a washingtoni magyar amerikai szövetség ingyenes hírlevele...

11
2020. MÁRCIUS • 37. évfolyam 2. szám MARCH 2020 • Volume 37, Issue 2 Tartalom A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele Free Newsletter of the Hungarian American Association of Washington Contents 1848 Comemoration - CANCELLED 2 Scouting News 3-4 Scout Dinner 5 School’s Corner 6 Forgatós News 7 Sermon in Hungarian 7 Ti Ti Tábor News 8 Interview with Martin “Florin” Codoba 9 Advertisements 10 Upcoming Events 11 1848-as megemlékezés - ELMARAD 2 Cserkészhírek 3 Cserkészvacsora 5 Sulisarok 6 Forgatós hírek 7 Magyar nyelvű istentisztelet 7 Ti Ti Tábor Hírek 8 Hirdetések 10 Közelgő események 11 A WMASz egy non-profit szervezet. Ha támogatni szeretné szövetségünket, kérjük kattintson az alábbi linkre. Köszönjük! HAAW is a non-profit organization. If you wish to support our association, please click on the link below. Thank you! Donate Sándor napján megszakad a tél, József napján eltűnik a szél, zsákban Benedek hoz majd meleget, nincs több fázás, boldog aki él.

Upload: others

Post on 30-Apr-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele ...hungarianamerican.org/wp-content/uploads/2020/03/hirek_marcius_2… · and about Hungarian and Hollywood film production

2020. MÁRCIUS • 37. évfolyam 2. szám MARCH 2020 • Volume 37, Issue 2

Tartalom

A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele

Free Newsletter of the Hungarian American Association of Washington

Contents

1848 Comemoration -

CANCELLED 2

Scouting News 3-4

Scout Dinner 5

School’s Corner 6

Forgatós News 7

Sermon in Hungarian 7

Ti Ti Tábor News 8

Interview with Martin “Florin”

Codoba 9

Advertisements 10

Upcoming Events 11

1848-as megemlékezés -

ELMARAD 2

Cserkészhírek 3

Cserkészvacsora 5

Sulisarok 6

Forgatós hírek 7

Magyar nyelvű istentisztelet 7

Ti Ti Tábor Hírek 8

Hirdetések 10

Közelgő események 11

A WMASz egy non-profit szervezet. Ha támogatni szeretné szövetségünket, kérjük kattintson az alábbi linkre. Köszönjük!

HAAW is a non-profit organization. If you wish to support our association, please click on the link below. Thank you!

Donate

Sándor napján megszakad a tél,

József napján eltűnik a szél,

zsákban Benedek hoz majd meleget,

nincs több fázás, boldog aki él.

Page 2: A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele ...hungarianamerican.org/wp-content/uploads/2020/03/hirek_marcius_2… · and about Hungarian and Hollywood film production

2020. MÁRCIUS 2 MARCH 2020

HÍREK A Washingtoni Magyar Amerikai

Szövetség (WMASz) két nyelvű

hivatalos lapja.

HÍREK is the official bilingual

newsletter of the Hungarian

American Association of Washington.

[email protected]

INGYENES / FREE

Megjelenik évente tízszer.

Published ten times a year.

Következő lapzárta/

Next submission deadline:

2020. március 20.

HAAW

P.O. Box 12732

Mill Creek, WA 98082

[email protected]

A beküldött kéziratokat és fényképeket

nem őrizzük meg és

nem küldjük vissza.

A szerkesztőség fenntartja a jogot

a beküldött cikkek rövidítésére

és javítására.

Az újságban megjelent cikkek nem

feltétlenül azonosak a szerkesztők vagy

a WMASz vezetőségének álláspontjával,

azok tartalmáért az írójuk felelős.

We do not save or return submitted

articles and/or photos.

We reserve the right to edit

or shorten submissions.

Opinions expressed in the newsletter

are those of the contributors and

not necessarily of the editors or

the Association.

Főszerkesztő /Editor-in-Chief:

Nóra Plánder

Layout Editor: Nóra Plánder

Coordinator: Viktória Bálizs

Contributors: Barnabás Bede, Flóra

Carlile-Kovács, István Domonkos,

Márta Horváth Boros, Csaba Orbán,

Katalin Pearman, Ilona Szablya

Translators: Zsóka Jakab, Bea Ringbloom,

Ilona Szablya

English proofreader: Connie Connally

Hungarian proofreaders: Lívia Kovács,

Ildikó Pikali, Erzsébet Podolyák, Zsuzsa

Stanfield, Andrea Szirbik, Kinga Vadász

Kedves Olvasók!

Sajnálattal közöljük, hogy a WMASz

március 28-ra tevezett ünnepi megemlékezése

a COVID-19 miatt elmarad.

Gyújtsunk egy gyertyát és emlékezzünk a forradalom és

szabadságharc hőseire és áldozataira március 15-én!

Dear Readers,

We are sorry to inform you that

HAAW’s commemoration planned for March 28th

is cancelled due to COVID-19.

Let's light a candle and remember of the heroes and victims of

the Revolution and War of Independence of 1848!

Page 3: A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele ...hungarianamerican.org/wp-content/uploads/2020/03/hirek_marcius_2… · and about Hungarian and Hollywood film production

2020. MÁRCIUS 3 MARCH 2020

Írta: Orbán Csaba Cserkészhírek

Köztudomású dolog, hogy az embert a jelleme határozza meg. Azt is tudjuk, hogy a

jellemünket az életünk nagy része alatt magunk is tudjuk alakítani, tudatosan formálni, sőt,

mások jellemére is meghatározóan tudunk hatni.

A cserkészetben a csoport szeretettel csiszolja egymás jellemét a közös foglalkozásokon.

A legtöbb családnak és kisközösségnek is megvannak a maga szokásai és bizony mostanra

a seattle-i 45-ösöknek is lassacskán forr, alakul, véglegesedik a “személyisége”. Az a hír járja

rólunk, hogy példamutatók, vendégszeretők, befogadók, türelmesek, hazafiasok, szervezettek,

vidámak, toleránsok vagyunk.

Ezen kívül megvannak a szokásaink, amiket legtöbbször könnyebb megtapasztalni, mint

elmondani, de dióhéjban annyit, hogy vannak az évközi rendes, évközi vakációs és az évközi

különleges foglalkozásaink.

A rendes foglalkozások keretén belül zajlanak a csapat és örsi tevékenységek, ilyenkor kézműveskedünk,

sportolunk, mesélünk, táncolunk, mókázunk és éneklünk.

A vakációs programjaink között a kirándulás, portyázás, táborozás foglal el prominens szerepet.

A különleges foglalkozásaink között szerepel a kiscserkész ígérettétel, a cserkészavatás, a cserkészvacsora és az

ünnepeink.

Legutóbb Oregonban táboroztunk az Elnökök napján, ahol az István, a király volt a kerettörténet. A

kerettörténet egy cserkésztáborban azt jelenti, hogy a foglalkozások témája egy központi esemény körül forog.

Ebben az esetben több kis jelmezes színdarab is bemutatta az István, a király kulcsfontosságú történeteit. Ezen

kívül például mozaikot, domborművet és koronázó eszközöket is készítettünk Szent István udvarának. Volt íjászat,

fáklyakészítés és célbadobás baltával. A gyerekek maguk találták ki a saját színdarabjaikat a lovagiasságról az esti

tábortűzhöz. A meseerdő is a résztvevők tudásalapját gyarapította. Még meg sem említettem, hogy egy

cserkésztábor mindig strukturáltan folyik le. A cserkészek mindig tudják, hogy mit és mikor teszünk. A

cserkésztáborban a telefon szerepét átveszi a személyes beszélgetés, ennek a „hangosra” állított változata a

kurjongatás. A videójátékok helyét átveszi a fogócska, zászlószerzés, elnök-titkár, fűtő és megannyi változatai a

valós világ játékainak….

Most éppen az év nagy eseményére készülünk, a seattle-i cserkészvacsorára, ami a harmadik lesz már a sorban.

A cserkészvacsora meghívója további részletekkel megtekinthető itt a HÍREK-ben, illetve további kérdések

esetén kérlek írj a a [email protected] címre.

Ilyenkor mindig nagy az izgalom. Szívvel-lélekkel készül a csapat és közben azon töri a fejét, hogy bárcsak minél

több vendégünk lenne az idén. Nem csak azért fontos a részvételed, mert három a magyar igazság és ez most éppen

a harmadik cserkészvacsora, vagy mert biztosítunk, hogy színvonalas szórakoztatásban lesz részed, kellemes

társaságban, a Puget Soundz zenekar jó zenéjével, hanem azért is kérünk, hogy legyél ott, mert ezzel visszajelzel a

fiataloknak, hogy amit csinálnak, az jó fogadtatást kap a közösségben! Kérlek, továbbítsd ezt az üzenetet

ismerőseidnek, barátaidnak és támogatásod jeleként vedd meg a részvételi jegyedet a WMASz weboldalán.

Reméljük hamarosan találkozunk!

It is common knowledge that we are determined by our character. We also know that we can consciously shape

our character for the greater part of our lives, and we can even influence the character of others. In scouting, the

group polishes each other's character with affection during activities and meetings.

Most families and small communities have their own habit. By now, the #45s in Seattle are slowly developing

and finally having their own “personality.” We are rumored to be exemplary, hospitable, inclusive, patient, patriotic,

organized, cheerful, tolerant, and so on. In addition, we have habits that are often easier to experience than to ex-

plain. In a nutshell, we have regular, vacation-time and specialty activities.

In regular meetings we divide our time between the troop meeting and platoon time. At regular meetings it is not

unusual to have arts and craft activities, sports, story time, dance, fun, and singing. In our vacation programs, the

games, hiking and camping take on a prominent role. Our specialty activities include the Scout Promise, the Scout

Initiation, the Scout Dinner, and our National Holidays.

By: Csaba Orbán Scouting News

Cont. on page 4

Page 4: A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele ...hungarianamerican.org/wp-content/uploads/2020/03/hirek_marcius_2… · and about Hungarian and Hollywood film production

2020. MÁRCIUS 4 MARCH 2020

Most recently, we camped in Oregon on President's Day, where St. Stephen of Hungary was the frame tale. A

“frame tale” at a Hungarian scout camp means the theme of the sessions, and it is a central event. In this case, sev-

eral small plays presented in costumes told stories of St. Stephen. In addition, we made mosaics, reliefs and crown-

ing tools for St. Stephen's court. There was archery, torch making, and throwing with an ax. In the evening, for the

campfire, the children wrote and performed their own plays about knight games. The fairy tale forest also expanded

the children's fantasy and knowledge base.

I did not even mention that a scout camp is always structured. Scouts always know what is happening in the

camp – and there is always a lot happening. In the Camp, the role of the phone is taken over by personal talk (if we

put it on 'speaker phone' then it becomes yelling), and video games are taken over by “Capture the Flag,” “The Sec-

retary, the President and the Heater,” and hundreds more real-world games.

We are now preparing for the big event of the year, the # 3 Seattle Scout Dinner. The Scout Dinner Invitation can

be viewed in more detail in HÍREK, or if you have any further questions, please write to Seat-

[email protected]. While organizing the dinner, there is always a lot of excitement.

The troop is working diligently, and we wish to know how many guests are coming this year. It is not only im-

portant for us to know that you like our providing high-quality entertainment, fine dining, nice company, and good

music provided by the LIVE band Puget Soundz, but with your presence you are giving your approval to young peo-

ple, telling them that what they are doing is accepted in the community.

I invite you to pass this message on to your friends and family and buy your ticket on the HAAW website as a

sign of your support.

Hope to see you soon!

Az oregoni tábor

Cont. from page 3

Page 5: A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele ...hungarianamerican.org/wp-content/uploads/2020/03/hirek_marcius_2… · and about Hungarian and Hollywood film production

2020. MÁRCIUS 5 MARCH 2020

Page 6: A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele ...hungarianamerican.org/wp-content/uploads/2020/03/hirek_marcius_2… · and about Hungarian and Hollywood film production

2020. MÁRCIUS 6 MARCH 2020

Írta/by: Dr. Bede Barnabás,

Igazgató / director,

Seattle-i Magyar Iskola / Seattle Hungarian School

Looking back to 2019

The Seattle Hungarian School closed a very

successful year in 2019. The number of students this

year has increased, and the number of programs our

school offers has also increased. From January to March,

Kristóf Tolonics, Kőrösi Csoma Sándor scholarship

holder, and his wife Eszter Kulin helped with our work.

They both taught at school and also took part in

organizing events.

Many useful and entertaining programs happened

this year. Among the useful programs I would like to

highlight the Hungarian educators’ training in San

Francisco where five teachers represented Seattle. This

event was not only about teacher training, but also

about exchanging experiences with other Hungarian

schools on the West Coast.

We also had plenty of entertainment programs.

During the summer, there was a puppet show organized

by the Hungarian American Association in Washington.

At the event, the little teddy bear Vackor entertained

the audience, courtesy of the Pilvax Theater. Autumn

did not pass without an event. Actress Györgyi Tarján

from Los Angeles, who is best known from the movie

"Kangaroo", visited our school. Györgyi has included all

ages in her interactive program telling us about acting

and about Hungarian and Hollywood film production.

We had several celebrations this year. We attended

the events organized by the Hungarian American

Association in Washington and the regular school

events. On Mother's Day, Tamás Széles, Hungarian

Consul General in Los Angeles, visited us, and Santa

Claus himself visited us for our Santa Claus celebration.

Another success was the Second Seattle Hungarian

School Camp, organized by Andrea Szirbik with the help

of enthusiastic helpers and parents. The camp was in a

beautiful setting on Vashon Island with 24 children

attending. The closing of the school camp was very

memorable as the children closed the camp with a very

high-quality performance, to the delight of parents and

visitors.

This school year, a novelty in our school is the flute

education led by Ádám Török, who has also been

assisting our school since September as Kőrösi Csoma

Sándor fellow. Ádám also leads the organization of

school programs, including the Christmas program of

the Hungarian School.

We thank the teachers and scholars for their hard

work, thank the students for attending our school, and

thank the parents for their enthusiastic support.

Hereby we would like to thank the Hungarian State

Government for the help we received in

2019 through the application for support of

DSZT-KP-1-2019 / 2-000079, Hungarians in

Diaspora and Hungarian Educational

Organizations in Diaspora program by the

BGA_BGA / 5141/2019 grant agreement

provided to us.

Sulisarok School’s Corner

Visszatekintés 2019-re

A Seattle-i Magyar Iskola nagyon sikeres évet zárt 2019-

ben. Az iskolások száma gyarapodott ebben az évben is, és a

programok száma, amelyeket iskolánk ajánl, ugyancsak

növekedett. Januártól márciusig Tolonics Kristóf Kőrösi Csoma

Sándor ösztöndíjas és felesége Kulin Eszter segítették a

munkánkat. Mindketten tanítottak az iskolában, és a

programok szervezéséből is kivették a részüket.

Sok hasznos és szórakoztató program jött létre ebben az

évben. A hasznos programok közül szeretném kiemelni a San

Francisco-i tanár továbbképzést, ahol a Seattle-i Magyar

Iskolát öten képviselték. Ez az alkalom nem csak a tanárok

továbbképzéséről szólt, hanem más nyugati parti magyar

iskolákkal való tapasztalatcseréről is.

Szórakoztató programokban is bővelkedtünk. A nyár

folyamán volt bábszínház a Washingtoni Magyar Amerikai

Szövetség szervezésében. A rendezvényen Vackor, a kismackó

szórakoztatta a közönséget a Pilvax Társulat jóvoltából. Az ősz

sem telt rendezvény nélkül. Iskolánkba látogatott Tarján

Györgyi színésznő Los Angeles-ből, akit leginkább a „Kenguru”

című filmből ismerhetünk. Györgyi minden korosztályt bevont

az interaktív műsorába, amelyben a színészetről, valamint a

magyar és hollywoodi filmgyártásról mesélt nekünk.

Ünnepeink nagyon jó hangulatban zajlottak. Részt vettünk

a Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség rendezvényein, és

a szokásos iskolai műsorok is sikeresek voltak. Anyák napja

alkalmából Széles Tamás Los Angeles-i magyar főkonzul úr

látogatott meg minket, Mikulás ünnepségünkre pedig maga a

Mikulás jött el.

Ugyancsak nagy siker volt a második Seattle-i Magyar

Iskolatábor, amelynek szervezését Szirbik Andrea vezette

lelkes segítők és szülők segítségével. A tábor gyönyörű

környezetben Vashon szigeten volt, és 24 gyerek vett részt

rajta. Az iskolatábor zárása nagyon emlékezetes volt, ugyanis

a gyerekek egy rendkívül színvonalas előadással zárták a

tábort, a szülők és a látogatók örömére.

Ebben az tanévben újdonság iskolánkban a furulyaoktatás

Török Ádám vezetésével, aki ugyancsak a Kőrösi Csoma

Sándor Program keretében segít az iskolánkban szeptember

óta. Ádám az iskolai programok szervezését is vezeti, többek

között Ádám tanította be a Magyar Iskola karácsonyi műsorát.

Köszönjük tanáraink és ösztöndíjasaink áldozatos

munkáját, a diákoknak köszönjük, hogy részt vesznek iskolánk

óráin, és értékeljük a szülők lelkes támogatását!

Ezúton szeretnénk köszönetet mondani a magyar államnak

a segítségért, amit 2019-ben a DSZT-KP-1-2019/2-000079,

diaszpórában élő magyarság szervezetei és a diaszpórában

található magyar nyelvű oktatást végző szervezetek

t ámo gat ás ára k i í r t pá l yázat o n k eresz t ü l a

BGA_BGA/5141/2019 támogatási szerződés alapján nyújtott

nekünk!

Page 7: A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele ...hungarianamerican.org/wp-content/uploads/2020/03/hirek_marcius_2… · and about Hungarian and Hollywood film production

2020. MÁRCIUS 7 MARCH 2020

Forgatós hírek Forgatós News

Bemutatom a Forgatós tánccsoport vezetőit, Flórát

és Tibort

Amikor évekkel ezelőtt felkértek, hogy csatlakozzak a

Forgatóshoz, eléggé meglepődtem, mivel Carlile-Kovács

Flóra, az egyik vezető, úgy vélte, hogy elég jól táncolok

ahhoz. Először visszautasítottam az ajánlatot, de később

újra megkért, mert azt akarta, hogy én is a csoport része

legyek. Ma nemcsak, hogy örülök ennek, hanem hálás

vagyok a lehetőségért, hogy tagja lehetek ennek a

csoportnak. Három éve már, hogy a Forgatós két személy

vezetése alatt áll: Flóra (egykori tagja és tanára a buda-

pesti Kertész Táncegyüttesnek) és Horváth Tibor (egykori

tagja a Magyar Állami Népi Együttesnek). Mindketten a

legszorgalmasabb vezetők közé tartoznak. Fantasztikus

koreográfiákat állítanak össze, amelyek bár próbára teszik

a táncosokat, egyúttal nagyon élvezetesek. Észre sem

vesszük milyen bonyolultak az egyes lépések! Nem könnyű

feladat időt és energiát áldozni a család, üzlet, munka mel-

lett arra, hogy a heti próbákat vezessék szombat

reggelenként, amire még előre készülnek a hét közben,

hogy kidolgozzák a koreográfiákat, megtervezzék a gya-

korlás menetét .

A Forgatós sokat fejlődött a hagyományos magyar tánc

stílusaiban és előadókészségükben. Ez annak köszönhető,

hogy Flóra és Tibor nem csak koreográfiákat tanítanak be

a csoportnak, hanem magát az élő táncot tanítják. Csodá-

latos látni a csoportot, amint önbizalommal telve járják a

szabad magyar táncokat próbáink során. Hálás köszönet

Flórának és Tibornak, hogy fáradozásuk eredményeként

még magasabb szintre hozták a csoportot tánctudás és

előadókészség terén a 3 évvel ezelőttihez képest. Nagyon

szerencsés a Forgatós, hogy Flóra és Tibor a hosszú évek

során szerzett tapasztalatuk segítségével vezetik a csopor-

tot. Most, hogy már többet tudtok kemény munkájukról,

hogy jobb és jobb táncosokat faragjanak belőlünk, feltét-

lenül gyertek el valamelyik elkövetkező eseményünkre!

Fordították: Szablya Ilona és Ringbloom Bea

Írta/by: Diana Lynch

Introducing our Forgatós Dance

Group Directors: Flóra and Tibor

When I was asked to join Forgatós several years

ago, I was quite surprised that one of the directors,

Flóra Carlile-Kovács, felt I was good enough to dance

with them. In fact, when I initially declined, she

asked again me to join, that she wanted me to be in

the group. Now, I’m not only happy I joined but

grateful for the opportunity. For the last three years,

Forgatós has been directed by Flóra (a former mem-

ber and instructor of Kertész Dance Ensemble, Buda-

pest) and Tibor Horváth (a former member of the

Hungarian State Folk Ensemble), two of the hardest

working directors I’ve ever known. They’ve been put-

ting together fantastic choreographies that are chal-

lenging but so much fun to dance, you don’t even no-

tice how hard the steps can be! And it’s not easy for

them to take time out of their busy lives of family

and business responsibilities to not only run the For-

gatós rehearsal every Saturday morning but to pre-

pare exercises and choreographies during the week

for the group.

Forgatós has grown in terms of Hungarian dance

style, capability, and poise. That’s because Flóra and

Tibor have been teaching the group not only choreog-

raphies but how to do the dances themselves. To see

this group confidently doing free style Hungarian

dancing during practice is truly a wonderful sight to

see. We have Flóra and Tibor to thank for their effort

for getting us to an even higher level of dance and

confidence than where we were just three years ago!

Forgatós is very fortunate to have Flóra and Tibor,

with all their years of dance experience and back-

ground, as directors of our group. Now that you know

more about how hard they’ve worked to make us

much better dancers, be sure to come to one of our

upcoming events!

MEGHÍVÓ/INVITATION

A Seattle-i Magyar Református Egyház magyar nyelvű Húsvéti Istentiszteletére

felekezettől függetlenül mindenkit szeretettel várunk.

The Hungarian Reformed Church of Seattle welcomes everyone to the upcoming

Easter sermon.

Sunday, April 5th, 2020 starting at 2:15pm

Magnolia Presbyterian Church

3051 28th Ave W. Seattle, WA 98115

With Nt. Ágoston Palkó Attila from Ontario, California

Elérhetőség / contact: [email protected]

Page 8: A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele ...hungarianamerican.org/wp-content/uploads/2020/03/hirek_marcius_2… · and about Hungarian and Hollywood film production

2020. MÁRCIUS 8 MARCH 2020

Great news: Ti Ti Tábor registration is now open

for the 2020 camp from August 2nd to August 9th.

We have been busy organizing programs for musi-

cians, dancers, singers, and children. We even have

a “happy camper” option for those who just want to

attend camp without partaking in the workshops.

There is something for everyone!

Early bird registration is open with significantly

lower fees so take advantage of that and register

as soon as possible. Need help to afford camp?

Check out our scholarships and work exchange.

Visit our website: http://www.tititabor.org/ for

more information.

We have some new teachers at camp this

year!

We are very happy to have the HAAW’s in-

tern, Ádám Dancsó Török, join us from Hun-

gary to lead our children’s program. From a

young age, he has instructed children in play-

ing instruments and competing in folk competi-

tions. During his first year as an intern in the

Korosi Csoma Sandor Program (KCSP) in 2015

-16 he spent nine months in Cleveland teach-

ing children folk songs in Hungarian School. This

past year he has filled a similar role in Seattle as

dance and recorder teacher for learners of all ages.

Sanyi “Cilika” Csányi and Adrián “Alin”

Mezei , two well-known village musicians

from Szászcsávás, will be joining the Dűvő

band as guest teachers. “Cilika” and “Alin” are

lead musicians of the Szászcsávás Band. For

many generations, this band has been instru-

mental in preserving traditional folk music of

the Szászcsávás village and the Kis-Küküllő

River valley of Transylvania.

Ti Ti Tábor hírek Ti Ti Tábor News

Remek hír: Már lehet regisztrálni a Ti Ti Tábor 2020-as

táborára, mely az idén augusztus 2-től augusztus 9-ig lesz

megtartva. Lelkesen készülünk a zenészek, táncosok, éne-

kesek és gyerekek programjainak megszervezésével. Egy

"boldog táborozó" opciót is tudunk ajánlani azok számára,

akik szeretnének eljönni a táborba, de nem kívánnak részt

venni a foglalkozásokon. Mindenki számára van valami!

A korai kedvezményes regisztráció már nyitva áll, lé-

nyegesen alacsonyabb részvételi árakon lehet jelentkezni.

Használja ki az alkalmat és regisztráljon, amilyen gyorsan

csak tud! Szüksége van anyagi támogatásra, hogy el tudjon

jönni a táborba? Nézze meg az ösztöndíjainkat és a munka-

csere programunkat. Látogasson el honlapunkra: http://

www.tititabor.org/ ha több információra van szüksége.

Lesz néhány új tanárunk az idei táborban!

Nagyon örülünk, hogy Török Dancsó Ádám,

a WMASz idei magyarországi ösztöndíjasa is

velünk tart, ő fogja vezetni a gyerekek prog-

ramját. Fiatalkorától kezdve tanított gyereke-

ket különböző hangszerekre és arra, hogyan

versenyezzenek népi versenyeken. A Kőrösi

Csoma Program (KCSP) keretén belül első

útja során 2015-16-ban kilenc hónapig Cleve-

landben tanított gyerekeket népdalokra a Magyar Iskolában.

Az elmúlt évben hasonló szerepet töltött be Seattle-ben,

mint gyerek- és felnőtt tánc- illetve furulyaoktató.

Csányi Sanyi “Cilika”és Mezei Adrián

“Alin”, két jól ismert falusi zenész Szászcsá-

vásról. A Dűvő zenekarhoz fognak csatlakozni,

mint vendégtanárok. “Cilika” és “Alin” a

szászcsávási zenekar vezető zenészei. Sok

generáción át ez a zenekar tartotta fent Er-

délyben Szászcsávás falu és a Kis-Küküllő

folyó völgye hagyományos népi zenéjeit.

Fordította: Szablya Ilona

Írta/by: Sue Isely

SAVE THE DATE!

2020. május 23- án du. 3-6 ig a

Trianonra emlékezünk.

Helyszín: Mercer Island Presbyterian Church

Page 9: A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele ...hungarianamerican.org/wp-content/uploads/2020/03/hirek_marcius_2… · and about Hungarian and Hollywood film production

2020. MÁRCIUS 9 MARCH 2020

Martin “Florin” Codoba is a Hungarian village musician who was the guest

music teacher for the Ti Ti Tábor Hungarian Folk Camp held in August of 2019.

Florin was born on May 3, 1978 in the village of Magyarpalatka which is a Tran-

sylvanian village 20 miles Northeast of Cluj (known in Hungarian as Kolozsvár).

Members of his family have been village musicians since the early 1900s, so Florin

grew up surrounded by the folk music of this region. Continuing with this tradi-

tion, Florin is the 5th generation in his family to be a musician and is currently the

lead violinist for the Palatka band.

Both the music and dance students of Ti Ti Tabor learned the melodies and

steps from Magyarpalatka, one of the most popular táncház dance cycles from the

Mezőség area. Florin provided campers with the unique opportunity to not only

enjoy but also authentically learn the music of Magyarpalatka from him, a direct

village source. During an interview at camp, Florin shared his first-hand

knowledge of the music, and culture of Magyarpalatka as well as his virtuoso play-

ing. We would like to share some of the highlights from this interview.

Florin got his first start in music in 1982, when “Father Christmas” brought

him his first violin when he was just 4 years old. After a few years of schooling in

his village of Magyarpalatka, he had the choice of going to the city of Kolozsvár to

study classical music or to stay in his village to learn from his relatives the tradi-

tional village music by ear. Florin ultimately chose to stay and learn from his father and uncle. Upon the death of his

father in 2003, he took over leadership of the Palatka band and has become one of the best-known village musicians in

Hungary.

For 28 years, Florin has been a supporting member and instructor of the Kallós Zoltán Alapítvány, teaching its folk

music camps. Since fall of 2015, he has had a permanent position at the Kallós Zoltán Alapítvány’s school of instrumen-

tal music as an expert and principal instructor. During the interview, Florin told the audience: “My sons are the 6th gen-

eration” and they have been accompanying him over the past three years to music camps. In fact, the week that Florin

was at Ti Ti Tabor, he said his 12-year-old son “is taking my place” by playing at a camp in Mezőkeszü for him.

Florin also talked about the changes in village life from the 1980s through the 1990s. For example, it wasn’t until

the 90s that the musicians of Magyarpalatka – and other villages – were allowed to leave Romania and travel to other

countries like Hungary. The traditional farming life was also changing, with young people often looking for work out-

side of their village. Many villages lost their musicians and their music traditions. Fewer people knew the dances and

the younger generation listened to newer, popular music. Florin’s band plays the very old Mezőség tunes, but also plays

“commercial” or newer ones if requested. At a time when other villages now have few musicians, Florin’s family man-

aged to keep the music traditions alive and to this day, people still go to this village to learn music from Magyarpalatka.

The Palatka band plays for many traditional Hungarian events such as weddings, christenings, Farsang or carnival,

harvest ball, sheep shearing, etc. All Saints Day on November 1st was specifically mentioned by Florin in more detail.

The custom is to visit grave sites of family and share palinka. The Palatka band shows respect by playing a favorite folk

melody of the deceased. Florin played a haunting tune that is often used for Hungarian and Roma burials to “escort the

body to the grave”.

At the end of the interview, Florin shared his favorite Palatka melody with campers. One could see that it was a very

meaningful moment for him as he played the beautiful song that his father and uncle had serenaded him with when he

left for the army.

We can’t thank Florin enough for sharing his talent and the passion he has for preserving and playing Magyarpalat-

ka music. This is the first time that Ti Ti Tábor Hungarian Folk Camp has had such a traditional village musician (5th

generation) to be part of camp. It was an unforgettable experience for all the campers to dance to his music and to learn

from him.

In 2020, we are very excited to bring two more village musicians for the 2020 Ti Ti Tábor camp! We are happy to

have Roma musicians from Szászcsávás, Csany Sanyi, and Mezei Adrian, “Alin”, join this year in August. For more in-

formation visit our website www.tititabor.org

(We wish to thank Gábor Kovács our interviewer, Wayne

Kraft our interpreter, and the Dűvő Band who played with Flor-

in all week. Thank you to the Bethlen Gábor Foundation in

Hungary for their financial support of our 2019 camp.)

A Unique Opportunity: Martin “Florin” Codoba,

Hungarian village musician - Excerpts from an interview.

By: Sue Isely

Martin "Florin" Codoba at 2019 Ti Ti Tábor

(photo by Dick Rawson)

Page 10: A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele ...hungarianamerican.org/wp-content/uploads/2020/03/hirek_marcius_2… · and about Hungarian and Hollywood film production

2020. MÁRCIUS 10 MARCH 2020

Örök Fiatalok Klubja/

Senior Club

Következő találkozó/

next meeting:

TBD

Hely/Location:

Mercer Island Presbyterian Church,

Fireside Room

3605 84th Ave SE

Mercer Island, WA 98040

Info:

Alex & Christine Boldizsár

425-883-1787

Seattle-Pécs Sister

City Association

For more information on the association

and its programs please contact:

Christine Boldizsár at (425) 883-1787

([email protected])

Mária Kramár at (206)284-5456

([email protected])

Hungarian Consulate in Seattle

Katalin Pearman,

Honorary Consul

Tel.: 206-554-9199

E-mail: [email protected]

Seattle-i Magyar Református Egyház

Soron következő istentisztelet

Nt. Ágoston-Palkó Attilával: április 5. és június 7.

Információ: Nagy Krisztina, főgondnok

[email protected]

(206) 412-3397

Forgatós Néptáncegyüttes

Forgatós Hungarian Folk Ensemble

Gyerek táncpróbák/Kids dance rehearsals

Every other Saturday from 10 AM

Felnőtt táncpróbák/Adult dance rehearsals

Every Saturday from 10 AM

Hely/Place:

Overlake Christian Church

9900 Willows Rd NE, Redmond, WA 98052

Info: Carlile-Kovács Flóra

206-393-2298 | [email protected]

Magyar Iskola

Hungarian School

Iskolai napok/Classes:

Every other Saturday

10:00 AM-1:00 PM

Hely/Place:

Overlake Christian Church

9900 Willows Rd NE, Redmond, WA

98052

Info: Bede Barnabás

[email protected]

Page 11: A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség ingyenes hírlevele ...hungarianamerican.org/wp-content/uploads/2020/03/hirek_marcius_2… · and about Hungarian and Hollywood film production

2020. MÁRCIUS 11 MARCH 2020

Website: www.hungarianamerican.org E-mail: [email protected]

A Magyar Iskolának, cserkészetnek és a Forgatós

tánccsoportnak helyet adó Overlake Christian Church

határozatlan időre felfüggesztette az oda szervezett

programokat a COVID-19 miatt, így ezen csoportjaink

találkozói ez idő alatt szünetelnek.

Overlake Christian Chruch has decided to postpone

all groups and gatherings at their site due to COVID-19,

therefore the meetings of the Hungarian School,

scout troop and Forgatós are cancelled

till further notice.

Közelgő események Upcoming Events