aldea ty global indígena avá guarani del oco’y “tava guasu”. brasil - paraguay - argentina

32
Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina. CONGRESO INTERNACIONAL EN ASUNCIÓN - PY "GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR” DECIMO PRIMER CONGRESO NACIONAL DE LENGUA Y CULTURA GUARANI OCTAVO CONGRESO “LA LENGUA Y CULTURA GUARANI EN EL MERCOSUR” ASUNCIÓN – PARAGUAY: 17 Y 18 DE ABRIL DE 2010

Upload: alka

Post on 12-Jan-2016

81 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina. CONGRESO INTERNACIONAL EN ASUNCIÓN - PY "GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR” DECIMO PRIMER CONGRESO NACIONAL DE LENGUA Y CULTURA GUARANI - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

CONGRESO INTERNACIONAL EN ASUNCIÓN - PY

"GUARANI, IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR”

DECIMO PRIMER CONGRESO NACIONAL DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

OCTAVO CONGRESO “LA LENGUA Y CULTURA GUARANI EN EL MERCOSUR”

ASUNCIÓN – PARAGUAY: 17 Y 18 DE ABRIL DE 2010

Page 2: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina
Page 3: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

OSCIP GUARANY OSCIP GUARANY

PRESENTA:PRESENTA:

GUARANI, ÑE Ẽ ÑEMUASU TEETÉGUARANI, ÑE Ẽ ÑEMUASU TEETÉ

PROPUESTA DE LA NUEVA ORTOGRAFIA PROPUESTA DE LA NUEVA ORTOGRAFIA UNIFICADAUNIFICADA

NGGLM – NORMA GRAMATICAL GUARANI DE LA NGGLM – NORMA GRAMATICAL GUARANI DE LA LENGUA DEL MERCOSURLENGUA DEL MERCOSUR

Page 4: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

•CONFERENCISTA: TUPÃ ÑEMBO A GUERAVIJU

•Antonio Cabrera. Licenciado en História por la Facultad Unión de las Americas - UNIAMERICA. Foz del Yguasu-PR - 2008.

•Vice-Presidente de la Organización Social y Etno-Cultural Indígena Teko Ñemoingo - OSCIP GUARANY

•Director de la Regional Ateneo de Lengua y Cultura Guarani de Foz del Yguasu y Curitiba, Paraná - Brasil.

•Consultor, Profesor e Investigador de la Lengua Avá Guarani Ayvu e História. Escritor y traductor Trilingũe.

•Delegado de la Población Indigena de Estado del Paraná del proyecto Ministerio de Aquicultura y Pesca

•Coordinador y responsáble por los Proyectos de Deserrollos Ecologicamente Sosteníble de los Avá Guarani de la Tríple Frontera (Brasil - Paraguay - Argentina).

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

Page 5: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

PROYECTO:

NGGLM – NORMA GRAMATICAL GUARANI DE LA LENGUA DE MERCOSUR

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

Page 6: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

1–TEMA BASE: LAS CONSIDERACIONES DEL PROYECTO

ORTOGRÁFICO DE REINALDO DECOUD LARROSA, 1960.2 - EL DERECHO CONSUETUDINARIO DE LA LENGUA AVÁ GUARANI

ÑE Ẽ, COMO LENGUA OFICIAL DEL MERCOSUR.

3-¿POR QUE EL IDIOMA AVÁ GUARANI ÑE Ẽ DEBE TENER UN PROYECTO DE ORTOGRAFIA UNIFICADA PARA HACER PARTE DEL IDIOMA DEL MERCOSUR?

4 – LA IMPORTANCIA DE LA NORMATIZACIÓN ORTOGRÁFICA Y DE LA GRAMÁTICA UNIFICADA DE LA LENGUA AVÁ GUARANI ÑE Ẽ. “NẼMUASU” (MERCOSUR). PUNTO CLAVE: 1, 2, 3, 4.

5- CONCLUSIÓN

Page 7: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

1–TEMA BASE: LAS CONSIDERACIONES DEL PROYECTO

ORTOGRÁFICO DE REINALDO DECOUD LARROSA, 1960.

EJEMPLO: 50 AÑOS DESPUES, SIGLO XXI

“QUE ESTAMOS EN EL SIGLO XX, Y QUIÉRASE O NO, DEBE ACATARSE EL PRINCÍPIO QUE PARA ESTABLECER UNA ORTOGRAFIA CONVENCIONAL NO SE DEBE TOMAR EN CUENTA LO TRADICIONAL, LO UNO ES INCOMPATÍBLE CON LO OTRO; Y EL HECHO DE DESCONOCER ESTA INCOMPATIBILIDAD DEMUESTRA IGNORANCIA DE LOS VERDADEROS PROBLEMAS ORTOGRÁFICOS Y SUS SOLUCIONES”.

Page 8: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

1.2 - CONTINUACIÓN

COMO ASÍ LA REBELIÓN CONTRA LOS FUNDAMENTOS Y PRINCIPIOS DE LAS CIENCIAS DEL LENGUAJE, ANULA POR SÍ SOLA LA VALIDEZ DEL PROYECTO. NINGUNA ORGANIZACIÓN RESPONSABLE: ESTADO, UNIVERSIDAD U OTRA INSTITUCIÓN QUE DEBA PRONUNCIARSE EN CUESTIONES ORTOGRÁFICAS HA PUESTO DE LADO EN NINGUNA PARTE JAMÁS EN NUESTROS DÍAS LAS CONCLUSIONES DE DICHAS CIENCIAS, QUE SE FUNDAN EN HECHOS INCONTROVERTIBLES.

Por: Reinaldo Decoud Larrosa, 1960

Page 9: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

2 – EL DERECHO CONSUETUDINARIO DE LA LENGUA AVÁ

GUARANI ÑE Ẽ, COMO LENGUA OFICIAL DEL MERCOSUR.

“DERECHO CONSUETUDINARIO, TAMBIÉN LLAMADO USOS Y COSTUMBRES, ES UNA FUENTE DEL DERECHO, SON NORMAS JURÍDICAS QUE SE DESPRENDEN DE HECHOS QUE SE HAN PRODUCIDO REPETIDAMENTE EN EL TIEMPO EN UN TERRITORIO CONCRETO. TIENEN FUERZA VINCULANTE Y SE RECURRE A ÉL CUANDO NO EXISTE LEY (NORMA JURÍDICA ESCRITA) APLICABLE A UN HECHO. CONCEPTUALMENTE ES UN TÉRMINO OPUESTO AL DE DERECHO ESCRITO”.

http://es.wikipedia.org/wiki/Derecho_consuetudinario

Page 10: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y.

“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

2.1 -

HOY LA LENGUA GUARANI ES RECONOCIDA EN LA PRIMERA INSTANCIA POR EL DERECHO CONSUETUDINARIO UNIVERSAL, POR EL PARLASUR, POR LOS CUATRO PAISES ENCABEZANTES DEL MERCOSUR EN SUS CARTAS MAGNAS Y POR LA ASEMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS 61/295 DE 2007, ES UN DERECHO ORIGINARIO Y CONGENITO Y EN EN ESTE SINTIDO DEBE ESTAR DESVINCULADA DE LAS LEYES DE ARGENTINA, BRASIL, PARAGUAY, URUGUAY PARA PODER TENER SU VIDA PROPRIA Y TENER SU PROPRIA LEY.

LA COMUNIDAD GUARANI DE LA LENGUA DEL MERCOSUR – CGLMLA NORMA GRAMATICAL GUARANI DE LA LENGUA DE MERCOSUR-

NGGLM

Page 11: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

SIL

BRASIL PARAGUAY

ARGENTINA URUGUAY

Page 12: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

3-¿POR QUE EL IDIOMA AVÁ GUARANI ÑE Ẽ DEBE TENER UN PROYECTO DE ORTOGRAFIA UNIFICADA PARA HACER PARTE DEL IDIOMA DEL MERCOSUR?

POR LA NECESIDAD. CREAR LA NOMENCLATURA POR LA NECESIDAD. CREAR LA NOMENCLATURA GRAMATICAL GUARANI DEL MERCOSUR- NGGLM, QUE GRAMATICAL GUARANI DEL MERCOSUR- NGGLM, QUE DEBERÁ RESULTAR DE LOS TRABAJOS DE UNA COMISIÓN DEBERÁ RESULTAR DE LOS TRABAJOS DE UNA COMISIÓN FORMADA POR FILÓLOGOS Y LINGUISTAS GUARANI. A FORMADA POR FILÓLOGOS Y LINGUISTAS GUARANI. A TRAVÉS DE UNA PORTARIA MINISTERIAL DEL PARLASUR TRAVÉS DE UNA PORTARIA MINISTERIAL DEL PARLASUR EL MINISTRO DE LA EDUCACIÓN Y DE LA CULTURA IRÁ EL MINISTRO DE LA EDUCACIÓN Y DE LA CULTURA IRÁ RECOMENDAR EN EL ART. 1° “LA ADOCIÓN DE LA RECOMENDAR EN EL ART. 1° “LA ADOCIÓN DE LA NOMENCLATURA GRAMATICAL GUARANI DEL MERCOSUR NOMENCLATURA GRAMATICAL GUARANI DEL MERCOSUR EN LA ENSEÑANZA PROGRAMÁTICO DE LA LENGUA EN LA ENSEÑANZA PROGRAMÁTICO DE LA LENGUA GUARANI EN LAS ACTIVIDADES QUE MIREN LA GUARANI EN LAS ACTIVIDADES QUE MIREN LA VERIFICACIÓN DE LOS APRENDIZAJES, EN LOS VERIFICACIÓN DE LOS APRENDIZAJES, EN LOS ESTABLECIMIENTO DE EDUCACIÓN”.ESTABLECIMIENTO DE EDUCACIÓN”.

Page 13: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

3.1 - LA NORMATIZACIÓN TERMINOLÓGICA DEBE SER ENTENDIDA COMO PROCESO LINGUISTICO DE PESQUISA, POR MEDIO DE LA CUAL UN SISTEMA TERMINOLÓGICO DADO SE ACTOREGULA EN LA MEDIDA QUE EL MEDIO DESEADO ESTÁ EN FACE PARA IMPLANTAR Y DE DIFUNDIR SUS TERMINOLOGIAS. TRATASE ACA DE UN TRABAJO CONSCIENTE EMPRENDIDO POR LOS ESPECIALISTAS EN TERMINOLOGIA DIRECTAMENTE CON ESPECIALISTA DEL MEDIO Y QUE MIRA AL CONSENSO LINGUISTICO-TERMINOLÓGICO, LO MAS AMPLIO POSIBLE. EN ESTE TRABAJO EL PROCESO ES MUCHOS MAS DE HARMONIZACIÓN LINGUISTICA Y TERMINOLÓGICA DE QUE DE NORMATIZACIÓN, PORQUE CABE A LOS PESQUISADORES ENCONTRAR LA FORMA DE LO TERMO, LA MORFOSINTAXI Y DEFINICIÓN ADECUADAS A LAS NECESIDADES REALES DE IMPLANTACIÓN Y DE DIFUNSIÓN.

Page 14: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

3.2-EL LEXICOGRÁGO DAVID GALEANO OLIVERA Y SU EQUIPO DE COLABORADORES ESPECILIASTAS DEBERÁ ESCRIBIR LA GRAN OBRA LIXICOGRÁFICA DE LA LENGUA GUARANI CORRIENTE. ESTE DICCIONÁRIO, EN SU SEGUNDA EDICCIÓN, DEBERÁ PRESENTAR UN CUERPO ACTUALIZADO, REVISTO Y AMPLIADO EN UN TERCIO DE SUS ARTÍCULOS. LA OBRA DISPONÍBLE TAMBIÉN EN CD-ROM, PIRMITIRÁ HACER UNA BÚSQUEDA CRUZADAS DE ITENES LIXICALES Y DE FORMANTES, DE MANERA ACELERADA, Y OTROS MEDIOS DE COMUNICACIÓN (PRENSA, Y ELETRÓNICA)

Page 15: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

3.3-PORTUGUÉS BRASILEÑO, ESPAÑOL, TUPI, GUARANI DE... ADONDE?

ALGUNOS ASPECTOS DE PLANIFICACIÓN LINGŨISTICA

EL CONCEPTO DE PLANIFICACIÓN LINGŨISTICA SE APOYA EN UN PROYECTO LINGŨISTICO COLECTIVO. POR MIRAR LA HARMONIZACIÓN LIGŨISTICA, LA PLANIFICACIÓN DEBERÁ RESULTAR DE UN CONSENSO SOCIAL PARA QUE SEA BIEN SUCEDIDA. NORMALMENTE, LA PLANIFICACIÓN PROCEDE DE UN ESFUERZO CONJUNTO PARA EL ESTABLECIMENTO DE UNA POLITICA LINGUŨISTICA NACIONAL EN ESTE CASO EXTRA NACIONAL Y INTERNACIONAL. NESTE SENTIDO, NOSOTROS PODEMOS DECIR QUE LA PLANIFICACIÓN HAY QUE ESTAR REGLAMENTADA POR LAS DISPOSICIONES JURÍDICAS QUE, EN MATERIA DE LENGUA, ACABAN POR SE CONSTITUIR EN UN CONJUNTO DE REGLAS LEGISLADORAS.

Page 16: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

4 – LA IMPORTANCIA DE LA NORMATIZACIÓN ORTOGRÁFICA Y DE LA GRAMÁTICA UNIFICADA DE LA LENGUA AVÁ GUARANI ÑE Ẽ. “NẼMUASU” (MERCOSUR). PUNTO CLAVE: 1, 2, 3, 4.

““EL CAPRICHO ES EL SOMETER AL GUARANI A TODA COSTA EL CAPRICHO ES EL SOMETER AL GUARANI A TODA COSTA A LA FONÉTICA Y GRAFIA DEL ESPAÑOL (PARAGUAYO, A LA FONÉTICA Y GRAFIA DEL ESPAÑOL (PARAGUAYO, ARGENTINO, URUGUAYO Y AL GRAFIA DE PORTUGUÉS, ARGENTINO, URUGUAYO Y AL GRAFIA DE PORTUGUÉS, BRASILEÑO) CON LA EXCUSA DE QUE EL PAÍS ES BILINGUE. BRASILEÑO) CON LA EXCUSA DE QUE EL PAÍS ES BILINGUE. LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS ESTABLECE COMO NORMA LA DIDÁCTICA DE LAS LENGUAS ESTABLECE COMO NORMA ABSOLUTA PARA LA ENSEÑANZA DE LOS IDIOMAS EN LOS ABSOLUTA PARA LA ENSEÑANZA DE LOS IDIOMAS EN LOS PAÍSES BILINGUES, EL ESTUDIO COMPARATIVO DE AMBAS PAÍSES BILINGUES, EL ESTUDIO COMPARATIVO DE AMBAS LENGUAS, INSISTIENDO EN LAS DIFERENCIAS PARA SALVAR LENGUAS, INSISTIENDO EN LAS DIFERENCIAS PARA SALVAR AMBAS DE LA DESTRUCCIÓN RECÍPROCA”.AMBAS DE LA DESTRUCCIÓN RECÍPROCA”.

Page 17: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

4.1-ADEMAS, PARTE DEL ERROR DE PORQUÉ EL PUEBLO SABE LEER EN ESPAÑOL Y EN (PORTUGUÉS) Y NO EN GUARANI, HAY QUE ESCRIBIR EL GUARANI EN ESPAÑOL Y EN PORTUGUÉS PARA QUE EL PUEBLO PUEDA LEER, CUANDO QUE LA SOLUCIÓN ES ESTABLECER UNA ORTOGRAFIA, ENSEÑAR AL PUEBLO A LEER EN GUARANI PARA QUE NO CONFUNDA MÁS UN IDIOMA CON OTRO POR CAUSA DE LA GRAFIA DIFICIENTE. LA INTENCIÓN ES QUE EL PUEBLO LEA SIN QUE SE ENSEÑE A LEER. MARAVILLOSO SERIA EL MILAGRO PERO NUNCA SE LO HA ALCANZADO”.

Las consideraciones sobre un proyecto de "Ortografía Guaraní" segun: Las consideraciones sobre un proyecto de "Ortografía Guaraní" segun: Reinaldo Decoud Larrosa, 1960.Reinaldo Decoud Larrosa, 1960.

Page 18: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

4.2-AVÁ ÑE Ẽ RAPÉ. CAMINO DEL IDIOMA “ GUARANI”

OBSERVACIÓN IMPORTANTE:OBSERVACIÓN IMPORTANTE:

PROPONER COMO BASE DEL PROYECTO ORTOGRÁFICO LA NORMA GRAMATICAL GUARANI DE LA LENGUA DEL MERCOSUR – NGGLM Y QUE LOS SIGNOS ADOPTADOS SEAN RESPETADAS Y UTILIZADOS EN TODOS EL MERCOSUR POR LOS ESCRITORES, IMPRENTAS, RADIOS, TV, INTERNET Y EN TODAS LAS DIVULGACIONES PARA FORMALIZAR LA ORTOGRAFIA OFICIAL, GUARANI LENGUA DEL MERCOSUR.

Page 19: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

4.3- EJEMPLO HISTÓRICO

COMO BRASIL LOGRÓ LA NORMATIZACIÓN DE LA LENGUA PORTUGUESA ENTRE SIETE PAISES - 1911:

ANTES MISMO DE LA DIVULGACIÓN OFICIAL, PORTUGAL PROTESTOU CONTRA EL CONTENIDO. MAS, EN 4 DE JUNIO DE 1991, EL PARLAMENTO PORTUGUÉS RATIFICA EL DOCUMENTO Y, DESPUES QUE LA COMISIÓN ENCARGADA DE LA REDACCIÓN LO TORNA OFICIAL, EL GOBIERNO DE PORTUGAL ASIGNA EL DOCUMENTO Y ESPERA UNA RESPUESTA POSITIVA DEL BRASIL. SEGUNDO EL ACUERDO ENTRE LOS SIETE PAÍSES, LA “REFORMA” DEVERIA TENER FUERZA DE LEY EN 1994. ASÍ MISMO, EL BRASIL SOLO DECIDIÓ SU POSICIÓN EN 1995. EN DEFENSA DE LA UNIFICACIÓN, DECLAROU HAUAISS (1994:29)” QUE “LA LUSOFONIA ES LA ÚNICA FONIA QUE, CON EL MISMO

Page 20: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

ANÁLISIS:

4.4-LO QUE LOS SIETE PRETENDENDIAN ESTABAN SUFICIENTEMENTE CLARO EN EL ARTICULO DE LA CPLP. PRIMERAMENTE, CONCERTACIÓN POLÍTICO-DIPLOMATICA PARA DEFENSA Y PROMOCIÓN DE INTERESES COMUNES U DE QUESTIONES ESPECÍFICAS; DESPUES, COOPERACIÓN Y INTERCAMBIO EN LOS DOMÍNIOS ECONÓMICO, SOCIAL Y CULTURAL, JURÍDICO Y TÉCNICO-CIENTÍFICO: POR ÚLTIMOS, PROMOCIÓN Y DEFENSA DE LA LENGUA PORTUGUESA.

COMO EJEMPLO TENEMOS EL LOGRO DE LA UNIFICACION DE LE LENGUA PORTUGUESAS, ASÍ TAMBIÉN LOS 4 PAISES DEBEM SE UNIR POR LA DEFENSA DE LA LENGUA GUARANI EN EL MERCOSUR PARA OBTER LOS OBJETIVOS DESEADOS.

Page 21: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

4.5 – PUNTO CLAVE 01

LA CRIACIÓN DE LA COMUNIDAD GUARANI DE LA LENGUA DE MERCOSUR-CGLM Y LA NORMA GRAMATICAL GUARANI DE LA LENGUA DEL MERCOSUL, DEBE TENER POR OBJETIVO NUMEROSOS ENCUENTROS DE GRUPO DE TRABAJO EN BRASIL, PARAGUAY, ARGENTINA Y EN URUGUAY. NUESTRO PRINCIPAL ENTUSIASTA Y COORDINADOR DEL PROYECTO, MAGISTER DAVID GALEANO OLIVERA Y SU EQUIPO APOYADOS POR LOS PARLAMENTARIO DE MERCOSUR, DR. HECTOR LACOGNATA (PY), SR. RUBÉN MARTINEZ HUELMO (UY), ALOÍZIO MERCADANTE (BR), LA DIPUTADA JULIA A. PERIÉ (AR) Y OTROS DEBEN APOYAR DESDE EL CONGRESO NACIONAL PARA LA CONCRETIZACIÓN PLENA DEL RECONOCIMIENTO CABAL DEL GUARANI COMO IDIOMA OFICIAL DEL MERCOSUR.

LA COMUNIDAD- CGLM EN RELACIÓN A LA FORMACIÓN DE LA COMUNIDAD EUROPEA, DEBEN LUCHAR Y AFIRMAR QUE “LOS PAÍSES SE ORGANIZAN EN BLOQUES POR DEFINICIÓN GEOGRÁFICA U INTERESES ECONÓMICOS. EMBASADO EN ESTE DISCURSO E ANTECEDENTES CREAR O BLOQUE POR AFINIDADES SÓCIO-CULTURALES, GUARANI, IDIOMA E CULTURA OFICIAL DEL MERCOSUR.

Page 22: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

4.6 – PUNTO CLAVE 02

LO QUE LOS CUATRO PAÍSES, BRASIL, ARGENTINA, PARAGUAY Y URUGUAY PRETENDEN HAY QUE ESTAR SUFICIENTEMENTE CLARO EN EL ARTICULO DE LA COMUNIDAD GUARANI DE LA LENGUA DEL MERCOSUR-CGLM. PRIMERAMENTE, CONCERTACIÓN POLÍTICO-DIPLOMATICA PARA DEFENSA Y PROMOCIÓN DE INTERESES COMUNES U DE QUESTIONES ESPECÍFICAS; DESPUES, COOPERACIÓN Y INTERCAMBIO EN LOS DOMÍNIOS ECONÓMICO, SOCIAL Y CULTURAL, JURÍDICO Y TÉCNICO-CIENTÍFICO: POR ÚLTIMOS, PROMOCIÓN Y DEFENSA DE LA LENGUA GUARANI, COMO LENGUA OFICIAL DEL MERCOSUR.

Page 23: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

4.7 – PUNTO CLAVE 03

LA ACADEMIA DE CIENCIAS DE PARAGUAY, ARGENTINA, BRASIL Y URUGUAY Y LA ACADEMIA DE GUARANI DE MERCOSUR DE LETRAS DEBEN FIRMAR UN “ACUERDO DE PRINCIPIOS” PARA LA UNIFICACIÓN ORTOGRÁFICA DE LA LENGUA GUARANI, INSPIRADA EN EL TRABAJOS DEL LEXICÓGRAFO, FILÓLOGO Y PROFESOR PARAGUAYO DAVID GALEANO OLIVERA, COORDINADOR DE TODOS LOS TRABAJOS, PARA QUE EL MAGISTER DAVID PUEDA OBTENER COMO RESULTADO DEL PROYECTO LA ORTOGRAFIA UNIFICADA

Page 24: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

4.8 – PUNTO CLAVE 04

CRITÉRIO DETERMINANTES:

- FIRMAR ACUERDO, A TRAVÉS LOS MINISTROS DE EDUCACIÓN Y DE LA CULTURA DEL PARLASUR DE LOS CUATRO PAÍSES, (AR), (PY), (BR) Y (UY), - RECONOCER EL IDIOMA GUARANI, COMO LENGUA OFICIAL Y DE SERVICIO DEL MERCOSUR- ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, COMO CÁTEDRA DE LENGUA GUARANI DEL MERCOSUR Y DEL PROYECTO DE LA ORTOGRAFIA UNIFICADA, -PROPONER LA FORMACIÓN DE UNA COMUNIDAD DE LOS PAÍSES DE LENGUA GUARANI-CPLG

Page 25: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

5.2- AVÁ ÑE Ẽ RAPÉ. CAMINO DEL IDIOMA “ GUARANI”

ÑANE ÑE Ẽ PUÑANE ÑE Ẽ PUMOHA ANGÁ MBYKY - Mosesto Romero Cueto Haí pyreMOHA ANGÁ MBYKY - Mosesto Romero Cueto Haí pyre

(Che retã remiandu ñemono õ pyre) - 2005 –(Che retã remiandu ñemono õ pyre) - 2005 –

PROYECTO DEL NGGLM LIC. ANTONIO CABRERA- “TUPÔPROYECTO DEL NGGLM LIC. ANTONIO CABRERA- “TUPÔÑE Ẽ AÑÓME: ÑE Ẽ AÑÓME: Ymã..... Ymaite..... ymaiterei.....ymaiterei rasá végui.....oimeva ekue ndajéYmã..... Ymaite..... ymaiterei.....ymaiterei rasá végui.....oimeva ekue ndajé

ra é....peteĩ ñe ẽ....ira é....peteĩ ñe ẽ....ijojaha ỹva.....Kuarahy ra y...tesapé roky, yvapy poty ojaha ỹva.....Kuarahy ra y...tesapé roky, yvapy poty

mbytépe... Ñande Ru Papá Tenondé “AVÁ VUSU” pyaha ypyete... tekove mbytépe... Ñande Ru Papá Tenondé “AVÁ VUSU” pyaha ypyete... tekove

ñepỹrũ... Ñe ẽ tévaité ...Yvoty ñe ẽ Kuimba é itaju arý..... yvy maraeỹ ñepỹrũ... Ñe ẽ tévaité ...Yvoty ñe ẽ Kuimba é itaju arý..... yvy maraeỹ

techaga u kañy mby.....tyapu joja, potĩ.....Karai guasu eté rekó.... techaga u kañy mby.....tyapu joja, potĩ.....Karai guasu eté rekó....

Upévare.....ñemo ã vaicha....ndika túiva ojeikente.... Upévare.....ñemo ã vaicha....ndika túiva ojeikente....

Page 26: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

5.3- AVÁ ÑE Ẽ RAPÉ. CAMINO DEL IDIOMA “ GUARANI”

ÑANDE ÑE ẼPUÑANDE ÑE ẼPU

ipype.....Jajepo vyvývo huguaité pevé......ñe ẽ pu ypykue rekávo...ñemo ãipype.....Jajepo vyvývo huguaité pevé......ñe ẽ pu ypykue rekávo...ñemo ã

vaicha oñeguã hẽva......Kuimba é jekuaa ỹ ñe ẽ ypy ruguaité pevé....upé vaicha oñeguã hẽva......Kuimba é jekuaa ỹ ñe ẽ ypy ruguaité pevé....upé

váre oje éva....ikatúne ra é ha é hagué ...ñe ẽ ypý ryapu..... yvy póra váre oje éva....ikatúne ra é ha é hagué ...ñe ẽ ypý ryapu..... yvy póra

kuéra oiporu ñepyrũmava ekue ko yvy apé ári. kuéra oiporu ñepyrũmava ekue ko yvy apé ári.

(Oñe ẽ ajá ...peteĩ aty oike mbeguekatu ñoha ãngá apó renda pe.... ha (Oñe ẽ ajá ...peteĩ aty oike mbeguekatu ñoha ãngá apó renda pe.... ha ojapó peteĩ korá..... oñoña ñuamba hikuaái.... juru mboty ryapú pe ojapó peteĩ korá..... oñoña ñuamba hikuaái.... juru mboty ryapú pe omoha angá yvytu peicha hágui.....isã soró guáicha upe kora ñañuã ha omoha angá yvytu peicha hágui.....isã soró guáicha upe kora ñañuã ha yvytu moha ãnga apógui...peteĩteĩ.......ojopoí ohóvo ojuehegui.......ha he i: yvytu moha ãnga apógui...peteĩteĩ.......ojopoí ohóvo ojuehegui.......ha he i: …..) …..)

Page 27: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

6 – CONCLUSIÓN6 – CONCLUSIÓN

ASIGNAR EL ACUERDO DE COOPERACIÓN SÓCIO-CULTURAL Y ASIGNAR EL ACUERDO DE COOPERACIÓN SÓCIO-CULTURAL Y TÉCNICO-CIENTÍFICO ENTRE EL GRUPO DE TRABAJO Y LAS TÉCNICO-CIENTÍFICO ENTRE EL GRUPO DE TRABAJO Y LAS INSTITUCIONES QUE TIENEN INVERTIDOS ESFUERZOS PARA INSTITUCIONES QUE TIENEN INVERTIDOS ESFUERZOS PARA LOGRAR ESTA META ENTRE ELLOS: ATENEO DE LENGUA Y LOGRAR ESTA META ENTRE ELLOS: ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI (PY-AR), OSCIP GUARANY Y FUNDACEN CULTURA GUARANI (PY-AR), OSCIP GUARANY Y FUNDACEN (BR) PARA ENCAMINAR A LOS MINISTROS DE EDUCACIÓN (BR) PARA ENCAMINAR A LOS MINISTROS DE EDUCACIÓN Y DE CULTURA DE LOS CUATRO PAÍSES, ARGENTINA, PARAGUAY, BRASIL, URUGUAY, PARA LA ELABORACIÓN DEL DECRETO GUARANI, LENGUA OFICIAL Y DE TRABAJO DEL MERCOSUR Y ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, COMO CÁTEDRA DEL PROYECTO DE LA ORTOGRAFIA UNIFICADA.

Page 28: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

Bibliografia: Gran Diccionario Castellano – Guarani

Guarani – Castellano -Tuvicha Ñe'ẽ Ryru – Karai Ñe'ẽ – Ava Ñe'ẽ

A. Ortiz Mayans

SITE CONSULTADO:

Ateneo de Lengua y Cultura Guarani: www.ateneoguarani.edu.pyhttp://www.datamex.com.py/guarani/marandeko/grafia_decoud_consideraciones_1960.html

Consideraciones sobre un proyecto de "Ortografía Guaraní".Por: Reinaldo Decoud Larrosa, 1960.http://es.wikipedia.org/wiki/Derecho_consuetudinario

Planificação lingüística e problemas de normalização http://scholar.google.com.br/scholar?hl=pt-BR&client=firefox-a&rls=com.ubuntu:pt-BR:unofficial&hs=ll1&q=author:%22Faulstich%22+intitle:%22Planifica%C3%A7%C3%A3o+ling%C3%BC%C3%ADstica+e+problemas+de+normaliza%C3%A7%C3%A3o%22+&um=1&ie=UTF-8&oi=scholarr

Page 29: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

A CARTA DA TERRA.• Segun su PREAMBULO:

• (Disponível em: http://www.rainhadapaz.g12.br/pdfs/cartadaterra.pdf)

Estamos delante de un momento crítico en la história de la Tierra, en una época en que la humanidad debe elejir su futuro. En la medida que el mundo se torna cada vez mas interdependiente y frágil, el futuro enfrenta, al mismo tiempo, grandes peligros y grandes promesas. Para seguir adelante, debemos reconocer que, en medio de una magnífica diversidad de culturas y formas de vida, somos una família humana y una comunidad terrestre con un destino comun. Debemos sumar fuerzas para generar una sociedad sostenible global basada en el respeto por la naturaleza, en los derechos humanos universales, en la justicia económica y en una cultura de paz. Para llegar a este propósito, es imperativo que nosotros, el pueblos de la Tierra, declaremos nuestra responsabilidad unos para con los otros, con la gran comunidad de la vida, y con las futuras generaciones. Acceso em: 20. mar. 2008.(Traducido por Tupã ÑemboaGueraviju)

Page 30: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

ÑEMBO É

ORÉ RAMYI SU EHENDUMI ORÉ AYVU, NDÉVE ROHENOI EJUMI HAGUÃ EÑANGÁ REKO OREREHE.EME Ẽ MINA OREVE MBARETÉ HA KATUPYRY ANIVEMA ORE MBOGUEVI PE AÑA HA OPOKO OREREHE. NE NINGO ORÉ APOHARÉ HA NE MANTE NICO IKATÚ EHUNDI PE AÑA HA EMO TAMBIMU PE HETÃ HA EME Ẽ MI JEYNA OREVE VY A HA PE ORE YVY MARÃE Ỹ!

Page 31: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina.

• CONTACTO:• Antonio Cabrera (Tupã ÑemboaGueraviju)• Fone: (41) 9999-7134• E-mail: [email protected]杴 Site: http://pt.netlog.com/momaitei/blog

Localización de la Ty Global Avá Guarani, “Táva Guasu”. Brasil – Paraguay – Argentina.http://wikimapia.org/#lat=-25.242988&lon=-54.3157196&z=13&l=73&ifr=1&m=h

http://www.wikimapia.org/#lat=-25.2431433&lon=-54.3155479&z=13&l=73&m=h

Page 32: Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y “Tava Guasu”. Brasil - Paraguay - Argentina

Aldea Ty Global Indígena Avá Guarani del Oco’y“Tava Guasu”. Brasil - Paraguay – Argentina.

ROMPIENDO LAS RONTERAS: ÑE'Ẽ ÑEMUASU

• ATENEO DE LA LENGUA Y CULTURA GUARANI, PARAGUAY;

• YTUSAINGO - MERCOSUR ÑE'E TEETÉ – PROV. CORRIENTE (RCA. ARGENTINA);

• OSCIP GUARANY – MERCOSUR ÑE'E TEETÉ – REGIONAL, CURITIBA Y FOZ DE YGUASU – PARANÁ - BRASIL.

• FUNDACEN – COLEGIO TECNICO INDUSTRIAL