Авторы проекта: Афонина Валерия, ученица 6Б класса, ...

64
Краткий электронный словарь фразеологизмов исконно русского происхождения: значение, происхождение. Проектная работа Авторы проекта: Афонина Валерия, ученица 6Б класса, Краснова Алина, ученица 6 А класса МБОУ «СОШ № 5» г. Колпашево Томской области

Upload: nyssa-reilly

Post on 30-Dec-2015

72 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Краткий электронный словарь фразеологизмов исконно русского происхождения: значение, происхождение. Проектная работа. Авторы проекта: Афонина Валерия, ученица 6Б класса, Краснова Алина, ученица 6 А класса МБОУ «СОШ № 5» г. Колпашево Томской области. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Краткий электронный словарь фразеологизмов

исконно русского происхождения:

значение, происхождение.Проектная работа

Авторы проекта: Афонина Валерия,

ученица 6Б класса, Краснова Алина,

ученица 6 А класса МБОУ «СОШ № 5»

г. Колпашево Томской области

«Неспроста и неспуста слово молвится и до веку не сломится»- говорят в народе. И действительно, каждое выражение, ставшее фразеологизмом, имеет своё основание, часто – в глубокой древности. Знание происхождения таких выражений открывает нам глаза на многие интересные факты из истории народа.

А

К

ВБ Г Д З

ПО Р

Т

Н С

Х ШУ

Источники

Авторы проекта

А:•Аршин проглотить

Б:•Баклуши бить•Балясы (лясы) точить, балясничать

В:•В три погибели•Во всю Ивановскую•Водой не разольёшь•Впросак попасть•Втирать очки

Г:•Где раки зимуют•Гол, как сокол

Д:•Долгий ящик

З:•За пояс заткнуть•Заварить кашу•Зарубить на носу•Затрапезный вид

К:•Калачом не заманишь•Канитель тянуть•Концы в воду

Н:•На воре шапка горит•Несолоно хлебавши•Ни зги не видно•Ни пуха ни пера

О:•Объегорить•Опростоволоситься•От доски до доски

П:•Перемывать кости•Подноготную узнать•Проще пареной репы

Р:•Разделать под орех

С:•С коломенскую версту•С красной строки•Сгореть дотла•Семь пятниц на неделе•Сирота казанская•Сморозить глупость•Спустя рукава•Сыр-бор загорелся

Т:•Тёртый калач•Тихой сапой•Тянуть лямку

У:•У чёрта на куличиках

Х:•Ходить козырем

Ш:•Шиворот-навыворот

Аршин проглотить • Несмотря на то, что «аршин»

считается исконно русским словом, на самом деле оно имеет турецкое происхождение. Вплоть до начала двадцатого века эта мера длины широко использовалась в России. Длина аршина в переводе на современные единицы измерения – 71 см. Проявив фантазию можно догадаться, как будет выглядеть тот, кто проглотит аршинную линейку. Так что  неслучайно в данном выражении подразумеваются излишне чопорные и высокомерные люди.

Баклуши бить• Баклушей называлась деревянная

чурка, из которой вырезывали ложки, посуду и другие деревянные изделия. Колоть (бить) баклушу считалось лёгким делом, которое обычно поручалось старикам или детям. Отсюда бить баклуши - заниматься пустяками, бездельничать.

Балясы (лясы) точить, балясничать• Выражение это происходит от слова

балясины (так назывались фигурные столбики для лестничных перил, которые вытачивались на токарных станках).Занятие это считалось не трудным и весёлым, мастера шутили, балагурили , пели.

Балясы точить – балагурить, пустословить для потехи.

Для того, чтобы разобраться в смысле этого выражения, надо понять что означает слово «погибель» в данном случае. Оно происходит не от «погибать», «умирать», как может сначала показаться, а от глагола «сгибать». «Три погибели» означает троекратный изгиб, а «согнуть в три погибели», соответственно, согнуть в три раза.По одной из версий, происхождение фразы является весьма мрачным – считается, что она возникла в пыточных камерах Древней Руси. Там широко применялись разнообразные способы пыток; при применении некоторых из них людей буквально скручивали в три погибели. Отсюда становится понятен современный смысл выражения: полностью подчинить кого-либо своей воле.

В три погибели

Во всю Ивановскую• Очень давно, в XVI – XVII веках, указы русских царей

зачитывались на городских площадях. В Москве указы русских царей зачитывались на Ивановской площади в Кремле (у колокольни Ивана Великого). Площадь была шумная, многолюдная. Дьяки, читавшие царёвы указы, старались своим голосом заглушить гомон толпы. Им приходилось не читать, а кричать на всю площадь, во всю Ивановскую. С тех пор и пошло выражение: кричит во всю ивановскую.

Во всю Ивановскую- во всю мочь, изо всех сил.

Водой не разольёшь

• Выражение возникло от обычая в русских селах разливать водой дерущихся быков. Отсюда о ассоциации: эти друзья прочно держатся вместе, их даже водой не разольёшь.

• Водой не разольёшь - очень дружны, неразлучны, всегда вместе.

Впросак попасть Первоначально писали «попасть в просак» (предлог «в» и существительное «просак» - барабан с

зубьями в машине, при помощи которой чесали шерсть). Работавшие на этом станке часто попадали в него одеждой и тем самым оказывались в неудобном положении. Попасть впросак- оказаться

в неприятном, невыгодном или неловком положении из-за своей оплошности или неосведомлённости .

Втирать очки• Начнем с того, что слово очки происходит от слова

око. А выражение очки втирать означает «надувать», «обманывать». Как же это очки втирают! Очень нелепо выглядела бы такая картина. Но речь идет вовсе не о тех очках, о которых все подумали. Есть и другое значение слова очки: так называют красные и черные знаки на игральных картах. Нечестные игроки, чтобы обмануть других, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно втереть очки, превратить шестерку в семерку или восьмерку, вклеивая нужное количество знаков особым липким белым порошком. Понятно, что втирать очки стало означать «обжуливать». Затем родилось особое слово очковтирательство. Так стали говорить о ловкачах, умеющих приукрасить свою работу, выдать плохое за хорошее.

Где раки зимуют

• В старину раков суеверные люди считали таинственными животными Узнать рачью зимовку считалось делом очень трудным. Выражение «Я ему покажу, где раки зимуют» употреблялось как угроза: покажу то, чего никто не знает.

Гол, как сокол•В этой поговорке сокол - не птица, а

гладкое дубовое бревно, стенобитное орудие, которым в древности ломали стены вражеских крепостей. Сокол этот действительно был гол, на его гладкой поверхности не было ничего лишнего.

Долгий ящик• У царя Алексея Михайловича в

селе Коломенском у дворца был прибит длинный ящик, куда люди опускали свои челобитные (прошения). Прошения, проходя через руки бояр, очень часто задерживались, волочились (отсюда, кстати, пошло слово «волокита»).

Выражение «откладывать дело в долгий ящик» значит «тянуть, задерживать, медлить»

За пояс заткнуть•По старорусскому обычаю пояс был

обязательной частью как мужской, так и женской одежды. За пояс затыкали полы рубахи, чтоб не мешали, топор и т.п. Таким образом затыкали что-либо за пояс только рабочие , мастеровые люди.

Отсюда начали говорить: заткнуть за пояс - превзойти кого-нибудь в работе, умении, мастерстве.

Заварить кашуВ наши дни каша — самая обычная повседневная еда. А раньше это слово имело еще один смысл: свадебный пир, свадьба. От этих хлопотливых каш, в которые втягивался порой весь город, и родилось выражение заваривать кашу (то есть затеять сложное, а иногда и неприятное дело). «Сам кашу заварил, сам и расхлебывай» — сам затеял что-то хлопотное, сам и выпутывайся. Итак, сначала слово каша употребляли в значении званый обед, праздник по поводу крестин, свадьбы», а затем и в значении «беспорядок», «суматоха», «сумятица», «путаница».Кстати сказать, слова кашевар и однокашник появились как про изводные от словосочетаний варить кашу, из одной каши, где каша выступает в значении «артель», «семья», очень распространенном в русских диалектах XIX века

Зарубить на носу• Многим представляется, что сказано это не без

жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирки и называли носами (от слова «носить»).

Зарубить на носу означает: запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда.

Затрапезный вид• Пётр I в своё время передал основанную им

ткацкую фабрику одному купцу – Ивану Затрапезнову. Выпускал Затрапезнов на своей мануфактуре как очень качественные и дорогие шелк и шерсть, так и очень дешёвую льняную ткань – пестрядь (обычно в синюю полоску и шероховатую на ощупь), идущую для обивки диванов, кресел, стульев. Более тонкая пестрядь шла для изготовления домашних халатов, наволочек, рубах. Для богатых и зажиточных людей халат, сшитый из затрапеза, был домашней одеждой. А бедняки надевали такие халаты и «на выход». Сюртуки и халаты, сшитые из затрапеза, носили также мелкие служащие канцелярий, семинаристы. Постепенно всю непарадную, бедную одежду, сшитую из недорогих тканей, стали называть затрапезной. Затрапезный вид говорил о невысоком социальном статусе человека.

С тех пор о человеке в измятом, потрёпанном и грязном платье говорят : у него затрапезный вид.

Калачом не заманишь• Русские до XVII в. ели

ржаной хлеб (как бедные, так и богатые). Из пшеничной муки лишь на праздники пекли калачи и считали их большим лакомством.

Калачом не заманишь - никакими лакомствами, никакими обещаниями не заманишь.

Канитель тянуть•В старину медные, золотые и

серебряные нити для вышивки изготавливали вручную: раскаляли металл и осторожно вытягивали клещами тонкую проволоку, которая называлась канитель. Работа была очень медленной, поэтому стали говорить: канитель тянуть ( медлить, мешкать).

Концы в воду

• Полагают, что выражение это возникло во времена царя Ивана Грозного, который жестоко расправлялся с заговорщиками. Многих из них, после страшных пыток , бросали в реку, чтоб скрыть следы преступления.

Отсюда спрятать концы в воду – замести следы.

На воре шапка горит • Происходит это выражение от старинного

анекдота. На базаре искали однажды вора, не смогли найти и обратились к знахарю. Знахарь вдруг крикнул в толпу:

«Поглядите, на воре шапка горит!» Какой-то человек невольно схватился за голову. Он и оказался вором. С тех пор так и говорят о человеке, который невольно выдаст себя нечаянным словом или движением.

Несолоно хлебавши• На Руси когда-то соль была очень

дорогой. Возить её приходилось издалека, дороги были плохие, да и налог на соль был высоким. В старину пищу солили уже сидя за столом. Часто хозяин солил гостям еду своей рукой. Гостю познатнее сыпал больше (иногда и лишнее - вот откуда «пересолил» или «пересолил – значит влюбился»). А гостю незнатному, сидевшему где-нибудь в дальнем конце стола, соли иногда совсем не доставалось. Поэтому про плохой приём, оказанный кому-нибудь, про чью-либо неудачу говорим: «Ушёл не солоно хлебавши».

"Хоть глаз выколи", "тьма кромешная", "тьма египетская" и "ни зги не видно" - так образно мы можем сказать о густой, непроглядной темноте. Но что такое "зга", которую никогда не бывает видно? Это известно не многим. Кстати, о происхождении этого слова спорят до сих пор даже языковеды. Одни считают, что "зга" - название металлического колечка на дуге лошади и что, говоря "ни зги не видно", русские люди хотели сказать: так темно, что не видно даже этого колечка. Другие утверждают, и более доказательно, что "зга" - это не что иное, как претерпевшее ряд изменений слово "стьга", то есть дорога, тропа. В некоторых наречиях и сейчас в значении "дорога" употребляется слово "стега", откуда, в частности, и образовано уменьшительное "стёжка". Вспомните, есть даже песенка, которая начинается так: "Позарастали стёжки-дорожки..." Вот и получается, что выражение "ни зги не видно" означает: "так темно, что не видно тропки, дорожки".

Ни зги не видно

Ни пуха ни пера• Это «пожелание наоборот» досталось нам от

промысловиков-охотников. Остерегаясь лесных духов, оберегающих обитателей лесов от охотников, люди изобрели «обезвреживающую от сглаза» словесную формулу. Высказанные вслух недобрые слова должны были усыпить бдительность духов и сопутствовать успеху. А смысл замаскированного пожелания был таков: «чтобы тебе принести побольше пуха и пера»,

иными словами: «больших удач тебе при охоте на птицу и зверя». Мы очень часто используем это выражение, желая удачи, успеха в каком-нибудь деле.

Объегорить• В старину 23 апреля называлось Юрьевым

днём, по-народному - Егория. К этому времени у бедняков хлеб был на исходе, и приходилось брать его в долг и наниматься к богатым. Бедняков в это время легко обманывали и закабаляли зажиточные хозяева. Объегорить - обмануть, обобрать.

• С этим же днём связана пословица: «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!»

Опростоволоситься • В древности ходить с

непокрытой головой считалось позором. Шапки не снимались ни в комнатах, ни в церкви. Не было для человека большего позора, когда с него в людном месте срывали шапку. Опростоволоситься - опозориться, оказаться в неудобном положении.

От доски до доски•В старину переплёт книги делали не из

картона, а из досок, обтянутых кожей. Выражение от доски до доски означает то же, что от корки до корки, от крышки до крышки, т.е. от начала до конца.

Перемывать кости• Речь в данном случае идет о забытом обряде

перезахоронения: спустя три года после смерти покойника извлекали из могилы, очищали кости от тлена и заново хоронили. Это действие сопровождалось воспоминаниями о покойном, оценкой его характера, дел и поступков. Данный обряд был хорошо известен еще в XII веке, свидетельством чего являются строки из «Слова о полку Игореве»: «Кто же омоет твои мощи?» («Плач Ярославны»).

В современном языке это выражение имеет более негативное значение: «перемывать кости» значит сплетничать, обсуждать кого-либо.

Подноготную узнать •В старину были распространены

жестокие пытки, которым подвергали людей в застенках царских тюрем. Одной из пыток было забивание под ногти железных гвоздей. Редко кто выдерживал эту пытку и почти всегда рассказывал все тайны. Узнать всю подноготную - узнать всё до мелочи, подробно.

Так говорят о несложном деле, не требующем большого искусства.

До 18 века, когда на Руси начали выращивать картофель, репа была основным овощем на столе крестьянина. Чтобы приготовить ее, не требовалось большого умения – горшок с репой ставился в печку, где она на пару превращалась в мягкое сладковатое угощение. Таким образом, простота приготовления этого кулинарного блюда стала символом очень простого дела.

Проще пареной репы

Значение «разругать», «раскритиковать» появилось у этого оборота совсем недавно. А раньше у него был совсем другой смысл: сделать что-либо очень основательно, хорошо.Этот фразеологизм родился в профессиональной речи столяров и краснодеревщиков. Изготовление мебели под ореховое дерево из других сортов древесины требовало большого труда и хорошего знания Дела.Затем выражение разделать под орех проникло в русский литературный язык.Таким же путем пришли в обиходную речь обороты топорная работа и без сучка и задоринки.

Разделать под орех

С коломенскую версту

• В своё время царь Алексей Михайлович расставил от Москвы до своей любимой летней дачи в селе Коломенском высокие столбы - вёрсты, которых в России тогда ещё не бывало. Позже и о высоком, долговязом человеке стали говорить: ростом с коломенскую версту.

С красной строки

•В древности книги писали на пергаменте особыми чернилами, а заглавные буквы новой строки писали киноварью (красной краской). С красной строки – с новой строки. Также это выражение используется в значении «начать сначала».

В разных источниках «тло» из выражения «сгореть дотла» объясняется по-разному.

1. Тло – дно, основание (сгореть до основания, например)2.Тло – тление, испепеление и т.п.

Как же толковать «тло»? Большинство ученых считает, что слово «дотла» образовано слиянием предлога «до» с одной из падежных форм общеславянского существительного индоевропейской природы «тъло» – "почва, основание". Таким образом, значение фразеологизма «сгореть дотла» - «до самого основания».

Сгореть дотла

Семь пятниц на неделе• Когда-то именно пятница была выходным

днём, и в пятницу устраивались ярмарки и базары. Часто в пятницу, покупая товар, обещали в следующий базарный день расплатиться. Но, как это бывает, попадались необязательные люди, "забывавшие" благополучно про долг.

С тех пор для обозначения необязательных людей, не исполняющих обещания, говорят:

"У него семь пятниц на неделе".

Сирота казанская• После завоевания Казани

русский царь Иван III щедро наградил отдельных татар. Многие татары злоупотребляли добротой русских и, прикидываясь бедными назойливо требовали наград. Прикидываться казанским сиротой - притвориться бедняком.

Сморозить глупость •В дореволюционных гимназиях

изучался греческий язык. От реплик учителей греческого языка «мороз» (от греч. mōros «глупый») образовалось слово «сморозить» – сказать глупость.

•Поэтому «сморозить глупость» - не совсем правильное выражение. Получается «сказать глупость глупость»

Спустя рукава • На Руси раньше распространены были

длинные рукава которые засучивались перед работой (отсюда засучив рукава - усердно приняться за дело), а после работы зимой опускались, чтобы согреть руки. Спущенные рукава мешали работе.

Отсюда и возникла поговорка: работать спустя рукава - значит «работать небрежно, неохотно, лениво».

Сыр-бор загорелся •Выражение происходит от пословицы

«Загорелся сыр-бор из-за сосенки». Слово «сыр» – это устаревшая краткая форма прилагательного «сырой». То есть малая сосенка стала причиной большой беды.

Из-за чего сыр-бор загорелся? – спрашивают тогда, когда поднялся шум из-за пустяка.

Тёртый калач• Так называют опытного человека,

которого трудно провести. Между прочим, и на самом деле был такой сорт хлеба - "тертый калач". Тесто для него очень долго мяли, месили, "тёрли", отчего калач получался необыкновенно пышным.

И еще была пословица - "не тёрт, не мят, не будет калач". То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло

от пословицы, а не от названия хлеба.

В войнах XVI-XIX веков тихими сапами назывались траншеи, прокладываемые под землёй втайне от противника. Тише рыб и змей, военные вели подкоп (сапу) к вражеским укреплениям, а затем их взрывали. Военные инженеры, занимавшиеся этими работами, так и назывались – сапёры.Позже выражение «тихой сапой» вошло и в гражданскую речь, где стало означать «крадучись, медленно, незаметно идти, проникать куда-либо».

Тихой сапой

Слово лямка в значении `ремень через плечо для тяги' — общерусское. Оно встречается в самых разнообразных народных говорах. Но занесено ли оно в них литературным языком или, напротив, из народной речи оно проникло в литературный язык, — неясно.Лямку тянуть - делать тяжёлую однообразную работу в течение продолжительного времени. Выражение восходит к речи бурлаков на русских судоходных реках. Вниз суда шли по течению, а для поднятия их вверх, против течения, использовались лошади или бурлаки. Хозяин судна нанимал артель бурлаков и они тянули суда против течения за канат - бечеву. Канат крепился за мачту или специально установленный шесть. Бурлаки перекидывали лямки, прикреплённые к бечеве, через плечо и шли по берегу или мелководью у берега, таща за собой суда или баржи. «Лямка» в выражении - широкий ремень из кожи или прочной ткани, который перекидывают через плечо для тяги или переноски грузов.

Тянуть лямку

У чёрта на куличиках

•В глубокой древности кулигами называли поляны в дремучих лесах. Язычники считали их заколдованными. Позже люди расселялись в глубь леса, отыскивали кулиги, поселялись там со всем семейством. Отсюда и пошло выражение: у чёрта на куличиках, т.е. очень далеко.

Ходить козырем• В Древней Руси бояре, в

отличие от простолюдинов, пришивали к вороту парадного кафтана расшитый серебром, золотом и жемчугом воротник, который назывался козырем. Козырь внушительно торчал вверх, придавая гордую осанку боярам. Ходить козырём- ходить важно, а козырять - хвастаться чем-нибудь.

Шиворот-навыворот• В настоящее время эти слова кажутся совсем безобидными,

означая, что кто-то оделся или надел что-то наоборот, наизнанку. А ведь было время, когда выражение шиворот-навыворот связывалось с позорным наказанием.Пойманного вора или другого преступника одевали в вывороченную одежду и в таком виде вели к ответу.А во времена Ивана Грозного провинившегося боярина наказывали не только тем, что заставляли надевать по-шутовски вывороченную наизнанку шубу или богатую боярскую одежду с расшитым воротником-шиворотом, но и тем, что сажали его в таком виде, опозоренного на коня лицом к хвосту. В таком виде возили его по всему городу, под свист и улюлюканье уличной толпы.

Впоследствии шиворот-навыворот стало означать: сделать или сказать что-нибудь не так, наоборот, перепутать.

Авторы проекта

Афонина Валерия, ученица 6 Б класса МБОУ «СОШ № 5» г. Колпашево Томской области.Краснова Алина, ученица 6 А класса МБОУ «СОШ № 5» г. Колпашево Томской области.

Руководитель:Краснова Галина Михайловна, учитель русского языка и литературы МБОУ «СОШ № 5» г. Колпашево Томской области.

Источники:•Александрович Н.Ф. Занимательная грамматика. - Минск, 1962.•Розенталь Д.Э. Русский язык для школьников 5 – 9 классов. Путешествие в страну слов. – М., 1995.•Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. // http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/01/part-013.htm•Дубровин М. И. Русские фразеологизмы в картинках. Художник В.И. Тильман // http://idioms.chat.ru/•Как возникли фразеологизмы. // http://twilighters.ru/magazine/2011-10/67/•Портал готовых презентаций «Prezentacii. Com» //http://prezentacii.com/po_russkomu_yaziku/4567-frazeologiya-prezentaciya.html•Словарь фразеологизмов // http://frazbook.ru•Фразеологизмы с точки зрения их происхождения //http://padeji.ru/leksikologiya/frazeologizmy-s-tochki-zreniya-ikh-proiskhozhdeniya•http://qq.by/7889-kak-poyavilos-vyrazhenie-7-pyatnic-na-nedele.html•http://one-view.ru/punkt/wau/12-proiskhozhdenie-drevnikh-fraz.html•http://www.genon.ru/GetAnswer.aspx•http://images.yandex.ru/