abloyel564, el565, el260, el262, el360, el362, …...35 6 15 35 25 250 6 x 2 61 45.5 3 38 20 8 22 10...
TRANSCRIPT
ABLOY® EL460, EL461, EL462, EL463, EL560, EL561, EL562, EL563, EL564, EL565, EL260, EL262, EL360, EL362, EL060, EL062, EL160, EL162, EL165, EL466, EL467, EL468, EL469, EL566, EL567, EL568, EL569, MP564, MP565, EL266, EL268, EL366, EL368, EL466 FLAT, EL566 FLAT, PE460, PE462, PE560, PE562, PE260, PE262, PE360,
PE362, PE060, PE062, PE160, PE162
EL460 -EL463, EL260, EL262EL060, EL062, PE460, PE462, PE260, PE262, PE060,PE062
EL560 -EL563, EL360, EL362EL160, EL162, PE560, PE562, PE360, PE362, PE160,PE162
3530
022
10
20
6 8
10.5
20.5
9176
10.525
24 / 28
3
20
45 / 50 / 55 / 60
30 / 35 / 40 / 45
2521
.5
92 (P
Z) /
94 (R
Z)8.5
5.58
8
152217
4.5 x 2
8 / 9
5.5
101
1239
3032
254
168.
566
.5
38
8 / 9
38
21.5
8
R7
3
20 / 2435
20
6
8
10
235
22
35
6 x 2
80 / 10055 / 60 / 65 /88 / 93 / 98 / 113 / 133
6 x 2
6372
(PZ)
/ 7
4 (R
Z)
16.5
8
57
3515
*) ***)**)
****)
PE460, PE462, PE260, PE262, PE060,PE062:*) 50 / 55**) 35 / 40
PE560, PE562, PE360, PE362, PE160,PE162:***) 98 / 133****) 65 / 100
2
35
6
1535
25
6 x 2
250
61
45.5
338
20
8
22
10
38
7 / 8 / 9
168.
5
R7.5
57.5
50
83 (87)
66.5
708
6 x 2
21.5
8
16.5
EL165
EL564, EL565
53
20 51 6
38
7/ 8/ 9 22
38
25
50
83 (87)
53
R7.5
052
16
3
10
8 6x2
8
6x2
5.54
16.5
5.861 5.66
07 5. 75
5. 12 8
83 87
4
EL466 - EL469EL266, EL268
1760
/ 20
00
45,50,55,60
30,35,40,45
251
6.5
19
8/ 9 52
7
8.55.5
55.5
35
8
10.5
21
49 ZR / 29 ZP
204.5
8
1722
525.12
6 8
2210
1224
246.5
12
93
32
123
44.5
727
763
/ 100
3
44.5
19.5
29.5
123
37.5
37.5
14.5
14.5
10.5
76
5015
123
3 / 3
4722
1 / 3
4734
726
627
215
1
3
EL566 - EL569EL366, EL368
MP564MP565
1760
/ 20
00
6.5
88,93,98,113,133
168.
566
.5
38
14
3522
10
6 88 8
6
55,60,65,80,100
21.5
PZ
72 /
RZ
7436
38
2412
8
246.5
3515
8 / 9
37.5
123
37.5
123
3076
3 / 1
003
727
44.5
19.5
29.5
14.5
14.5
6
16.5
5015
124
9 / 3
6824
8 / 3
6930
426
926
915
1
35
88
22
10
6.5
6
246.5
83
50
168.
5
38 7 / 8 / 9
6
8
38
6
6
6
16.530
66.5
70
8
57.5
21.5
1760
/ 20
00
44.5
727
44.5
19.5
29.5
763
/ 100
3
2412
123
123
37.514.5
14.5
37.5
R7.5
78
5015
124
9 / 3
6824
8 / 3
6930
426
926
915
1
4
EL466 FLAT EL566 FLAT
251
6.5
19
8 / 9 52
7
8.55.5
55.5
35
8
10.5
21
49 ZR / 29 ZP
204.5
8
17 22525.12
6 8
22
10
1224
12
93
32
123
44.5
727
763
/ 100
3
44.5
19.5
29.5
123
14.5
14.5
24 3
0002 / 0671
40
45,50,55,60
30,35,40,45
40
76
4018
221
2 / 3
2622
1 / 3
4734
726
624
918
4
6.5
168.
566
.5
38
1435
2210
6 88 8
6
21.5
PZ
72/R
Z 74
3638
2311
8
3515
8 / 9
40
123
40
123
3076
3 / 1
003
727
44.5
19.5
29.5
14.5
14.5
6
16.5
24
3
176
0 / 2
000
88,93,98,113,133
55,60,65,80,100
10
178
4 / 2
024
228
/ 34
7 2
48 /
369
304
2
69
246
1
95
27
195
4
8
5
Contents ENGLISH
TECHNICAL DATA ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 11SPINDLE ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12STANDARDS ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13EMERGENCY EXIT DEVICES INSTALLATION ACCORDING TO EN 179 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15PANIC EXIT DEVICES INSTALLATION ACCORDING TO EN 1125 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15WIRING DIAGRAM ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16DOOR ENVIROMENT ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19DRILLING SCHEME (SINGLE POINT) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 24DRILLING SCHEME (MULTI POINT) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 31SETTABLE FUNCTIONS OF EL460 - EL463
CHANGING THE FOREND (A) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32REMOVING THE MANIPULATION PROTECTION COVER (B) ..... . 32SETTING THE EXIT HANDLE SIDE (EL460) (C) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32SETTING THE ELECTRICAL FUNCTION: FAIL LOCKED -> FAIL UNLOCKED (D) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33CHANGING THE HANDING OF THE TRIGGER BOLT (E) ..... . . . . . . . 34ATTACHING THE CABLE (F) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34SETTING 8/9 SNAP SPINDLE ADAPTERS (M) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SETTABLE FUNCTIONS OF EL560 - EL563CHANGING THE FOREND (G) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34SETTING THE ELECTRICAL FUNCTION: FAIL LOCKED -> FAIL UNLOCKED (H) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35REMOVING THE MANIPULATION PROTECTION COVER (I) .... . . . 36SETTING THE EXIT HANDLE SIDE (EL560) (J) .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36CHANGING THE HANDING OF THE TRIGGER BOLT (K) ..... . . . . . . . 37ATTACHING THE CABLE (L) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37SETTING 8/9 SNAP SPINDLE ADAPTERS (M) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INSTALLATION SCHEMATIC ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 39
Inhalt DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 11DRÜCKERNUSS ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12DIE SCHLÖSSER ENTSPRECHEN VOLLGENDEN STANDARDS ...... . 13INSTALLATION FÜR NOTAUSGÄNGE ENTSPRECHEND EN 179 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15INSTALLATION FÜR ANTI-PANIK-AUSGÄNGE ENTSPRECHEND EN 1125 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15ANSCHLUßSCHEMA ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16TÜRUMGEBUNG ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19BOHRSCHEMA (FÜR SINGLE POINT) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 24BOHRSCHEMA (FÜR MULTI POINT) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 31EINSTELLBARE FUNKTIONEN EL460 - EL463
MONTAGE- UND DEMONTAGE DES STULPBLECHES (A) ..... . . . . . 32ENTFERNEN DER SCHUTZ-ABDECKUNG (B) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32EINSTELLUNG DER PANIKSEITE (EL460) (C) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32EINSTELLUNG ARBEITS- ODER RUHESTROM FUNKTION (D) .. 33ÄNDERN DER STEUERFALLEN POSITION (E) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34BEFESTIGUNG DES ANSCHLUSSKABELS (F) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34EINBAU DES ADAPTERS FÜR 8 mm DRÜCKERNUSS (M) ..... . . . . 33
EINSTELLBARE FUNKTIONEN EL560 – EL563MONTAGE UND DEMONTAGE DES STULPBLECHES (G) ..... . . . . . . 34EINSTELLUNG ARBEITS- ODER RUHESTROM FUNKTION (H) .. 35ENTFERNEN DER SCHUTZ-ABDECKUNG (I) .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36EINSTELLUNG DER PANIKSEITE (EL560) (J) .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36ÄNDERN DER STEUERFALLEN POS. (rechte/linke Türe) (K) ..... 37BEFESTIGUNG DES ANSCHLUSSKABELS (L) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37EINBAU DES ADAPTERS FÜR 8 mm DRÜCKERNUSS (M) ..... . . . . 37
INSTALLATIONSSCHEMEN ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 39
Contenu FRANCAIS
DONNEES TECHNIQUES ...... . .…………....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 11CARRÉ ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12STANDARDS ...... . . .………………………....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13INSTALLATION DES DISPOSITIFS DE SORTIE D’URGENCE SELON EN 179 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15INSTALLATION DES DISPOSITIFS D’ISSUE DE SECOURS SELON EN 1125 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .… 14 - 15SCHEMA DE CABLAGE ...... . . . . .…...... . . . . . . . .……....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16ENVIRONNEMENT DE LA PORTE ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19PLAN DE MORTAISE (SINGLE POINT) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 24PLAN DE MORTAISE (MULTI POINT) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 31FONCTIONS DES SERRURES EL460 - EL463
CHANGEMENT DE LA TETIERE (A) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32ENLEVEMENT DU COUVERCLE DE PROTECTION (B) ..... . . . . . . . . . . 32INSTALLATION DE LA BEQUILLE DE SORTIE (EL460) (C) ..... . . . . 32FONCTIONS ELECTRIQUES: EMISSION / RUPTURE (D) ..... . . . . . . 33CHANGEMENT DE SENS DU CONTRE PENE (E) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
FIXATION DU CABLE (F) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34INSTALLATION DES FOURREAUX D’ADAPTATION 8/9 mm (M) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
FONCTIONS DES SERRURES EL560 - EL565CHANGEMENT DE LA TETIERE (G) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34FONCTIONS ELECTRIQUES: EMISSION / RUPTURE (H) ..... . . . . . . 35ENLEVEMENT DU COUVERCLE DE PROTECTION (I) .... . . . . . . . . . . . . .36INSTALLATION DE LA BEQUILLE DE SORTIE (EL560) (J) .... . . . . . . 36CHANGEMENT DE SENS DU CONTRE PENE (K) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37FIXATION DU CABLE (L) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37INSTALLATION DES FOURREAUX D’ADAPTATION 8/9 mm (M) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SCHEMA D’INSTALLATION ......…...... . . . . .………....... . . . . . . . . . . .….. 37 - 39
Inhoud NEDERLANDS
TECHNISCHE INFORMATIE ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 11KRUKGAT ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12NORMERING ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13INSTALLATIE VAN NOODUITGANG VOORZIENINGEN CONFORM DE EN 179 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15INSTALLATIE VAN VLUCHTWEG VOOZIENINGEN CONFORM DE EN 1125 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15AANSLUITSCHEMA ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16RONDOM DEUR ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19INFREESTEKENINGEN (SINGLE POINT) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 24INFREESTEKENINGEN (MULTI POINT) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 31FUNCTIE INTELLINGEN VAN DE EL460 - EL463
WIJZIGEN VAN DE VOORPLAAT (A) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32HET VERWIJDEREN VAN MANUPILATIE BEVEILIGING (B) ..... . . . . 32HET AANPASSEN VAN DE GECONTROLEERDE ZIJDE (EL460) (C) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32WIJZIGEN VAN DE ELEKTRISCHE FUNCTIE: ARBEIDSSTROOM NAAR RUSTSTROOM (D) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33HET WIJZIGEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE TRIGGER BOLT (E) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34AANSLUITEN VAN DE KABEL (F) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34PLAATSEN VAN DE 8/9 MM KRUKADAPTER (M) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
FUNCTIE INSTELLINGEN VAN DE EL560 - EL563WIJZIGEN VAN DE VOORPLAAT (G) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34WIJZIGEN VAN DE ELEKTRISCHE FUNCTIE: ARBEIDSSTROOM NAAR RUSTSTROOM (H) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35HET VERWIJDEREN VAN MANUPILATIE BEVEILIGING (I) .... . . . . . . 36WIJZIGEN VAN DE PANIEKZIJDE VAN DE EL560 (J) .... . . . . . . . . . . . . . . 36 HET WIJZIGEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE TRIGGER BOLT (K) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37AANSLUITEN VAN DE KABEL (L) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37PLAATSEN VAN DE 8/9 MM KRUKADAPTER (M) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INSTALLATIE SCHEMA ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 39
Indice ESPAÑOL
DATOS TECNICOS ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 11NUECA ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12NORMATIVA ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS ANTIPANICO CONFORME A LA NORMA EN 179 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS ANTIPANICO CONFORME A LA NORMA EN 179 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15ESQUEMA DE CABLEADO ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17PUERTAS ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19MECANIZADO DE LAS PUERTAS (SINGLE POINT) ..... . . . . . . . . . . . . . 21 - 24MECANIZADO DE LAS PUERTAS (MULTI POINT) ..... . . . . . . . . . . . . . . 25 - 31FUNCIONES AJUSTABLES DEL MODELO EL460-EL463
CAMBIO DE FRENTE (A) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32RETIRADA DE LA CUBIERTA PROTECTORA (B) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32DETERMINACIÓN DEL LADO CONTROLADO ELECTRICAMENTE (EL460) (C) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32DETERMINACIÓN DEL CONTROL ELÉCTRICO: NORMALMENTE ABIERTA - NORMALMENTE CERRADA (D) ..... 33DETERMINACIÓN DE LA MANO DEL DISPARADOR (E) ..... . . . . . . . . 34FIJACIÓN DEL CABLE (F) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34FIJACION DEL ADAPTADOR DE NUECA 8/9 (M) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
FUNCIONES AJUSTABLES DEL MODELO EL560-EL563CAMBIO DE FRENTE (G) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34DETERMINACIÓN DEL CONTROL ELÉCTRICO: NORMALMENTE ABIERTA - NORMALMENTE CERRADA (H) ..... . 35RETIRADA DE LA CUBIERTA PROTECTORA (I) .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36DETERMINACION DEL LADO CONTROLADO (EL560) (J) .... . . . . . . 36DETERMINACION DE LA MANO DEL DISPARADOR (K) ..... . . . . . . . 37FIJACION DEL CABLE (L) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37FIJACION DEL ADAPTADOR DE NUECA 8/9 (M) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ESQUEMA DE INSTALACION ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 39
6
Contenuto ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 11QUADRO MANIGLIA ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12TESTATA IN ACCORDO AI SEGUENTI STANDARD ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13INSTALLAZIONE SU USCITE D’EMERGENZA:NORMA EN179...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15INSTALLAZIONE SU USCITE ANTIPANICO:NORMA EN1125...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15SCHEMI DI COLLEGAMENTO....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17CORREDO DELLA PORTA ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20DIMA (SINGLE POINT) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 24DIMA (MULTI POINT) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 31SELEZIONE FUNZIONI SU SERRATURE EL460 - EL463
CAMBIAMENTO DEL FRONTALE (A) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32RIMOZIONE DEL COPERCHIO DI PROTEZIONE (B) ..... . . . . . . . . . . . . . 32DEFINIZIONE DEL LATO APERTURA CON MANIGLIA (EL460) (C) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32FUNZIONI ELETTRICHE : NORMALMENTE APERTA/NORMALMENTE CHIUSA (D) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33SETTAGGIO DELLA DIREZIONE DEL TRIGGER (E) ..... . . . . . . . . . . . . . . . 34FISSAGGIO DEL CAVO (F) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35INSTALLAZIONE DEL QUADRO ADATTATORE 8/9 mm (M) ..... . . 37
SELEZIONE FUNZIONI SU SERRATURE EL560 - EL563CAMBIAMENTO DEL FRONTALE (G) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34FUNZIONI ELETTRICHE : NORMALMENTE APERTA/NORMALMENTE CHIUSA (H) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35RIMOZIONE DEL COPERCHIO DI PROTEZIONE (I) .... . . . . . . . . . . . . . . . 36DEFINIZIONE DEL LATO APERTURA CON MANIGLIA (EL560) (J) .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36DEFINIZIONE DELLA DIREZIONE DEL TRIGGER (K) ..... . . . . . . . . . . . . 37FISSAGGIO DEL CAVO (L) ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37INSTALLAZIONE DEL QUADRO ADATTATORE 8/9 mm (M) ..... . 37
SCHEMA INSTALLAZIONE ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 - 39
OBSAH ČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 11ČTYŘHRAN...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12NORMY ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13INSTALACEZAŘÍZENÍÚNIKOVÉHOVÝCHODU V SOULADU S EN 179 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15INSTALACEZAŘÍZENÍPANIKOVÉHOÚNIKOVÉHOVÝCHODU V SOULADU S EN 1125 ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15SCHÉMAZAPOJENÍ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17DVEŘNÍINSTALACE...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20VRTACÍSCHÉMA(SINGLEPOINT)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-24VRTACÍSCHÉMA(MULTIPOINT)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-31NASTAVITELNÉ FUNKCE EL460 - EL463
VÝMĚNAŠTÍTU(A)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32DEMONTÁŽMANIPULAČNÍHOOCHRANNÉHOKRYTU(B)..... . . .32NASTAVENÍSTRANYÚNIKOVÉKLIKY(C)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32NASTAVENÍELEKTRICKÉFUNKCE:ZAMČENOPŘISELHÁNÍ/ODEMČENOPŘISELHÁNÍ(D)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33NASTAVENÍSMĚRUZAVÍRÁNÍDVEŘÍ(E)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34PŘIPOJENÍKABELU(F)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34POUŽITÍREDUKCEČTYŘHRANU8/9mm(M)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
NASTAVITELNÉ FUNKCE EL560 - EL563VÝMĚNAŠTÍTU(G)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34NASTAVENÍELEKTRICKÉFUNKCE:ZAMČENOPŘISELHÁNÍ/ODEMČENOPŘISELHÁNÍ(H)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35NASTAVENÍSTRANYÚNIKOVÉKLIKY(I).... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36NASTAVENÍSMĚRUZAVÍRÁNÍDVEŘÍ(J).... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36NASAZENÍMANIPULAČNÍOCHRANNÉZÁSLEPKY(K)..... . . . . . . . . .37PŘIPOJENÍKABELU(L)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37POUŽITÍREDUKCEČTYŘHRANU8/9mm(M)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
SCHÉMATAMONTÁŽE...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-39
Contents POLSKI
PARAMETRYTECHNICZNE......................................................8-11TRZPIEÑKLAMKI............................................................................12NORMY...........................................................................................13WYJ¦CIAEWAKUACYJNEINSTALACJAZGODNIEZNORM¡EN179...................................................................14-15WYJ¦CIAANTYPANICZNEINSTALACJAZGODNIEZNORM¡EN1125.................................................................14-15SCHEMATELEKTRYCZNY..............................................................18ELEMENTYWSPÓ£PRACUJ¡CEWDRZWIACH............................20OTWOROWANIE(SINGLEPOINT)..........................................21-24OTWOROWANIE(MULTIPOINT)...........................................25-31
FUNKCJEPRZESTAWIANEEL460-EL461WYMIANABLACHYCZO£OWEJ(A).........................................32ZDJÊCIEOS£ONYZABEZPIECZAJ¡CEJ(B).............................32ZMIANASTRONYKLAMKIEWAKUACYJNEJ(EL460)(C).........32ZMIANATRYBUPRACYZAMKNIÊTYBEZPR¡DU>OTWARTYBEZPR¡DU(D)......................................33ZMIANASTRONNO¦CIZAMKA(E)...........................................34POD£¡CZENIEKABLAELEKTRYCZNEGO(F)............................34MONTA¯ADAPTERA8/9(M)...................................................37
FUNKCJEPRZESTAWIANEEL560-EL561WYMIANABLACHYCZO£OWEJ(G).........................................34ZMIANATRYBUPRACYZAMKNIÊTYBEZPR¡DU>OTWARTYBEZPR¡DU(H).......................................35ZDJÊCIEOS£ONYZABEZPIECZAJ¡CEJ(I)..............................36ZMIANASTRONYKLAMKIEWAKUACYJNEJ(EL560)(J)..........36ZMIANASTRONNO¦CIZAMKA(K)...........................................37POD£¡CZENIEKABLAELEKTRYCZNEGO(L)............................37MONTA¯ADAPTERA8/9(M)...................................................37
SCHEMATINSTALACJI.............................................................37-39Содержание ПО-РУССКИ
ТЕХНИЧЕСКАЯСПЕЦИФИКАЦИЯ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11ШПИНДЕЛЬ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12ТЕСТИРОВАНИЕСОГЛАСНОСТАНДАРТАМ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13УСТАНОВКАУСТРОЙСТВДЛЯАВАРИЙНЫХВЫХОДОВСОГЛАСНОEN179...... . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15УСТАНОВКАУСТРОЙСТВЭВАКУАЦИОННОГОВЫХОДАСОГЛАСНОEN1125...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-15СХЕМАПОДКЛЮЧЕНИЯ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18ДВЕРНОЕОКРУЖЕНИЕ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20СХЕМАСВЕРЛЕНИЯ(SINGLEPOINT)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-24СХЕМАСВЕРЛЕНИЯ(MULTIPOINT)..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-31РЕГУЛИРУЕМЫЕФУНКЦИИЗАМКАEL460-EL463
ЗАМЕНАПЕРЕДНЕЙПЛАНКИА...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32СНЯТИЕПРЕДОХРАНЯЮЩЕЙКРЫШКИВ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32УСТАНОВКАСТОРОНЫДЛЯВЫХОДА(EL460)C..... . . . . . . . . . . . . . .32ОПРЕДЕЛЕНИЕЭЛЕКТРИЧЕСКОГОФУНКЦИОНИРОВАНИЯ:ЗАКРЫТБЕЗПИТАНИЯ->ОТКРЫТБЕЗПИТАНИЯD...... . . . . . .33ИЗМЕНЕНИЕСТОРОННОСТИЯЗЫЧКАЕ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34ПОДКЛЮЧЕНИЕКАБЕЛЯF..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34УСТАНОВКААДАПТЕРАШТОКА8/9М...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
РЕГУЛИРУЕМЫЕФУНКЦИИЗАМКАEL560-EL563ЗАМЕНАПЕРЕДНЕЙПЛАНКИG...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35ОПРЕДЕЛЕНИЕЭЛЕКТРИЧЕСКОГОФУНКЦИОНИРОВАНИЯ:ЗАКРЫТБЕЗПИТАНИЯ->ОТКРЫТБЕЗПИТАНИЯН...... . . . . . .35СНЯТИЕЗАЩИТНОЙКРЫШКИI..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36УСТАНОВКАСТОРОНЫДЛЯВЫХОДА(EL560)J.... . . . . . . . . . . . . . . . .36ИЗМЕНЕНИЕСТОРОННОСТИЯЗЫЧКАK...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37ПОДКЛЮЧЕНИЕКАБЕЛЯL..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37УСТАНОВКААДАПТЕРАШТОКА8/9М...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
СХЕМАМОНТАЖА...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-39
技术参数 ......................................... 8 - 11把手孔尺寸 ........................................... 12技术标准 ............................................. 13根据EN179标准做为紧急逃生装置的安装 ............. 14 - 15根据EN1125与逃生推杠的安装 ...................... 14 - 15接线说明 ............................................. 18安装环境 ............................................. 20锁体安装开孔示意图 .............................. 21 - 31EL466的工作方式设置
换面板 图A ....................................... 32 拆下锁体背面的护板 图 B .......................... 32设置里面把手的位置(EL460) 图 C ................... 32 通电开/通电关的转换 图 D ......................... 33改变附舌方向的操作 图 E .......................... 34 连接并固定线缆 图 F .............................. 34安装8/9的垫片 图 M .............................. 37
EL566的工作方式设置换面板 图 G ...................................... 34通电开/通电关的转换 图 H ......................... 35拆下锁体背面的护板 图 I .......................... 36设置里面把手的位置(EL560) 图 J ................... 36改变附舌方向的操作 图 K .......................... 37连接并固定线缆 图 L .............................. 37安装8/9的垫片 图 M .............................. 37
锁体调节示意图 .................................. 37 - 39
7
2 - 5.5 mm
> 6 mm
U*) **): 12 – 24 V DC STAB (-10%, +15%)
I**) : Max. Idle
Anlaufspitzenstrom Ruhestrom
Maxi. Repos
maximaal. in rust
Max. con cerradura inactiva
Max. riposo
max. klidu
Maksymalny Spoczynkowy
Макс. Холостогохода
动态最大 静态
12 VDC 550 mA 240 mA
24 VDC 300 mA 13 0 mA*) Not micro switch locks**) Not mechanical locks
*) keine Schlösser mit elektronischer Überwachung**) keine rein mechanischen Panikschlösser
*) Sauf serrure microswitch**) Sauf serrures mécaniques
*) Niet in microschakelaar sloten**) Niet in mechanische sloten
*) No valido para cerraduras con micro**) No valido para cerraduras mecanicas
*) No serrature con microswitch**) No serrature meccaniche
*)Netýkásezámkůsmikrospínačem**)Netýkásemechanickýchzámků
*)Niewystêpujewzamkachmechanicznychzmikroprze³±cznikami**)Niewystêpujewzamkachmechanicznych
*)Кромезамковсмикропереключателем**)Кромемеханическиезамков
*) 非微开关锁
*)
PE460, PE462, PE260, PE262, PE060, PE062
Lock case
EA218 (6 m) / EA219 (10 m) 18 x 0.14 mm2
UK
RU
FR
DE
NL
ES IT
CZ PL
UK
CN
Micro switches **) Max. 0.5 A 30 V AC/DC resist.10 W
Ausgänge Mikroschalter **)
Microswitch **)
Micro schakelaar **)
Microswitch **)
Microswitch **)
Monitorovací kontakty**)
Mikroprze³±czniki**)
Микропереключатель**)
微动开关 最大 0.5 A,30 V AC / DC resist.10 W
UK
RU
FR
DE
NL
ES
IT
CZ
PL
CN
CN
RU
FR
DE
NL
ES
IT
CZ
PL
EL460-EL463, EL260, EL262, EL060, EL062, PE460, PE462, PE260, PE262, PE060, PE062
30/35/40/45 mm
24/28 mm
8 x 8 mm/9 x 9 mm
10 mm
20 mm
EA321, EA322, EA323, EA324, EA325, EA326, EA327, EA328, EA329, EA330, EA331, EA332LP780, LP781, EA306
A
A
B
EN 14846-25 °C - +70 °C
Door weightm=200 kg
8 x 8 mm/9 x 9 mm
55/60/65/80/100 mm
20/24 mm
10 mm
20 mm
EA218 (6 m) / EA219 (10 m) 18 x 0.14 mm2
A
!
PE560, PE562, PE360, PE362, PE160, PE162
!
EL560-EL563, EL360, EL362,EL160, EL162, EL165, PE560, PE562, PE360, PE362, PE160, PE162
*) 35 / 40 (PE460, PE462, PE260, PE262, PE060,PE062)
**) 65 / 100 (PE560, PE562, PE360, PE362, PE160, PE162)
**)
8
25 mm
7 x 7 mm/8 x 8 mm/9 x 9 mm
50 mm
8 x 8 mm/9 x 9 mm
10 mm
20 mm
EA218 (6 m) / EA219 (10 m) 18 x 0.14 mm2
EL564, EL565, EL165
A
EL466 - EL469, EL466 FLAT
EL566 - EL569, MP564, MP565
20 mm
9 x 9 mm 8 x 8 mm /
24 mm
30 / 35 / 40 / 45 mm
1760
/ 20
00 m
m10 mm
24 / 28 mm
A
B
B
EA218 (6 m) /EA219 (10 m) 18 x 0.14 mm2
10 mm
1760
/ 20
00 m
m
20 mm
20 / 24 mm
55 / 60 / 65 / 80 / 10050 mm (MP564, MP565)
9 x 9 mm
7 x 7 mm(MP564, MP565)8 x 8 mm /
24 mm
A
B
B
EA218 (6m) /EA219 (10)18 x 0.14 mm2
10 mm
20 mm
24 mm
55 / 60 / 65 / 80 / 100
9 x 9 mm8 x 8 mm /
A
B
B
EA218 (6m) /EA219 (10)18 x 0.14 mm2
24 mm
176
0 / 2
000
mm
1
784
/ 202
4 m
m
EL566 FLAT
9
Aanpasbare functies: Mechanische functies: - Aanpassen draairichting dmv trigger bolt - Aanpassen gecontroleerde zijde (EL560, EL562, EL460, EL462)**) Elektrische functies:**) - Arbeidsstroom / Ruststroom
Uitgangssignalen **): Schoot uit / schoot in Slot open / Slot niet open Trigger bolt in Kruk neer Cilinder in gebruik Sabotage
*) Niet in microschakelaar sloten**) Niet in mechanische sloten
Het gebruik van bouwsleutels is niet toegestaan omdat hiermee het slot ernstig beschadigd kan raken.
Funciones Ajustables: Mecánicas: - Dirección de Apertura (disparador) - Lado Controlado Eléctricamente (EL560, EL562, EL460, EL462) Eléctricas: *) **) - Normalmente Abierta / Normalmente Cerrada
Señales Monitorizadas **): Palanca Fuera Cerradura Abierta Estado de puerta Manilla abajo Apertura con Llave Sabotaje
*) No valido para cerraduras con micro**) No valido para cerraduras mecanicas
The use of a universal building key is prohibited because it can seriously damage the lock. Damages caused by the use of universal building key will not fall under warranty.
Fonctions ajustables: Fonctions mécaniques : - Sens d’ouverture du contre pêne - Côté contrôle de béquille (EL560, EL562, EL564, EL460, EL462) Fonction électrique : *) **) - Emission / Rupture
Sorties pour télésurveillance **): Pêne dormant verrouillé Serrure ouverte Position de porte Béquille abaissée Cylindre utilisé Sabotage
*) Sauf serrure microswitch**) Sauf serrures mécaniques
L’utilisation d’un outils type « clé universel » peut détériorer gravement le mécanisme de la serrure, ce type de dommage ne sera pas pris en compte par la garantie constructeur.
Tout utilisation en dehors des préconisations du fabriquant (fermeture de la porte pêne dormant sorti, présence de copeauxdanslemécanisme,démontage,modificationduproduit) annule la garantie constructeur.
Einstellbare Funktionen: Mechanisch: - Einstellung der Steuerfalle (rechte, linke Türe) - Einstellung der Panikseite (EL560, EL562, EL460, EL462) Elektrisch: *) **) - Einstellung Arbeits- und Ruhestrom Überwachung der Ausgänge **): Riegel ausgefahren Türe geschlossen Steuerfalle gedrückt Drücker betätigt Schließzylinder betätigt Sabotage
*) keine Schlösser mit elektronischer Überwachung**) keine rein mechanischen Panikschlösser
Die Verwendung eines Universal-Bauschlüssels kann das Schloss zerstören. Die Funktion ist dann nicht mehr gewährleistet. Schäden die durch einen Universal-Bauschlüssel verursacht wurden, fallen nicht unter die Gewährleistung. Verwenden Sie zur Bedienung des Schlosses ausschließlich einen geeigneten Schließzylinder.
Garantierichtlinien
Untenstehende Instruktionen und Richtlinien müssen eingehalten werden, damit die Funktion der Abloy Schlösser gewährleistet werden kann und der Garantieanspruch bestehen bleibt.
Wichtige Infos für die Nutzung der Schlösser während der Bauzeit!- Die Abloy Schlösser sind selbstverriegelnde Anti-Panikschlösser.- Die Schlösser dürfen mit dem Schließzylinder nur aufgesperrt werden.- Ein Zusperren der Schlösser mit Schließzylinder oder sonstigen Werkzeugen ist strengstens untersagt und kann zu schweren Schäden am Schlosskasten führen.- Bei Missachtung entfällt jeglicher Garantieanspruch.
Settable functions: Mechanical functions: - Opening direction of trigger bolt - Exit handle side (EL560, EL562, EL460, EL462) Electrical function: *) **) - Fail locked / Fail unlocked
Monitoring outputs **): Bolt deadlocked Lock open Door status Handle down Cylinder used Sabotage
*) Not micro switch locks**) Not mechanical locks
The use of a universal building key is prohibited because it can seriously damage the lock. Damages caused by the use of universal building key will not fall under warranty.
UK
!
!
!
!
!
DE
FR
NL
ES
10
使用功能: 机械功能: -付舌可以控制方舌的开关 -从里面可以使用把手开门 EL560,EL562,EL460,EL462) 电子功能 *): - 通电开/断电开
反馈监视触点: 方舌状态/锁打开/付舌状态/把手状态/锁 芯/破坏
*)非微开关锁
严禁使用通用建筑钥匙来拨动锁体,这会严重损坏锁体。因使用通用建筑钥匙来造成损坏的锁体,我们不提供保修服务。
Регулируемые функции: Механическиефункции: -Направлениеоткрыванияязычка -Сторонаручкивыхода(EL560,EL562, EL460, EL462) Электрическоефункционирование:*)**) -Закрытбезпитания/Открытбезпитания
Выходы для индикации **): Ригельфиксирован Замокоткрыт Положениедвери Ручкавнизу Цилиндриспользован Саботаж
*)Кромезамковсмикропереключателем**)Кромемеханическиезамков
Использованиеуниверсальногостроительногоключазапрещаетсяпосколькуонможетсерьёзноповредитьзамок.Всеповреждения,вследствиеиспользованияуниверсальногостроитеьногоключа,небудутсчитатьсягарантийнымслучаем.
Funkcje przestawiane: Kierunekotwierania -Klamkaewakuacyjna(EL560,EL562,EL460, EL462) ZmianatrybupracyNC/NO*)**)
Monitoring**): zamekzaryglowany pozycjaspustu standrzwi naci¶niêcieklamki u¿ycieklucza sabota¿
*)Niewystêpujewzamkachmechanicznychzmikroprze³±cznikami**)Niewystêpujewzamkachmechanicznych
U¿ywanieuniwersalnegokluczabudowlanegojestzabronioneponiewa¿mo¿eonspowodowaæpowa¿neuszkodzeniazamka.Uszkodzeniaspowodowaneu¿ytkowaniemuniwersalnegokluczabudowlanegoniepodlegaj±naprawiegwarancyjnej.
Nastavitelné funkce: Mechanické funkce -Směrotevíránízápadky - Strana únikové kliky (EL560, EL562, EL460, EL462) Elektrické funkce: *) **) -Zamčeno/odemčenopřiselhání
Výstupy signalizace **): Závorazatažená Zámekodemčený Uzavřenédveře Stisknutá klika Klíčodemyká Sabotáž
*)Netýkásezámkůsmikrospínačem**)Netýkásemechanickýchzámků
Použitíuniverzálníchklíčovýchměrekvzámkujezakázané.Můževéstkvážnémupoškozenívnitřníhomechanizmuzámku.Napoškozenízpůsobenápoužitímtěchtoměreksenevztahujezáruka.
Definizioni: Funzioni meccaniche : - Direzione apertura trigger - Determinazione lato maniglia (EL560, EL562, EL460, EL462) Tipo di funzionamento : *) **) - Normalmente aperta/Normalmente chiusa Uscite di monitoraggio **): Chiavistello chiuso Serratura aperta Trigger accostato Maniglia abbassata Apertura con cilindro Linea antisabotaggio
*) No serrature con microswitch**) No serrature meccaniche
L’uso di una chiave universale è proibita perche può danneggiare seriamente la serratura. I danni causati dall’uso di una chiave universale non sono coperti da garanzia.
!
!
!
!
!
IT
CZ
PL
CN
RU
11
C A(IN) B(OUT)
40 - 54 mm 47 mm 50 mm 8 mm EA288 001000
47 - 66 mm 57 mm 50 mm 8 mm EA288 002000
61 - 80 mm 67 mm 60 mm 8 mm EA288 003000
66 - 80 mm 74 mm 50 mm 8 mm EA288 004000
88 mm - 120 mm 120 mm 8 mm EA288 005000
70 - 87 mm 90 mm 50 mm 8 mm EA288 006000
C A(IN) B(OUT)
40 - 54 mm 47 mm 50 mm 9 mm EA289 001000
47 - 66 mm 57 mm 50 mm 9 mm EA289 002000
61 - 80 mm 67 mm 60 mm 9 mm EA289 003000
66 - 80 mm 74 mm 50 mm 9 mm EA289 004000
To ensure functionality of the lock case, use ABLOY® EA288 or EA289 split spindle.
Um die Funktionalität des Schlosses sicherzustellen, verwenden die geteilten Drückerstifte ABLOY ® EA288 und EA289.
Pour garantir le fonctionnement de la serrure, utiliser le carré double pivotant ABLOY® EA288 ou EA289.
Para asegurar el correcto funcionamiento de la cerradura, usad el cuadradillo partido ABLOY EA288 o EA289.
Aby byla zajištěna správná funkčnost zámku použijte dělený čtyřhran ABLOY® EA288 nebo EA289.
Zaleca siê u¿ycie trzpieni dzielonych ABLOY® EA288 lub EA289 w celu uzyskania optymalnej pracy zamka.
Для обеспечения функцию корпуса замка используйте штоки ABLOY EA288 или EA289.
UK
RU
FR
DE
ES
CZ
PL
B(OUT) A
(IN)
C
12
CNIT CZ PL RU
EN 179: 2008 Emergenza Únikový východ Wyj¶ciaewakuacyjne
Выход 紧急疏散
3 7 6 B 1 3 4 2 A B0432-CPR-00008-01
EL460, EL462, EL260, EL262, EL060, EL062, EL466, EL468, EL266, EL268, EL560, EL562, EL564, EL360, EL362, EL160, EL162, MP564
3 7 6 B 1 3 4 2 A A0432-CPR-00008-01
PE260, PE262, PE460, PE462, PE520, PE522, PE560, PE562, PE564
EN 1125: 2008 Antipanico Panikový únikový východ
Wyj¶ciapaniczne Эвакуационныйвыход
内部机械紧急开门
3 7 6 B 1 3 2 1 A B0432-CPR-00008-02
EL460, EL462, EL260, EL262, EL060, EL062, EL466, EL468, EL266, EL268, EL560, EL562, EL564, EL360, EL362, EL160, EL162, EL165, MP564
3 7 6 B 1 3 2 1 A A0432-CPR-00008-02
PE260, PE262, PE460, PE462, PE560, PE562
EN 1634-1 Fire Požárníodolnost P.po¿ Пожар 防火
EN 61000-6-1: 2007 EMC EMC EMC Электромагнитнаясовместимость
电工
EN 61000-6-3: 2007 EMC EMC EMC Электромагнитнаясовместимость
电工
EN 14846:2008 3 S 8 D – L 6 1 10809-CPD-0764
EL460, EL461, EL462, EL463, EL260, EL262, EL060, EL062, PE260, PE262, PE460, PE462No.RTE867/04ProfiledoorSingle/double
EN 14846:2008 3 S 2 D – L 6 1 10809-CPD-0764
EL466, EL467, EL468, EL469, EL266, EL268No.RTE867/04ProfiledoorSingle/double
EN 14846:2008 3 S 8 D – L 6 1 10809-CPD-0764
EL560, EL561, EL562, EL563, EL564, EL565, EL360, EL362, EL160, EL162, EL165, PE560, PE562, PE564No.RTE 2653/05 Wooden and Metal Single/double
EN 14846:2008 3 S 5 F – L 6 1 10809-CPD-0764
EL566, EL567, EL568, MP564, MP565, EL366, EL368
No.VTT-S-1865-08 Metal door Single
**) INBRAAKWERENDHEIDSKLASSE VOLGENS SKG:EL561/EL563(met24mmvoorplaat)zijnSKG**gecertificeerd.EL160 / EL162 / EL560 / EL562 (met 24 mm voorplaat) zijn SKG**179/1125 gecertificeerd.
www.abloy.com/dop
FRDE NL ESUK
EN 179: 2008 Exit Notausgänge Fermeture d’urgence Nooddeuren Dispositivos3 7 6 B 1 3 4 2 A B0432-CPR-00008-01
EL460, EL462, EL260, EL262, EL060, EL062, EL466, EL468, EL266, EL268, EL560, EL562, EL564, EL360, EL362, EL160, EL162, MP564
3 7 6 B 1 3 4 2 A A0432-CPR-00008-01
PE260, PE262, PE460, PE462, PE520, PE522, PE560, PE562, PE564
EN 1125: 2008 Panic exit Anti-Paniktüren Fermeture anti-panique
Paniekdeuren Dispositivos Antipánico
3 7 6 B 1 3 2 1 A B0432-CPR-00008-02
EL460, EL462, EL260, EL262, EL060, EL062, EL466, EL468, EL266, EL268, EL560, EL562, EL564, EL360, EL362, EL160, EL162, EL165, MP564
3 7 6 B 1 3 2 1 A A0432-CPR-00008-02
PE260, PE262, PE460, PE462, PE560, PE562
EN 1634-1 Fire Feuerschutztüren Résistance au Feu Brand FuegoEN 61000-6-1: 2007 EMC EMC EMC EMC Compatibilidad
ElectromagnéticaEN 61000-6-3: 2007 EMC EMC EMC EMC Compatibilidad
ElectromagnéticaEN 14846:2008 3 S 8 D – L 6 1 1
0809-CPD-0764EL460, EL461, EL462, EL463, EL260, EL262, EL060, EL062, PE260, PE262, PE460, PE462No.RTE867/04ProfiledoorSingle/double
EN 14846:2008 3 S 2 D – L 6 1 10809-CPD-0764
EL466, EL467, EL468, EL469, EL266, EL268No.RTE867/04ProfiledoorSingle/double
EN 14846:2008 3 S 8 D – L 6 1 10809-CPD-0764
EL560, EL561, EL562, EL563, EL564, EL565, EL360, EL362, EL160, EL162, EL165, PE560, PE562, PE564No.RTE 2653/05 Wooden and Metal Single/double
EN 14846:2008 3 S 5 F – L 6 1 10809-CPD-0764
EL566, EL567, EL568, MP564, MP565, EL366, EL368No.VTT-S-1865-08 Metal door Single
**)
ГОСТР
13
EN 179 EN 1125EA321, EA322, EA323, EA324, EA325, EA326, EA327, EA328, EA329, EA330, EA331, EA332
100 mm
>1/a
R
Vaselin ISOFLEX TOPAS NB52
F < 70N (7 kg)
Spra
y
25 mm
F < 80N (8 kg)
>1/a
R
Vaselin ISOFLEX TOPAS NB52
Spra
y25mm 25mm
max. 200 kg
L=max
. 132
0 mm
900 m
m - 1
100 m
m
max.
2520 m
m
max. 200 kg
L=max
. 132
0 mm
l=60%
*L
900 m
m - 1
100 m
m
max.
2520 m
m
EN 179 ABLOY®DO 20.33.01DO 20.33.02
IKONDO 20.15.01DO 20.15.02
FSBDO 20.03.01, DO 20.03.02
HEWIDO 20.13.01, DO 20.13.02
SAPEXDO 20.32.01DO 20.32.02
EL460, PE460 e.g. ABLOY INOXI 3-19/013 PZ+BL
EL260,EL060, PE260, PE060
ABLOY INOXI 3-19/013/120 PZ+BL
EL560, PE560EL564 *)
e.g. ABLOY INOXI 3-19/012 PZ+BL *)
EL360, EL160, PE360, PE160EL165 *)
ABLOY INOXI 3-19/012/120 PZ+BL *)
14
The safety features of this product are essential to its compliance with EN 179/EN 1125/EN 14846. No modification of any kind other than those described in these instructions, are permitted.
Die Sicherheitsmerkmale des vorliegenden Produktes sind für die Übereinstimmung mit EN 179/EN 1125/EN 14846 wesentlich. Mit Ausnahme der in dieser Anleitung beschriebenen Änderungen, sind keine weiteren Änderungen jeder Art zulässig.
Les caractéristiques de sécurité de ce produit sont essentielles pour sa conformité avec la norme EN 179/EN 1125/EN 14846. Aucune modifications quelles qu’elles soient ne sont permises, sauf celles décrites dans ces instructions.
De veiligheidsaspecten van dit product zijn essentieel voor de goedkeuring volgens de EN 179/EN 1125/EN 14846. Er mogen géén wijzigingen aan het slot worden aangebracht anders dan in deze instructie worden aangegeven.
Los parámetros de seguridad de este producto son esenciales para el cumplimiento de la norma EN 179/EN 1125/EN 14846. No está permitido efectuar ninguna modificación no descrita en estas instrucciones.
Le caratteristiche di sicurezza di questo prodotto sono conformi alla norma EN179/EN 1125/EN 14846.Non è permessa nessuna modifica al di fuori di quelle previste in questo manuale.
Bezpečnostní vlastnosti tohoto produktu jsou pro vyhovění EN 179/EN 1125/EN 14846 klíčové. Nejsou povoleny žádné dodatečné úpravy.
Cechy produktu zapewniaj±ce bezpieczeñstwo spe³niaj± wymagania normy EN179/EN 1125/EN 14846. Niedopuszczalne jest dokonywanie jakichkolwiek modyfikacji oraz czynno¶ci innych ni¿ opisane w tej instrukcji.
Очень важно, чтобы защитные свойства изделия соответствовали стандарту EN 179/EN 1125/EN 14846. Любые модификации запрещены, за исключением описанных в данных инструкциях.
本产品的安全指标是严格按照EN179/EN1125/EN14846标准执行的,没有任何的不符和修改.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
UK
RU
FR
DE
NL
ES
IT
CZ
PL
CN
EN 179 ABLOY®DO 20.33.01DO 20.33.02
IKONDO 20.15.01DO 20.15.02
FSBDO 20.03.01, DO 20.03.02
HEWIDO 20.13.01, DO 20.13.02
SAPEXDO 20.32.01DO 20.32.02
EL466 e.g. ABLOY INOXI 3-19/013 PZ+BL
EL266 ABLOY INOXI 3-19/013/120 PZ+BL
EL566MP564 *)
e.g. ABLOY INOXI 3-19/012 PZ+BL *)
EL366 ABLOY INOXI 3-19/012/120 PZ+BL
EN 1125 ABLOY®DO 6.7
effeffDO 30.04
EL460, EL260, EL060 PE460, PE260, PE060 *)
PBE011
EL462, EL262, EL062 PE462, PE262, PE062 *)
EL560, EL360, EL160, PE560, PE360, PE160
EL564, EL165
EL562, EL362, EL162, PE562, PE362, PE162
EN 1125 ABLOY®DO 6.7
effeffDO 30.04
EL466, EL266 PBE011
EL468, EL268
EL566, EL366
EL568, EL368
*) Only / Nur effeff DO 30.04
15
Copy
right
© A
bloy
Oy
Joen
suu
Fact
ory
UK
FR
DE
NL
WIR
ING
DIA
GRAM
ANSC
HLU
ßSCH
EMA
SCH
EMA
DE
CABL
AGE
AAN
SLUI
TSCH
EMA
WAR
NIN
G: D
o no
t use
han
dle
dow
n in
dica
tion
to
lock
’s co
ntro
l. It
is m
ade
for a
cces
s co
ntro
l and
pre
vent
ion
of th
e bu
rgla
ry a
larm
. In
som
e bu
rgla
ry a
larm
sys
tem
s pr
even
tion
of th
e al
arm
and
lock
’s co
ntro
l are
w
orki
ng a
t the
sam
e tim
e. If
you
can
not
sep
arat
e th
ese
func
tions
, it i
s no
t allo
wed
use
han
dle
dow
n in
dica
tion
to p
reve
ntio
n of
the
burg
lary
ala
rm. T
hat
mig
ht c
ause
una
utho
rized
ent
ranc
e.
*) n
ot m
icro
sw
itch
lock
s
WAR
NU
NG:
Ver
wen
den
Sie
nich
t den
Drü
cker
kont
akt
zur S
teue
rung
des
Sch
loss
es.
Die
ser D
rück
erko
ntak
t die
nt z
ur Z
ugan
gsko
ntro
lle
und
zur V
erm
eidu
ng e
ines
Ein
bruc
hala
rms.
In
eini
gen
Einb
ruch
mel
dean
lage
n fu
nktio
nier
en d
ie
Zutr
ittsk
ontr
olle
und
die
Ver
mei
dung
ein
es A
larm
s gl
eich
zeiti
g. F
alls
die
se b
eide
n Fu
nktio
nen
nich
t ge
tren
nt a
usge
wer
tet w
erde
n kö
nnen
, ist
es
nich
t zu
läss
ig d
en D
rück
erko
ntak
t zur
Ver
mei
dung
ein
es
Aver
tisse
men
t: N
e Pa
s U
tilis
er L
’info
rmat
ion
De
La B
équi
lle
Bais
sée
Com
me
Une
Indi
catio
n D
e Se
rrur
e D
éver
roui
llée.
Cett
e In
form
atio
n Es
t Fai
te P
our C
ontr
ôler
L’a
ccès
Et P
our
Sign
aler
Une
Ala
rme
Intr
usio
n. C
erta
ins
Syst
èmes
D’a
larm
e An
ti-In
trus
ion
Fonc
tionn
ent D
e Fa
çon
Jum
elée
Ave
c Le
Sy
stèm
e D
e Co
ntrô
le D
’acc
ès. S
i Vou
s N
e Po
uvez
Pas
Sép
arer
Le
s Fo
nctio
ns E
ntre
Les
Deu
x Sy
stèm
es, L
’info
rmat
ion
De
La
Béqu
ille
Bais
sée
Ne
Doi
t Pas
Êtr
e U
tilis
ée P
ar L
e Sy
stèm
e D’
alar
me
Anti-
Intr
usio
n, C
ar C
elle
-Ci P
ourr
ait C
ause
r Une
Al
arm
e In
trus
ion.
*) p
as p
our s
erru
res
mic
rosw
itch.
WAA
RSCH
UW
ING:
Geb
ruik
het
“kru
k ne
er”c
onta
ct n
iet o
m
het s
lot a
an te
stu
ren.
Dit
cont
act d
ient
voo
r toe
gang
s co
ntro
le s
yste
men
en
inbr
aak
sign
aler
inge
n. In
som
mig
e in
braa
k si
gnal
erin
gs
syst
emen
, is
het s
lot g
ekop
peld
aan
het
sys
teem
. Wan
neer
de
kru
k si
gnal
erin
g vi
a he
t ala
rm h
et s
lot a
anst
uurt
, kan
dit
leid
en to
t ong
eaut
oris
eerd
e to
egan
g.
*) n
iet i
n m
icro
scha
kela
ar s
lote
n.
11 121 2 3 4 5 6 7 8 9 10
12 V
DC
(-10%
) - 2
4 V
DC
(+15
%) S
TAB.
*)
Monitoring outputs
ABLO
Y®
EA21
8 /
EA21
9 6
m/1
0 m
18
x 0
.14
mm
2
Überwachte AusgängeSorties pour télésurveillance
Controle
**)
1W
hite
+*)
Wei
ß +
*)Bl
anc
+*)
Wit
+*)
2Re
d -
Lock
ed/o
pen
*) (p
oten
tial
free
con
trol
)Ro
t -Ge
schl
osse
n /
Off
en *
) (P
oten
tiona
lfrei
er K
onta
kt)
Roug
e -
Ferm
é /O
uver
t *)
(Con
trol
e d’
ouve
rtur
e)Ro
od -
Gesl
oten
/ O
pen
*)(P
oten
tiaal
vrij
con
tact
)3
Gree
n/Re
dKe
y cy
linde
r use
dGr
ün/R
otSc
hlie
ßzyl
inde
r bet
ätig
tVe
rt/R
ouge
Clé
du c
ylin
dre
utili
sée
Groe
n/Ro
odCi
linde
r geb
ruik
t
4Bl
ueH
andl
e do
wn
Blau
Drü
cker
ged
rück
tBl
euBé
quill
e ab
aiss
éeBl
auw
Kruk
nee
r
5Vi
olet
Com
mon
for h
andl
e do
wn/
key
cylin
der u
sed
Viol
ett
Gem
eins
amer
Kon
takt
für
Schl
ießz
ylin
der b
etät
igt/
Drü
cker
ge
drüc
kt
Viol
etCo
mm
un p
our B
équi
lle
abai
ssée
/ C
lé d
u cy
lindr
e ut
ilisé
e
Paar
sCo
mm
on fo
or k
ruk
neer
/ ci
linde
r geb
ruik
t
6Tu
rquo
ise
Bolt
dea
dloc
ked
Türk
isRi
egel
aus
gefa
hren
Turq
uois
ePê
ne d
orm
ant v
erro
uillé
Turq
uois
eN
acht
scho
ot u
it
7Ye
llow
/Red
Com
mon
for b
olt d
eadl
ocke
dGe
lb/R
otGe
mei
nsam
er K
onta
kt fü
r Rie
gel
ausg
efah
ren
Jaun
e/Ro
uge
Com
mun
pou
r pên
e do
rman
t ve
rrou
illé
Geel
/Roo
dCo
mm
on fo
or n
acht
scho
ot u
it
8Br
own
Doo
r sta
tus
Brau
nSt
euer
falle
ged
rück
tM
arro
nPo
sitio
n de
por
teBr
uin
Trig
ger b
olt i
n
9O
rang
eBo
lt in
Ora
nge
Rieg
el e
inge
fahr
enO
rang
ePê
ne re
ntré
Ora
nje
Nac
htsc
hoot
in
10Ye
llow
Com
mon
for b
olt i
n/do
or
stat
usGe
lbGe
mei
nsam
er K
onta
kt fü
r Ste
uerf
alle
ge
drüc
kt/R
iege
l ein
gefa
hren
Jaun
eCo
mm
un p
our P
êne
rent
ré /
po
sitio
n de
por
teGe
elCo
mm
on v
oor n
acht
scho
ot in
/tr
igge
r bol
t in
11Gr
eySa
bota
ge lo
op **
)Po
tent
ial f
ree
loop
is c
lose
d w
hen
conn
ectio
n ca
ble
is
conn
ecte
d to
loc
kcas
e.
Grau
Sabo
tage
sch
lauf
e **
)Po
tent
iona
lfrei
er K
onta
kt is
t ge
schl
osse
n w
enn
der A
nsch
luss
teck
er
am S
chlo
ss a
nges
teck
t ist
.
Gris
Bouc
le d
e sa
bota
ge**
)La
bou
cle
de s
abot
age
est
ferm
ée q
uand
le c
âble
est
co
nnec
té à
la s
erru
re.
Grijs
Sabo
tage
krin
g **
)Po
tent
iaal
vrij
e kr
ing
is
gesl
oten
als
de
aans
luitk
abel
aa
nges
lote
n op
de s
lotk
ast.
12Pi
nkPi
nkRo
seRo
ze
UK
FRD
EN
L
Einb
ruch
alar
ms
zu v
erw
ende
n. D
ies
kann
zu
eine
r un
bere
chtig
ten
Bege
hung
führ
en.
*) k
eine
Sch
löss
er m
it el
ektr
onis
cher
Übe
rwac
hung
16
Copy
right
© A
bloy
Oy
Joen
suu
Fact
ory
ESQ
UEM
A D
E CA
BLEA
DO
SCH
EMA
DI C
OLL
EGAM
ENTO
SCH
ÉMA
ZAPO
JEN
Í
¡ATE
NCI
ÓN
!N
o ut
ilice
la in
form
ació
n de
Man
illa
Acci
onad
a pa
ra
elcon
troldeap
erturadelacerradu
ra.Sufin
alidad
es
exc
lusi
vam
ente
la d
e pr
ovee
r su
info
rmac
ión
de
esta
do p
ara
sist
emas
de
cont
rol d
e ac
ceso
s y
alar
mas
an
tirro
bo.
En a
lgun
os s
iste
mas
, el c
ontr
ol d
e pr
even
ción
de
robo
co
mo
el d
e la
cer
radu
ra s
uele
n tr
abaj
ar a
l mis
mo
tiem
po. S
i no
pued
e se
para
r am
bas
func
ione
s, no
es
tá p
erm
itido
el u
so d
e la
info
rmac
ión
de M
anill
a Ac
cion
ada
com
o pr
even
ción
del
sis
tem
a an
tirro
bo. E
llo
podr
ía c
ausa
r situ
acio
nes
de e
ntra
das
no a
utor
izad
as.
*) N
o va
lido
para
cer
radu
ras
con
mic
ro.
* ATT
ENZI
ON
E: N
on u
sare
l’in
dica
zion
e di
man
iglia
ab
bass
ata,
com
e co
ntro
llo d
ella
ser
ratu
ra.
QU
ESTA
IN
DIC
AZ
ION
E è
STAT
A FA
TTA
PER
il
cont
rollo
deg
li ac
cess
i e c
ome
prev
enzi
one
dell’
impi
anto
d’a
llarm
e. In
alc
uni i
mpi
anti
d’al
larm
e
Nep
oužívejte
signa
lizacistis
knutéklikyproovládá
ní
zámku
.Ten
tokon
taktje
určen
propřís
tupo
vésys
-témy,kpreven
cipředvlou
páním.N
ěkterépřís
tupo
vé
azabe
zpečovacísystémypracujísou
časně.Je
stliže
nemůžetetytosystémyod
seb
eod
dělit,nen
ípovolen
opo
užívatsigna
lizacistis
knutéklikyprozabe
zpečovací
systém
.Můžetozpů
sobitn
eoprávně
nývstup
.
*)Nep
latíprozámkysm
ikrospínačem
.
MonitorizacionUscite di monitoraggioMonitorovací kontakty
ES IT
CZ
11 121 2 3 4 5 6 7 8 9 10
12 V
DC
(-10%
) - 2
4 V
DC
(+15
%) S
TAB.
*)
ABLO
Y®
EA21
8 /
EA21
9 6
m/1
0 m
18
x 0
.14
mm
2
**)
1Bl
anco
+*)
Bian
co +
*)Bí
lý +
*)
2Ro
jo -
Cerr
ado/
Abie
rto
*) (C
onta
cto
Libr
e de
Po
tenc
ial)
Ross
o -
Aper
to/C
hius
o *)
(con
trol
lo a
pert
ura)
Červen
ý-Za
mčeno
/od
emčeno
3Ve
rde/
Rojo
Cilin
dro
en u
soRo
sso/
Verd
eAp
ertu
ra c
on c
hiav
eZelený
/červ.
Klíčode
myká
4Az
ulM
anill
a ac
cion
ada
Blu
Man
iglia
abb
assa
taM
ordý
Klik
a st
iskn
utá
5Vi
olet
aCo
mun
par
a m
anill
a ac
cion
ada/
Cilin
dro
en u
soVi
ola
Com
une
per A
pert
ura
con
chia
ve/M
anig
lia
abba
ssat
aFi
alov
ýSp
olečnýprostik
nutoukliku/klíčode
myká
6Az
ul
Turq
uesa
Cerr
ojo
norm
alm
ente
abi
erto
Turc
hese
Chia
vist
ello
fuor
iTy
rkys
ový
Závo
ra v
ysun
utá
7Am
arill
o/Ro
joCo
mun
par
a el
cer
rojo
nor
mal
men
te a
bier
toGi
allo
/Ros
soCo
mun
e pe
r chi
avis
tello
den
tro
Žlutý/červ.
Společnýprozávoravysunu
tá
8M
arró
nEs
tado
de
puer
taM
arro
neTr
igge
r acc
osta
toHně
dýUzavřen
édveře
9N
aran
jaPa
lanc
a de
ntro
Aran
cio
Chia
vist
ello
den
tro
Oranžov
ýZá
vorazatažen
á
10Am
arill
oCo
mun
par
a pa
lanc
a de
ntro
/el e
stad
o de
pu
erta
Gial
loCo
mun
e pe
r chi
avis
tello
den
tro/
trig
ger
dent
roŽlutý
Společnýprozávorazatažená
/uzavřen
édveře
11Gr
isSa
bota
je **
)El
circ
uito
libr
e de
pot
enci
al s
e ci
erra
cua
ndo
se c
onec
ta e
l cab
le a
la c
erra
dura
.
Grig
ioLi
nea
antis
abot
aggi
o **
)La
line
a an
tisab
otag
gio
è ch
iusa
qua
ndo
il ca
vo è
con
ness
o al
la s
erra
tura
.
Šedivý
Sabo
tážnísmyčka**)
Pote
ntia
l fre
e lo
op is
clo
sed
whe
n co
nnec
tion
cabl
e is
con
nect
ed to
loc
kcas
e.12
Rosa
Ross
oRů
žový
ESIT
CZ
la p
reve
nzio
ne d
ell’a
llarm
e e
del c
ontr
ollo
del
la
serr
atur
a la
vora
no a
llo s
tess
o te
mpo
. Se
non
si
poss
ono
sepa
rare
que
ste
funz
ioni
, non
è p
erm
esso
l’u
tiliz
zo d
ell’i
ndic
azio
ne d
i man
iglia
abb
assa
ta c
ome
prev
enzi
one
dell’
impi
anto
d’a
llarm
e. Q
uest
o po
treb
be
caus
are
un e
ntra
ta n
on a
utor
izza
ta.
*) N
on p
er s
erra
ture
con
mic
rosw
itch.
17
Copy
right
© A
bloy
Oy
Joen
suu
Fact
ory
SC
HEM
AT
ELEK
TRY
CZ
NY
СХЕМ
А ПО
ДКЛ
ЮЧЕ
НИ
Я连线
图
UWAG
A:Nieużywaćsygna
łum
onito
ringu
klamkido
kont
roli
zam
ka.
Sygn
ałte
npo
winienbyćwykorzystyw
anydo
kon
troli
dostęp
uorazsystemów
SSW
iN.
Wniektórychsystem
achsygn
alizacjiwłaman
iaa
larm
ikontrolazam
kadziaławty
msam
ymm
omen
cie.
Jeżeliniem
amożliw
ościro
zdzielen
iaty
chfu
nkcji,
zabron
ione
jeststosowan
iesygna
łum
onito
ringu
klam
kidopo
wstrzym
aniasygna
łualarm
oweg
o.Takasytua
cjamożeprzyczyn
ićsiędo
nieautoryzow
aneg
owejścia.
*)Niewystępu
jewzam
kachm
ikroprzełącznikami.
ВНИМАН
ИЕ!
Нельзяиспо
льзоватьинд
икац
июручканаж
атадл
яупра
влен
иязам
ком.О
насделана
дляупр
авлени
ядо
ступом
ипредо
твра
щен
иясигна
лизаци
иовзло
ме.
Вне
которы
хустрой
ствахсигнализац
ииовзлом
епр
едотвр
ащен
иесигна
латре
вогииупр
авлени
езамкомраб
отаю
тодн
овре
мен
но.Есливы
немож
ете
разделитьэтидв
ефункции
,тонельзяиспол
ьзов
ать
инди
каци
юручканаж
атадл
япр
едотвр
ащен
ия
сигнализац
ииовзлом
е.Иззаэтогомож
етпро
изой
ти
несанкци
онир
ован
ныйвход
.
*)кро
мезамковсмик
ропе
реключателями.
警告
把手反馈信号不能用于对锁体的控制。把手反馈信号是用于
切断非法进出报警。在一些报警系统中,切断非法进出报警
和对锁体的控制是同时发生的。如果报警系统无法区分非法
进出报警的切断和锁体控制,把手反馈信号不推荐采用,因
会造成非授权的进入。
*)非微开关锁
监控输出
Wyj¦ciamonitoringuВыходыдлЯиндикации
RU
PL
CN
11 121 2 3 4 5 6 7 8 9 10
12 V
DC
(-10%
) - 2
4 V
DC
(+15
%) S
TAB.
*)
ABLO
Y®
EA21
8 /
EA21
9 6
m/1
0 m
18
x 0
.14
mm
2
**)
1B
ialy
+*)
Белы
й +
*)白 +
*)
2C
zerw
ony
-Z
amkn
iête
/ot
war
te*
)(w
yj¶c
iam
onito
ringu
bez
pote
ncja
³ow
eКр
асны
-За
крыта/Откры
та*)(Б
езпо
тенц
иально
еупра
влен
ие)
红 -
*) 上
锁/打
开 (无电压控制)
3Z
ielo
no/
Cze
r-w
ony
U¿y
cie
kluc
zaЗе
лены
й/Кр
асны
йЦил
индр
испол
ьзов
ан绿/红
钥匙被使用
4N
iebi
eski
Nac
i¶ni
êcie
kla
mki
Сини
йРу
Чкавн
изу
兰把手被使用
5Fi
olet
owy
Wsp
ólny
dla
:nac
i¶ni
êcie
kla
mk/
U¿y
cie
kluc
zaФ
иоле
товы
йОбщ
ийдлЯ
руЧ
кавни
зу/Ц
илин
дриспол
ьзов
ан紫
普通 把
手被使用/钥
匙被使用
6Tu
rkus
owy
Zam
ekz
aryg
low
any
Бирю
зовы
йРи
гельзащ
лкнут
青锁舌出
7¯
ó³ty
/C
zer-
won
yW
spól
nyd
la:Z
amek
zar
yglo
wan
yЖ
елты
й/Кр
асны
йОбщ
ийдляригельзащлкнут
黄/红
普通 锁
舌出
8B
r±zo
wy
Stan
drz
wi
Кори
чнев
ый
Пол
ожен
иедвери
棕触发锁舌进
9Po
mar
añcz
owy
Rygi
elw
ewn±
trz
Ора
нжев
ый
Ригельвнутри
橙锁舌进
10¯
ó³ty
Wsp
ólny
dla
:ryg
ielw
ewn±
trz/
Stan
drz
wi
Жел
тый
Общ
ийдлЯ
ригельвн
утри
/Общ
ийдляпол
ожен
иедвери
黄普通 锁
舌进/ 触发锁舌进
11S
zary
Pêtla
sab
ota¿
owa
**)
Pêtla
jest
zam
kniê
tag
dyk
abel
po
l±cz
enio
wy
jest
pod
³±cz
ony
doz
amka
.
Серы
йПетлЯ
саб
отаж
а**)
Петляснулевымпотен
циалом
зам
кнута,когда
соед
инительныйкабе
льпод
ключенккорп
усузамка.
灰**) 妨碍回路
电压自由循环在连接线连接锁
体时关闭.
12Ró
¿ow
yРо
зовы
й粉
RUPL
CN
18
UK
FR
DE
NL
Please check the door gap if the lock case is surface mounted. The door gab should be min 8.5 mm and max 15 mm. (The gap between the strike and the lock case should be 2 - 5.5 mm.)
Please check the door gap if the lock case is surface mounted. The door gab should be min 11.5 mm and max 15 mm. (The gap between the strike and the lock case should be 2 - 5.5 mm.)
Bitte prüfen Sie den Türspalt, wenn der Schlosskasten montiert wird. Der Türspalt sollte mind. 8,5 mm und max. 15 mm betragen. (Der Spalt zwischen dem Schließblech und dem Schlosskasten sollte 2 – 5,5 mm betragen).
Bitte prüfen Sie den Türspalt, wenn der Schlosskasten montiert wird. Der Türspalt sollte mind. 11,5 mm und max. 15 mm betragen. (Der Spalt zwischen dem Schließblech und dem Schlosskasten sollte 2 – 5,5 mm betragen).
Vérifiezlejeusilaserrureestappliquéesurlechampdela porte. Le jeu doit être compris entre minimum 8.5mm et maximum 15mm. (Le jeu entre la gâche et la têtière de la serrure devrait idéalement être compris entre 2.5mm et 5.5mm).
Vérifiezlejeusilaserrureestappliquéesurlechampdela porte. Le jeu doit être compris entre minimum 11.5mm et maximum 15mm. (Le jeu entre la gâche et la têtière de la serrure devrait idéalement être compris entre 2.5mm et 5.5mm).
Gelieve de speling tussen de deur en de omlijsting na te kiiken indien het slot in opbouw geplaatst is. De speling moet minimum 8.5mm en maximum 15mm zijn . ( De toegelaten speling tussen de tegenplaat en de voorplaat van het slot moet tussen 2.0 en 5.5 mm mogen zijn.)
Gelieve de speling tussen de deur en de omlijsting na te kijken indien het slot in opbouw geplaatst is. De speling moet minimum 11,5mm en maximum 15mm zijn . ( De toegelaten speling tussen de tegenplaat en de voorplaat van het slot moet tussen 2.0mm en 5.5mm zijn.)
Wooden and metal doors Narrow profile doorsHolz- und Metalltüren Schmale ProfiltürenPortes en bois et en acier Portes à profil étroitHouten en stalen deuren Smal profiel deuren Puertas de Embutir Puertas de perfil estrecho
Por favor revise el espacio de la puerta si la caja de la cerradura es de sobreponer. (El espacio entre la hembrilla y la cerraduradeberia ser de 2-5.5 mm.)
Por favor revise el espacio de la puerta si la caja de la cerradura es de sobreponer. (El espacio entre la hembrilla y la cerradura deberia ser de 2-5.5 mm.)
A
B
B
C
D FB
E
B
A
UK
FR
DE
NL
Please make sure that both the door leaf and the frames are straight, not bent.
Bitte stellen Sie sicher, dass sowohl das Türblatt als auch die Rahmen gerade und nicht schief sind.
Vérifiezquelaporteetlechambranlesoient bien droits (non bombés ).
Zorg ervoor dat de deur en de omlijsting loodrecht staan ( niet gebogen ).
Asegurese de que tanto el marco como la hoja estan rectos, no torcidos.
ES
UK
FR
DE
NL
A B C D E F = DLeave some extra cable on both sides of the lead cover.
Please ensure free movement of the hook bolts.
Ø 10 mm drilling for cable.
Ø 20 mm pipe to lead cable inside the metal door and wall.
Ø 15 mm pipe to lead cable inside theprofile.
Ø 20 mm pipe to lead cable inside.
Lassen Sie etwas Extrakabel auf beiden Seiten des Kabelübergangs.
Bitte stellen Sie die Leichtgängigkeit der Hakenriegel sicher
Ø 10 mm Bohrung für Kabel.
Ø 20 mm Rohr zur Führung des Kabels in der Metalltür und der Mauer.
Ø 15 mm Rohr zur Führung des Kabels imProfil.
Ø 20 mm Rohr zur Führung des Kabels auf der Innenseite.
Prévoyez quelques cm de cable de part et d’autre du passe-câble.
Assurez-vous d’un mouvement sans friction des pênes à crochet.
Foret de Ø 10 mm pour le passage du câble.
Foret de Ø 20 mm pour la goulotte du câble dans le mur et le chambranle.
Foret de Ø 15 mm pour le passage du câble.
Foret de Ø 20 mm pour la goulotte du câble dans le mur et le chambranle.
Voorzie wat extra kabel aan beide zijden van de kabeldoorvoer.
Gelieve vrije ruimte te voorzien voor de haakschoten.
Boor van Ø 10 mm voor de kabel.
Boor en buis van Ø 20 mm om de kabel in de omlijsting en de wand te plaatsen.
Boor van Ø 15 mm voor de kabel in het profielteplaatsen.
Boor en buis van Ø 20 mm om de kabel in de omlijsting en de wand te plaatsen.
Deje cable extra en ambos lados de pasacables.
Asegurese de ue loscerrojos se muevan libremente.
Ø 10 mm de perforacion para el cable.
Ø 20 mm de tubo para permitir que el cable entre la puerta y la pared.
Ø 15 mm de tubo para colocar el cable dentro.
Ø 20 mm de tubo apra el cable de conexión.
ES
ES
19
Si prega di controllare la luce fra il telaio e la porta,se la serratura è montata in applicare. La luce dovrebbe essere fra un minimo di 8,5 mm ad un massimo di 15 mm. (La luce fra la contropiastra e la serratura dovrebbe essere fra 2 a 5,5 mm.)
Si prega di controllare la luce fra il telaio e la porta,se la serratura è montata in applicare. La luce dovrebbe essere fra un minimo di 8,5 mm ad un massimo di 15 mm. (La luce fra la contropiastra e la serratura dovrebbe essere fra 2 a 5,5 mm.)
Pokudnebudezámekzapuštěný,alemontovánnapovrchdrážky,jenutnédodržettechnickoumezeruvrozmezímin.8,5až15mm(tzn.mezerameziprotiplechematělemzámkubymělabýt2až5,5mm.)
Pokudnebudezámekzapuštěný,alemontovánnapovrchdrážky,jenutnédodržettechnickoumezeruvrozmezímin.8,5až15mm(tzn.mezerameziprotiplechematělemzámkubymělabýt2až5,5mm.)
Je¿elizamekjestmontowanynawierzchniowo,sprawd¿szczelinêmiêdzydrzwiami,ao¶cie¿nica±.Szczelinadrzwiowapowinnawynosiæ8,5mmdo15mm.(Odstêpmiêdzyblach±o¶cie¿nicow±,azamkiempowinienwynosiæ2-5,5mm.)
Je¿elizamekjestmontowanynawierzchniowo,sprawd¿szczelinêmiêdzydrzwiami,ao¶cie¿nic±.Szczelinadrzwiowapowinnawynosiæ11,5mmdo15mm.(Odstêpmiêdzyblach±o¶cie¿nicow±,azamkiempowinienwynosiæ2-5,5mm.)
Пожалуйстапроверьтедвернойзазор,есликорпусзамкаустанавливаетсянаповерхности.Двернойзазордолженбытьмин.8,5ммимакс.15мм.(Двернойзазормеждузапорнойпланкойикорпусомзамкадолженбыть2-5,5мм.)
Пожалуйстапроверьтедвернойзазор,есликорпусзамкаустанавливаетсянаповерхности.Двернойзазордолженбытьмин.11,5ммимакс.15мм.(Двернойзазормеждузапорнойпланкойикорпусомзамкадолженбыть2-5,5мм.)
Porte in legno e metallo Porte con profilo strettoDŘEVĚNÉ A KOVOVÝCH DVEŘE ÚZKÉ PROFILOVÉ DVEŘEDrzwi drewniane i metalowe Drzwi profiloweДеревянные и металлические двери Узко-профильные двери木门或金属门 型材门
如果锁体是表面突出安装,请确认门的间距。门间距至少8.5mm,最大15MM。(锁体与锁口片的间距应保证在2-5.5mm之间。
如果锁体是表面突出安装,请确认门的间距。门间距至少11mm,最大15MM。(锁体与锁口片的间距应保证在2-5.5mm之间。)
RU
IT
CZ
PL
A B C D E F = DLasciare del cavo abbondante fra le due estremità del passacavo.
Verificarecheilmovimento del catenaccio sia libero,senza attriti.
Forare con un punta di diametro 10 mm.
Forare con una punta da 20 mm per passare il cavo fra la porta in metallo ed il muro.
Forare con un punta di diametro 15mm per guidare il cavo all’interno del profilo.
Forare con una punta da 20mm per passare il cavo.
Vyveďtezvlášťkabelna obou stranách vedenýprůchodkou.
Prosímezabezpečtevolný pohyb hákových závor.
Ø 10 mm vrtání pro kabel.
Ø 20 mm otvoru pro kabelvedenýuvnitřkovovýchdveříastěny.
Ø 15 mm otvoru pro vedení kabelu uvnitřprofilu.
Ø 20 mm otvoru pro kabel vedený uvnitř.
Pozostawniecolu¿negokablanaobukoncachos³onykabla.
Upewnijsiê,¿eryglehakowemog±ruszaæsiêswobodnie.
PrzewiertØ10mmnakabel.
RuraØ20mmdoprowadzeniakablawdrzwiachorazw¶cianie.
RuraØ15mmdoprowadzeniakablawprofilu.
RuraØ20mmdoprowadzeniakablaw¶cianie.
Оставьтенемногокабелясобеихсторонкабелепрохода.
Пожалуйстаубедитесьвтом,чторигелькрючокдвигаетсясвободно.
Сверлениедлякабеля-д10.
Трубкадляпрокладкикабелявнутриметаллическойдвериистены-д20мм.
Трубкадляпрокладкикабелявнутрипрофиля-д15мм.
Трубкадляпрокладкикабелявнутри-д20мм.
在过线器两端都预留一些线
请确保锁体的勾舌能够自由活动.
线缆开孔直径为10MM
在门和墙上预留直径为20MM的线管
在型材内预设直径为15MM的管
内设直径为20MM的线管
RU
IT
CZ
PL
CN
CN
A
B
B
C
D FB
E
B
A
Fare attenzione che la porta ed il telaio siano perfettamente allineati.
Ujistěteseprosím,žeoběstranydveřníchkřídelarámůjsourovně,nikolizakřivené.
Upewnijsiê,¿edrzwiorazo¶cie¿nicas±proste,niepogiête.
Пожалуйстаубедитесь,чтодверноеполотноирамапрямые,безизгибов.
请确认门框及门扇保持水平,不能弯曲
RU
IT
CZ
PL
CN
20
235
276
92PZ21
.50+0
.50
27 /
32 /
37 /
42
94RZ
25 25
21.576
91 75
70
132
130
111.523
425422
18
18
2592
208
L11
.9 m
m18
mm
EA
330
EA
331
L
EL46
1: s
erru
re c
ompa
tible
DAS
, axe
s 30
à 4
5 m
m e
n co
mbi
nais
on a
vec
circ
uit C
KELD
AS
DRI
LLIN
G SC
HEM
E
SCH
EMA
СХЕМ
А СВ
ЕРЛЕ
НИ
Я
BOH
RSCH
EMA
MEC
ANIZ
ADO
DE
LAS
PUER
TAS
DIM
E SE
RRAT
URA
OTW
ORO
WA
NIE
FREE
S EN
BO
OR
TEKE
NIN
GEN
VRTA
CÍ S
CHÉM
A
Sele
ct s
uita
ble
drill
ings
accordingtofittings.
Wäh
len
Sie
die
pass
ende
n Bo
hrun
gen
für d
ie M
onta
ge.
Perç
age
appr
oprié
sel
on le
s in
stal
latio
ns.
Sele
ctee
r de
juis
te b
oren
co
nfor
m d
e di
amet
er v
an d
e ga
ten
in h
et s
lot.
Sele
ccio
ne lo
s ag
ujer
os
adec
uado
s en
func
ión
de la
m
anill
a el
egid
a.
Wyb
ierz
odp
owie
dni
spos
óbo
twor
owan
ia
zale
¿nie
od
typu
oku
æ.
Выба
тьпод
ходя
щий
способ
свеле
ния,согласно
компл
ектущих
.
Zvol
te s
práv
né v
rtán
í dle
typu
ko
vání
.
基于接口选用合适钻孔机
.
UK
RU
FRDE NL
ES
IT CZ PL
Sele
zion
are
i for
i app
ropr
iati
per l
e in
stal
lazi
oni.
CN
!
!
EL46
0-EL
463,
EL
260,
EL2
62,
EL06
0, E
L062
, PE
460,
PE4
62,
PE26
0, P
E262
, PE
060,
PE0
62
21
EL56
0-EL
563,
EL
360,
EL3
62,
EL16
0, E
L162
, PE
560,
PE5
62,
PE36
0, P
E362
, PE
160,
PE1
62
EL56
1: s
erru
re c
ompa
tible
DAS
, axe
50/
70 m
m e
n co
mbi
nais
on a
vec
circ
uit C
KELD
AS
!
Sele
ct s
uita
ble
drill
ings
accordingtofittings.
Wäh
len
Sie
die
pass
ende
n Bo
hrun
gen
für d
ie M
onta
ge.
Perç
age
appr
oprié
sel
on le
s in
stal
latio
ns.
Sele
ctee
r de
juis
te b
oren
co
nfor
m d
e di
amet
er v
an
de g
aten
in h
et s
lot.
Sele
ccio
ne lo
s ag
ujer
os
adec
uado
s en
func
ión
de
la m
anill
a el
egid
a.
Wyb
ierz
odp
owie
dnis
posó
bot
wor
owan
iaz
ale¿
nie
od
typu
oku
æ.
Выба
тьпод
ходя
щий
способ
свеле
ния,согласно
компл
ектущих
.
Zvol
te s
práv
né v
rtán
í dle
typu
ko
vání
.
基于接口选用合适钻孔机
.
UK
RU
FRDE NL
ES
IT CZ PL
Sele
zion
are
i for
i app
ropr
iati
per l
e in
stal
lazi
oni.
CN
!D
RILL
ING
SCH
EME
SCH
EMA
СХЕМ
А СВ
ЕРЛЕ
НИ
Я
BOH
RSCH
EMA
MEC
ANIZ
ADO
DE
LAS
PUER
TAS
DIM
E SE
RRAT
URA
OTW
ORO
WA
NIE
FREE
S EN
BO
OR
TEKE
NIN
GEN
VRTA
CÍ S
CHÉM
A
22
SCH
EMA
Perç
ages
app
ropr
iés
selo
n le
s in
stal
latio
ns.
EL56
4EL
565
EL16
5
FR
EL56
5: s
erru
re c
ompa
tible
DAS
, axe
50/
70 m
m e
n co
mbi
nais
on a
vec
circ
uit C
KELD
AS
!
!
2500+0.50
89
102
66
50
48 53
18
18
R9
0+0.5
0
250+0
.503
128
R9
0+0.5
0
70
1670+1
1)
14
14
195
65
50
38 38
21.5
78
23
L28 m
m20 m
m11
.9 m
m15
mm
18 m
m24 m
m50 m
m28 m
m
EA
322
EA
324
EA
325
EA
326
EA
327
EA
328
EA
329
EA
332
EA32
2, E
A32
4, E
A32
5,EA
326,
EA
327,
EA
328,
EA32
9, E
A33
2
DRI
LLIN
G SC
HEM
E
SCH
EMA
СХЕМ
А СВ
ЕРЛЕ
НИ
Я
BOH
RSCH
EMA
MEC
ANIZ
ADO
DE
LAS
PUER
TAS
DIM
E SE
RRAT
URA
OTW
ORO
WA
NIE
FREE
S EN
BO
OR
TEKE
NIN
GEN
VRTA
CÍ S
CHÉM
A
24
2254
20818
42
18
23.5 / 28.5 / 33.5 / 38.5
91
21.5
130
92 P
Z94
RZ
75.2
2525 70
.213
2
3838
22
137
2.5
2.5
40
137
40
2.5
2.5
22
151
151
3.5 x 8
22
178
701.
5
25
632.
5 / 8
72.5
2.5
2.5
314
272
33
103.
5
76
266
221 / 347
233 / 34728
9
18
148
133
133
18
8
R4 x 4
R4 x 4
496
/ 736
572
8
R4 x 4
2)
24, 28, 5012, 15, 18, 20
EL466 - EL469EL266, EL268
EA306
EA322EA324EA325EA326EA327EA328EA329EA330EA331EA332
EA306
EL467: serrure compatible DAS, axes 30 à 45 mm en combinaison avec circuit CKELDAS
!
! Page 21
25
2254
20818
42
18
9121
.513
0
92 P
Z94
RZ
7525
25 7013
2
3838
22
137
2.5
2.5
40
137
40
2.5
2.5
22
178
701.
5
25
632.
5 / 8
72.5
2.5
2.5
103.
5
249
184
182
212 / 326
3.5 x 8
221
/ 347
266
27 / 32 / 37 / 42
289
133
3157
214
849
6 / 7
3613
318
321
26
2)
EA306
EA322
EA306
EA328
EA325EA326EA327
EA329
EA324
24, 28, 5012, 15, 18, 20
22
18
18
R4 x 4
R4 x 4
R4 x 4
MIN. 26
MAX. 18
MIN
. 5
EL466 FLAT
!
! Page 21
26
EL566 - EL569EL366, EL368
6.5
15
18.5
65
6
6.5
55, 60, 65, 80, 100
71 89 130
134
21.5
15
18
15
934
/ 117
4
867
/ 110
775
0 / 9
90
167
0+1
101208.
50+0
.50
41.5
0+ 0.5
0
R12.5 0+0.50
R9 0+0.50
R9 0+0.50
25 0+0.50
828
623
740
R9 0+0.50
90, 95, 100, 115, 135
130, 135, 140, 155, 175
50
50
1)
EL567: serrure compatible DAS, axes 55 à 100 mm en combinaison avec circuit CKELDAS
!
! Page 22
27
EL566 FLAT
10 0+0.50
10 0+0.50
55, 60, 65, 80, 100
71 89
18
934
/ 117
486
7 / 1
107
750
/ 990
167
0+1
101
R9 0+0.50
25 0+0.50
828
623
740
R9 0+0.50
R9 + 0.500
178
7 / 2
027
90, 95, 100, 115, 135
130, 135, 140, 155, 175
50
50
1)
!
! Page 22
28
MP564, MP565
EL565: serrure compatible DAS, axe 50/70 mm en combinaison avec circuit CKELDAS
!
! Page 23
6.5
22
6
6.5
50
934
/ 117
4
867
/ 110
7
167
0+1
101
208.
50+ 0
.50
41.5
0+0.5
0R12.5 0
+0.50
R9 0+0.50
R9 0+0.50
25 0+0.50
828
14
8 x 2
10
6521
.5 78
8 x 2
14
195
38
38
18 18
623
740
R9 0+0.50
750
/ 990
89
128
50
5053
48 70
1)
29
2538
18
920+0,5
0
150
0+0,5
0
29
22
2725
2
170
0+0,5
0
603
/ 843
R6x4
150
0+0,5
0
678
29
920+0,5
0
22
603
/ 843
250
0+0,5
015
00+0,5
015
00+0,5
0
22
2527
678
18
2538
2
R6x4
2992
0+0,5
0
209
2
2
20
25
R6x2
2527
2527
920+0
,50
22
10
8
28,5
68,5
29
R6x2
R6x2
R6x2
3
24
3
3
24
3
3
3
3 3
3
24
3
3 3
3 3
24
3 3
1)
1)
EA321
LP781
EA323
LP781
LP781
LP781
EL566 - EL569,EL366, EL368,EL566 FLATMP564, MP565
30
3041
23
1016 0
+0.50
24 0+0.50
72
25
72
R12.5 0+0.50
R12.5 0+0.50
20 0+0.503
3
25
51
R12.5 0+0.50
R12.5 0+0.50
176
0+0.5
0
208
0+0.5
064
0.5
/ 880
.5
40
713.
5
17
12, 15, 18, 20, 24, 28, 50
27 0+0.50
4
39
150
0+0.5
0
4
3915
00+0
.50
27 0+0.50
1)
3041
23
1016 0
+0.50
24 0+0.50
38
27
38
R10 0+0.50
R10 0+0.50
20 0+0.503
3
27
51
R10 0+0.50
R10 0+0.50
176
0+0.50
208
0+0.5
062
7.5
/ 867
.5
40
692.
5
17
12, 15, 18, 20, 24, 28, 50
25 0+0.502
48
153
0+0.5
0
2
48
153
0+0.5
0
25 0+0.50
1)
EA306 LP780
EA306 LP780
EA322EA324EA325EA326EA327EA328EA329EA330EA331EA332
EL566 - EL569,EL366, EL368,EL566 FLATMP564, MP565
31
12
2.5 mm
34
11
2
2
A B
C Thehandle,ofthesidewhereAllenscrewisfixed,always opens the lock, while the handle of the other side is controlled electrically.
An der Seite, wo die Inbusschraube gesetzt ist, ist der Drücker immer eingekuppelt. (Panikseite) Die andere Seite, wo die Schraube nicht gesetzt ist, ist die kontrollierte Seite.
Labéquille,surlecôtéduquelestfixéelavisAllen,ouvre toujours la serrure, tandis que la béquille est contrôlée électriquement de l’autre côté.
De zijde waarin de inbusbout wordt geplaatst is de paniekzijde van het slot. De andere zijde is de elektronisch gecontroleerde zijde.
La manilla junto a la cual se sitúa el tornillo Allen siempre abre la puerta, siendo la opuesta la que resulta controlada eléctricamente.
La maniglia dal lato della vite a brugola apre sempre la serratura mentre dall’altra parte la maniglia è controllata elettricamente.
Klika,najejížstranějezašroubovánimbusovýšroub,vždyzámekotevírá,zatímcoklikanadruhéstranějeovládánaelektricky.
Klamkapotejstroniegdziewkrêconyjestwkrêtzawszeotwierazamekipe³nifunkcjeklamkiewakuacyjnej,klamkapodrugiejstroniesterowanajestelektrycznie.
Ручка,начьейсторонеручкасдругойсторонывинтсвнутреннимшестигранником,всегдаоткрываетзамок,ручкасдругойстороныуправляетсяэлектрически.
UK
RU
FR
DE
NL
ES
IT
CZ
PL
EL460, EL462, PE460, PE462, EL466, EL468, EL466 FLAT
EL460-EL463, EL260, EL262, EL060, EL062, PE460, PE462, PE260, PE262, PE060, PE062
32
FAIL LOCKEDARBEITS FUNKTIONEMISSIONARBEIDSSTROOM FUNCTIENORMALMENTE ABIERTA NORMALMENTE APERTAZAMČENOPŘISELHÁNÍZAMKNIÊTYBEZPR¡DUЗАКРЫТБЕЗПИТАНИЯ通电开
FAIL UNLOCKEDRUHESTROM FUNKTIONRUPTURERUSTSTROOM FUNCTIENORMALMENTE CERRADANORMALMENTE CHIUSAODEMČENOPŘISELHÁNÍOTWARTYBEZPR¡DUОТКРЫТБЕЗПИТАНИЯ通电关的转换
2
FAIL LOCKEDARBEITS FUNKTIONEMISSIONARBEIDSSTROOM FUNCTIENORMALMENTE ABIERTANORMALMENTE APERTAZAMČENOPŘISELHÁNÍZAMKNIÊTYBEZPR¡DUЗАКРЫТБЕЗПИТАНИЯ通电开
FAIL UNLOCKEDRUHESTROM FUNKTIONRUPTURERUSTSTROOM FUNCTIENORMALMENTE CERRADANORMALMENTE CHIUSAODEMČENOPŘISELHÁNÍOTWARTYBEZPR¡DUОТКРЫТБЕЗПИТАНИЯ通电关的转换
D
1.5 mm
1 3
2
1.5 mm
13
33
1
2.5 mm
54 3
2
E
Please note not to unscrew the Allen screw.
Bitte beachten Sie, dass Sie die Inbusschraube nicht ganz herausdrehen.
Attention à ne pas dévisser complètement la vis Allen.
Het inbusboutje niet helemaal verwijderen.
Asegúrese de no desenroscar el tornillo en su totalidad.
Attenzione:non allentare completamente la vite.
Prosímdejtepozor,abystešroubnevyšroubovaliúplně.
Uwaga:niewykrêcaæ¶rubydokoñca.
IT
CZ
PL
UK
FR
DE
NL
ES
21
35
67
4
F
!G
EL560-EL563, EL360, EL362,EL160, EL162, EL165, PE560, PE562, PE360, PE362, PE160, PE162
Torx 6
34
5 43
6
1 32
1 32
5 43
6
H
FAIL LOCKEDARBEITS FUNKTIONEMISSIONARBEIDSSTROOM FUNCTIENORMALMENTE ABIERTA NORMALMENTE APERTAZAMČENOPŘISELHÁNÍZAMKNIÊTYBEZPR¡DUЗАКРЫТБЕЗПИТАНИЯ通电开
FAIL LOCKEDARBEITS FUNKTIONEMISSIONARBEIDSSTROOM FUNCTIENORMALMENTE ABIERTANORMALMENTE APERTAZAMČENOPŘISELHÁNÍZAMKNIÊTYBEZPR¡DUЗАКРЫТБЕЗПИТАНИЯ通电开
FAIL UNLOCKEDRUHESTROM FUNKTIONRUPTURERUSTSTROOM FUNCTIENORMALMENTE CERRADANORMALMENTE CHIUSAODEMČENOPŘISELHÁNÍOTWARTYBEZPR¡DUОТКРЫТБЕЗПИТАНИЯ通电关的转换
FAIL UNLOCKEDRUHESTROM FUNKTIONRUPTURERUSTSTROOM FUNCTIENORMALMENTE CERRADANORMALMENTE CHIUSAODEMČENOPŘISELHÁNÍOTWARTYBEZPR¡DUОТКРЫТБЕЗПИТАНИЯ通电关的转换
Torx 8
Torx 8
35
J
I
Thehandle,ofwhichsidetheAllenscrewisfixed,alwaysopensthelock,whilethehandleoftheothersideiscontrolledelectrically.
An der Seite, wo die Inbusschraube gesetzt ist, ist der Drücker immer eingekuppelt. (Panikseite) Die andere Seite, wo die Schraube nicht gesetzt ist, ist die kontrollierte Seite.
Labéquille,surlecôtéduquelestfixéelavisAllen,ouvretoujourslaserrure,tandisquelabéquilleestcontrôléeélectriquement de l’autre côté.
De zijde waarin de inbusbout wordt geplaatst is de paniekzijde van het slot. De andere zijde is de elektronisch gecontroleerde zijde.
La manilla junto a la cual se sitúa el tornillo Allen siempre abre la puerta, siendo la opuesta la que resulta controlada eléctricamente.
La maniglia dal lato della vite a brugola apre sempre la serratura mentre dall’altra parte la maniglia è controllata elettricamente.
Klika,najejížstranějezašroubovánimbusovýšroub,vždyzámekotevírá,zatímcoklikanadruhéstranějeovládánaelektricky.
Klamkapotejstroniegdziewkrêconyjestwkrêtzawszeotwierazamekipe³nifunkcjeklamkiewakuacyjnej,klamkapodrugiejstroniesterowanajestelektrycznie.
Ручка,начьейсторонеручкасдругойсторонывинтсвнутреннимшестигранником,всегдаоткрываетзамок,ручкасдругойстороныуправляетсяэлектрически.
设置由一颗内六角螺丝钉的位置决定,内六角螺丝钉安装在锁体的哪一侧,哪一侧的把手就可以开门,另外一侧的把手为电子控制
UK
RU
FR
DE
NL
ES
IT
CZ
PL
CN
1 12
1 1
2
1 1
2
12
2.5 mm
34
EL560, EL562, PE560, PE562EL564, EL566, EL568, EL566 FLAT
36
LK
M
9 8
6 5
4
3
7
2 mm1
2
OUT IN
EL460, EL462, PE460, PE462, EL466, EL468, EL466 FLAT
EL460, EL462, PE460, PE462, EL466, EL468, EL466 FLAT
OUT IN
37
OUT IN
EL560, EL562, EL564, EL566, EL568, MP564, PE560, PE562, EL566 FLAT
EL560, EL562, EL564, EL566, EL568, PE560, PE562, EL566 FLAT
OUT IN
EL461, EL463, EL467, EL469
OUT IN
EL160, EL165, EL360, EL362, EL366, EL368, PE160, PE360
EL060, EL062, EL260, EL262, EL266, EL268, PE060, PE260, PE262
EL561, EL563, EL565, EL567, EL569, MP565
OUT IN
OUT IN
OUT IN
38
OUT IN
EL060,EL062, EL260,EL262, EL266, EL268, PE060, PE062, PE260, PE262
EL160, EL162, EL165, EL360, EL362, EL366, EL368, PE160, PE162, PE360, PE362
EL560, EL562, PE560, PE562, EL566, EL568, EL566 FLAT, MP564
EL460, EL462, PE460, PE462, EL466, EL468, EL466 FLAT
OUT IN
OUT IN
OUT IN39
Nim
ike:
952
226
Päiv
äys:
04/
2017
ST
R/04
.04.
2017
/InD
This product contains materials, such as electronics, which require specialist recycling techniques.When the product is taken out of use, disassemble it and sort and recycle the different materials as per valid recycling instructions.
Dieses Produkt enthält Materialien,wie elektronische Bauelemente, die spezielle Recycling-Methodenerfordern. Wenn das Produkt nichtmehr im Gebrauch ist, bitte esausbauen und die verschiedenMaterialien gemäss der gültigenRecycling-Methoden sortieren undrecyclen.
Certains matériels, comme lescomposants électriques, demandentdes techniques spéciales derecyclage.
Algunos de los componentes de esteproducto, como los electrónicos,requieren técnicas de recicladoespeciales.
Sommige materialen in dit productwaaronder de elektronischecomponenten vereisen eengescheiden afvalverwerking.
Alcuni materiali presenti in questiprodotti come i componentielettronici richiedono aziendespecializzate nello smaltimento deirifiuti speciali.
Některé materiály v tomto produktu,stejně jako elektronické součástky,vyžadují odborné recyklační techniky.
Ten produkt zawiera podzespo³yelektroniczne. Po zakoñczeniuu¿ywania produktu zastosujodpowiednie procedury recyklingu.
Часть материалов, такие какэлектронные компоненты,требуют специальной технологиипереработки. Когда изделие снятос эксплуатации, разберите его,отсортируйте и перерабатывайтеразличные материалы в соответствиис действующими инструкциями по ихпереработке.
We reserve the right to make alterations to the products described in this leaflet.
Von der Beschreibung abweichende Änderungen vorbehalten.
Nous nous réservons le droit de modifier les produits décrits dans cette brochure.
ABLOY OY se reserva el derecho a efectuar modificaciones en este documento.
Ci riserviamo il diritto di porre modifiche al contenuto di questo manuale d’installazione.
Vyhrazujeme si právo na změnu produktpopsaných v tomto letáku.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian w produktach opisanych w tym dokumencie.
Мы оставляем за собой право внесения изменений в изделие, описанное в данномбуклете.
An ASSA ABLOY Group brand
MANUFACTURER:ABLOY secures people, property, and business operations on land, at sea, and in the air – in all circumstances.
ASSA ABLOY is the global leader in door opening solutions, dedicated to satisfying end-user needs for security, safety and convenience.
Abloy OyWahlforssinkatu 20
P.O. Box 108FI-80101 Joensuu | Finland
Tel. +358 20 599 2501WWW.ABLOY.COM