agreda burillo (fernando de)_mahmud ali makki, 1929-2013

5
1 MAHMUD ALI MAKKI (1929-2013). Testimonio de amistad y cariño. FERNANDO DE ÁGREDA BURILLO* RESUMEN: Homenaje de reconocimiento al gran hispanista y arabista desde la experiencia personal. Se trata además de destacar la impronta ejercida en las actividades en las que el Dr. Makki ha dejado el recuerdo de su humanidad y laboriosa actividad. PALABRAS CLAVE: Hispanismo egipcio, arabismo español. Mi primer recuerdo del Dr. Makki – nombre por el que era conocido entre nosotros – se hace muy difuso con el paso del tiempo: se trata de rememorar los años sesenta, cuando iniciaba mis estudios universitarios en la especialidad de Filología Semítica en la Facultad de Filosofía y Letras, así se denominaba, de la Universidad Complutense de Madrid. Por entonces la lengua árabe se enseñaba mediante textos antiguos, que eran los que nos ofrecía la famosa Crestomatía de árabe literal, del benemérito D. Miguel Asín Palacios, o la Antología árabe para principiantes, de D. Emilio García Gómez. Los alumnos comprendíamos que era necesario profundizar en el ámbito de la lengua árabe moderna. Las posibilidades que se nos ofrecían no eran muy amplias por entonces: conocíamos la existencia de la Escuela Oficial de Idiomas o la del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos, fundado en Madrid el 11 de noviembre de 1950 por el que fue ministro de Educación y gran sabio el Dr. Taha Husayn 1 Así fue como se inició mi conocimiento 1 Sobre la fundación del Instituto Egipcio de Estudios Islámicos en Madrid, ofrecí más detalles en mi artículo “En la conmemoración de dos centenarios: Taha Husayn y Ángel González Palencia”, publicado en la Revista del Instituto Egipcio, XXIV-1987-1990, volumen especial y monográfico en el que quedaron recogidos los trabajos presentados en el Congreso Internacional del Primer centenario de Taha Husayn (1889-1989), celebrado en Madrid y Granada, del 5 al 10 de marzo de 1990. Asimismo mis artículos publicados en Crónicas Azahar, revista editada asimismo por el citado Instituto Egipcio, que dirigió el hispanista Mohamed Abuelata: nº 1, Junio 2003 (“La difusión del arabismo español: la obra

Upload: jean-pierre-molenat

Post on 09-Nov-2015

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Historiographie

TRANSCRIPT

3

MAHMUD ALI MAKKI (1929-2013). Testimonio de amistad y cario.

FERNANDO DE GREDA BURILLO*

RESUMEN: Homenaje de reconocimiento al gran hispanista y arabista desde la experiencia personal. Se trata adems de destacar la impronta ejercida en las actividades en las que el Dr. Makki ha dejado el recuerdo de su humanidad y laboriosa actividad. PALABRAS CLAVE: Hispanismo egipcio, arabismo espaol.Mi primer recuerdo del Dr. Makki nombre por el que era conocido entre nosotros se hace muy difuso con el paso del tiempo: se trata de rememorar los aos sesenta, cuando iniciaba mis estudios universitarios en la especialidad de Filologa Semtica en la Facultad de Filosofa y Letras, as se denominaba, de la Universidad Complutense de Madrid. Por entonces la lengua rabe se enseaba mediante textos antiguos, que eran los que nos ofreca la famosa Crestomata de rabe literal, del benemrito D. Miguel Asn Palacios, o la Antologa rabe para principiantes, de D. Emilio Garca Gmez.Los alumnos comprendamos que era necesario profundizar en el mbito de la lengua rabe moderna. Las posibilidades que se nos ofrecan no eran muy amplias por entonces: conocamos la existencia de la Escuela Oficial de Idiomas o la del Instituto Egipcio de Estudios Islmicos, fundado en Madrid el 11 de noviembre de 1950 por el que fue ministro de Educacin y gran sabio el Dr. Taha Husayn As fue como se inici mi conocimiento del profesor Makki, subdirector entonces del citado instituto. Recuerdo ahora que la sede donde estaba instalado no era la misma que existe actualmente, sino otra mucho ms modesta y situada en una zona prxima: la breve calle dedicada a Matas Montero, aquel estudiante de tan triste memoria

Han sido numerosas las ocasiones en que hemos podido disfrutar de la personalidad y la altura cientfica del profesor Makki. Su figura queda encuadrada en el hispanismo egipcio que nos ha dado grandes figuras del humanismo rabe. Su huella se aprecia en el gran afecto y la empata cuyo reconocimiento y cercana ha sido apreciado por el mundo de la cultura en general y por el arabismo espaol ms concretamente. Conviene recordar los interesantes artculos publicados por el Dr. Makki en el Anuario del Centro Virtual del Instituto Cervantes: en el que corresponde al ao 2003, por ejemplo, podemos leer, entre otros, los que dedic al Instituto Egipcio en Madrid, y al hispanismo egipcio. An recuerdo con emocin y ya lo he citado en alguna ocasin .el amplio aplauso con que fue recibido el eminente sabio y uno de los pioneros del hispanismo egipcio como fue el Dr. Abdel Aziz Al-Ahwani en el I Coloquio de Hispanismo rabe, celebrado en Madrid los das 24 al 27 de febrero de 1976- Podra referirme a las distintas ocasiones en que he tenido ocasin de admirar la calidad cientfica y humana de nuestro querido profesor: para poder concretar mi homenaje ahora que solo nos quedan sus recuerdos, voy a tratar de rememorar un hecho concreto, las Jornadas de Hispanismo rabe celebradas en Madrid los das 24 al 27 de mayo de 1988. Dichas jornadas estuvieron dedicadas a la temtica de La traduccin y la crtica literaria. Las Actas correspondientes fueron editadas con una introduccin orientativa por el autor de estas lneas, en 1990, en el marco del programa Al-Andalus92, y dentro de los actos promovidos por el Quinto Centenario del descubrimiento de Amrica.Entre las delegaciones de los diferentes pases rabes, destacaremos a los miembros de la representacin egipcia. Estuvo integrada por eminentes profesores e investigadores: Gamal Abdel Karim, Omar Cherif, Salah Fdel, Abdel Maqsud M. Kamal, Husayn Mones, Mahmud El Sayyed y, como era de esperar, por nuestro homenajeado: Mahmud Ali Makki.

El Dr. Makki present la comunicacin titulada: Problemas y dificultades de la traduccin literaria del espaol al rabe: notas comparativas sobre tres traducciones de una obra de Federico Garca Lorca. En dicha ponencia vena a analizar con gran maestra las diferencias que se podan constatar en tres versiones al rabe de la famosa obra Bodas de sangre, eran las de dos grandes hispanistas egipcios: Abd al-Rahman Badawi y Hussain Mons, por un lado, y la del marroqu Abd Allah al-Imrani por otro. Solo el gran dominio de la lengua rabe poda sealar lo diversos matices que presentaban cada una de estas traducciones.

Vienen los recuerdos de aquellas jornadas reflejados en varias fotografas y el tiempo que duraron los preparativos de las mismas: los contactos mantenidos con las diversas instituciones que participaron activamente en su organizacin. Estbamos entonces en la sede del Paseo de Juan XXIII, es decir en el edificio de la Escuela Diplomtica pero las sesiones de trabajo se celebraron en el saln de actos de la Agencia Espaola de Cooperacin Internacional, es decir en la Avenida de los Reyes Catlicos n 4. All terminaramos integrados como Instituto de Cooperacin con el Mundo rabe, en la nueva lnea en la que se englobaran los organismos relacionados con Iberoamrica, frica y los denominados pases en desarrollo (Reestructuracin de la Secretara de Estado para la Cooperacin Internacional y para Iberoamrica (SECIPI), se crea la Agencia Espaola de Cooperacin Internacional (AECI), de la que formara parte el ICMA, R.D. de 11 de noviembre (BOE de 23.12.88)

ramos conscientes del cambio que se avecinaba con la nueva estructura, ante el organigrama que iba a transformar los distintos puestos de trabajo. Aquellos cambios iban a afectar a todos y cada uno de los funcionarios del antiguo Instituto Hispano-rabe de Cultura. La preocupacin era de suponer y quiz en aquellos das intentamos mantener con mayor ahinco las actividades culturales relacionadas con el mundo rabe. Y, ya entonces, puedo decirlo ahora, los lazos de amistad nos ayudaron a superar las dificultades que se fueron presentando: la figura del Dr. Makki, su afectuosa amistad nos sirvi de gua y de consuelo ante el esfuerzo que bamos a llevar a cabo. En mi caso concretamente fue una ayuda muy valiosa. Y de alguna forma he mantenido su estrecha amistad hasta su fallecimiento. No en balde me unen lazos entraables con su familia, especialmente con su esposa Mara Luisa Hornedo desde los aos universitarios. Cuando ella preparaba su tesis doctoral en nuestro departamento de Estudios rabes de la Facultad de Filosofa y Letras, hoy de Filologa en la universidad complutense de Madrid.Estaba terminando de redactar la comunicacin que haba presentado en la mesa redonda sobre Emilio Garca Gmez, Al-Andalus y Granada: la investigacin, la creacin y las letras, organizada por la ctedra Emilio Garca Gmez, del Secretariado de Extensin Universitaria de la Universidad de Granada, que dirige Carmelo Prez Beltrn. Record entonces las conferencias que me iban a ayudar a precisar los datos de mi comunicacin: se haban publicado en la Revista del Instituto Egipcio de Estudios Islmicos en Madrid, volumen XXVIII, 1996, como seccin monogrfica bajo el ttulo: Semana del homenaje a Don Emilio Garca Gmez. Dos de ellas, entre otras no menos interesantes, fueron las que ms deseara recordar: Desde Granada y al hilo del recuerdo, de Jos Mara Frneas, de una parte; de otra la del propio Dr. Mahmud Ali Makki: Emilio Garca Gmez. El arabismo espaol y el hispanismo rabe.Comprenda as que el hispanismo rabe nos ha venido y sigue ofreciendo valiosos trabajos y publicaciones que tanto han contribuido a la difusin y el conocimiento de la lengua y la cultura espaola e iberoamericana. Las peculiaridades de cada uno de los pases de este amplio mundo no se pueden ignorar. De todas formas puedo afirmar que en el caso egipcio existen lazos y aoranzas que lo han hecho especialmente entraable entre nosotros. La figura del Dr. Makki es un claro ejemplo de lo dicho.Fernando de greda (* Arabista)Ayd al-Adha de 2013.

P.D. Mi agradecimiento al profesor Andrs Martnez Lorca, cuya amistad me honra desde hace aos, por su apoyo moral y por sus testimonios de sincera amistad dedicados asimismo al Dr. Makki. Alguno de ellos se ha publicado recientemente en el diario digital. Rebelin, de 5 de octubre pasado, con este significativo ttulo: Mahmud Ali Makki. El sabio egipcio que tanto amaba a Espaa. Sobre la fundacin del Instituto Egipcio de Estudios Islmicos en Madrid, ofrec ms detalles en mi artculo En la conmemoracin de dos centenarios: Taha Husayn y ngel Gonzlez Palencia, publicado en la Revista del Instituto Egipcio, XXIV-1987-1990, volumen especial y monogrfico en el que quedaron recogidos los trabajos presentados en el Congreso Internacional del Primer centenario de Taha Husayn (1889-1989), celebrado en Madrid y Granada, del 5 al 10 de marzo de 1990. Asimismo mis artculos publicados en Crnicas Azahar, revista editada asimismo por el citado Instituto Egipcio, que dirigi el hispanista Mohamed Abuelata: n 1, Junio 2003 (La difusin del arabismo espaol: la obra del profesor Ther Makki) y n 2, Enero 2004 (Cincuenta aniversario del Instituto Egipcio de Estudios Islmicos (1950-2000).

(2)Las Actas de mismo, preparadas por Carmen Ruiz Bravo, fueron publicadas por el Instituto Hispano-rabe de Cultura y la Direccin de Relaciones Culturales en 1977. La misma autora haba traducido al espaol el ensayo de Al-Ahwani titulado El intelectual rabe y el neocolonialismo. Fue editado por la antigua Casa Hispano-rabe de Madrid, en su coleccin Arrayn, volumen 3, en 1969.

Los discursos inaugurales fueron pronunciado por el director general del Instituto Hispano-rabe de Cultura, Mariano Alonso-Burn, el secretario de estado para la Cooperacin Internacional y para Iberoamrica, Luis Yez-Barnuevo, y el director general del Libro, Juan Manuel Velasco Rami. El acadmico y catedrtico Valentn Garca Yebra pronunci la leccin magistral que trat del tema siguiente: La traduccin al rabe y del rabe, vnculo entre Oriente y Occidente.