finnugor nyelvrokonságunk tanításának módszertani buktatói

Post on 10-Jun-2022

7 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Finnugor nyelvrokonságunk tanításának módszertani buktatói

ŐSTÖRTÉNETRŐL, NYELVROKONSÁGRÓL – MÁSKÉPPEN

ELTE BTK, 2015. MÁJUS 20.

Szentgyörgyi Rudolf

Kiknek szól az előadás?

Kiknek nem szól az előadás?(A jelenlévők közül…)

1. Az uráli nyelvészet kutatóinak

2. Tanszékeink egyetemi oktatóinak

3. Finnugor és magyar szakos hallgatóinknak

4. Általános és középiskolai magyartanároknak

5. Magyar szakos tanárjelölteknek

(Lényegében senkinek…)

?

?

?

A hit szerepe az oktatásban…

Irigylésre méltó fizikatanárok…

Nádasdy Ádám: A gonosz Budenz

„…nemrég előadást tartottam magyartanároknak nyelvészeti kérdésekről, s egyikük hozzászólt, mondván: azt olvasta, hogy a finnugor eredet nem állja meg a helyét, hiszen azzal a sanda céllal dolgozta ki egy német, hogy a magyarokat lealázza, minthogy a finnugor népek cseppet sem előkelő vagy dicső rokonok. Ez a német — így a felszólaló — ügynök volt, aki »Habsburg hátszéllel« alkotta meg a finnugor elméletet, melyet nekünk magyaroknak sokáig muszáj volt tűrnünk és elfogadnunk, ám most már ideje, hogy lerázzuk magunkról s igazibb, méltóbb

eredetmagyarázat után nézzünk.”

Röglopó finnugristák

LL.kedő (blogger): „[Kiss Dénes] Bábel után című művében írja. »Tudnunk kell ha nyelvünk támadják, létünkben kívánnak megsemmisíteni, nemzetünk sorsa forog kockán. Minden elveszejtett – vagy ellopott! – szavunkkal a haza rendül meg, a talpunk alatt lévő rög mozdul el.« Nos, a finnugrista nyelvészek ezeket a rögöket mozgatják, taszigálják, lopják ki nemzetünk talpa alól.

Varga Géza „írástörténész” (Erdélyi István könyvéről): „A »szakma« részt vállalt a magyarság és Magyarország elpusztításában, a véres hóhérmunka ideológiai előkészítésében és indoklásában.”

Másként történt volna Trianon?

Egy ifjú finnugrista vallomása

„[…] nyilvános vitába bonyolódni a legpallérozottabb finnugristáknak is kissé kamikaze vállalkozás. Amíg vita nélkül is elveszítjük a barátainkat, bántják szüleinket, ferdén néznek ránk állásinterjún, az internet anonimitásából megkérdőjelezik minden egyes tulajdonságunkat (nemi hovatartozásunkat, nemzetiségünket, morális értékrendünket, szellemi képességeinket, rendszertani besorolásunkat), addig az ember kétszer is meggondolja, megéri-e belevetni magát az ismeretterjesztés nemes feladatába. A mai fiatal finnugristáknak nagyon fontos a nyelvrokonság elfogadtatása a közvéleménnyel, időről-időre elődugjuk a fejünket a homokból, de nem lehet hibáztatni, amiért féltjük a lelkesedésünket és a lelki békénket.

[…] ahhoz, hogy valaki érzelmi töltet nélkül válaszoljon arra, amikor dilettánsok lépten-nyomon nullázzák le egész életművét, egy bizonyos fokú zen-szerzetesi lelki béke szükséges... igyekszünk.”

Egy ifjú finnugrista vallomása

Tanítani azonban kell…

Tanítani – [mit] kell? 1. Meggyőződéssel tanítja, lelkes.

2. Úgy tanítja, ahogy a nyelvtankönyvben le van írva, nincs véleménye.

3. Tanítja, mert tananyag, de nincs róla meggyőződve.

4. Tanítja, de más lehetőségeket is a diákok elé tár.

5. Meggyőződése szerint tanítja (csak) az „alternatív” elméletet.

6. Nem tanítja, zavaros kérdés.

7. Nem tanítja, úgysem tudja meggyőzni a diákokat / fél a kritikus megjegyzésektől.

8. Nem tanítja, mert az igazgató megtiltotta.

9. Nem szokott nyelvtanórát tartani.

Módszertani megfontolások és buktatók1. Finnugor nyelvrokonság helyett: uráli nyelvrokonság, vö. uráli nyelvcsalád

2. „Bizonyítsd, igazold, érvelj!”; „A nyelvrokonság bizonyítékai” (Illetve: „Cáfold…!”)

– a vesztes defenzív pszichológiai álláspontja ([ön]igazolási kényszer)

– a bizonyítás ebben a társadalmi légkörben bizonygatás

◦ Helyette: offenzíva?

◦ A tanár nem érvel, nem meggyőz, nem bizonyítja (bizonygatja) igazát

◦ A tanár tudását osztja meg (esetleg rávezet, vö. Szókratész)

3. Nem a magyar nyelv történetének része!

4. 18 éves korban: elkésett („megelőztek” minket)

5. Az uráli nyelvrokonság nem nézet, nem tárgyalható véleményként, ti. nincs alternatívája

Nyelvrokonság: nem genetikai rokonság

Nép (nemzet)

Nyelv

Identitás

Nyelvrokonság: nem genetikai rokonság

Nyelvrokonság: nem genetikai rokonság100 év = 3 nemzedék

Honfoglalás: 1100 év = 33 nemzedék

Krisztus születése: 2000 év = 60 nemzedék

A magyar nyelv „születése”: 3000 év = 90 nemzedék

Nyelvrokonság: nem genetikai rokonság

Nyelvrokonság: nem genetikai rokonságHonfoglalás: 1100 év = 33 nemzedék = 8.589.934.592

Nyelvrokonság: nem genetikai rokonság

A sakktábla feltalálása

Nyelvrokonság: nem genetikai rokonság

A magyar nyelv születése: kb. 3000 év = 90 nemzedék

1.237.940.039.285.380.274.899.124.224 = 1,2 kvadrilliárd ős

A szabad ősválasztás joga„Aki hazát cserél, cseréljen gyomrot is” (Adamis Anna: Képzelt riport…)

Hogyan tanítsuk az uráli nyelvrokonságot?

Ne tanítsuk!

Hogyan tanítsuk az uráli nyelvrokonságot?

Ne azt tanítsuk!

A világ nyelvei

Nyelveredet

Nyelvtipológia

Nyelvcsaládok

A nyelvrokonság tanítása 4 lépésben

1. A naiv nyelvhasonlításAlapja: a hasonlóság

Klasszikus példák (német Haus ~ m. ház; kínai nü ~ m. nő stb.)

Gyártsunk nyelvrokonságot!

„Végy egy bármilyen kétnyelvű szótárt, keress 12 hasonló alakú, hasonló vagy összehozható jelentésű szót!”

Maláj: ajak ’meghív’; duda ’özvegyember’; pipi ’arc’; nasi ’főtt rizs’; sunyi ’csendes, magányos’

Mi a tudományos értéke annak a módszernek, amellyel a világ bármely két nyelvének hasonlósága (fél órán belül) kimutatható?

A nyelvtudomány DNS-vizsgálata

2. A nyelvtudomány DNS-vizsgálataMi az a szabályos hangmegfelelés?

Angol Német megfelelés

day, way Tag, Weg y ~ g

better, water, eat besser, Wasser, essen t(t) ~ ss

even, grave, seven, give eben, Grab, sieben, geben v ~ b

2. A nyelvtudomány DNS-vizsgálata

Latin Angol Német

per for für

pater Father Vater ([f-] vö. m. fater])

piscis fish fisch

2. A nyelvtudomány DNS-vizsgálata

’éj’ ’tej’ ’tény’ ’nyolc’ ’mellkas’

latin noct- lact- factum octo pectus

olasz notte latte fatto otto petto

spanyol noche leche hecho ocho pecho

francia nuit lait fait huit poitrine

portugál noite leite feito oito peito

román noapte lapte fapt opt piept

3. Működik-e valamely „alternatív” vélekedés példáiban?

sumér magyar

ha hal

kul (’zárni’) kulcsol

har (’ordít, dörög’) har-sog, vi-har

hus (’piros’) husz-ár(os)

3. Működik-e valamely „alternatív” vélekedés példáiban?

Bobula Ida bad (’menekül’) fut

dumugu (’gyerek’) gyerek

illu (’nagy víz, ár’) hullám

kiag (’szeretet’) kegyes

ar (’dicsőség, fennség’)

pad (’választott’) Árpád

3. Működik-e valamely „alternatív” vélekedés példáiban?

Zakar András ensi (’fenség’) fenség

dug (’térd’) térd

musen (’madár’) madár

ul (’az’) az

sig (’sárga’) sárga

zu (’ül’) ül

hasu (’belsőség’) has

3. Működik-e valamely „alternatív” vélekedés példáiban?

Gosztonyi Kálmán ba (’máj’) máj

babbar (’fehér’) fehér

barag (’úr’) parancs

dal (’sugár’) dél

has (’comb’) comb

umus (’ész, értelem’) ismer

3. Működik-e valamely „alternatív” vélekedés példáiban?

Árpád:

Bobula Ida ar (’dicsőség, fennség’) + pad (’választott’)

Novotny Elemér Ur-pad-e (’~ből származó nevezett úr / pásztor, pásztorkirály’)

3. Működik-e valamely „alternatív” vélekedés példáiban?Novotny Elemér

E bSumérul: e b – u r u Elemzés: e b = h á z, épület ; u r u = véd, őriz vagyis = u d u (ud–da)

Jelentés: h á z ő r i z ő Ebből elvonás az „e b” szavunk!

K u t y aSumérul: g u ( > k u) u d – d a Elemzés: g u > k u = szarvasmarha; u d –d a = őriző, védő

(Azonos az a d – d a = a t y a sumér szóval, amely eredetileg szintén őrizőt, védőt jelent.)Alakulása: g u – u d – d a > k u – u t – h a > k u – u t j a > k u t y a

K o m o n d o r Sumérul: g u – m u – u m – d u – u r u

Elemzés: g u > k u = m a r h a; m u – u n = ő – a z t akkuzatívusz; d u (d u g) = j ó, tökéletes; u r ~ u r u = ő r i z ő Jelentése: a marhát jól őriző Tudjuk, hogy a komondor és a honfoglaló magyarok, illetve kunok kutyája volt, és kitűnően őrizte a gulyát és a nyájat - szembeszállt még a farkasokkal is.

4. Működik-e az uráli nyelvekben?

*kete ~ kéz*kißi ~ kő*kala ~ hal*kota ~ ház*kolme ~ három

4. Működik-e az uráli nyelvekben?

És jöhet az újabb felfedezések öröme…

És jöhet az újabb felfedezések öröme…

Köszönöm a megtisztelő figyelmet!

top related