенствованию русской

орфографии». Их подготовила Орфографическая комиссия, созданная в 1962 г. В её

состав входили видные языковеды (В. В. Виноградов, Р. И. Аванесов, А. А. Реформатский,

С. И. Ожегов), а также методисты, психологи, учителя, преподаватели вузов, писатели

(например, К. И. Чуковский).

Комиссии предстояло не реформировать русскую орфографию, а лишь

усовершенствовать её. Главная цель – облегчить усвоение орфографии учащимися.

Комиссия разработала проект изменений. Например, вместо трудного правила

написания о/ё после шипящих (пишем шёлк, но шорох; чёрт, но чокаться) предлагали

после всех шипящих под ударением писать о, без ударения –е: жолудь, но желудей; шолк,

но шелковистый. Было предложено также писать мышь, рожь, помнишь, ешьте, печь,

стричься, настежь без мягкого знака. В этих случаях мягкий знак лишний; он не указывает

на мягкость предшествующего согласного. Большим облегчением для пишущих было бы

и предусмотренное проектом написание после ц буквы и (см. приложение 5).

Как же отнеслось общество к предложениям комиссии? Преподаватели русского языка

приняли их восторженно. Но общество в целом их не поддержало ( и притом очень

эмоционально выражало свой протест в письмах и статьях). Кто-то написал, что он

отказывается есть «огурци», написанные через «и», как в своё время, в начале 20 века, не

хотели есть «хлеб», написанный не через «ять»: он, мол, не такой душистый и вкусный.

Особенно резкой была реакция писателей – людей, для которых графика слова, его

начертание имеет самостоятельную эстетическую ценность.

Реакция общества понятна: люди ценят уют привычного и не склонны менять свои

привычки, в том числе и орфографические. Такой вот парадокс: все жалуются, что

орфография трудная, но не соглашаются ничего в ней менять.

Писатель Л. М. Леонов даже призывал «бить в рельсу», чтобы спасти язык. Это,

конечно, недоразумение, но оно сыграло роковую роль: продуманные и научно

обоснованные Орфографической комиссией предложения так и не были приняты.

Page 11: и всё таки она хорошая

11

Глава 4. Старая орфография в новое время.

Необходимо сказать, что сегодня старая орфография начинает возрождаться. На улицах

города Кирова мы можем встретить вывески известных фирм с буквой , с Ъ (ером) на

конце слов. (См. Приложение 2). Так нами замечено написание через «ять» названия

магазина «Меховая мода», магазина «Калинка-МорозовЪ», кафе «ОфициантЪ». Такое

происходит не только в городе Кирове. Можно найти множество примеров старого

правописания. Но не обходится здесь без ошибок. Так на одном из сайтов были

обнаружены фотографии магазина и аптеки. На вывесках старинные буквы, но допущены

ошибки.

В погоне за стилизацией под старину владельцы магазина или дизайнеры, которым

заказали вывеску, забыли справиться о правилах дореформенной русской орфографии.

Было принято обозначать твёрдость согласных на конце слова буквой «ъ» («ер» или

«твёрдый знак»), но вовсе не «ѣ» («ять»), который в определенных случаях писался на

месте современной буквы «е». Так получилось слово «Антикваре»

Рядом с ним обнаружена не менее несуразная «Аптъка». Очевидно, что фармацевты

хотели написать это слово через ять, но спутали его с ером. слово «аптека» греческого

происхождения, а ять мог писаться только в славянских корнях. То есть «аптека» и до

1917 года писалась как «аптека», в доказательство приводим знаменитое стихотворение:

Ночь, улица, фонарь, аптека,

Безсмысленный и тусклый свѣтъ.

Живи еще хоть четверть вѣка -

Все будетъ такъ. Исхода нѣтъ.

Умрешь — начнешь опять сначала,

И повторится все, какъ встарь:

Ночь, ледяная рябь канала,

Аптека, улица, фонарь.

А.А. Блокъ, 10 октября 1912

Page 12: и всё таки она хорошая

12

Глава 5. Не орфография, а лабиринт.

В английском языке пишется одно, а выговаривается нечто совсем другое. Во-первых,

некоторые буквы совсем не читаются. Например, «к» перед «н» в слове «knife» (нож),

слово читается «найф». Во-вторых, одна и та же буква может обозначать разные звуки.

Например, буква «i» выговаривается как «ай» (knife – найф). Правда в начале слова она

произносится как «и»: «импотэд» (ввезённый), «инфлексибл» (несгибаемый). Можно

подумать, что это происходит всегда, но в начале заимствованных слов «i» звучит как

«ай». Например, слово «iron» (железо) произносится «айэн», «ice» (лёд) произносится

«айс». Интересно, что английское слово «дотэ» (дочь) пишется «daughter».

1.Звук [и] может передаваться буквой «i» (называется «ай»). Например, «indigo» (индиго).

2. Звук [и] может передаваться буквой «е» (называется «и»). Например, «eventing»

(ивнинг) – вечер.

3. Звук [и] может передаваться через две «е». Например, слово «to sleep» (спать), слово

«speed» (скорость) надо читать «спид».

4. Звук [и] через сочетание букв «еа» (букву «а» называют «эй»). Например, «dealer» - это

«дилэ», купец. «Deacon» (дьякон) читается как «дикон».

5. Звук [и] может передаваться буквой «у» (называется «уай»). Например, «prosperity»,

процветание.

Французское название месяца августа пишется так: «а+о+у+t» = «aout», а произносится

как «у». Своё название августа французы взяли из древнелатинского языка («аугустус» -

«великий» ) в честь одного из римских императоров - Августа. За сотни лет, прошедших

с той поры, французская живая речь совершенно изменила облик слова, потеряв из него

все звуки, кроме одного «у». А письменная речь, рассталась с окончанием «стус»,

изменила корень, но всё же ставшие «немыми» буквы не решилась упразднить. Так

появилось орфографическое чудовище – слово, которое произносится в один звук, а

пишется в 4 буквы: «аоуt», равное «у». Еще один пример: слово «вода» во французском

языке пишется «eau», а произносится «о».

Ирландское «kathudhadh» читается «кахю». До реформы 1917 – 1918 г. и в нашем языке

орфография была сложной.

Немецкий язык обладает способностью образовывать сложные слова без

соединительных гласных.

«Центральвиссеншафтлихгелээртермэншэнлебэнсбедингунгенфербессэрунгсауссшусстрэ-

ффпунктклассэ»1 (комната комиссии по улучшению жизни ученых). Записать без ошибок.

_____________________1Успенский Л. В. «Слово о словах: Очерки о языке» - Л.: Дет. лит., 1982. – 287 с.

Page 13: и всё таки она хорошая

13

Глава 6. Исследование отношения окружающих к нашей орфографии.

Мы провели опрос среди школьников, учителей, родителей с целью выявления

отношения окружающих к русской орфографии. Были заданы следующие вопросы:

Сложная ли русская орфография? (да/нет)

Как вы думаете, сложнее ли орфография в английском, немецком, французском

языках? (да/нет)

В 1964 году было предложено упростить русское правописание. Согласны ли вы

на упрощение русской орфографии? (да/нет)

Что нужно делать, чтобы писать без ошибок? (совет)

На первый вопрос 35 человек ответили «да». Они считают, что наша орфография

сложная. «Нет» ответили 21 человек. Они считают, что без ошибок писать просто.

На второй вопрос 36 человек ответили «нет». Они считают, что в английском,

немецком, французском языках писать проще, чем в русском языке. 20 человек

считают, что в английском, немецком, французском языках орфография сложнее,

чем в русском.

На третий вопрос 41 человек ответили, что не надо упрощать русскую

орфографию.

15 человек ответили, что надо провести реформу и упростить правописание. Таким

образом, оказалось, что большинство окружающих всё же считают наше правописание

сложным, сложнее чем в иностранных языках, но менять ничего не собираются. Вот

некоторые комментарии: «Если упростить, придётся снова переучиваться»(11класс); «Это

наша орфография, и пусть она сложная, но ничего менять не дадим»(7класс).

На четвёртый вопрос «Что нужно делать, чтобы писать без ошибок?» ответили

следующим образом:

31 человек считает, что нужно учить правила;

11 человек считает, что нужно больше читать;

2 человека считают, что всё зависит от желания;

2 человека считают, что нужно развивать внимание;

2 человека считают, что нужно много трудиться;

По одному человеку ответили, что нужно логически мыслить, много писать, не

пропускать уроки, быть выносливым.

В вопросе участвовало 56 человек. Результаты опроса оформлены в виде диаграмм и

представлены в приложении. (см. приложение 6).

В результате мы пришли к выводу, что больше половины окружающих считают нашу

орфографию сложной, но 71% отказываются её упрощать.

Page 14: и всё таки она хорошая

14

Заключение.

Проанализировав собранный материал, автор исследовательской работы пришла к

выводу, наша орфография – не случайный клубок правил и исключений, она удобно

подогнана под язык, устроена разумно. Правда, необходимо обладать многими знаниями

и умениями, чтобы пользоваться ею без ошибок. Для большинства людей она является

сложной. Таким образом, мы ответили на проблемный вопрос «Трудна ли русская

орфография?» Русская орфография сложная. Это подтвердили данные проведённого

опроса. 64% считают, что в английском, французском и немецком языке писать проще.

63% прямо заявляют, что у нас сложная орфография. Неожиданным оказался ответ 74%

окружающих, которые отказались упрощать правописание. В результате мы пришли к

выводу: наша орфография «всё-таки хорошая».

Доказательством этого являются сведения, полученные в ходе исследования. До 1918

года писать грамотно было значительно труднее, причиной было преобладающее

традиционное написание (заучивание слов с буквами «ять», «фита», «ижица»). В пользу

того, что наша орфография «хорошая», говорят примеры из английского, французского,

ирландского, немецкого языков, где произношение значительно отличается от написания.

В начале исследования мы выдвинули гипотезу: «если изучить историю нашей

орфографии и сравнить русское правописание с правописанием в иных языках, то мы

придём к выводу: наша орфография проста и логична». Данная гипотеза подтвердилась

неполностью. Обратимся ещё раз к цели исследования «Доказать, что русская орфография

несложная, найти полезные приёмы работы, помогающие писать правильно». К

сожалению, нам не удалось полностью доказать, что орфография несложная, но мы нашли

некоторые приёмы, помогающие писать правильно. Например, заучивание правил, чтение

художественной литературы, создание стихотворных текстов, помогающих запомнить то

или иное правило, работа с алгоритмами.

Итак, наша орфография сложна, но логична. Создавая проблемы, она даёт ключ к их

решению.

Page 15: и всё таки она хорошая

15

Библиография.

1. Аксенова М. Д. Энциклопедия для детей. Языкознание. Русский язык. Том 10 / М. Д.

Аксенова. – М. : Аванта +, 1999.

2. Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5 – 9 кл.: учебник. Предпрофильное обучение /

В.В.Бабайцева. – М.: Дрофа, 2009.

3. Колесов В.В. История русского языка в рассказах / В.В. Колесов. – М.: Просвещение,

1972.

4. Успенский Л.В. Слово о словах: очерки о языке / Л.В. Успенский. – Л.: Детская

литература, 1982.

5. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М. В. Панов. – М.:

Педагогика, 1984.

Page 16: и всё таки она хорошая

16

Приложение 1.

Ошибки, которые дорого стоят.

Page 17: и всё таки она хорошая

17

Приложение 2.

Старая орфография в новое время.

Г. Киров. Салон-магазин «Седьмой меховой» (фото Ефремовой Екатерины)

Г. Киров, магазин «Калинка Морозов» (фото Ефремовой Екатерины)

Page 18: и всё таки она хорошая

18

Г. Киров, магазин «Меховая мода» фото (Ефремовой Екатерины)

Page 19: и всё таки она хорошая

19

Приложение 3.

Старая орфография в новое время.

Г. Витебск, магазин «Антиквар»

http://forum.ditenok.com/showthread.php?t=1817

Г. Витебск, аптека

http://forum.ditenok.com/showthread.php?t=1817

Page 20: и всё таки она хорошая

20

Приложение 4.Русская азбука во времена Петра 1.

Page 21: и всё таки она хорошая

21

Приложение 5.

Предложения по усовершенствованию русской орфографии

1. Оставить один разделительный знак ь <…>: подьезд, обьем <…> и т. д.

2. после Ц писать всегда И <…>:: циган, циркуль, огурци, бледнолиций, сестрицин.

3. После Ж, Ч,Ш, Щ, Ц писать под ударением о, без ударения – е <…>::жолтый,

жолудь, шов, <…>:, течот, окружонный, жжот <…>:, но желтеть, желудей, щека,

чернеет, плачем <…>

Примечание 1. Слово ещё пишется с е (ё) независимо от того, находится оно под

ударением или нет.

Примечание2. Некоторые заимствованные слова (жокей, жонглёр, шокировать,

шоссе, шофёр и др.) пишутся с буквой О.

4. После Ж, Ч, Ш, Щ, не писать Ь <…>: доч, мыш, рож, стрич, выпеч, читаеш <…>:и

т. д.

5. Отменить чередования в корнях: -зар-//-зор-, -раст-//-рост, -гар-//-гор-, - плав-//-

плов- и т. Д. <…>:

6. вместо двух суффиксов –инск(ий) и –енск(ий) писать только –инск(ий) <…>:

7. Вместо суффиксов –ец- и –иц- писать только –ец- <…>: платьеце, пальтецо.

8. отменить двойные согласные в иноязычных словах.

9. Упростить написание н-нн в причастиях. В приставочных причастиях пишется нн

(израненный, написанный, перегруженный), в бесприставочных – н (раненый в

руку, писаные маслом картины, гружёная кирпичом машина).

10. Сочетание пол- (половина) с последующим родительным падежом

существительного или порядкового числительного писать всегда через дефис<…>:

11. сложные существительные, начинающиеся с элементов вице-, унтер-, обер-, экс-,

лейб, штаб-, писать слитно <…>:

12. Писать все частицы раздельно <…>:

13. Допустить факультативные написания флексий существительных <…>: о Василии

– о Василие; на линии – на линие, к линие; о задании – о задание <…>:

14. Изъять исключения: 1) писать жури, брошюра, парашут; 2) <…>:писать заенька,

паенька, баеньки; 4) писать деревянный, оловянный, стеклянный <…>:

(Проект составлен Орфографической комиссией Института русского языка АН

СССР под председательством В. В. Виноградова. 1964 г.)

Page 22: и всё таки она хорошая

22

Приложение 6.

Результаты опроса.

Сложная ли русская орфография? (да/нет)

Cложнее ли орфография в английском, немецком, французском языках? (да/нет)

Page 23: и всё таки она хорошая

23

Согласны ли вы на упрощение русской орфографии? (да/нет)