abecednÍ slovnÍk - kwenijsko-ČeskÝ - ..::pan...
TRANSCRIPT
ABECEDNÍ SLOVNÍK - KWENIJSKO-ČESKÝA
aha zuřivost PP aharwa zuřivý C
ahja mění (se) PM (je to tam ve významu "mění se") (podle příkladu v C lze užít i pro barvy: helwa-ahja modrá (sloveso!)) aija pozdrav na uvítanou PP (viz dále)
aika ostrý (pravděpodobně o věcech, které zároveň budí úctu, např. hory) Et; nebezpečný, strašlivý (o dobrých věcech) PM
aikale vrchol Et aikasse vrchol hory Et aiko sráz, útes QL aikwa příkrý Et aikwale strmost QL ája posvátná bázeň PM aija pozrav na uvítanou PP (a jinde)
(zřejmě tedy něco jako "má úcta"!) aipio třešeň (plod) QL
viz. též aina a odvozeniny aikwen kdokoli, pokud kdo WJ aikwaire jedle či borovice QL ailin jezero, jezírko Et
ailinion leknín (podle QL-ailinon) aina svatý Et, WJ, S
ainu, ž: aini anděl Et, WJ, S
aire svatost, někdy též snad užívané jako "svatý" (viz Nam. Ale mohlo se říci též pravidelnější "aira". To je příbuzné s "aika", zatímco "aina" je ovlivněno jazykem Valar, PM. Jenže "aira" se zřejmě málo užívalo pro souzvuk s výrazem pro "zrzavý", viz dále - proto asi to "aire" v Nam.)
airita posvěcuje C aista hrozí se Et (gayás)
(zřejmě ve smyslu posvátné bázně) ája uctivá bázeň PM aija pozdrav na uvítanou PP
(zřejmě tedy něco jako "má úcta"!) aipio třešeň (plod) QL aira červený, ruměný, měděný (Et gay);
příp. svatý (PM, viz výše) aiwe ptáček Et, UT, SA aksa úzká stezka, strž, Et; QL: vodopád aksan rozkaz, pravidlo, zákon WJ
(původní význam v jazyce Valar je "On řekl" - rozumí se Eru)
akso kost A akwa plně, cele, dokonale WJ al-, ala- předpona: pravý opak Et a jinde
(podle Et vznikla z lá stejně jako il-) alasaila pošetilý, nemoudrý VT41
(ala šíří QL)
alda strom PP, Et (galad) a mnohá jiná místa aldamo šíře ramen, ramena, záda QL al, 3.p. alden les (podle GL a QL)
(alako hlučný -nebo rychlý?- let, divoký vítr Et) alkwa labuť UT, SA alarka, larka rychlý Et lak
alalme, lalme jilm Et alasaila pošetilý, nemoudrý VT
saila moudrý VT (alase, kořen alas- raduje se, je rád Et gala - jiná možnost je ala, ale tu už
máme pod jiným významem) alasse radost, veselí Et (galás)
alas (3.p alasten) mramor QL alasta mramorový QL alaska mramoru podobný QL
alda strom PP, Et (galad) a mnohá jiná místa
al (3.p.alden) les (podle GL a QL - slovo je uvedeno v GL, ale hláskoslovně je kwenijské)
aldeon alej QL aldea stromy porostlý QL aldamo šíře ramen, ramena, záda QL
alja vzkvétající, bohatý, hojný, požehnaný Et (gala) alma zdar, bohatství, prospěch Et (gala) almie, almare totéž plus požehnání, blaženost Et (gala) almárea požehnaný Et (gala)
alka paprsek světla Et alkar, alkare záře, sláva, nádhera SA, Et, PP alkarinkwa zářivý, slavný SA, Et, WJ
alkwa labuť SA, UT alma zdar, bohatství, prospěch Et (gala)
almie, almare totéž plus požehnání, blaženost Et (gala) almárea požehnaný Et (gala)
alta veliký, rozlehlý Et allu myje QL
alluva čistý QL alu vydělaná kůže QL
amalda něžný QL aman požehnaný, svobodný od zla SA, WJ amapta znásilňuje QL am- předpona: vzhůru A, Et
amba vzhůru Et amban, ampende svah vzhůru Et ambapenda, ampenda svažující se vzhůru Et ambo kopec A amorta zvedá se A ambaron, Ambaróne východ slunce, Východ (Orient) Et ambar osud; svět A ambarma okolnost, náhoda C amalda vrcholek stromu C
ambal tvarovaný kámen, dlaždice Et mbal ambale, ammale strnad Et smal amil, amme matka Et, MR
ampa hák PP, Et (gap) (možná též ucho nádoby či zvříete - podle QL)
ampano dřevěná stavba, dřevěná síň Et
an, ana, na k, pro PP, Et a jinde minimálně "an" také: neboť (PP) ana- předpona: k Et a-nanta (ananta) a přece, ale přece FS an- předpona: velmi, nejvíce
ankalima nejjasnější, opravdu hodně jasný S antorja posiluje (se) VT antorjame posilnění VT
Anar slunce Et, SA, UT a mnohá jiná místa anaróre východ slunce Et (oro)
anda dlouhý Et, PM andave dlouho A andamunda slon Et mbud
ando brána PP, Et andon (mn.č. andondi) velká brána Et
andúne západ slunce, přeneseně i západ PP, Et, SA a jinde anga železo PP, Et, SA a jinde
angaina železný Et ango, mn.č. angwi, 3.p. pravd. angun had Et anka čelist A, Et ankwin kytice, svazek QL anna dar PP, Et
anta dává Et, FS anto, ante dárce, dárkyně Et; anto též ústa PP
(ale to je odvozeno od jiného slova, totiž "mate", jí A)
anta obličej Et anwa skutečný, pravdivý Et apa- předpona: po, později MR apaire vítězství QL
apaira vítězný apaitja, min.č. apaiksine vítězí (QL)
apsa teplé jídlo, vařené maso Et-jn ar a PP a mnohá jiná místa ara vedle, vně Et ar- předpona: vedle, mimo Et ara-, ar- předpona: cosi vznešeného PM
arkwen vznešená či vysoce postavená osoba WJ aráto šlechtic SA
ára svítání Et araka (odvoz. z rake) oblázkový štěrk, hromady kamení QL
arahte (oblázkové) pobřeží (podle QL-arakte) aran král (určitého území) WJ
aranel princezna UT araníte královský C
arda ohraničené území, království; Arda = Země PP, WJ
arjon dědic Et (3ar) áre, (Et: are) den, sluneční světlo A, Et
ára svítání Et arin ráno Et arinja brzy, poránu Et arie den (doba světla všeobecně) Et arja den (12 hodin od úsvitu do soumraku) Et
arda ohraničené území, království; Arda = Země PP,WJ arja den (12 hodin od úsvitu do soumraku) Et arjon dědic Et (3ar)
arka úzký Et armar majetek, zboží Et (3ar)
aran král (určitého území) WJ araníte královský C
arda království, ohraničené území; Arda = Země PP, WJ
aranel princezna UT arjon dědic Et (3ar) arwa vlastnící co, vládnoucí čemu Et (3ar) -arwa přípona: mající Et (3ar)
arta pevnost, bezpečné držení Et (3ar); vznešený PM
arwa vlastnící co, vládnoucí čemu Et (3ar) -arwa přípona: mající Et (3ar) asar slavnost, stanovený čas WJ assa díra, trhlina, otvor, ústí Et (gas) asta měsíc v roce PP astaldo hrdina, bohatýr S asto prach Et at-, ata- předpona: zpět, znovu Et
ata znovu Et
Atan
Druhorozený S; jedno z poměrně neutrálních slov, které se v kw. dají použít pro člověka(ale neužívalo se o nikom kromě Tří rodů. Univerzálnější bylo Hildo WJ)
atta dva A, Et atwa dvojitý Et
atakwe stavba, stavení Et tak atalta hroutí se, propadá se Et tal
atalante (nebo: -ie) zhroucení, pád A, Et atalantea zhroucený, padlý A
Atan Druhorozený S; jedno z poměrně neutrálních slov, které se v kw. dají použít pro člověka(ale neužívalo se o nikom kromě Tří rodů. Univerzálnější bylo Hildo WJ)
atar otec SA, WJ, UT a jinde atto táta LR, Et
atsa záchytka, hák, dráp Et (gat) atta dva A, Et
atwa dvojitý Et au- předpona: z, pryč (z hlediska mluvčího) WJ
auhorta vyhošťuje C (základ slova Et) aukirise (kořen aukiris) odřezává, odkrajuje (viz Et kiris) auroita zahání C (základ slova Et)
auko nešika, hlupák (zřejmě o příslušnících jiných rodů) (podle QL-auk)
aukwa nešikovný (o věcech), trapný, nesnadný QL
auta 1.vynalézá,vymýšlí,dává vzniknout Et (gawa); 2.odchází (v dosl. smyslu) min.č. oante WJ
aule vynález Et (gawa) aure sluneční světlo, den SA
ava- předpona:bez- Et, ne-(o něčem zakázaném) WJ
ava, min. č. avane odmítá, zakázuje WJ (většinou se užívalo spíš avakwet, viz dále)
áva, avá samostatná záporná částice u sloves pro imperativ A
avakwete (kořen avakwet-) odmítá, zakazuje Et kwet (též vákwete)avakwétima nevyslovitelný (tabu) WJ avalatja zavírá VT latja otevírá VT avalerja svazuje, zajišťuje, zbavuje svobody VT lerja osvobozuje VT avanir rozhodnutí odmítnout VT avanóte nesčetný Et avar neochotný (podst.jm.) WJ, Et
avíka hodně podobný QL avealta hodně se podobá QL
(awarta opustí, nechá na holičkách, přít.č. Et) E
ea existuje; nechť existuje; stvoření jako celek, vesmír WJ
eala dosl. bytost, ale užívalo se téměř výhradně o bytostech čistě duchovních MR
ear moře PP, Et a jinde ehtele pramen SA, Et ehtar hloh QL ehtjar kopiník Et
eket krátký široký meč UT ekko kopí Et
ekwe prý, jak bylo řečeno WJ (zastaralé, málo užívané) (pro 1.j. ekwen, pro 3.j. ekwes)
ekwes, mn.č. ekwessi rčení, citát WJ él, mn.č. éli hvězda (poetické slovo) Et, WJ elen hvězda (běžné slovo pro skutečnou hvězdu) Et, WJ empanja sází (o rostlině) A en- částice či předpona: támhle (Et); znovu (PPa jinde)
en! (Et) ela! (WJ) hle! enjale (kořen enjal-) vybavuje si, připomíná (si) UT enjáre tehdy, jednou (v budoucnosti) FS enta támhleto Et enwa zítra QL
ende střed Et endea střední A
engwa stonavý S, Et (geng-wa) enjale (kořen enjal-) vybavuje si, připomíná (si) UT enjáre tehdy, jednou (v budoucnosti) FS
enlúme budoucnost Et ja enlúmesse jednou, v budoucnosti Et ja enlúmea budoucí Et ja enwa zítra QL
enkwe šest Et enkwea šestý VT
enta támhleten Et entule (kořen entul-) vrací se C, základ slova PP, Et envinjata obnovuje, uzdravuje PP enwa zítra QL er jeden, sám Et;
QL také: jen, stále? (angl. "still") (ere zůstává sám QL)
erja jediný, neženatý Et erda opuštěný, osamělý QL erde semeno, zárodek Et; individuálnost MR eresse samota Et eressea osamělý S, Et erin zbytky QL erume poušť Et
erka osten, trn Et erka píchá Et erkasse cesmína Et
erma hmota MR erume poušť Et eske šumění listí Et (ezge) esse jméno PP, Et, MR a jinde
esta pojmenovává Et este odpočinek S, WJ
(často užívám místo "sere" pro českého čtenáře, avšak v kw. se přestalo užívat pro někoho menšího než pro příslušnou Vali - zatímco sindarský ekvivalent se směl použít i o psech, WJ)
estel naděje, důvěra PP, MR, WJ (definice z WJ: "stav mysli, kdy je pokojná, cílevědomá, nedá se snadno odradit, odvrátit od svého cíle či strhnout k zoufalství" definice z MR: "očekávání dobrého, které, i když je nejisté, má nějaký podklad ve známých skutečnostech, ... tomu lidé říkají naděje a my -amdir-" = sind., kw. snad antir, ambatir, "to je -vzhlížení-. Existuje však ještě jeden druh naděje, který má hlubší základ. Není ničena děním ve světě, neboť nepramení ze zkušenosti, ale z naší přirozenosti a původu. Pokud jsme opravdu děti Jediného, On nestrpí, aby ho někdo připravil o to, co mu patří, ani jakýkoli nepřítel, ba ani my sami. To je nejhlubším základem -estel-.")
et- předpona: ven, z A, Et etere (kořen eter-) otevírá se, vychází, vzchází Et-jn etsir ústí řeky Et ette venku Et-jn ettele vnější země Et-jn ettelen z vnějších zemí, cizí Et-jn ettula vychází, odchází C, základ slova PP, Et
eteminja výjmečný, slavný VT etil břečťan QL eule jehně QL
Ffaika opovrženíhodný, nízký, snad i: špatné kvality Et spay
(faika pohrdá čím Et) faila ušlechtilý, spravedlivý, štědrý
(příbuzné se slovem "fea", pův. význam: mající dobrou duši - či prostě dominantní nad tělem PM)
faina vyzařuje světlo Et faire záře Et;
totéž plus přeneseně duch, duše (bydlící v těle - totožné s "fea") MR; přirozená smrt jako událost Et; svobodný QL
fairie svoboda QL falasse pobřeží, čára příboje SA, Et
falasta pění A
falastala pěnící se A falle pěna Et falma (zpěněná) vlna PP, Et a jinde
famba břicho, tlusté tělo QL fambo tlusťoch QL
fanga vousy Et spanág fanja oblak (bílý) A, Et span
fanjare obloha A fanta usíná, je omámený, omdlévá QL
fane, min.č. fante uspává, omamuje někoho (podle QL: je tam pouze min.č.)
fanóre snění (ve dne) QL fanórea zasněný, roztržitý QL fansa mdloba QL fanwe sen QL
fáre dostatek, hojnost, vše, co je třeba Et fárea dost, dostatečný Et, FS farja (min.č.farne) stačí Et
farne příbytek A fasse zcuchané vlasy Et
fasta cuchá, splétá Et fauka s otevřenými ústy, žíznivý, vyprahlý Et fea duch (žijící v těle) MR
feafelme impuls ducha VT felja jeskyně Et felme impuls, cit VT
fele, kořen fel- cítí (duševně) VT fen rákos (1 rostlina) QL fenda práh Et feren, ferne (mn.č. ferni) buk Et
ferna bukvice Et ferinja bukový Et
feuja cítí odpor k Et (file, kmen fil- je tenký, protáhne se podle QL)
filme jemný vlas, chlup, nit nebo provázek podle QL
filima hubený, tenký QL filit (mn.č. filiki) malý ptáček Et filkwe, filinkwe kapradí QL filume vlákno babího léta QL
finde 1. lokna, cop, vlasy PM, Et spin finda vlasatý PM findesse vlasy na jedné hlavě PM
fine (1, A) jeden vlas PM (1 vlas možno též til, 3.p. tilnen, QL)
finde 2. obratnost, šikovnost (stará noldorština a QL) (též finie, QL)
finja obratný, šikovný (stará noldorština, ale: původ jmen Finwe, Fingon, Fingolfin, uvedených výslovně jako kwenijská) Et (celé heslo)
finwa bystrý QL fine (2, Et) modřín Et spin fion jestřáb Et (mn.č.fioni nebo fiondi) fire (kořen fir-) vydechuje, přen.: umírá přirozenou smrtí MR
fírima smrtelný Et (též jako podst. fírimo,e) WJ firin zemřelý (přirozenou smrtí) Et firja lidský Et
firinga náhrdelník GL forja pravý Et
formaite pravoruký Et formen sever PP, Et formenja severní Et
fuine, huine hluboký stín, temnota, temná noc Et fúme hluboký spánek QL
fume, kořen fum-, min.č. fumbe hluboce spí QL fúmelot mák QL
furu lež C furu lže C fúrima prolhaný, lhář C
Hhaija daleko A, Et khay
haira daleký, vzdálený Et khay haime zvyk Et hahta hromada, mohyla Et (khag) háka zeje, zívá A hala (malá) ryba Et skal
halatir(no) ledňáček Et skal (ve skloňování se užívá delší tvar)
halda zahalený, ukrytý, zastíněný, stinný Et skal halja zahaluje, skrývá, zastiňuje Et (skal)
halkin zmrzlý QL halke, kořen halk- mrzne, někdo (podle QL-hilke)
halla vysoký PP halme tah (např. ryb či ptáků) C halta, min.č. halle skáče QL
haloite skok QL haloisi rozbouřené moře QL
hame (kořen ham-) sedí 1 (Et) handa chápající, inteligentní Et khan
handasse inteligence Et khan hande vědomosti, porozumění Et khan handele rozum Et khan hanja rozumí, ví, umí s něčím zacházet Et
hanta děkuje QL hantan, hanta děkuji, díky QL hantale díkůvzdání UT
hanu, hanwa samec (jakéhokoli živočicha, i mluvícího) hanuvoite mužský, samčí Et 3an (obojí)
hare (kořen har-, min č. háre n. hande) sedí 2 (PP); podle QL snad spíše "zůstává"? S jen o málo volnějším překladem Cirionovy přísahy by to stále ještě šlo velmi dobře dohromady
harja má, vlastní Et 3ar haran král (určitého území) Et (3ar) harjon dědic, princ Et (3ar) harma drahocennost, poklad PP, Et (3ar) harwe (1) poklad, pokladnice Et (3ar)
harna zranňuje A, Et skar harna raněný A, Et skar harwe (2) zranění Et skar
hasta kazí, ničí MR hastaina zkažený, zničený MR
hate láme Et skat (kmen hat- min.č. hante) hauta přestává, zastavuje, dává si pauzu Et khaw hehta (min.č. hehtane) odkládá, vypouští, vynechává, opouští WJ
heka! z cesty! kliď se! odejdi! WJ (též s koncovkami: j.č.hekat, mn.č.-l)
hekil (m -o, ž -e) (někdo) ztracený, zbloudilý, psanec, vyhnanec WJ
hekwa kromě, nemluvě o WJ helda obnažený, nahý, holý, nic neskrývající
helma pokožka, kůže, rouno, kožešina (obojí Et skel)
helta svléká Et skel (podle A je to kw.) helin (3.p. helinnen) maceška QL
helinille fialka QL helinkwila růžovofialový QL helinwa modrofialový QL helilohte wistarie QL
heljanwe duha Et (3el) helke led Et khel
helka ledový Et khel halke (kořen halk-) mrzne, někdo (podle QL-hilke) halkin zmrzlý QL
helle obloha Et (3el) helwa bleděmodrý Et (3el) heljanwe duha Et (3el)
hen (mn.č.hendi, duál hendu) oko Et khende heren majetek, úděl, osud Et kher
herenja štěstí mající, bohatý, požehnaný Et heru, heri pán (vládce), paní PM, Et (kher) hérinke mladá dáma UT
hilja následuje Et khil
hildi (mn.č.) následovník; jeden z názvů pro lidi Et khil
(též j.č. s koncovkami o,e) (dá se užít i jako přípona) (híma lepivý)
himba lpějící, vytrvávající při Et himja drží se čeho, vytrvává při, lpí na Et khim haime zvyk Et
hína, mn.č. híni dítě SA, WJ (i jako přípona hin, híni) hina dítě, malé (jen 5.pád)
hire (kořen hir-) nachází PP híse, hísie lehčí mlha PP, Et khis
hiswe hustá mlha Et khis hiswa šedý Et khis
hjalma mušle, lastura Et sjal hjanda čepel, Et syad; též radlice, QL hjapa lehčí obuv QL hjapat pobřeží Et skjap hjare (kořen hjar-) roztíná Et syad též: oře QL
hjatse zářez, zásek Et syad hjanda čepel Et syad též: radlice QL
hjarja levý Et khyar hjarmaite levoruký Et khyar hjarmen jih A Et khyar hjarmenja jižní Et khyar
hjatse zářez, zásek Et syad hjelle sklo Et khyel hlapu fouká, letí ve větru A
hlápula vanoucí, letící ve větru A (nověji asi spíše lapu, lápula)
hloa řeka, která se pravidelně rozvodňuje VT (tady měkké l nemohlo vymizet, neboť rozlišuje význam)
ho, hó z (i jako předpona) WJ, Et (3ó) hókirise (kořen hókiris-) uřezává si, ukrajuje si (viz Et kiris)
holme zápach (nepříjemný) Et, QL holo zapáchá QL
hon, hondo srdce (tělesné) Et khón hon maren "srdce domova", krb LR
(nověji snad spíš "maro" či "marwa") hote, kmen hot-, min.č. hontje kýchne (přít.č.) QL hópa malá zátoka, přístaviště, přístav Et khop
hopasse přístaviště Et khop hóre impuls Et khor
hórea impulsivní Et khor (oprava podle A) horme naléhavost Et khor
horta vypouští k letu, uvádí do pohybu, pobízí Et khor
hortale urychlování, pobízení Et khor hosta velké množství Et khoth
hosta shromážďuje Et khoth hos (3.p. hosten) národ, kmen QL hostar kmen QL hosse vojsko, oddíl, tlupa (ozbrojená) QL
hráve maso (syrové, i živé) A hravan divoch (kdokoli mimo Edain) WJ
(pravděpodobně je to vyjádření skutečnosti, že jejich "fea" není dominantní nad tělem)
hresta břeh, pobřeží A hríve zima PP hroa tělo MR, WJ
hroafelme impuls těla VT hróta podzemní příbytek, tesaný či přírodní PM huan, 3.p. húnen rychlý nebo lovecký pes Et khug
huo pes Et khug huoni ?fena (podle QL)
huine, fuine hluboký stín, temnota, temná noc A, Et hwan, mn.č. hwandi houba (v obojím smyslu) Et swan hwarin napříč, křivý, možná i převrácený, tvrdošíjný Et skwar
hwarma příčné břevno, závora Et skwar hwerme posunková řeč WJ hwesta dechne, zavane Et swes
hwesta fouknutí, závan, dechnutí, vánek PP,Et hwinde vír Et swin
hwinja víří Et swin
Ii ten, ta, to (jen se slovem) A, Et ikwista prosí, žádá; prosba, žádost; prosím, račte QL
ikwin snažně prosím (nemá jiné osoby) QL il- předpona: pravý opak Et, MR
(podle Et vznikla z lá stejně jako al-, ala) ilfirin nesmrtelný Et
ilin, 3.p ilimen mléko QL ilja všechno, celek PP, Et
(před podst.j se chová jako příd.jm.: každý) ilkwa všechno FS ilkwen každý (o osobách) WJ ilu, ilúve vesmír (="veškerenstvo") SA, Et, WJ
ilka bíle se leskne A
ilsa stříbro (ve světelném smyslu, protiklad "laure") QL
Ilma hvězdné světlo Et (gil) Ilmen nebe nad atmosférou, kde jsou hvězdy SA ilin, 3.p ilimen mléko QL
imbe mezi PP imbe, kořen imb- hemží se (podle QL) imbile roj, hejno (často malých ptáků) QL imbilinke vrabec (podle QL-imbilink)
indil lilie nebo jiná velkokvětá květina WJ indis nevěsta Et, UT indjo vnuk, potomek Et indo srdce, povaha, též rozhodnutí VT, Et inga první Et, přen.: vrchol nejvyšší bod PM
ingaran král králů PM ingor vrchol hory PM
Ingole věda/filosofie PM ingólemo mudrc (pouze ti nej- nej- ve Valinoru) PM ingolmo mudrc WJ
-inkwa přípona: plný WJ inja samice Et
inimeite ženský, samičí Et intja odhaduje, předpoklá Et
intja odhad, předpoklad, myšlenka Et intjale představivost Et
inwisti nálada (=dlouhodobější vyladění osobnosti) MR íre touha Et; když FS
írima krásný, milý, touženíhodný Et, FS Isil Měsíc PP, SA
isilme měsíční světlo A iska bledý QL is, 3.p. issen slabé sněžení, sněhový poprašek QL
ista (min.č. sinte) ví Et, též umí (například číst) VT ista, istja vědomosti Et istima vědomosti mající, učený, moudrý Et istjar učenec, mudrc Et
ita třpytí se PM íta záblesk PM itila třpytící se, třpytivý PM
itse malá moucha QL
itis, 3.p. itissen hmyzí štípnutí QL itisja svědí, dráždí QL
Jja co, který PP (používá se hlavně s pádovými
koncovkami, doloženo například:) jasse v němž PP
já dříve, před (časem) Et jallume konečně FS jalúme dřívější časy Et jalúmesse, járesse kdysi, bylo-nebylo Et jana ten (dřívější) Et jára starobylý Et járe dřívější dny Et járea, jalúmea dávný Et jenja loni
jaisa ocel C jaita úpí, kvílí C
jaime úpění, kvílení A jaimea úpící, kvílící A
jaiwe výsměch, pohrdání Et jakko kus hovězího dobytka, vůl QL
jaksi kráva QL jale (kořen jal-) shromažďuje, povolává A jallume konečně FS
jalúme dřívější časy Et jalúmea, járea dávný Et jalúmesse, járesse kdysi, bylo-nebylo Et jana ten (dřívější) Et
jalme hluk Et ngal jána svatyně, posvátné místo Et jando také QL janga zeje, zívá Et janta jho Et, most PP
janwe most, spoj, pevninská šíje Et jár (3.p. jaren) krev Et jára starobylý Et
járe dřívější dny Et járea, jalúmea dávný Et járesse, jalúmesse kdysi, bylo-nebylo Et
jarra vrčí A jat krk Et
jatta úzká pevninská šíje Et jáve plod SA, Et
jave, kořen jav- nese plody QL jávan žně QL jávie počátek podzimu, čas plodů PP jausta obilí QL
jáwe strž, průrva, kaňon, hluboký záliv Et je (mn.č. toi, bud.č. jéva) je FS jello volání, vítězný pokřik Et (gyel) jelma odpor (s trochou příměsi hrůzy) Et (dyel)
jelta odpor cítí Et (dyel) jelwa odporný Et (dyel)
jén rok (valinorský, 144 slunečních let) PP,Et
jenja loni jende dcera Et
jondo syn Et jerja obnosí se, zestárne Et (gyer)
(v nold. jen o věcech!) jerna obnošený, starý Et (gyer)
(v nold jen o věcech!) (starý o lidech bylo v noldorštině "léty nemocný", kw neuvedeno) jesse počátek A
jesta nejprve C jo s (vice) (pramen History: Sauron Defeated) jondo syn Et
jende dcera Et (juhta používá Et) jujo oba Et
junkwe dvanáct VT (jule, kmen jul- doutná Et)
júla Et: žhavý uhlík, doutnající dřevo julda PP: doušek julma Et:(angl. brand):hořící dřevo, pochodeň,
(vypálené znamení?! to asi nedělali) PP, WJ: pohár
julme Et: žár, doutnání WJ: pitka junkwe dvanáct (evt. tucet, viz rasta) VT
(VT uvádí, že pro "tucet" bylo speciální slovo) (jure, kořen jur- běží Et) též v QL
juro běh, závod QL
Kka- (předpona) způsobit něco QL (např. kamate, kořen kamat- krmí, dává najíst QL) kaila doupě, místo k odpočinutí ?? Et
kaima postel Et kaimasse upoutanost na lůžko, nemoc Et kaimassea upoutaný na lůžko, nemocný Et kaimasan, mn.č. kaimasambi ložnice Et stab kaita leží PP
kaita leží PP kake, kořen kak- směje se (chechtá se) QL kala (Et), kále (A) světlo
kalaina
jasný, klidný - angl. "serene" (může znamenat všechno od jasného, např. počasí, přes vyrovnanost po jistou dávku pokojné vznešenosti QL
kalaine totéž coby podst. jm. QL kalarus, 2.p. kalarusto leštěná měď VT kale (kořen kal-) svítí (1) UT kalja ozařuje Et kalima jasný PP kalina světlý Et kalle jasno, slunečné počasí, čistá obloha QL kallo ušlechtilý muž, hrdina Et kalma jedno světlo, lampa PP, Et kalta svítí (2) Et
kalpa nádoba na vodu Et
kalpa nabírá (váží) vodu, nabíráním vylévá Et kulpe, kořen kulp - obsahuje QL
kalta svítí (Et)(podle UT kale, kořen kal-) kamate, kořen kamat- krmí, dává najíst QL kambe dlaň, hrst (užívalo se i o ruce vůbec) Et kamillo velký mák QL kamilot červený jetel QL kampilosse šípková růže QL
kampin šípek (plod) QL (kane, kořen kan- rozkazuje, vyžaduje co PM)
odvažuje se (Et-jn); káne odvaha, chrabrost Et kanja odvážný, smělý Et káno velitel, pův. herald PM kanwa oznámení, později pedevším: rozkaz PM
kanga přede QL kankale smích QL kankale malina žlutý narcis QL káno velitel, pův. herald PM kanta 1.čtyři Et
kantea čtvrtý VT kantil čtverec C
kanta 2.tvaruje Et kat -kanta přípona: tvarovaný (např. lassekanta) Et
kanu olovo QL kanuva olověný QL
kanwa oznámení, rozkaz PM (kapa, min.č. kampe tryská, skáče QL)
kapta poleká, vyplaší, přít.č. QL kar (kořen pro skloňování kard-) dům, stavení Et
kare (kořen kar-, min. č. karne) dělá, vyrábí, staví Et, WJ karme umění UT karna vyrobený, postavený MR
(vinkarna-uzdravený) MR karakse zubatý hřeben, hradba ostrých špic Et karka ostrý zub, tesák SA, Et
karkara zubatý QL karkane řada zubů Et karakse zubatý hřeben, hradba ostrých špic Et karkapolka kanec QL karakasarma velká pila QL
karme umění UT karna vyrobený, postavený MR karne červený SA
karnimírie jeřáb (pravděpodobně poetický opis) PP kár (kořen pro skl. kas-?) hlava Et
(není jisté, zda nepravidelnost ve skloňování podle Et (kas-) platí či ne)
karrea síťka do vlasů VT kassa přilba Et kastea hlavy se týkající, hlavní QL
karpa trhá podle QL
karpale trhání, škubání, vyškubnutí, vykroucení, vymknutí, šizení QL
karpalima vychytralý, zrádný QL karpan přadeno QL
kasar trpaslík WJ kaure strach QL
kaurea bázlivý QL (kele, kořen kel- teče, proudí Et)
kelma koryto vod. toku, průliv, kanál Et kelume proud, tok A, Et ehtele (vzniklo z et-kele) pramen Et
keket bažant podle QL kelva živočich S kén (3.p.kemen) půda, zem Et
kemina hliněný Et kemnaro, též kentano hrnčíř Et (kentano viz tan)
kene (kořen ken-) vidí A ken zrak, vidění A kenda pozoruje čistě pro informaci, čte VT kenta vidění, dívání se MR (ósanwekenta = sdílení myšlenek, doslova prvaděpodobně: vidění myšlenek, nahlížení do mysli)
kerta runa (znak určený k tesání do kamene) WJ
(kile, kořen kil- dělí Et, zřejmě i ve smyslu volby: "Dělím věci na ty, které si vyberu či nevyberu." A. navrhuje: kile = volí; kilta = dělí)
kilja průsmyk, rokle, hluboká puklina v zemi Et, MR
kilme volba MR kilapi červenka QL kire (kořen kir-) plachtí A (kirise, kořen kiris- seká, rozsekává)
kirisse seknutí, rozseknutí Et kirja loď (se špičatou přídí) SA, Et kirjamo, kirjakwen námořník UT, WJ kirjatan stavitel lodí (?) SA kire (kořen kir-) plachtí A kirka srp Et; též seká srpem, sklízí podle QL kirma kus, podíl C
kitja šimrá QL kitjale šimrání QL kitjalea lehtivý, citlivý, citlivě reagující QL
kjerme modlitba (?) UT koa dům MR koire předjaří PP
koirea živý PM koite živá bytost QL koimas "chléb (k zachování) života", lembas (další příbuzná slova viz kui) PM
kole (kořen kol-) nese, nosí MR kolla nošený, obnošený; kus oblečení MR kollo plášť SA kolindo nositel PP kóle pasivita, trpělivost, pasívní osoba QL kóleva pasívní QL kólema těžkost QL kólemaina trpělivý QL kólo bemeno VT
kolosta okurka QL
koluke cedník, síto QL (koro je kulatý, kutálí se, QL)
korin kruhové uzavřené prostranství Et korma prsten PP korna kruhový, klenutý Et korne bochník QL koron (3.p.kornen) koule (i kulatý kopec) SA, Et koromindo kopule, dóm Et koranar sluneční rok PP
kosta má spor Et kot kos, 3.p. kosten spor, předmět sporu, zákrok zákona QL kosima sporný QL kotja nepřátelský Et kotumo nepřítel Et
kote ořech, oříšek QL kottule, kottulwe líska QL
ku, kua holubice Et
kú luk (vyskytuje se jak ve jméně Belega Lučištníka, tedy pro luk válečný, tak v Et v sousedství výrazu pro srp a srpek měsíce, tedy také pojmenování tvaru)
kuile život Et kuina živý Et kuive, kuivie probuzení A, Et kuivea probouzející se Et (další příbuzná slova viz koi)
kulda, kulina rudozlatý, ohnivé barvy Et kulu rudý nebo zlatý kov QL kuluina oranžový Et kuluin, 3.p. kuluinden zlatá rybka QL kuluma pomeranč Et kulusta zlatá mince QL
kulpe, kořen kulp- obsahuje QL kumbe mohyla, hromada Et kub, též náklad, QL
kume, kořen kum- vrší na hromadu QL kumba obtížený břemenem, naložený QL kumpo hromada QL kupta hrbí se, je hrbolatá (o cestě) ap. QL kuptulo velbloud QL
kúma Prázdnota Et kumna prázdný Et
kúna ohne se, ohýbá se A kúna ohnutý, zatočený A
kundu kníže Et kuru dovednost SA
kurwe technická dovednost, vynalézavost PM, totéž plus zlovolná šikovnost Et
kwainen deset VT kwainea desátý VT
kwakwa kváká QL kwá kachna QL kwáko vrána WJ
kwalme agónie, (bolestná) smrt Et kwalin mrtvý (bolestnou smrtí) Et kwalma smrtelný, smrtonosný QL kwalmea mrtvolný QL
kwáme nemoc, nevolnost Et kwama je nemocný, je mu špatně, zvrací QL kwámea, kwamba nemocný, trpící nevolností QL
kwanta plný Et kwate (kořen kwat-, min.č. kwante) naplňuje WJ -inkwa (přípona) -plný WJ kwainen deset VT kwainea desátý VT
kwapa, min.č. kwampe handluje QL kwampo kramář, podomní obchodník QL kwampa kramářské zboží QL
kwapta uzavřený obchod, výhodná koupě, výsledek smlouvání QL
kwár (mn.č. kwari) ruka (pěst jako nástroj práce, ne boje) (nebo kwáre) SA,Et (uvádí se ve výkladu jm. Celebrimbor) kwasa chvěje se, třepetá se, kýve se, šelestí QL
kwasilla převislá n. skloněná větvička, chochol, střapec apod. QL
kwesse pero PP,Et kwate (kořen kwat-, min.č. kwante) naplňuje WJ kwele (kořen kwel-) uvadá, ubývá, slábne, vytrácí se Et
kwelie uvadání, vytrácení se, ubývání PP kwelet, mn.č.kweletsi mrtvola Et kwelehte zdechlina QL kweleksima zkažený, v rozkladu QL kweleksie rozklad, hniloba QL kweletja, min.č. kweleksine kazí se, hnije QL kwelle konec podzimu, čas uvadání PP kwelme zkáza, zhouba, naprostý konec QL
kwén, mn.č. kwéni někdo, určitá osoba (též jako přípona) WJ kwen někdo, neurčitý podmět WJ
Kwendi: první mluvící plemeno, elfové j.č. kwende WJ, Et muž: kwendu, mn.č. kwendur, žena: kwendi, mn.č. kwendir MR kwenja řeč PM,WJ
(i jako přípona - kwen) kwerna obrácený PP kwesse pero PP, Et
kwesset polštář Et kwete (kořen kwet-, min.č. kwente) říká, mluví Et
kwetta slovo WJ, Et kwenta vyprávění Et kwentaro vypravěč Et kwentale výčet, historie Et Kwendi: první mluvící plemeno, elfové j.č. kwende WJ,Et muž: kwendu, mn.č. kwendur, žena: kwendi, mn.č. kwendir MR kwenja řeč PM,WJ kwentele věta, slovní obrat QL kwentea slovní QL
kwetsa, kwetsima mluvící (=schopný mluvit), výmluvný QL
kwikwi visí, poklesává QL
kwinkwa splihlý, svěšený, shrbený, slabý, mdlý, apatický QL
kwinkwele slabost, vyčerpanost, ochablost,
malátnost QL
kwinkwelea mdlý, ochablý, neživý (jen přeneseně např o uměleckém díle) QL
kwikwilla konvalinka QL kwinkwenna kokořík QL
kwile barva QL kwilea barevný, -barevný QL kwilja obarvuje, zdobí, krášlí QL kwilin jasných barev, ozdobený, vyšívaný QL kwiltasse vyšívání QL kwille zvonek modrý, ladoňka QL
kwildi odpočívá, nehýbe se, je potichu QL kwilde ticho, odpočinek QL kwilda tichý, nehybný QL kwildare netopýr QL
kwilta pás QL kwinga luk (lovecký) Et
kwingi brnká na struny QL kwíni mluví vysokým hláskem, piští QL
kwíne pištění QL kwínea pištící QL
kwinkwenna kokořík QL (další slova na kwin- viz kwikwi)
kwirna, min.č. kwinde míchá QL kwirme smetana QL kwirin kolo (od vozu) QL kwindil vřeteno podle QL
kwisi šeptá QL kwiskwiri šelestí, šumí, tiše bublá atp. QL kwiskwirinde šum, šelestění atp. QL kwiskwirinda šumící atp. QL
kwitja plete podle QL kwitima na pletení QL (pirindi kwitimar) kwitin pletený, pevně spojený QL
kwolo je nemocný QL kwolima nezdravý, chřadnoucí QL kwolimo invalida QL kwolina, kwolda nemocný QL kwolu nemoc (zejm. nakažlivá) QL kwolúva nakažlivý, morový QL kwolúvie epidemie, morová rána QL
kworo, min.č. kwonde dusí se, zejména topí se QL kworin udušený, utopený QL kwosta, min.č. kwóse dusí, topí (jiného) QL kwonda dusivý kouř nebo mlha QL
Llá ne, vůbec ne, naopak, v otázkách:
snad ne Et laika ostrý, přesný, pronikavý (podle Et)
(pravděpodobně především o smyslech)
laike přesnost, pronikavost zraku Et
laikwa zelený SA, Et a jinde laime stín (chládek) Et (day)
laira stinný Et (day) leo stín (předmětu) Et (day)
laire léto PP lairus (2.p. lairusto) měděnka VT laita chválí koho, žehná komu PP
laitale chvála UT laito, laisi mládí, síla, nový život QL laive mast Et
lipsa mýdlo Et laiwa churavý, nemocný, trpící nevolností
Et sliw
lala směje se PM; též zurčí, štěbetá, žvatlá, QL
lalle oblázek QL lalme, alalme jilm Et lalta uhladí, pohladí (přít.č.) QL láma rozléhající se zvuk, ozvěna Et
lámina rozléhající se Et lamja zní Et lamma zvuk Et
též: neartikulovaný zvířecí zvuk WJ
laman čtyřnohý živočich, savec WJ
lamandar, 3.p lamandarren pastýř (dobytka) QL
lamanwa přízemní, zvířecký, velmi hloupý QL
lamáre stádo QL lamba jazyk v puse WJ,Et
lambe jazyk, řeč WJ,Et lanat tkanina, útek Et
lanja tká Et lanne tkanina, látka Et lanwa tkalcovský stav Et
landa (1, příd. jm.) široký Et lango široký meč Et, záď lodi
(písmácká oprava - Et má: příď) lane, kořen lan- lemuje VT
landa (2) podst.jm. hranice VT lanka, lankasse rozhraní, náhlý okraj VT kuivie-lankasse nebezpečí života VT lantalka hraniční kámen VT
(?lanke, kořen lank- polyká)(z prakořene lak- Et) lanko, mn.č. lankwi, 3.p. pravd. lankun hrdlo Et
lanta padá PP, Et (dat) lante pád S
lanwa tkalcovský stav Et lapa balí, obvazuje, zavíjí QL
lapil obvaz, pruh látky, splývající roucho QL
lapatte, mn.č. lapatsi králík QL
lapu fouká, letí ve větru (pravděpodobný pozdější tvar doloženého hlapu, A)
lápula vanoucí, letící ve větru dtto
lapsa líže, saje Et lab lapse nemluvně Et lave, kořen lav-, lízne (přít.č.) Et lab min.č. láve
lár délková míra, asi 5 km (pův. přestávka, která se po této vzdálenosti na pochodu dělala) UT
lára plochý Et (dal) larka, alarka rychlý Et laru tuk QL
laruva mastný QL lasse list Et, ucho Et (Tolkien vyvětluje, že elfí uši měly tvar listu) (starý duál-zřejmě praelfština:lasú, souč. snad -ssu)
lasselanta podzim Et (dat) lasta slyší Et lasta slyšení, naslouchání Et
(late, kořen lat- leží otevřený) láta otevřený VT
latina otevřená, volná, vymýcená (o krajině) Et
latja otevírá VT lattin okno QL lalta uhladí, pohladí (přít.č.) QL
latta řemen, řemínek, tětiva Et latúken cín QL
latúkenda cínový QL lauka teplý Et
laukimavyzařující teplo, o osobách: laskavý, srdečný (podle QL)
laupe košile, tunika QL laure zlaté světlo SA, UT, Et (glaw)
laurea zlatě zářící, zlaté barvy PP laute rostlina, zejm. zelenina QL
laukien, 3.p. laukienden zeleninová zahrada QL lave, kořen lav-, 1.lízne (přít.č.) Et min.č. láve
lamba jazyk v puse WJ,Et lambe jazyk, řeč WJ,Et
lave, kořen lav- 2.povoluje, poddává se, dovoluje, poskytuje privilegium Et (dab)
lehta propouští, uvolňuje, zmírňuje Et;
volný VT lenéme (+2.p.) se svolením (koho) A (další viz léra)
lelja (min.č. lende) cestuje, postupuje WJ (min.č.lende znamená též odcestovalý Et linna) lekwet, 3.p. lekwetten kloub QL
lekweta (min.č. lekwente) spojuje, sesazuje, splétá, roubuje QL
lenkwelénu pavouk sekáč QL lemba pozadu (vzadu) zanechaný Et lempe pět Et
lempea pátý VT
lemnar pětidenní týden (valinorský) Et
lepse prst Et lenéme (+2.p.) se svolením (koho) A lenka pomalý QL
lenwa hubený a dlouhý; úzký; rovný QL
leo stín (předmětu) Et (day) laime stín (chládek) Et (day) laira stinný Et (day)
lepse prst Et lepsile úponek QL lepta zahnutý (jako úponek) QL
léra svobodný o osobách VT
lérina nestřežený, nikomu nepatřící o věcech VT
lerja propouští, osvobozuje VT lerta smí VT
lesta míra (obecně) FS lestanen s mírou, přiměřeně FS
lia plete, splétá, ovíjí QL
lia pavoučí nebo jemná nit Et slig
liante pavouk Et slig liantasse vinná réva QL
líne pavučina Et slig; též vlákno, bavlna, QL
lie lid (jakéhokoli mluvícího rodu) Et líko vosk A
líkuma vosková svíčka A likwis (3.p.likwisten) průhlednost, průzračnost QL
likwistea průhledný QL likwilta průsvitný QL likwitil rampouch podle QL
likwilla průzračné jezírko, studánka QL
lilótea s mnoha květy VT lilta tančí Et limba kapka Et
limpe nápoj Valar Et, LT specielní elfí nápoj
lipte malá kapička QL lipta kape podle QL lipil malá sklenka QL
limil řetěz QL limna snop QL
lin- předpona: mnoho Et linjenwa starý, věkovitý Et
linda zpívá Et (glin) (důraz zřejmě na melodii)
lin tón A
linda pěkně znějící, jemný, krásný Et
linde popěvek, melodie SA, Et
(glin) lindele hudba Et lindo zpěvák, zpěvný pták
lindelohte štědřenec převislý ("zlatý déšť") QL
(vyskytuje se v QL v mnoha postupných úpravách od této "zpívající vlásky" přes "lindelokte"="zpívající (hroznovité) květy" po to, co by v nejaktuálnější kw. znělo asi "lindelosse")
linta utišuje, hojí, hladí QL
lintje chmýří, prachové peří (podle QL-lint-j)
(a podobný materiál) líne pavučina Et slig; též bavlna, QL linga visí, houpe se Et (gling) lingwe ryba Et (asi větší, viz hala)
lingwil, lingwilin (3.p. lingwilinge)úhoř (podle QL, který má: ingwe - ryba, ingwil(in) - úhoř)
linja jezírko, kaluž (?) Et linkwe mokrý Et
likwis (3.p. likwisten) průhlednost, průzračnost QL
likwistea průhledný QL likwilta průsvitný QL likwitil rampouch podle QL
likwilla průzračné jezírko, studánka QL
linta 1. rychlý PP 2. (sloveso) utišuje, hojí, hladí QL
lintje chmýří, prachové peří (podle QL-lint-j)
(a podobný materiál) lipil sklenka (na "kapku" nápoje) QL lipsa mýdlo Et lipta kape podle QL
lipte kapička QL lire (kořen lir-) zpívá (důraz zřejmě na text)
(Et: přednáší) lirulin skřivánek MR
líre píseň PP (zřejmě s důrazem na text)
(Et má laire, báseň - podle všeho tak jako tak zpívaná!)
liske rákosí QL lisse sladký PP, Et
lis (3.p.lissen) med Et litse písek Et (možná i popel, sind. lith) líve nemoc Et sliw
laiwa churavý, nemocný, trpící nevolností Et sliw
loa růst, rostlinný život, střídání ročních období PP, PM, QL
loite čerstvý QL loita občerstvuje QL
ló noc, jedna, zřejmě nikoli úplně temná Et (do3)
lóme (3.p lómin) Noc, čas noci, noční stíny
SA, Et (do3) a jinde lómelinde slavík Et (do3) lómin stín, odstín QL lóna temný Et (do3)
loiko mrtvola A
loke (kořen lok-) ohýbá (se) SA (možná o hadím pohybu vůbec)
lóke plaz, ještěr, drak SA, Et lokka koleno podle QL
lokse vlasy, kadeř Et lohte hroznovité květenství QL
lóme (3.p lómin) Noc, čas noci, noční stíny SA, Et (do3) a jinde
ló 1 noc, zřejmě nikoli úplně temná Et (do3)
lómelinde slavík Et (do3) lómin stín, odstín QL lóna temný Et (do3)
londe mořská stezka, vjezd do přístavu Et přístav SA
lopo běží, cválá (o zvířatech) QL lopa kůň či klisna/kobyla QL lopsi klisna/kobyla QL
lopeta hopká (jako králík); o koni: jde mimochodem QL
lokwo (min.č. lonkwe) běží (o mluvících bytostech) QL lóre dřímota, lehčí spánek Et
lorna spící Et, též ospalý QL (= příčestí, z toho sloveso lore, kořen lor-, dříme, spí - též v QL)
olorda zasněný QL losse květenství, množství drobnějších
květů (nejčastěji bílých) Et, přen. sníh VT též růže, QL, také možno losille (zdrobnělina téhož, ale s ničím nekoliduje)
lohte hroznovité květenství (podle QL)
lóte květ (jeden, velký) PP, Et, QL lotse květ (jeden, malý) VT
olóte všechny květy na jedné rostlině VT
lotelle jednotlivý květ květenství (podle QL-lotella)
lotarwa květinová zahrada QL losta kvete VT
lotóre čas květu, rozkvět, nejlepší léta QL
lotórea vzkvétající QL lilótea s mnoha květy VT
lú určitý čas, stanovená doba Et lúta (o čase) běží QL
lútima prchavý, pomíjivý podle QL
lúme čas Et
lúmia časový,(do)časný QL lúmekwentale, lúmenjáre historie Et kwet lúmekwentalea historický tamtéž
luhta očaruje (přít.č.) Et lúke kouzlo Et
luin modrý PP lúke kouzlo Et luke sliz QL
lutil lepidlo, lepivá hmota podle QL
lukso bláto QL luksor bažina QL lukima slizký QL
lumbe šero, stín Et lumbo mrak (tmavý) A lumbule těžký stín PP
lumna těžce doléhá, tísnivě cloní oblohu Et dub
lumna těžce doléhající, tíživý, obtížný, zlověstný Et dub
lúre zamračené počasí QL lúrea temný, zamračený QL
lunga těžký Et lunte člun Et
(lutta pluje, plave, též podle QL) lúre zamračené počasí QL
lúrea temný, zamračený QL lussa šeptá Et slus
lusse šepot Et slus lusta pustý, prázdný Et lúta běží (o čase) QL
lútima prchavý, pomíjivý (podle QL)
lutil lepkavá hmota, lepidlo (podle QL) (lutta pluje, plave též podle QL) lúva luk PP (doloženo jen jako pojmenování zahnuté nožičky tengwar)
Mmá ruka A,Et má ruka PP,Et
mahta dotýká se, hmatá, hladí, zachází s čím, ovládá co Et
make, kořen mak- vládne mečem, bojuje VT maka zabíjí QL
maika ostrý (zejmě o mečích a podobném nářadí) SA;
též čepel, zejména meče VT maite (mn. č. maisi) šikovný, zručný Et
(též přípona -ruký) A makar bojovník (mečem) PP makil meč Et makka zabíjení, řež QL mantil rukavice podle QL
marihta zápěstí podle QL mára šikovný do ruky, dobrý (o věcech) Et
mavoisi, alda mavoite "strom s rukama"- "kaštan" (nejspíše jírovec maďal) QL
mavoisi tapatenda kaštanovník setý (jedlý) QL mahalma trůn UT mai příliš QL
maira přehnaný, přílišný QL maile chtivost, žádost (nečistá) Et mailea žádostivý (angl. lustful) Et milja dychtí po čem Et milka chtivý, nenasytný Et milme touha, nenasytnost Et
maika ostrý, pronikavý SA; čepel (zejm. meče) VT mairu hříva, vlající vlasy; válečný oř QL maita hladový VT maite (mn. č. maisi) šikovný, zručný Et maiwe racek A,Et maka zabíjí QL
makar bojovník (mečem) PP makil meč Et makka zabíjení, řež QL
(maksa hněte, hnětením změkčuje) Et maksa měkký, poddajný Et makse těsto Et
makwete (min.č. mekwente) ptá se PM male, kořen mal-, min.č. mále drtí, mačká QL
malo, mn.č. malwi mol QL malakwa měkký, poddajný QL amalda něžný QL ambal tesaný kámen, dlaždice Et malle (dlážděná) ulice Et, QL a jinde
malina žlutý Et malle (mn.č. maller) ulice nebo silnice, dlážděná Et, QL a jinde mallen ze zlata Et smal malo, mn.č. malwi mol malo pyl Et smal málo přítel Et malta zlato (kov) PP
mallen ze zlata Et smal malikon, 3.p. malikonden jantar QL malikondea jantarový QL malina žlutý Et malo pyl Et smal malwa plavý, bledý Et smal malinorne mallorn UT
máma ovce WJ mavar pastýř QL
mamil maminka UT man kdo, co PP
mana co je? PM manen jak PM mano čí C manna kam C ?mallo odkud? C
mána požehnaný FS, dobrý, svatý Et mande dobře QL mantúlie buď(te) vítán(i) C
manu duch zemřelého nebo duchovní bytost, zcela dobrá Et
mando pevnost, vězení SA, MR manja máslo QL manka obchoduje Et
mankale směna, obchod Et mankar kupec Et (opraveno podle A)
mantil rukavice podle QL mapa uchopuje, uchvacuje, svírá Et (min.č. mampe)
mapta loupí QL maptale loupež (s užitím násilí) QL amapta znásilňuje QL
mapalin platan nebo fíkovník QL (celé heslo) platan: m. fatsevoite (=zcuchaný) m. varivoite (=cizokrajný) fíkovník: m. wilwarinda (=motýlovitý) m. rámavoite (=křídlatý)
mar domov (v tomto význ. možná már), vlast FS, SA mare (kořen mar-) bydlí PP, UT mardo obyvatel QL masto vesnice QL
mára užitečný, vhodný, dobrý (o věcech) Et
maranwe osud, poslání (zlý osud, z téhož kmene, s předponou u = umbar) Et
martja osudem předurčuje Et
martaangl. "fey" - ten, jehož osud je zpečetěn, ve stavu předsmrtné euforie, přen. šílený Et
marihta zápěstí podle QL marilla perla QL marin malvice QL
marinne, marinde ovocný strom QL maru dužina QL
marja světlý, plavý, bledý Et martja osudem předurčuje Et
marta angl. "fey" - ten, jehož osud je zpečetěn, ve stavu předsmrtné euforie ev. šílený Et
mase, kořen mas- vaří QL masta peče Et masta chléb PM,Et (A též massa)
(koimas "chléb (k zachování) života", sind. lembas)
massánie chlebodárkyně (elfí královna) PM masto vesnice QL mate, kořen mat- jí Et (min.č. mante)
mat, 3.p. matten jídlo (hotové), doba jídla QL matil jídlo (potravina) podle QL matsa chutný, dobrý k jídlu QL matsima jedlý QL matu dutina ústní QL
(matli medvěd, eufemismus podobně jako v češtině:
mat-lis "med-jed" Et) mauja nutí Et (podle C lze užít mauja nin=nutí mne ve významu "musím")
maure potřeba Et mausta donucení, nátlak Et
mavar pastýř (LT)
mavoisi, alda mavoite "strom s rukama"- "kaštan" (nejspíše jírovec maďal) QL
mavoisi tapatenda kaštanovník setý (jedlý) QL mele (kořen mel-) má rád Et
melda, melin milovaný Et melima milováníhodný, krásný Et melme láska Et melindo milenec Et melisse milenka Et málo přítel Et
melpo bobule QL men bod, místo Et
ména oblast Et menta 1. posílá (někoho někam) A
2. poselství, zpráva A mína (1., příd.jm.) dychtivý vyrazit VT
(2., sloveso) touží někam jít či dojít VT mente špička, konec Et métima poslední A metja ukončuje Et metta konec PP
menel nebesa SA, MR (Tar-menel skutečná, Nur-menel klenba nad Valinorem)
menelluin chrpa C menta 1. posílá (někoho někam) A
2. poselství, zpráva A mente špička, konec Et
meoi kočka QL mere (kořen mer-, min.č. merne) chce, přeje si Et
meren, merende hostina, oslava Et merja slavnostní, sváteční Et merjale svátek, slavnost Et
métima poslední A metja ukončuje Et metta konec PP
mi v, uvnitř Et mir, minna do, dovnitř Et mitja vnitřní Et
miksa mokrý Et mikwe, kořen mikw- líbá QL
mikwe polibek QL mikwile líbání QL
mile semeno QL milja dychtí po čem Et
milka chtivý, nenasytný Et milme touha, nenasytnost Et maile chtivost, žádost (nečistá) Et mailea žádostivý (angl. lustful) Et
mína (1., příd.jm.) dychtivý vyrazit VT
(2., sloveso) touží někam jít či dojít VT minda výjmečný, slavný, podezřelý Et
minde věžička VT mindon vysoká, osamělá věž S, VT
minasse pevnost či město s vysokou centrální věží VT
mine jeden Et (mini osaměle stojí, vyčnívá Et) minja první SA,PM,Et, význačný VT eteminja význačný, slavný VT minkwe jedenáct Et
minna do, dovnitř Et mir do, dovnitř Et
mitta vstupuje QL míre klenot, drahokam, cennost, poklad SA,Et
miril (mn.č.mirilli) třpytivý drahokam Et mirilja třpytí se Et marilla perla QL
miri usmívá se QL mire, mirin úsměv QL mírea usměvavý QL mirilla slabý úsměv QL mirmila perlivý QL mirmille zasmání QL
mirima svobodný Et miru víno QL
mirukarne vínově červený QL miruva vínu podobný, vinný QL miruvore medovina (nejspíše zázračná) PP
(nektar, nápoj Valar QL) mista šedý A
miste jemný déšť Et mizd mitja vnitřní Et miule mňoukání, kňourání Et
meoi kočka QL maiwe racek A,Et
moika mírný, tlumený, laskavý, něžný C moina známý, milý Et mól otrok, nevolník Et
móta otročí, dře Et more tma, temnota A
mordo stín, nejasnost, poskvrna Et morna černý, chmurný, ponurý, temný Et mornie černota, tma PP
morko medvěd Et morna černý, chmurný, ponurý, temný Et
mornie černota, tma PP motto skvrna Et muile tajnost, utajení Et
muina skrytý, tajný Et (munda ční, vyčnívá Et)
mundo čumák, nos, mys (Et); býk (A) mule, kořen mul-, min.č. múle mlít QL
mul, 3.p. mulden jemný prášek QL mulda práškový, práškovitý QL
mulma jemná mouka QL mulmar mlynář QL mulmin mlýn QL
musse měkký VT mut, 3.p. muhten odporná špína QL
mukwa odporně špinavý QL múko hnůj, výkaly QL
Nná (min.č. ustálený, ač nikoli z Tolkienova pera: né) je PP,A,Et
nat, 3.p. natten věc Et (+QL) natto věc, záležitost QL
na, ana, an k, pro A,Et (minimálně "an" též "neboť") nai kéž (dosl."nechť je") PP naike ostrá bolest Et
naikele bolest Et naikelea bolestivý Et naina naříká Et naire nářek, žalozpěv Et naira tragický, strašný, extrémní QL další viz nie naitja zahanbuje A (podle QL);
též poškozuje, ponižuje, zle nakládá s QL nahta kousnutí Et
nake, kořen nak-, min.č. nanke kouše Et naksa kyselý QL
nalláma ozvěna Et lam
nalta (dříve ngalta) lesklý odraz (od drahokamu, skla, leštěného kovu či vody) PM
namárie pozdrav na rozloučenou (smysl: "měj se dobře") PP
namba kladivo Et namba buší kladivem Et
náma soud, úsudek; touha VT name, kořen nam- soudí VT námie (jeden určitý) úsudek n. touha VT námo soudce; někdo WJ, PM namna výnos, ustanovení, zákon MR
ná, nán, nan ale, naopak, naproti tomu Et, FS nan- předpona: zpátky Et
nanda louka u vody, zavlažovaná pláň Et nande údolí UT
nakwa, min.č. nankwe krade QL nakwar zloděj QL
nár, náre plamen, oheň Et narwa ohnivě červený Et
naraka trhající, drsný, násilný Et narda voní QL
nardile vůně QL nardilea navoňený QL
narki trhá Et naraka trhající, drsný, násilný Et
narko chňapnutí psa, kousavá poznámka podle QL
nartja zahořklý podle QL narwa ohnivě červený Et
narwe lilie zlatohlavá (volně podle QL - tam jde o lilii vonnou a je to od "narda")
nasa nelíbí se, nechutná (mluvčímu) QL naswa ošklivý QL
nasse osten, trn Et nasta píchá, dává žihadlo Et
nasta hlavice kopí (nebo šípu), trojúhelník, špice, klín Et snat
nat věc Et natto věc, záležitost QL
natse síť Et nauka zakrslý WJ
"i v dospělosti menší než ostatní podobného druhu a navíc tuhý, pokroucený či znetvořený"
nauko trpaslík Et, WJ nauta 1. svázaný, vázaný (povinností) Et
2. myslí A; tuší, odhaduje, podezírá QL naus, 3.p. nausten podezření QL naustavilte (příd.jm.) mimo podezření QL navillo náznak, šeptanda, podezření, narážka QL nauma náznak, vodítko QL
náve bystrost, schopnost pronikavého úsudku QL
nehta hlavice kopí UT nehte hlavice kopí, špice, výběžek, klín UT
néka matný, nezřetelný, bledý A nelde tři Et
nelja, neldea třetí WJ, VT neltil,mn.č.neltildi trojúhelník Et
nelet, mn.č.nelki zub Et nelle potok Et neme šije QL
nelma jehla QL nemba nit QL
nén, 3.p. nenen voda Et nenda vodnatý, mokrý Et nende jezírko, (kaluž?) Et nénu žlutý leknín QL nénuvar jezírko s lekníny QL nelle potok Et
nengwe nos Et nengwea nosový Et
nér, mn.č. neri muž (jakéhokoli mluvícího rodu, dospělý) Et nernehta bojový klín (vojenský útvar) Et
nerte devět Et nertea devátý VT
nessa mladý Et nése, nesse mládí Et; zeleň, pastva QL
nessima mladistvý ("plný mládí", angl. youthful) Et
nessele pastvina QL nes, 3.p. nesten krmivo, potrava QL
nesta 1.krmení (činnost) QL 2.krmí QL
nese, kořen nes- pase se QL nete, kořen net- dostává QL neuma past Et neuna druhý Et
neuro následník, potomek Et ngande harfa Et
ngandelle malá harfa Et ngandele hra na harfu Et nganda hraje na harfu Et ngandaro harfeník Et
n(g)armo vlk Et n(g)auro vlkodlak Et naule vlčí vytí Et
n(g)óle moudrost, dlouhé studium SA,Et a jinde n(g)óla moudrý, učený Et n(g)olwe moudrost, tajné učení Et (ingole, zast. = tajné učení, magie Et) Nolme, též In(g)ole = věda/filosifie) PM (ngoldo = Noldo)(nověji všechna slova začínají n- místo ng-)
nie, níre slza Et niena pláče podle QL (tam vše na nje-) nienie pláč podle QL nieninkwe sněženka Et niére žal podle QL níte vlhký, orosený Et
nier včela QL nierwes včelí hnízdo, úl QL
niku je chladný (o počasí) WJ ale u po k zřejmě asimiluje do w, neboť:
nikwe je zima, mrzne WJ nikse mráz WJ nikwe sníh Et nikwetil sněhová pokrývka QL nikwilis jemný sníh QL nikwis ledové květy WJ nikwista sněží QL ninkwe bílý Et, také studený A ninkwita bíle září Et ninkwisse bělost Et ninkwista bělí (velmi volně podle QL)
(nile, kořen nil- mít rád, jako přítel) nilda milující, přátelský Et nildo, nilmo přítel Et nilde přítelkyně Et nilme přátelství Et
ninde útlý, štíhlý (+křehký?) Et ninkwe bílý Et, také studený WJ
ninkwita bíle září Et ninkwisse bělost Et
ninwa modrozelený QL ningon lapis lazuli QL
níra vůle VT
nire, kořen nir- tlačí, nutí určitým směrem VT; opírá se o Et
min.č. ninde (lze užít v duševním i tělesném smyslu) nirme akt vůle, rozhodnutí VT nirwa podhlavník, tvrdý polštář Et avanir rozhodnutí odmítnout VT
nis, nisse (mn.č. vždy nissi) žena (mluvícího rodu) Et nísima vonný UT
niste čich (smysl) podle QL nis, 3.p. nisten pach (neutrální slovo) podle QL
níte vlhký, orosený Et nitso vlhkost podle QL (vše koen not-)
niswe vítr, přinášející déšť (jihozápadní) podle QL
niswa vlhký (o počasí) podle QL njano krysa Et, NEopraveno podle A
(aby se nepletlo s následujícím heslem) (kořen slova je hryzat, mohlo by tedy při troše dobré vůle označit jakéhokoli hlodavce)
njare (kořen njar-) vyprávět, podávat zprávu Et njáre vyprávění, příběh, historie Et njarie báje, legenda, pověst QL njarna vyprávění, příběh Et njanda pohádka nebo říkanka pro děti QL njata vede prázdné řeči QL
njasa škrábe QL njas, 3.p.njasten škrábnutí, vrub, značka QL
njéni koza QL (njele, kořen njel- zvoní, vydává lahodný zvuk Et)
njelle zvon Et njello zpěvák Et
nó ale VT noa, nó (mn.č. nówi) představa, pojem Et
nause představivost Et nauta myslí A
noire hrobka Ut nóla kulatá hlava, kopeček Et
nolpa, noldare krtek C, QL nór pevnina A
nóre země (určitého lidu), lid, pokolení WJ, Et norna houževnatý, tuhý, nepoddajný WJ norno dub Et (dóron); též někdy trpaslík WJ norsa obr Et
(noro běží, plynule se pohybuje, točí se, QL) nornoro, min.č. nornóre běží dál, hladce běží a vrčí QL norolle vůz, vozík C
norsa obr Et nosse rod, klan, rodina PM, Et
nostari rodiče PP nostale druh, odrůda QL nó rodí se, stává se (čím) QL nosta rodí, způsobuje porod QL nosta porod, zrození, narozeniny QL
note (kořen not-) počítá Et onote (kořen onot-) spočítá Et
nóte číslo Et nótina počítaný FS
nu pod PP
nuhta zastavuje, nechává zakrnět, nenechává růst či pokračovat WJ
nukumna ponížený A nukwerna obrácený (vzhůru nohama) PP núme zapadání, klesání A númen západ (světová strana) PP,Et númenja západní FS,Et nún dole, vespod Et núra hluboký Et nurta ukrývá S nurtale ukrytí S núta zapadá, klesá, Et; též sklání se QL noire hrobka UT
nulla, nulda tajemný (možná až obskurní) Et (dul) númen západ (světová strana) PP,Et
númenja západní FS,Et nún dole, vespod Et
núra hluboký Et nurru bručí, reptá A vrčí (o psech) QL
nur, 3.p. nurren vrčení, stížnost QL nuru smrt (stav nebo pojem) Et nurta ukrývá S
nurtale ukrytí S nute (kořen nut-) váže Et
núte uzel, pouto Et nauta svázaný, vázaný (povinností) Et
nuvu, min.č. núve čichá, očichává QL nupte čichnutí QL
nwalja bolí, mučí Et nwalka krutý Et nwalme utrpení, mučení PP
Oo-, ó- předpona: setkání, spojení dvojího WJ o s (2) (pramen VT)
okwenie rozhovor C omentie setkání (dvou osob) WJ
oa, oar pryč WJ ohta válka Et kot
ohtatjare, kořen ohtatjar- bojuje, vede válku (podle LR a Et) (min.č. ohtatjarne)
(proti komu: pojí se s příponou -nna) 1.ohtatjaro, 2.ohtar bojovník Et kar(1), UT(2)
(ohtar doloženo v užívání Númenorejců, a to jako označení toho, kdo je plně vycvičen k boji, ale ještě není rytířem - možná tedy zhruba na úrovni našeho "panoš" UT)
ohte, 3.p. oksen vejce QL oi věčně, věčný Et
oia navždy trvající Et oiale věčně PP oio (často jako předpona) věčně PP, S a jinde
oira věčný Et oire věčnost Et
oika chudý QL oise chudoba QL
oista ochuzuje, ožebračuje, přivádí na mizinu QL
oito, min.č. oionte má nedostatek QL okwenie rozhovor C oleme loket QL
olet, 3.p. oleken předloktí QL
óla
zdá se (někomu) UT (překlad ovšem nepřesný, viz definice dále, ale zaprvé pro sny ve spánku slovo nemáme, zadruhé je slovo pro sen zcela zřetelně příbuzné se slovem lore, spí, ať si k tomu Tolkien později dovymyslel cokoli - a za třetí, čím to nahradit? je v něčí mysli? napadá někoho?)
olos (mn.č. olori) sen UT, Et (Znamená sen v bdělém stavu, na kterém mohou mít podíl jak vzpomínky, tak představivost. Musí to být jasná vize, se všemi podrobnostmi. Dále musí být dobrá, s ryze uměleckým cílem, nesmí se užívat k oklamání či ovládnutí někoho - definice z UT)
olosta snový UT olorda zasněný QL
olli mnoho (u počitatelných slov) QL
olda mnoho (u látkových a abstraktních slov) QL
olde velmi QL olta vyvyšuje, chválí QL olto zvětšuje, množí (se) (min.č. zvětšuje se óle, zvětšuje olonte)
olóte všechny květy na jedné rostlině VT olpe láhev QL olva rostlina S olwa větev Et (gólob) óma hlas PP, Et a jinde
óta křičí QL omentie setkání (dvou osob) PP
omenta setkává se s, potkává C ondo kámen (materiál), skála UT, SA, Et (gond)
on, 3.p. onden kámen, balvan - jeden QL onwa kamenný QL omba tvrdý QL ondole kamenný památník QL onin, 3.p. oninnen kovadlina QL
onna stvoření Et onóna (1) příd.jm. "z dvojčat" (2) dvojče WJ onóne sestra (pokrevní) Et onóro bratr Et onta (min.č. óne, ontane) zplodí, stvoří Et (přít.č.!)
opele, peler vesnice nebo samota, hrazená Et opole kolouch, mládě vysoké QL or nad Et óre duch, charakter, srdce jakožto sídlo citu PP, VT
ora nutí, dohání někoho k něčemu VT
(jen o vnitřních hnutích) orikon vřes QL orivaine lusk, hrách QL orjat, 3.p. orjaken jezevec QL orko (mn.č. orkwi) skřet Et orma hmota MR orme spěch, násilí, hněv Et (gor)
orna spěšný, asi i: ukvapený Et (gor) orne strom (menší, útlejší) A
oron (mn.č. oronti) hora Et oronta příkrý QL orosta povýšení, vzestup QL orta zvedá se, zvedá PP, Et
(podle QL možnost oro ve významu zvedá se. Mírně koliduje s óre, ora, pokud s ním ovšem významově nesouvisí))
orto vrchol hory Et orikon vřes QL orjat, 3.p. orjaken jezevec QL
(os kolem; možná i o, ohledně) os- předpona: okolo Et
ósanwe myšlenka (zřejmě společná, sdílená) MR (stať v MR pojednává o sdílení myšlenek)
oselle sestra (přísahou), družka Et osse hrůza Et (gos) ostime směs, sloučenina VT osto město (obklopené hradbami) Et, MR, WJ otorno bratr přísahou, společník Et tor
otornasse bratrství (přísahou) Et tor otso sedm SA, Et
otsea sedmý VT ovesta smlouva, dohoda (dvou stran) Et wed
Ppahta zavřený, soukromý VT
pahtie uzavřenost VT akwapahtie naprostá uzavřenost VT
paime pomsta, trest, rána osudu QL paimeta ukládá či vykonává trest QL paimesta trest, zejména tělesný QL paimene pomstychtivost, krutost QL paitja odplatit QL paimar mstitel QL
palan- (zřejmě předpona) daleko a široko Et palis, 3.p. palisten travnaté prostranství QL palja viz palwe palla široký, rozlehlý Et palme povrch Et palúre zemská kůra Et
palwe? (kořen palu-), palja doširoka otevírá, rozprostírá, rozšiřuje Et
(zřejmě: palwe "se", palja "(něco) jiného") palo pláň, plocha QL paluva, palwa, palanka rovný, plochý QL paluhta stůl QL palasar, 3.p. palasarden velký stůl QL
palta police QL paltja dlaň QL paltjalda palma QL piltja uhodit plochou dlaní QL piltje facka, pohlavek (podle QL-pilt-j)
palpa bije, tluče (zejména křídly) Et panda uzavřené prostranství Et panja (min.č. panne) umisťuje, zasazuje, upevňuje na místo Et
(především o dřevě)
pano kus tvarovaného dřeva (prkno, deska, parketa, obložení...) Et
ampano dřevěná budova, síň Et empanja sází (o rostlině) A
panta otevřený Et panta rozvíjí, rozestírá, otevírá Et pantie rozvíjení, otevírání, odhalení QL
papa, min.č. pampe třese se QL pat, 3.p.papten drobný lístek QL patil list, zejména v knize podle QL pampile chvění QL pampila, pampilea třesoucí se QL pampine zemětřesení QL
(pare, kořen par- skládá, dává dohromady) Et parma kniha PP,Et
parka suchý Et pasta hladký Et pata klape (o zvuku kroků) QL
patakata klape, rachotí QL patake klapot, rachot QL patakanda klapající, rachotící QL patinka střevíc, pantoflíček QL
pé (duál péu) ret Et, doplněno podle A
peanta svěřuje někomu něco, instruuje někoho, nařizuje někomu něco QL
peanwa přítomný, stojící po boku, podporující QL
penasta přítomnost, blízkost, podpora QL pehte hřeben (kohoutí) podle QL pekwe češe, myká vlnu QL
pekwil hřeben (na česání) QL pele (kořen pel-) obchází, objíždí, otáčí se kolem pevného bodu,
vrací se Et peltas (mn.č. peltaksi) čep, pant (dosl."otáčivý hřebík") Et
pele (mn.č. pelesi nebo peleki) pole (hrazené) Et pele, min.č. pelle ohrazuje, oplocuje QL peler, opele vesnice nebo samota (hrazená) Et pelin oplocený QL pelma ohrada QL
pelekko sekera QL pelehta seká QL
pella za (v pohledu do dálky - angl. "beyond"), zpoza - dává se za slovo PP
peltas (mn.č. peltaksi) čep, pant (dosl."otáčivý hřebík") Et penasta přítomnost, blízkost, podpora QL penda svažující se Et
pende svah (dolů) Et penga špulí VT
penkwanta plný po okraj, s plnou pusou VT penja postrádající něco A penta zobák, zřejmě datlovitých ptáků QL perja půlí Et
perina ?poloviční Et perino hobit C
(pika stará noldorština: tečka, malé místečko) pike, kořen pik- zmenšuje se, ubývá A píkala ubývající A pikinauko drobný trpaslík WJ pitja malý PM
pilin (mn. č. pilindi) šíp Et pilintele opeření QL pilinkwasilla ozdobné péro, chochol QL
pint, 3.p. pimpen ocas QL pimpilin visící ocas, střapec apod. QL pipte, min.č. pipente splývá v záhybech, visí, vleče se QL pimpina táhnoucí se QL
pio peckovice QL piopin, pipin hložinka QL
pirin, 3.p. pirinden tenká hůlka, jehlice QL prirndea válcovitý QL pirinumbe dutý válec QL
pirja sirup, šťáva Et pitja malý PM piukka ostružina nebo malina QL piuta plive Et poika čistý, upravený, uklizený Et, QL
poita čistí QL poitja (min.č.poiksine) uklízí QL poime mýdlo QL poimine mýdlová pěna QL
polda silný, svalnatý Et poldore fyzická síla Et pole (1) může, zřejmě fyzicky VT polka prase QL
pole (3.p. polin) (2) oves QL polina ovesný QL polesse ovesná kaše QL polenta ovesná mouka QL
pore mouka Et poroke drůbež (1 kus) QL
porokelle kuře QL (poto, mn.č. poti noha (zvířecí) Et-stará noldorština) pumpo bublina, puchýř, měchýř QL
pumpole bublina QL púrea špinavý, barevně porušený A puse, kořen pus- odfukuje, foukne(přít.č.), (od)frkne QL
pusse odfouknutí, fouknutí, frknutí QL pusulta nafukuje QL pusulpe plynový vak, balón QL
pusta zastavuje, zaráží, zastavuje se, přestává Et putta tečka za větou, ?zastávka Et
Rrá (mn.č. rávi) lev Et rahta natahuje se, dosáhne (podle QL-rakta)
ranko (mn.č. rankwi) paže A ,Et ranka (??) objetí C ráma křídlo PP ,Et
raika křivý, nesprávný LR, Et, VT raima, raime krajka, síťovina VT
raita vyrábí krajku VT karrea síťka do vlasů VT
rake (kořen rak-) láme A rákina zlomený A (že by lámaný?)
rakina ochuzený, ošizený A (že by zlomený? přesněji "s ulomenou částí"?)
rakka dráp, spár, pařát C rakkalepta drápatý C
ráma křídlo PP,Et rámavoite okřídlený QL ramja letí, plachtí Et
ramba stěna SA, Et ráne toulání, bloudění Et
ránen cesta za určitým úkolem Et ranja toulá se, bloudí Et
randa kůra, slupka, vnější kruh QL; koloběh; věk (14 400 slunečních let) Et
rara, min.č. rande loupe, oškrabuje QL ranga krok, délková míra (přibližně metr) UT ranja toulá se, bloudí Et
ráne toulání, bloudění Et ránen cesta za určitým úkolem Et
ranko, mn.č. rankwi, 3.p. pravd. rankun paže A,Et ranka (??)objetí C
rasse roh (zejm. na živém zvířeti, ale i hora) Et
rasta dvanáct C (kořen i v Et) (pravděp. tucet, viz junkwe) (VT uvádí, že pro "tucet" bylo speciální slovo a "junkwe" je příbuzné s "jujo", oba)
rato brzy, zanedlouho A rauko démon Et raumo hluk bouře, bouře A rausta loví (i o zvířatech) QL ráva divoký, nezkrocený Et; břeh, zejm. říční Et
(možná o divokých řekách?) ráve řev A rávea řvoucí A rá (mn.č. rávi) lev Et ravenne lvice QL rausta loví (i o zvířatech); vyhubí QL laman raustea predátor QL laman rausima lovná zvěř, drobná zvířata (havěť) QL rausime chamraď QL rauna kořist QL
ré den (24 hodin) A rembe síť A (lovecká, VT)
remba loví do sítě VT rembina zapletený, chycený do sítě VT
rempa ohnutý, do háku Et réna okraj, lem, hranice Et rere, kořen rer- (min.č. rende) sije Et
resta pomáhá A; QL též: zachraňuje a jako podst. jm.: příbuzní (držící při dotyčném)
réro/resse příbuzný m./ž. QL
restale pomoc C (standartní příčestí: "pomáhání")
restar pomocník A rie koruna Et
rína korunovaný Et riel(le) dívka, ověnčená ke slavnosti PM
rihta trhne, náhle rychle zkroutí či s něčím pohne Et rike (kořen rik-) z(a)kroutí se, otočí se C rinke trhnutí, rychlé zatřepání, mávnutí Et marihta zápěstí QL raika křivý, nesprávný LR, Et, VT
rilma třpytivé světlo Et rilja třpyt Et
ríma okraj, lem, hranice Et; QL též brázda, řádek (na zahradě), řada, série
rimu okrajové oblasti QL rímenoite sousedící, hraničící QL
rísima rozptýlený, všudypřítomný, všeobecný QL
rísimande tu a tam, kdekoli QL rimba častý, četný Et
rimbe dav, množství SA,Et rimbo často A
(ripe, kořen rip- žene se, letí, hází) rimpa spěchající, letící Et rimpe spěch C
rína korunovaný Et rinde kruh Et
rinda kruhový Et ringa studený A
ringe chlad; horské jezero či jezírko Et rin, 3.p. ringen rosa QL ringwe jinovatka QL
rista řízne, řeže, poltí Et rista zářez, rozseknutí Et
roime pronásledování, lov, lovení Et, opraveno podle A roina ruměný Et roita pronásleduje Et
roime pronásledování, lov, lovení Et, opraveno podle A
ronjo honící pes Et rokko kůň (rychlý, jezdecký) SA,Et a jinde
rokwen jezdec (jezdkyně), rytíř UT róma roh (i hudební nástroj) WJ rómen východ SA,Et
rómenja východní Et rondo jeskyně, klenutý strop i celá síň zevnitř WJ,Et
ronta dutý QL rotse tenká rourka nebo píšťala QL róta roura QL
rosse rosa PM,Et rotto malá jeskyně či tunel PM rua nehybný, klidný, pokojný QL
rue odpočinek, nehybnost, setrvávání QL rúja nepohnutý QL ruin mír QL
ruhta vyděsí (přít.č.) WJ ruke, kořen ruk- děsí se, cítí hrůzu WJ
(pojí se s koncovkou -llo u hrůzu budícího předmětu)
rúkima strašlivý WJ
rúkina zmatený, rozptýlený, v nepořádku, zničený A
ruksa drolí se A ruksala drolící se A
rúma pohybuje s, zvedá (něco velkého a těžkého) A runda hrubý kus dřeva, kyj Et runja stopa (mluvící bytosti i zvířete) Et (ruska rezatý Et)
rusko, mn.č. ruskur liška PM ruskuite lišácký, mazaný VT russa se zrzavými vlasy VT
russezrzavá kštice VT (i mezi elfy se vyskytovaly - například u Nerdanel a několika jejích synů)
kalarus, 2.p. kalarusto leštěná měď VT (ruvu puká QL)
rúvina puklý QL
Ssaike hlad QL
saikwa hladový QL saita má hlad QL saitja moří někoho hlady QL
saila moudrý VT saipo těžká bota QL saiwa horký QL
sahta je horko QL Sá posvátný oheň QL
saka, min.č. sáke hledá QL sakkate (kořen sakkat) roztrhne (přít.č) A salkwe tráva Et salme hra na strunný nástroj QL
salamba brnkající, pulsující, zvučný QL salkwin viola QL salakwintil housle podle QL
salpa líže (vylizuje), srká, upíjí Et salpa číše, mísa QL sulpa polévka QL
sáma mysl VT sana myslí VT sanar mysl, rozum VT
sanwe myšlenka VT sambe pokoj, komnata Et stab
samna dřevěný sloup Et stab
samno tesař, stavitel, pracovník se dřevem Et
samin 3.p. saminden hedvábí QL saminda hedvábný QL
sampe rýč podle QL san potom QL sana myslí VT
sanar mysl, rozum VT sanwe myšlenka VT
sanda pevný, věrný, trvalý Et stan sanje pravidlo, zákon Et stan
sanja pravidelný, zákonný, normální Et stan
sanga dav, tlačenice, lis, pevně sevřený bojový útvar A, Et stag
(sanga lisuje, tlačí Et) sangasse útlak C
sangwe jed Et sag sára hořký Et sag
sanka rozdvojený, rozštěpený Et stak sapa, min.č. sampa kope, hloubí podle QL
sat, 3.p. sapten díra, jáma QL sara 1. tuhá suchá tráva Et star
min.č. sáre 2. řeže pilou QL; též vyškrabuje, ryje, vyřezává, později i píše VT
sarat písmeno (kromě Feanorových tengwar) VT
sarma pila QL sarme psaní VT sarat, 3.p. sarakten prkno QL saratwa prkenný QL sarapenda dřevěná lávka QL
sára hořký Et sag sar, mn.č. sardi malý kámen PP, Et
sarda tvrdý VT sarna kamenný Et sarne kamenné stavení, pevnost Et sarnie oblázkový břeh UT
sarma pila QL sastja bolavý, zanícený QL saune lázeň QL
sausa horká voda QL saura odporný, zapáchající, nečistý Et thus sati odděluje (pro zvláštní účel či majitele) VT
(o čase a prostoru) satja soukromý, k zvláštnímu účelu VT asta měsíc v roce PP asar slavnost WJ
sáva šťáva Et savar divoký pes, šakal QL
savanda smečka psů nebo vlků QL selda, o, e dítě, syn, dcera Et
seler, mn.č. selli sestra Et thel selma vůle, utkvělá představa WJ sere, kořen ser- (min.č. sende) odpočívá Et
sére odpočinek, mír Et senda odpočívající, v klidu Et
Serinde (podle A pův. z kmene ther-) Mistryně vyšívání S serke krev SA
sarko blesk? C sí, sin teď PP, Et
símen tady FS sina tento UT sinome na tomto místě PP sinja nový Et
sikil dýka, nůž Et sikwi vzdychá QL
sikwile vzdychání QL sikwilisse smuteční vrba QL
sile, kořen sil- září (bíle) PP silme stříbrné či hvězdné světlo PP, Et silma stříbrný, stříbrně svítící Et silwin bříza QL silkwe lesklá kadeř QL
silkweléni stříbrná bříza (správně česky bradavičnatá) QL
silta 1. síto QL 2. přebírá, prosívá, převívá podle QL
siltina prosátý, přebraný QL simpa, simpina píšťala QL
simpisse pískání QL simpetar pištec QL sipi píská QL
símen tady FS sin teď A, Et sina tento UT sinome na tomto místě PP sinja nový Et
sinde, sinda světle či stříbrošedý WJ, PP sinje večer A, Et thin sinta (min.č.sintane) bledne Et thin
singe sůl QL singwa slaný QL
sinkahonda se srdcem z křemene PP (tedy
sinko křemen?) (podle QL vůbec kámen, drahokam, též kov)
sinkwele důl QL sinkwi šperky C sinkwita zdobí se šperky C
sinta krátký Et stinta sinta (min.č.sintane) bledne Et thin
sintil křišťál podle QL sipi píská QL sire, kořen sir- teče Et
síre řeka Et siril říčka Et
sírima tekoucí, kapalný QL sisi min.č. sisse opaluje, praží, smaží QL
sisin vyprahlý, sežehnutý QL sistina bolavý, zanícený QL siule pobídka, bojový pokřik Et soika žíznivý VT solme vlna QL
solor příboj Et solosse vlnobití QL sóla příliv (nebo odliv) QL solta vlní se, zvedá se a klesá QL
(sore, kořen sor- letí střemhlav) Et thor sorno (mn.č. sorni?) orel A, Et sornion orlí hnízdo QL
sú zvuk větru QL súja dýchá Et thú súle dech Et thú, duch PP súlime vítr QL súne lidský nos QL súre (3.p. súrin) vítr PP
suhte pryskyřice QL suksina pryskyřičný, s pryskyřicí QL
suhto doušek Et suke (kořen suk-) pije Et sukse nápoj? C súlo pohár Et sungwa nádoba na pití Et soika žíznivý VT
sulka kořen, zejm. jedlý Et suluk sulpa polévka QL sundo kořen, základ (i přen.) Et sud súne lidský nos QL sungwa nádoba na pití Et súma dutina, lůno A súre (3.p.súrin) vítr PP (suse, kořen sus- syčí Et)
Tta to (samostatné) Et
tana tamten A ,Et tande tam, tím směrem C tanome tam (protiklad k "tady") A tar tam (kdesi daleko)(ev. tam daleko za) Et
taile prodloužení, natažení Et taina prodloužený, natažený Et taita prodlužuje Et
take, kořen tak- (min.č. tanke) připevňuje Et takse hřebík Et tangwa úchytka, spona, přezka, petlice Et tanka pevný, upevněný, jistý Et tankave jistě (dá se užít jako "ano") C tankil brož, špendlík Et talka stanoviště, určené místo, značka VT42
tál (3.p. tallen) noha (od kotníku dolů) (duál: talwi QL, podle A spíše: talu)
talan (mn.č. talami) podlaha Et tallune chodidlo Et talma základ, kořen Et
talka stanoviště, určené místo, značka VT talta (kořen také talat-) svažuje se, naklání se klouže dolů A,Et
talta nakloněný, sklopený, svažující se Et talta sklon, svah Et
(tama ková QL) tame (kořen tam-, min.č. tamne) klepne (přít.č) Et
tamba klepe Et tambaro klepátko Et
(původně možná ?? datlovitý pták) tambe měď QL tamin kovárna QL tambina měděný QL tambin, 3.p. tambinden měděná mince nebo kotel QL
tamuril tis QL tana ukazuje, znamená MR (též támhleten, viz výše)
tanna znamení MR tana tamten A,Et
tande tam, tím směrem C tanome tam (protiklad k "tady") A tar tam (kdesi daleko)(ev. tam daleko za) Et
(tane, kořen tan- vyrábí, tvoří) tano řemeslník, kovář Et tanwe řemeslo, výrobek, vynález, stavba Et
tanga blízký QL tange blízko, u QL
tangwa úchytka, spona, přezka, petlice Et tanka pevný, upevněný, jistý Et tankave jistě (dá se užít jako "ano") C tankil brož, špendlík Et take, kořen tak- (min.č. tanke) připevňuje Et
takse hřebík Et tano řemeslník, kovář Et tanome tam (protiklad k "tady") A tanta dvojitý Et tanwe řemeslo, výrobek, vynález, stavba Et tapi hledá po hmatu, šátrá QL tápe (kořen táp-, min.č. tampe) zastavuje, blokuje Et
tampa ucpávka Et tapta zablokovaný, s překážkou A
tar tam (kdesi daleko)(ev. tam daleko za) Et tara kříží, jde přes QL
tarna křižovatka, přechod, průchod, brod QL (tarama buší QL)
tarambo rána, náraz QL tartan, 3.p. tartamen kladivo (nejspíše velké) QL
tára vznešený SA, Et, WJ táro král (nejvyšší představitel rodu) Et tári královna PP ,Et tárie výšina PP
tarja tuhý, nepoddajný Et tarka roh Et
tarukka rohatý QL tarukko, tarunko býk QL
tarkwa konzervovat (nakládat, sušit, solit) QL tarkwin konzervovaný; jako p.j: sušené maso QL
tarma sloup SA, UT tarna přechod, průchod, brod QL (tarsa - stará noldorština - potíž; tarasta????? obtěžuje, trápí, možná!) Et tarukka rohatý QL
tarukko, tarunko býk QL tarwa (2.p. tarvo) zahrada A tasar, tasare vrba SA,Et tatja (1, sloveso) zdvojuje Et
(2, číslovka) druhý VT tanta dvojitý Et
taura mohutný, mocný Et tur taure velký les, hvozd SA, Et tawar
taurea hvozdem porostlý A tavar dřevo (materiál) Et taurina dřevěný Et
tea přímá čára, cesta Et teamalle hlavní ulice (možná pouze ta v Oxfordu) QL teta přitahuje QL
tehta znaménko (diakritické) PP teke (kořen tek-) píše Et tekil pero (na psaní) PM, Et tekko stopa pera nebo štětce, pokud není znamením délky Et tengwa písmeno WJ,Et tengwe hláska WJ tengwanda abeceda Et tengwesta gramatika včetně pravopisu WJ,Et
tele přestává, končí, uzavírá (jako poslední v řadě) WJ telda mající přístřeší QL; poslední WJ telja končí, uzavírá (koho, co) WJ tella poslední, zadní Et telle zadní voj či partie Et telma závěr, završení díla (např. korunní kámen klenby) WJ telme kapuce, přikrytí Et telta kryje, zastiňuje Et telume klenba, zejména nebeská WJ,Et telluma klenba nad Valinorem či Manweho obydlí PP telmello talmanna od hlavy k patě Et (-llo=od,-nna=do)
telemna stříbrný PP,Et kyel telko (mn.č. telkwi) noha, stonek, kmen PP, Et tella poslední, zadní Et
telle zadní voj či partie Et telma závěr, završení díla (např. korunní kámen klenby) WJ telme kapuce, přikrytí Et
telpe stříbro SA,UT,Et kyel telemna stříbrný PP,Et kyel telpilin stříbrná mince QL telpingwe stříbrná rybka QL
telta kryje, zastiňuje Et telume klenba, zejména nebeská WJ,Et
téma řada, série, čára PP,Et tea přímá čára, cesta Et téra přímý, správný LR,Et te3
též: podle, podél, po, vpřed C tenja dotýká se, cítí hmatem QL
-tenda prsty mající QL tapatenda šátrajících prstů, dlouhoprsťácký QL tende hmat, cit, vnímání, pocit QL tendile cit (v obou významech) QL tendilea citlivý; sentimentální QL tentima vnímavý QL
tengwa písmeno WJ,Et tengwe hláska WJ tengwanda abeceda Et tengwesta gramatika včetně pravopisu WJ,Et
tenna až do, až po PP (tere, kořen ter- proniká Et)
ter, tere skrz UT,Et tereva jemný, přesný Et teret nebozez, vrták QL terendil laťka, tyčka podle QL terene štíhlý, útlý Et, QL též ohebný, graciézních pohybů terenwa pěkně tvarovaný QL terhate (kořen terhat, min.č. terhante) rozlamuje, prolamuje se LR,Et skat
termare (koř.termar-) vydrží, udrží se doposledka ("skrz" všechno) UT terkáno herald PM teste červík QL
téra přímý, správný LR,Et te3 též: podle, podél, po, vpřed C
teve (kořen tev-) nenávidí QL tevin nenáviděný QL tévie nechuť k, nenávist QL tempe nenávist QL
tie cesta, čára, směr, stezka, kurs PP,Et te3 tihta mrká, mžourá A tikse tečka, bod, drobné znaménko Et tikwi rozpouští se, taje QL
tikwile rozpouštění, tání QL tikwilin, 3.p tikwilinden obleva, rozbředlý sníh QL
tikwilindea tající, rozbředlý QL tilde roh, špice Et
tilion rohatý, špičatý Et til, 3.p. tilnen 1 vlas QL tille řasa QL tilinja chlupatý, ochmýřený QL
timpa zvoní, cinká podle GL a QL timpi zvoneček podle GL a QL timpe jemný déšť QL timpine mrholení QL timpinea z vodní tříště, plný vodní tříště, (o počasí) s častými
jemnými deštíky QL tinda lesklý, stříbrný Et
tinde záblesk Et tindóme rozbřesk, kdy ještě svítí hvězdy SA,Et (domo) tine (kořen tin-) zajiskří, zatřpytí se (přít.č.) Et tingilja, tingilinde mrkající hvězda Et tintila jiskří PP tinta rozjiskří, zanítí (přít.č.) SA, MR tinwe jiskra (bílá - zejm. hvězda) MR,Et
tinga brnká Et tinge, tango brnk! Et
tingilja, tingilinde mrkající hvězda Et tinko kov PP,Et tintila jiskří PP
tinta rozjiskří, zanítí (přít.č.) SA, MR tinwe jiskra (bílá - zejm. hvězda) MR,Et titinwe drobná hvězdička, třpytivá kapka rosy apod. QL
tire, kořen tir-, min.č.tirne sleduje, střeží A,Et; též uchovává QL tirion strážní věž Et tirisse nebo tiris, 3.p. tirissen stráž, hlídka QL
tirme stráž, hlídka - alternativa (C) tirinwa bdělý QL
titta malý, drobný Et tiuja tloustne, otéká Et
tiuka tlustý, tučný Et tiuko stehno Et tiume kus, hmota (podle QL - tj - cele heslo) tiure hustý, kompaktní, robustní podle QL
tiuru nechá zkysnout, srazí (též v případech, kdy cosi způsobí, že ti tuhne v žilách krev) podle QL
tiurda zkyslý podle QL tiur, 3.p. tiurden sýr podle QL tiute palec podle QL tiuta posiluje, potvrzuje (např. výpověď), potěšuje QL tiutale posílení, posila, potvrzení, útěcha, úleva QL tiusima útěšný, utěšující, ulehčující QL
tjalie sport, hra (v obojím slova smyslu) Et tjale, kořen tjal- hraje (si) (i na hudební nástroj) Et
(tjare, kořen tjar- způsobuje, dělá Et kar) (tjar, 3.p. tjarden skutek, čin Et kar) tjaro činitel, konatel Et kar tjarma odpovědnost, vina podle QL (káma) tjasta příčina, motiv, nejzákladnější důvod podle QL (kasta)
tjave, kořen tjav- vnímá chutí Et kyab tjáve (mn.č. tjáver) chuť, vkus MR tjausta chuť, buket QL tjé čaj QL
tjelka rychlý, pohyblivý Et kyelek tjelle stupeň (míry) PP tjosta kašle podle QL
tjos, 3.p. tjossen kašel QL tjuhta žvýká QL
tjus 3.p. tjuksen přežvýkaná píce QL
tjustjuhta přežvykuje, přemílá si něco v hlavě QL tjulta, min.č. tjúle stojí zpříma, zdvíhá se, trčí do výšky QL
tjulma stěžeň A,Et tjulusse topol Et
tó vlna (ovčí) Et toa vlněný Et toalle (vlněná) přikrývka podle QL toalúme střiž podle QL
toi (j.č. je, bud.č. jéva) jsou FS tol, mn.č. tolli ostrov S
tolmen výčnělek (bojového štítu), osamělá kruhová hora QL tolos, 3.p. tolossen boule, hrouda, hrudka, knoflík? QL tolu navíjí na klubko, roluje QL tolupe role, klubko vlny apod. QL
toli panenka, loutka QL tolipin panáček, mužíček QL tolipinke malá panenka QL
tolto osm Et toldea osmý VT
tópa střecha Et tópa zastřešuje Et tope, kořen top-, min.č. tompe přikrývá Et
toron, mn.č. torni bratr Et tuia raší Et
tuile jaro (lze užít i o úsvitu: artuile) PP,Et tuilindo vlaštovka Et tuima pupen, výhonek Et tuita roste QL
tuke, kořen tuk- táhne Et (v jiných jazycích také vede, přináší)
tuku- (3.os snad tukwe?) hledá QL
tuksa veletucet (144) QL tule, kořen tul- přichází, blíží se (k mluvčímu) PP,Et (min.č.tulle)
tulta posílá (nebo dojde) pro, dává příkaz přijít Et tulma máry (že by i nosítka?); tác QL tulwe tyč; prapor, standarta QL
tulka pevný, silný, nepohnutelný, vytrvalý Et tulko podpěra Et tulka upevňuje, ustavuje QL
tumbo hluboké údolí pod nebo mezi kopci SA,Et a jinde tumna hluboký, nízký, nízko položený Et
tumpo hrb Et tunda vysoký Et
tundo (mn.č. tundur) kopec, mohyla Et tunga napjatý, pevný Et tuo sval, šlacha, vitalita, tělesná síla Et
tunga napjatý, pevný Et tupe, kořen tup- kryje PP
tupse došek Et ture, kořen tur- (min.č. turne) vládne čím n. čemu, ovládá co A,Et
túre panování, moc nad čím, vítězství Et túrion, 3.p túrionden zámek, palác QL
turo, tur pán, vítěz Et taura mocný Et antorja posiluje (se) VT antorjame posilnění VT
turu (3. os. možná turwe) zapaluje QL turu palivové dříví QL turja (min.č. tustine) vzplane (přít.č.) QL tusture troud, třísky na podpal QL tustima hořlavý QL
turma štít Et tussa keř Et tuve, kořen tuv- nalézá PP; podle QL snad i dostává, přijímá, vyžaduje, stojí (jiná možnost pro význam z QL: tuwe, kořen tuvu-, min.č. túve)
Uú- předpona: ne- s názvukem něčeho zlého Et (gú)
též: něčeho chybějícího VT ú předložka: bez (pojí se s 2.p.) VT ume, min.č. úme není; též záporné pomocné sloveso Et bud.č. úva (též možno: 1.os.: uin, 3. os. ??uje) uile dlouhá plazivá rostlina, zejména mořská řasa
(spec. mořská řasa: earuile) Et ufárea ne dost FS úkwétima nevýslovný i nevyslovitelný WJ ulja lije Et
ulu (3.os nejspíše ulwe) lije se QL
(min.č. lije se: ulle, lije: uljane) Et úlea lijící, zaplavující, tekoucí Et (ulda prudký tok, horská bystřina Et) ulme jeden druh vína (že by ne příliš silného?) QL
(mohlo by také znamenat "druh vína" - před názvem) ulunde záplava, potopa Et
ulma džbán, džbánek, karafa, baňatá láhev QL ullume ne navždy FS ulka zlý QL ulu, ulwe viz ulja ulunde záplava, potopa Et ulundo nestvůra Et umbar osud (zvl. neblahý) Et
umbarwa osudný, neblahý C ume není, viz ú- úmea zlý Et únat věc nebo čin naprosto nemožná(ý) VT undóme soumrak, stmívání A undu dolů, pod, dospod (též jako předpona) A,Et
undume propast A ungo mrak, temný stín Et ungwale mučení Et ungwe hluboké šero, temnota Et, později
(dodatky k PP) pavučina, možná ta nadpřirozená, temná? ungo mrak, temný stín Et
unka hloubí Et unkwe dutina PP ,Et unkwa dutý Et
unkwale (zvlášť) bolestná smrt, agónie Et
únótima nesčetný PP úr oheň Et
úre žár PP urja hoří, žhne Et urna pec QL uruite, úruva ohnivý Et
(podle QL významové rozlišení: uruite: žhavý, mající oheň, úruva: ohni podobný)
urwa hořící QL usta pálí, spaluje QL
urko nejstarší slovo pro jakoukoli obludu, později: skřet WJ urna pec QL urus, 2.p. urusto měď VT uskwe dým, výpary Et usulwe olše QL uswe (kořen usu-, 1.os. usin) uniká, nachází cestu ven QL
uswe otvor ven, výpusť, úniková cesta, únik QL úvanimo nestvůra Et (ban) úvea hojný, velmi četný, velmi veliký Et
úve hojnost, velké množství Et
V, Wvá! ne! (též s osobními koncovkami v případě osoby, které odmítá něco udělat) WJ vahája daleko odtud LR a jinde vahta špiní, poskvrňuje Et vaija balí, halí, obklopuje Et
vaima šaty, roucho QL vaimata obléká QL vaine pochva QL vainole toulec QL
vaire přadlena Et (slovo "přede" od téhož kořene podle Tolkienovy poznámky v Et vymizelo - ale podle VT by evt. přece jen mohlo existovat, hlavně pro tkaní a pletení z proutí - žel není uvedeno)
vaiwa vítr Et vanwa vichřice QL vanwavoite větrný QL
vakse skvrna, snad i špína Et Vala Mocnost S
valja mající moc či autoritu na úrovni Valar A Et (bal) veliki veliký QL
valda důležitý, cenný QL valdea důležitý, závažný QL vilde, kořen vild-
záleží na tom, je to cenné, důležité QL
vildima (životně) důležitý, nutný QL ván (mn.č. váni) husa Et vanda přísaha, závazný slib UT vande dobře (viz vanja)
vanesse krása QL vanja, min.č. váne odchází, mizí (euf. umírá) WJ,Et
(podle WJ je přít.č. společný s tělesným "odchází", auta - forma z Et tedy možná časem vymizela)
vanwa odcestovalý, zmizelý, ztracený, minulý PP,WJ,Et vanwie minulost Et
vanja sličný, světlovlasý WJ,Et (ban) vanima krásný PP,Et (ban) (také správný, QL) vanesse krása QL vande dobře (přesněji snad hezky, krásně?) QL
vanta jde pěšky Et bat vanta procházka Et bat vandil poutnická hůl (podle QL-vandl)
vanwa vichřice QL vanwavoite větrný QL
wara, kořen war-, min.č. wáre
mne, tře (podle QL)
vára špinavý, poskvrněný Et vahta špiní, poskvrňuje Et vakse skvrna, snad i špína Et
(vare, kořen var- zvedá, zachraňuje Et) varja chrání Et (bar) varna bezpečný, chráněný Et (bar) varnasse bezpečí Et (bar)
varne (tmavo)hnědý, snědý Et (barán) vartja slouží QL
vartjo sluha QL vartjane služba QL
vasar závoj VT ve jako PP
vealta připomíná něco, podobá se něčemu QL veasta podoba (něčemu), srovnávání (s něčím) QL víka podobný QL víkana porovnává QL
vea dospělý, mužný, plný síly Et veaner dospělý muž Et veasse mužná síla Et veo muž Et vie mužnost, vitalita Et
veliki veliký, mohutný QL možná nověji "velike" (jinak se to nedá dát do mn. čísla)
velikse velice, do značné míry QL velitja zvětšujet, zveličuje, vyvyšuje, chválí QL
velka plamen GL velunte plachta QL vembe červ QL vene malá loďka, zřejmě dlabaná QL
venie, venwe tvar, opracování QL; A užívá i jako obraz
venta vyřezává, opracovává, tvaruje QL venta brada QL
wen (wén?) zeleň, svěžest, mládí Et (gwen) wéne, véne, venesse
panenství Et
wende, vende panna Et
wenja svěží, žlutozelený Et (gwen) véra osobní, vlastní PM verie smělost Et (ber)
verja odvážuje se Et (ber) verja smělý Et (ber)
verka divoký Et (berek) veru manželský pár Et (bes)
verno manžel Et (bes) vesse manželka Et (bes) vesta manželství, smlouva Et (bes) vesta bere si někoho, skládá přísahu, uzavírá smlouvu Et (bes) vestale svatba, obřad přísahy Et (bes) vestanoina "přiženěný" - příbuzný skrze sňatek QL
vie mužnost, vitalita Et víka podobný QL
víkana porovnává QL vilde, kořen vild- záleží na tom, je to cenné, důležité QL
vildima (životně) důležitý, nutný QL víle jemný vánek QL
vilina vzdušný, (jemně) větrný, lehký QL vilja vzduch, atmosféra PP, Et wile, kořen wil- (min.č. wille)
létá Et, též vznáší se QL
wilin pták QL wilda okřídlený QL wilwa třepotající se, nezřetelný A wilwarin motýl S winta rozptyluje (se), rozfoukává (se) PM vista vzduch jako materiál Et
vine, vinne jehličnan QL winge pěna, hřeben vlny Et vindja ?světle šedý nebo modrý, šedomodrý Et vinja nový S a jinde
vinkarna obnovený, uzdravený PM, A winta rozptyluje, rozfoukává (se) PM
vista vzduch jako materiál Et vor-, voro- předpona: ustavičně Et (bor)
voro vždy, ustavičně Et (bor) vorima ustavičný, opakovaný (Et, bor) vórima věrný UT voronwa, -da vytrvalý, trvající, odolný, věrný UT,Et (borón)
voronwe, -ie vytrvalost, stálá kvalita, věrnost UT,Et (borón)