atlantic review - summer 2013
DESCRIPTION
Atlantic Airways Inflight MagazineTRANSCRIPT
FREE COPY / Tak blaðið viðSUMMER / SUMMAR 2013
SENIOR MASKINMEISTARAR TIL MAERSK LINE
Tað legst afturat flotanum og tí søkir Maersk Line eftir dugnaligum maskinmeistarum við vinnubrævi sum maskinstjóri ella 1. meistara. Hevur tú royndir sum maskinmeistari frá bingjuskipum, tangaskipum ella Ro-Ro skipum, stórum sum smáum, hava vit kanska starv til tín.
Sum komandi yvirmaður hjá okkum, verður tú partur av eini altjóða manning í heimsins størsta bingjureiðaríi. Tú fært møguleika at brúka og menna tíni evnir á hátøkniligum og framtíðartryggjaðum skipum við m.a. interneti og teimum bestu og nýggjastu motorunum.
Vit leggja dent á, at øll okkara starvsfólk bæði á sjógvi og á landi, eru eggjaði at taka stóra ábyrgd viðvíkjand trygd og avrik. Tætt samstarv er millum skip og reiðaríið við tí endamáli at økja virksemið og at lætta arbeiðsgongdirnar umborð, samstundis sum størri ábyrgd verður løgd út á skipini.
Trúskapur, nærlagni og álit eru høgt í metum hjá reiðarínum og starvsfólki tess, og roknað verður við, at tú gevur títt íkast til eitt trygt arbeiðsumhvørvi í tínum samstarvi við starvsfelagar úr Føroyum, Danmark og úr øðrum londum.
Vit bjóða tær góða løn eins og góðar møguleikar fyri persónligari og yrkisligari menning eitt nú eftirútbúgving og framflyting. Okkara aðalmál er “We create opportunities in global commerce”. Hjá okkum fart tú eina yrkisleið við einum fjølbroyttum arbeiðsdegi og framtíð í einum av heimsins førandi bingjureiðaríum.
Umsókn:Hevur tú hug at taka nýggjar avbjóðingar sum maskinmeistari hjá Maersk Line, skalt tú senda umsókn við CV til [email protected] ella online gjøgnum okkara uppslag á www.Job2sea.com
Fá tær tvey ymisk gjaldskort við, tá tú fert uttanlands at ferðast.
Kort nummar tvey kann tryggja tær, at upplivingin gerst góð.
Í Eik hava vit fleiri sløg av gjaldskortum. Tí kunnu vit altíð finna júst rætta kortið til tín.
Tvey gera muninEik Banki P/FTel. 348000
www.eik.fo
SENIOR MASKINMEISTARAR TIL MAERSK LINE
Tað legst afturat flotanum og tí søkir Maersk Line eftir dugnaligum maskinmeistarum við vinnubrævi sum maskinstjóri ella 1. meistara. Hevur tú royndir sum maskinmeistari frá bingjuskipum, tangaskipum ella Ro-Ro skipum, stórum sum smáum, hava vit kanska starv til tín.
Sum komandi yvirmaður hjá okkum, verður tú partur av eini altjóða manning í heimsins størsta bingjureiðaríi. Tú fært møguleika at brúka og menna tíni evnir á hátøkniligum og framtíðartryggjaðum skipum við m.a. interneti og teimum bestu og nýggjastu motorunum.
Vit leggja dent á, at øll okkara starvsfólk bæði á sjógvi og á landi, eru eggjaði at taka stóra ábyrgd viðvíkjand trygd og avrik. Tætt samstarv er millum skip og reiðaríið við tí endamáli at økja virksemið og at lætta arbeiðsgongdirnar umborð, samstundis sum størri ábyrgd verður løgd út á skipini.
Trúskapur, nærlagni og álit eru høgt í metum hjá reiðarínum og starvsfólki tess, og roknað verður við, at tú gevur títt íkast til eitt trygt arbeiðsumhvørvi í tínum samstarvi við starvsfelagar úr Føroyum, Danmark og úr øðrum londum.
Vit bjóða tær góða løn eins og góðar møguleikar fyri persónligari og yrkisligari menning eitt nú eftirútbúgving og framflyting. Okkara aðalmál er “We create opportunities in global commerce”. Hjá okkum fart tú eina yrkisleið við einum fjølbroyttum arbeiðsdegi og framtíð í einum av heimsins førandi bingjureiðaríum.
Umsókn:Hevur tú hug at taka nýggjar avbjóðingar sum maskinmeistari hjá Maersk Line, skalt tú senda umsókn við CV til [email protected] ella online gjøgnum okkara uppslag á www.Job2sea.com
8 Vælkomin til Milano English summary, page 14
16 Bjørgini eru stoltleikin - lundin er perlan English summary, page 24
28 Svimjandi gullið English summary, page 36
38 Faroese Glass Art Spreading Joy Føroysk glaslist spjaðir gleði
46 Tann miðvísa jarnkvinnan English summary, page 53
54 Atlantic Airways bjóðar nú heimsins besta laks Atlantic Airways Serves the World’s Best Salmon
60 Krossorðagáta og sudoku
62 Barnasíða
64 Søgan um Atlantic Airways
66 Facts about the Faroe Islands
ATLANTIC REVIEW is published by Atlantic Airways, Vaga Airport, FO 380 Sørvágur, tel. +298 34 10 00, fax. +298 34 10 01, e-mail: [email protected]. Layout and advertising: Sansir P/F, Lucas Debesargøta 3, Postbox 1099, FO 110 Tórshavn, tel. +298 355 355, fax. +298 355 350, e-mail: [email protected]. Printed by Føroyaprent. Edited and coordinated by Sansir, in cooperation with Atlantic Airways. Responsibility: Magni Arge. This publication may only be reproduced in agreement with the publishers. Cover: Rabarbuglas
CONTENTSinnihaldsyvirlit
8
16
54
28
4638
DAYSONLY
500 DKKDAYSONLY700 DKK
Mykines not included.
Children 7-15 years old half price.
Enjoy the most beautiful bustrip in the world
sansir.fo
ATLANTIC REVIEW 02/2013 7
In this edition of Atlantic Review we will
present Milan, Atlantic Airways’ most re-
cent travel destination, as well as the ma-
jestic bird cliffs of Vestmanna that are vis-
ited by thousands of travellers each year.
We will also shed light on Faroese glass
art, the strong fighting spirit of Faroese top
athletes and the current conflict regarding
pelagic fishing in the North Atlantic
Ocean; an industry which has boosted the
Faroese economy these last years.
In March of 2012 Atlantic Airways wel-
comed its first Airbus 319 into the fleet. As
a consequence, the airline took up direct
flights to Barcelona. The flights between
the Faroe Islands and Barcelona have been
exceptionally popular. This year the air-
line has added Milan to its southern Euro-
pean destinations. This became possible
when the second Airbus joined the fleet in
May.
This fleet expansion has enabled Atlantic
Airways to enter into two agreements with
Danish travel company Atlantis Rejser re-
garding passenger flights from Billund and
Copenhagen to Egypt, Tunisia and Turkey
in the years 2013–2016. These flights will
commence in June and will take place all
year round. The Atlantis Rejser flights will
ultimately entail an added need for a third
Airbus, expected to join the fleet in Octo-
ber.
There are new times ahead for Atlantic
Airways and the airline is delighted to
have improved its capability to offer its
travellers more exciting travel destina-
tions. We are looking forward to cooperat-
ing with Atlantis Rejser, which we expect
to be rewarding. And finally we are grate-
ful for the trust that Atlantis Rejser has
shown us with these contracts to charter
our aircraft.
Atlantic Airways is the national airline of
the Faroe Islands and our main route re-
mains the Faroe Islands–Denmark route.
We will continue to service this route, and
the routes to Norway, Iceland, Great Brit-
ain, Spain and Italy, as well as possible. In
order to further increase service levels on-
board we have started this summer to
serve the world’s best salmon, the world
famous HiddenFjord salmon from Faroese
aquaculture company Luna.
Faroese salmon is particularly popular
around the world, and the story of the
HiddenFjord salmon is an inspiring story
of how the best raw material from the pur-
est environment in the world can become
a delicacy praised by buyers and chefs
from such faraway places as the USA and
the Far East. Travellers in our aircraft can
now take part in this delicacy.
Faroese tourism is on the verge of an in-
novative breakthrough, which is based on
the collaboration between tourism profes-
sionals, artists and food experts. An in-
creasing number of people see the value
in telling the story of the art, food, nature
and natural resources on the islands. At-
lantic Airways is proud to be spearheading
this collaboration together with Visit Far-
oe Islands. We wish everyone a pleasant
journey, whether the destination is the
Faroe Islands or one of the southern Euro-
pean destinations.
Magni Arge, CEOAtlantic Airways Ltd
Next stop: italy, Tunisia, Turkey and Egypt
aTlaNTiC aiRWaYS
DAYSONLY
500 DKKDAYSONLY700 DKK
Mykines not included.
Children 7-15 years old half price.
Enjoy the most beautiful bustrip in the world
sansir.fo
8 ATLANTIC REVIEW 02/2013
TEKSTUR/TExT FRIDA POULSEN MYNDIR/phoToS ISTOCKPHOTO
Vælkomin til Milano
Milano hevur nógv at bjóða, bæði tá tað
snýr seg um matstovur, handlar, list, móta
og dansistøð. Frida Poulsen hevur búð í
býnum í níggju ár og veit, hvar bestu miðini
eru í býnum. Í hesi greinini gevur hon tær
góð ráð um, hvar tú kanst fáa ógloymandi
upplivingar í býnum og fylla tær kuffertið
við bíligum vørum
ATLANTIC REVIEW 02/2013 9
10 ATLANTIC REVIEW 02/2013
Tann gamli býarparturin í Milano eitur Brera og er sera hugnaligur at spáka í. Best er at fara hagar um kvøldið, tá allar kaféir hava opið og bjóða tær ein aperitivo og so nógv at eta, sum tú orkar
Standmynd av Garibaldi
Milano sæð frá luftini
ATLANTIC REVIEW 02/2013 11
Tá tú kemur til Malpensa, flogvøllin, har Atlantic Airways lendir í
Milano, kanst tú leiga ein bil, taka tokið ella koyra við bussi til Milano.
Bíligasti mátin er at taka bussin, sum hvønn hálva tíma koyrir bein-
leiðis til Centrale-støðina har norðuri í býnum. Haðani er lætt at sleppa
víðari við toki. Hetta geri eg altíð, men summum dámar betur at taka
tokið beinleiðis av flogvøllinum.
Tokið á Centrale koyrir hvønn hálva tíma longur suður til Cadorna-
støðina. Skalt tú vitja í einum heilt øðrum býi við t.d. Gardasjógvin, og
tit eru fleiri í ferðalagi, viðmæli eg, at tit heldur leiga ein bil, tí at leiga
bil er sera bíligt í Italia. Eru tit einsamøll á ferð, er lætt at taka bussin til
Centrale og so tokið víðari, hagar tú skalt.
StórSlignir bygningar
Tann best kendi bygningurin í Milano er dómkirkjan Duomo, sum
liggur mitt í býnum. Hon er sera vøkur uttan, og til ber at skoða hana
innan við at ganga upp trappurnar ella taka lyftina. Tit kunnu eisini
fara inn í handilin La Rinascente, sum liggur
beint yvir av kirkjuni, og skoða hana úr
kaféini á ovastu hædd. Hendan kaffistovan er
heilt serlig. Har er bíligt, men fyri fólk í Italia
er hon bæði eksklusiv og dýr. Maturin er
góður, og starvsfólkini duga væl enskt. Í
kirkjuni kunnu tit vitja ókeypis, og tit mugu
minnast til at hava klæðir um herðar og knø,
tí annars sleppa tit ikki inn.
Ein annar kendur bygningur er Castello
Sforzesco, sum er eitt slott við einum deiligum
bakgarði, ið altíð er opin og verdur at ganga
ígjøgnum. Slottið liggur mitt í býnum. Verða
tit svong her, kunnu tit keypa mat í matvogn-
inum I Politici, sum merkir politikararnir.
Tvíflísirnar her eru upp kallaðar eftir kendum
politikarum og smakka avbera væl. Eisini
eru tær bíligar. Her dámar mær væl at sita og
eta, meðan eg njóti flotta útsýnið ella bara
sólina og friðin.
La Scala eitur kenda sjónleikarahúsið, sum
eisini liggur mitt í býnum. Tit kunnu keypa
atgongumerkir í húsinum. Millum La Scala
og Duomo er tunnilin La Galleria. Her er
sera vakurt at ganga ígjøgnum. Ein tarvur er
Handil hjá Versace í Milano
Stóra plássið framman fyri Duomo-dómkirkjuna
Standmynd av Garibaldi
12 ATLANTIC REVIEW 02/2013
í marmorgólvinum, sum hevur tað strævið. Fólk stíga við hæl-
inum á hansara hvítanýru, snara so tríggjar ferðir og ynskja sær
okkurt, sum tey vóna fer at ganga út.
leonardo da Vinci
Fleiri fornminnisøvn eru eisini í býnum. Palazzo Reale liggur
beint yvir av kirkjuni. Her sýna tey ofta fram verk eftir kend
lista fólk. Museo Nazionale della Scienza e Tecnologia sýnir fram
uppfinningar hjá Leonardo da Vinci frá súkklum til tok. La
Triennale liggur beint við Cadorna. Hetta er eitt meira nýmótans
savn við eini hugnaligari kafé. Nógv onnur søvn eru at vitja í
býnum, summi stór og summi smá, so fyri tey søguhugaðu er
Milano eisini ein spennandi býur.
“Tann seinasta kvøldmáltíðin” hjá Leonardo da Vinci sæst í eini
kirkju beint við Cadorna-støðina. Skulu tit hava atgongumerki inn
hagar, mugu tit vera í góðari tíð, og eru ongi eftir, kunnu tit liggja
framvið at fáa óavheintað atgongumerkir. Hetta er ein serlig
uppliving. Í eitt korter kunnu tit í friði hyggja at hugtakandi
vegginum hjá da Vinci. Verða tit svong her á leiðini,
kunnu tit fara inn á Bar Magenta, sum hevur verið
sera væl umtókt matstova í Milano síðan 1907.
góður matur
Tann gamli býarparturin í Milano eitur Brera og er
sera hugnaligur at spáka í. Best er at fara hagar um
kvøldið, tá allar kaféir hava opið og bjóða tær ein
aperitivo og so nógv at eta, sum tú orkar. Í Italia er
púra vanligt, at matstovur hava opið frá kl 12.00 til
14.30 og so aftur frá kl 19.00. Dámar tær væl italskar
pylsur og vilt royna okkurt serligt italskt, er
Salsamenteria di Parma rætta matstovan. Her fært tú
siðbundnan italskan mat og gott vín afturvið, og
prísurin er sámiligur. Hesa matstovuna dámar mær
serstakliga væl.
St. Lorenzo
Dómkirkjan Duomo í Milano
ATLANTIC REVIEW 02/2013 13
Eisini dámar mær Slice Café har suðuri í býnum,
sum liggur við Naviglio-kanalirnar. Hetta er ein góð
kafé við bestu drykkjum og góðum mati. Best er at
møta upp kl. 17.30 ella í seinasta lagi kl. 18.00 fyri at
sleppa undan bíðirøðini. Her fáa tit alt frá breyði til
heitar rættir og pitsa. Tit kunnu eta so nógv, tit vilja,
fyri 60 kr. Her vóru vit ofta, tá vit gingu í skúla, og
her vóru vit eisini saman við okkara føroysku
brúdleyps gestum.
Italia er kent fyri gott kaffi og góðan ís, sum kallast
gelato. Mitt í býnum eru Caffe Vergnano og Princi.
Caffe Vergnano bjóðar besta kaffið í býnum, og dámar
tær at royna okkurt nýtt, skalt tú royna caffe al
ginseng. Stendur tú og drekkur kaffið, kostar tað 10
kr., men vilt tú sita, kostar tað 25 kr.
Cioccolati Italiani er besti ísurin í miðbýnum í Milano.
Tú kanst velja, um tú vilt hava myrka, ljósa ella
hvíta heita sjokulátu niður í vaffluna. Hetta er
heimsins besti ísur. Grom-ísketuna sært tú næstan allastaðni.
Hesin ísurin er eisini sera góður. Ymisk sløg av sjokulátu kunnu
keypast fleiri staðni í býnum.
nógV at keypa og Vitja
Milano er væl umtóktur býur at keypa í. Fólk koma ofta til býin
at fylla sær kuffertið. Handlar hava vanliga opið millum kl. 10.00
og 20.00 og summir eisini til kl. 22.00. Skalt tú á útsølu, mást tú
koma fyrstu ella aðru viku í august. Tá eru nógvir pengar at spara,
og stuttligt er at keypa, tá útsøla er. Burtursæð frá útsøluni er
august ikki besti mánaðin at vitja Milano, tí nógv eru tá í feriu og
hava latið handlarnar aftur.
Italia er kent fyri gott kaffi og góðan ís, sum kallast gelato. Mitt í býnum eru
Caffe Vergnano og Princi
Sjónleikarahúsið La Scala
Arco della pace
14 ATLANTIC REVIEW 02/2013
Fleiri ymisk showroom eru í Milano, har sniðgevar úr øllum
heiminum vísa síni klæðir fram. Millum teirra eru Guðrun&-
Guðrun og Soul Made. Vilt tú hugna tær á barr ella diskoteki, er
Milano eisini rætti býurin. Nýmótans diskotek eru Old Fashion, Le
Banque, Plastic, Alcatraz og Magazzini Generali. Í Circolo
Magnolia og Casa 139 skalt tú hava eitt limakort fyri at koma inn,
men tað er skjótt at fáa á staðnum. Sjálv dámar mær best hesi
diskotekini. Á Birrificcio di Lambrate fært tú annars nýbryggjaðar
øl, og kendi drykkurin Negroni bleiv uppfunnin í Bar Basso. Eru
tit til popptónleik og móta, er rætta staðið Fashion Café.
Hevur tú hug at fara á útferð, vil eg viðmæla vatnbýirnar Como og
Lecco, sum tú kemur til við toki upp á ein tíma. Eisini kanst tú
fara til Parma, sum er kendur fyri sína skinku. Vilt tú fara longri
burtur, kanst tú fara til Venezia, Verona, Gardasjógvin, Genova
ella Torino. Av hesum býunum er Venezia uttan iva tann mest
spennandi og hevur nógv at bjóða, m.a. at sigla í gondol. Sjálv
havi eg verið har óteljandi ferðir. Hetta er ein deiligur og øðrvísi
býur.
Castello Sforzesco
Atlantic Airways’ first Airbus 319 joined the fleet in
March of 2012 and shortly afterwards the airline
took up direct flights from the Faroe Islands to Barce-
lona. In June of this year, the airline welcomed its
second Airbus 319 aircraft into the fleet. Now Atlan-
tic Airways has taken up direct flights from the Faroe
Islands to Milan in Italy.
Frida Poulsen, who is originally from the Faroe Is-
lands, is a fashion designer and has lived in Milan
for nine years. In this article she writes about which
places are worth a visit in this city in northern Italy.
She tells us about cosy restaurants, exciting shops,
exceptional art works, the latest fashion and the best
discos.
The most famous building in all of Milan is the Du-
omo cathedral, which is situated in the middle of
town. It is exceptionally beautiful on the outside,
and you can view the inside by walking up the stairs
or taking the lift. And why not visit the shop La Rin-
ascente across the street and watch the cathedral
from the café there.
Another well-known building is Castello Sforzesco,
which is a castle with a very lovely back garden.
Should you become hungry here, you can always
buy a meal from the I Politici, which is Italian for
“the politicians”. The sandwiches here are named
after famous politicians and they taste absolutely
fabulous.
The most famous son of Milan, Leonardo da Vinci,
also has his special place in Milan. Museo Nazion-
ale della Scienza e Tecnologia displays Leonardo da
Vinci’s inventions from the bicycle to the train, and
Leonardo’s “The Last Supper” is also on display in a
church close to the Cadorna railway station.
Milan is a very popular city for shopping. People of-
ten come to the city to fill their suitcases. Shops are
usually open between 10 am and 8 pm and some
even to 10 pm. If you are looking for the sale you
need to visit for the first or second week of August.
You can save a lot of money, and - of course - it is
also more fun to shop when it is cheaper.
SUMMARY
Welcome to MilanPrada handil í Milano
1.juli 2013 lækka vit prísin · Seinnu árini hava vit havt færri skaðar og úrslitið hevur verið gott. Tí lækka vit prísin á privatu akfars- sethúsa- og innbúgvstryggingum við heili 20%.
Høvuðssamstarvsfelagi hjá ÍSF Oyggjaleikir 2013
Vit lækka prísiN
Vit gera tað fyri teg 1. juli 2013
PriVat AKFARs-, sEThúsA- & INNBúGVsTRYGGING
tú skalt ONki gera!
Sí meira á trygging.fo ella ring 345600
Soleiðis koma okkara góðu úrslit eisini tær til góðar, tí tað er tú og øll, ið hava tryggingar hjá okkum, ið eiga Tryggingarfelagið Føroyar. Tú skalt onki gera. Vit gera tað fyri teg 1.juli 2013.
trygging.fo
ATLANTIC REVIEW 02/2013 15
1.juli 2013 lækka vit prísin · Seinnu árini hava vit havt færri skaðar og úrslitið hevur verið gott. Tí lækka vit prísin á privatu akfars- sethúsa- og innbúgvstryggingum við heili 20%.
Høvuðssamstarvsfelagi hjá ÍSF Oyggjaleikir 2013
Vit lækka prísiN
Vit gera tað fyri teg 1. juli 2013
PriVat AKFARs-, sEThúsA- & INNBúGVsTRYGGING
tú skalt ONki gera!
Sí meira á trygging.fo ella ring 345600
Soleiðis koma okkara góðu úrslit eisini tær til góðar, tí tað er tú og øll, ið hava tryggingar hjá okkum, ið eiga Tryggingarfelagið Føroyar. Tú skalt onki gera. Vit gera tað fyri teg 1.juli 2013.
trygging.fo
16 ATLANTIC REVIEW 02/2013
ATLANTIC REVIEW 02/2013 17
TEKSTUR HELgI JACObSEN MYNDIR HELgI JACObSEN, FAROEPHOTO, O.O.
bjøRgiNi ERu STOlTlEikiN
- lUNdiN ER pERlAN
vestmannabjørgini eru ein tann
vakrasta perlan, føroyska ferðavinnan
kann bjóða. longu fyri øldum síðan
løgdu fólk leiðina eystur undir land at
síggja hesi stórslignu bjørg við teimum
grønu skorunum, steyr rættu drang
unum og yðjandi fugla lívi num. Í dag
eru øll ferðavinnu tilboð undir bjørgini
sam skipað, og bátar sigla millum
10.000 og 15.000 ferðafólk hagar um
árið. Teirra ferð er bjargað, um tey
síggja ein lunda!
vestmanna
Saksun
18 ATLANTIC REVIEW 02/2013
Vestmannabjørgini á vestursíðuni í Norðstreymoy
líkjast burtur úr øðrum bjørgum í Føroyum. Her
er ikki bara streyrrætt berg fleiri hundrað metrar
upp í loft sum fleiri aðrastaðni. Her er ein fjøl táttað
samanseting av fuglabjørgum, grønum skorum
við seyði, høgum tindum, gjáum, hellum, holum
og drangum við smølum sundum. Litføgru
leiktjøldini draga ferðafólkini til sín, meðan
túsundtals fuglar undirhalda við karri og gorri.
Langt áðrenn Vestmannabjørgini gjørdust mál
hjá ferðavinnuni, sóu útlendingar tað vakra og
stór bæra í náttúruni norðan fyri Vestmanna.
Jørgen Landt, sum var prestur í Norðstreymoy,
lýsti í ár 1800 bjørgini sum undurfult skapað av
náttúrunnar hond og skrivaði, at tað var ein fragd
at síggja tey um summarið, tá ið har uddi við fugli. Røkur og
skorar vóru fullar av lomviga, sum við sínum fattu, hvítu bringum
mintu um túsundtals postalínsdukkur. Hann segði bart út, at
hansara pennur var ov veikur til at fara í smálutir at lýsa tann
hugtakandi sjónleikin undir bjørgunum.
Nátturugivin vakurleiki undir Vestmannabjørgum
ATLANTIC REVIEW 02/2013 19
Strondin er vill og rivin, og havsins ómetaliga megi hevur herjað á allar veikleikar í berginum
Hugtiknir granSkarar
Myndin av fuglameinginum, sum týski granskarin Carl
Julian Graba gevur okkum á ferð síni í Føroyum í 1828,
er ikki minni stórsligin. Hann hevði verið við embætis-
fólki í Saksun og kom ein dagin suður við Vestmanna-
bjørgunum. Graba brúkti stuttar myndir at lýsa tað,
hann sá. Hann nevnir djúpar gjáir, har kópur er vanur
at leggja ungar sínar, stórar og smáar holur, drangar og
smáar klettar, sum rísa undan kavi framman fyri bergið
og yðja í skørvum, másum og lomvigum. Eisini lýsir
hann herviligt brim og dýrdarsjógv.
Alt rein so nógv við Graba, at hann mintist seg ikki áður at
hava kent tílíkt árin av náttúrumyndum á sínum nógvu
ferðum. Fuglaflokkar flugu til og frá, og tó visti hvør av
hesum túsundtals fuglum gjølla, hvar hann skuldi finna sítt
stað. Ovast búði lundin. Minni sást til hansara, men tá hann
fleyg, var lætt at raka við hann.
Hóast fuglurin mong ár eftir vitjanirnar hjá Jørgen Landt og
Carl Julian Graba var minkaður nakað, er lýsingin, sum
fugla frøðingurin Arne Nørrevang gevur av somu bjørgum
miðskeiðis í 1970-árunum, ikki fátæksligari. Arne Nørrevang
minnist bjørgini frá eldri tíðum, eisini tá hann sum ungur var
uppi á Heygadrangi. Hann lýsir vesturstrondina av Norð-
streymoy at vera eitt stórt fuglaberg. Strondin er vill og rivin,
og havsins ómetaliga megi hevur herjað á allar veikleikar í
berginum. Drangar rísa upp í loft nær fasta berginum. Bátur
gongur innanfyri, og aðrastaðni ganga djúp helli inn undir
klettin.
bjørgini Stóran týdning
Hjá vestmenningum hava bjørgini í øldir havt stóran týdning
fyri húsarhaldini. Í skorunum høvdu teir seyð gangandi, og
hvør tann, sum átti skinnsvirði í jørð, kundi leggja stongina á
land at fáa sær hellufugl. Í drangunum og á bakkatromini
fekst bæði lomvigi, álka og lundi. Nógvan fugl fingu vest-
menningar við at reka lomviga upp á Seyðskoragjógv. Best lá
Bjørgini høvdu stóran týdning fyri húsarhaldini
20 ATLANTIC REVIEW 02/2013
fyri dagar við stillum mjørkatámi, tá sólin stavaði niður gjøgnum
tokuna. Tá var alt ein stór fløta av fugli úti fyri gjónni. Spakuliga
trongdu einir fimm bátar fuglin inn móti gjáarmunnanum. Tá fuglurin
ikki longur sá sær nakran útveg, var bara ein vegur, og tað var at
halda inn á helluna í gjáarbotninum, har loft var í erva. Har var
fugl urin sitandi millum grótið í myrkrinum.
Nú vóru einir tríggir mans settir á land at taka fuglin. Teir kundu reka
upp á gjónna fleiri ferðir sama dag, og meðan teir bíðaðu, til lomvigin
setti seg aftur á sjógvin, lógu teir á bátinum og fleygaðu fugl, sum
stoytti seg oman úr berginum. Góðar dagar kundu teir fáa 5.000 fuglar,
sum vórðu býttir millum menninar.
Vandamikil Vinna
Tílík vinna hevur kravt mannalív, og vest-
menningar eru falnir bæði í skorum og í
bjørgum. Onkuntíð var ov trupult at fáa deyðar
menn uppaftur, og teir vórðu tí grivnir, har teir
fullu. Aðrir fullu í havið og komu ongantíð
aftur. Ein serlig søga er um ein fiskimann úr
Vestmanna, sum saman við fleiri øðrum av
manningini hevði verið hjá eini spákonu í
norskari havn. Spákonan segði vestmenning-
inum, at hann fór at doyggja á sjónum árið
eftir. Maðurin tók hetta so álvarsamt, at hann
Fyri húsarhaldini hava bjørgini ikki stórvegis týdning longur. Nú eru
tey vorðin ferðamál burturav
ATLANTIC REVIEW 02/2013 21
valdi at vera heima, tí so doyði hann í øllum førum ikki á
sjónum. Hann røktaði í einum haga norður móti bjørg-
unum, og ein dagin seint í januar, tá hann skuldi taka eitt
veðurlamb, fóru bæði hann og veðurlambið á sjógv í eini
gjógv, og maðurin varð ongantíð funnin aftur.
Aðrar søgur eru um brøgd, tá menn hava bjargað øðrum at
detta oman. Hetta er hent bæði í skorum og á drangum.
Ikki minst siga øll tey hundraðtals staðanøvnini í bjørg-
unum og skorunum frá einum virknum lívi í øldir. Sjónligast
er Torskorarhorn, sum av sjónum og upp á tann sjáldsama
spíska klettin er 745 metrar høgt. Paparøkur norðarlaga í
skorunum hava helst elstu tilvísingina. Har skulu papar,
írskir munkar, hava búð í einingi fyri væl og virðiliga túsund
árum síðan. Øll staðanøvnini í skorum og bjørgum eru
varðveitt og sett á myndkort.
bjørgini Sum ferðamál
Fyri húsarhaldini hava bjørgini ikki stórvegis týdning
longur. Nú eru tey vorðin ferðamál burturav. At hava seyð
í skor un um er ikki neyðug innløga, men er vorðið eitt
frítíðarítriv og neyðug sosial samvera hjá monnum, har
sambandið við gomlu mentanina verður hildið viðlíka. Enn
liggja teir nátt í Dalhúsi tríggjar tímar til gongu úr Vestmanna.
22 ATLANTIC REVIEW 02/2013
Men fuglaveiðan er heilt hildin uppat, ivaleyst mest tí
vistfrøðiliga javnvágin er skeiklað, og lítið tí er at eta
hjá lomviga og lunda.
Útferðirnar undir Vestmannabjørgini byrjaðu við
skipum sum Smyrli og Pride fyri 50-60 árum síðan.
Skipið Havhestur gjørdi eisini einstakar túrar í tríati-
árunum. Tað var rættiligur veitsludagur, tá Smyril
fullsettur við havnarfólkum og hornorkestri legði inn á
Vestmanna. Fleiri av stóru maskinbátunum í bygdini
fóru løtu seinni saman við Smyrli skúmandi eystur
undir land, har ferðafólkini vórðu umskipað í maskin-
bátarnar. Bátarnir sigldu síðan fram við bjørgunum,
inn millum drangarnar og djúpu gjáirnar og gjøgnum
holur í bølamyrkri, meðan søgufróðir vestmenningar
greiddu frá.
Tá oyggjarvegurin í 1966 var bundin saman, og koyrandi
varð millum Havnina og Vestmanna, gjørdist lættari at
bjóða útlendskum ferðaløgum útferðir undir bjørgini.
Vestmenningar høvdu bygt fleiri seksæringar til
grønlands útróður, men hesin útróður var hildin uppat,
og væl lá fyri at brúka hesar bátar at sigla undir
Vestmannabjørgini við. Fyri tað mesta var tað
Ferðamannastovan í Havn, sum heitti á menn
um at sigla. Í 70’unum og 80’unum vant siglingin
nógv upp á seg og gjørdist regluligari. Í 90’un-
um fóru feløg at kappast, og vit fingu stórar og
skjóttgangandi bátar, sum hildu øll trygdarkrøv
til slíka ferðafólkasigling. Nú eru ferðavinnu-
tilboðini undir bjørgini samskipað, og bátarnir
sigla millum 10.000 og 15.000 útlendingar undir
bjørgini um árið.
Holur og lundar
Fuglabjørg, drangar, stakkar og skorar gerast í
sínum veldi til eina ovurstóra uppliving fyri
flatlendingar, har einastu hæddir eru mannagjørd háhús. Men
náttúran er ikki bara høg og grøn, hon kemur tær óveruliga nær í
gjáum og kópalátrum og ikki minst í mjáu sundunum millum land
og drangar, har tú sært beint inn í eyguni á lomvigum og ritum á
niðastu skorunum.
Útlendsku ferðafólkini eru so at siga altíð nøgd við túrarnar undir
Vestmannabjørgini. Ein av stóru upplivingunum er at sigla undir
hellini og gjøgnum myrku holurnar. Kortini eru ferðafólkini ikki
heilt nøgd, fyrr enn tey hava sæð ein lunda. Soleiðis sum Føroyar
verða marknaðarførdar, er lundin eitt tað sterkasta eyðkennið fyri
Føroyar. Tað er afturvendandi frá hvørjum túri undir bjørgunum:
Síggja fólk ein lunda, er ferðin bjargað!
Fuglabjørg, drangar, stakkar og skorar gerast í sínum veldi til eina ovurstóra uppliving fyri flatlendingar, har einastu hæddir eru mannagjørd háhús
24 ATLANTIC REVIEW 02/2013
The bird cliffs of Vestmanna are among the true
gems that Faroese tourism has to offer. Already
centuries ago people set sails east along the
shore line to see these grand cliffs with their
grass-covered steep tops, the vertical rocks project-
ing from the sea and the teeming bird life. Today
boats carry somewhere between 10,000 and 15,000
tourists there every year.
A long time before the bird cliffs of Vestmanna
became a tourist destination, foreigners noticed
the beautiful and majestic qualities in the grand
natural surroundings just north of Vestmanna.
Jørgen Landt, who was priest in northern Strey-
moy, described the cliffs in 1800 as a wondrous
creation of nature and wrote what a thrill it was to
ThE MajESTiC gRaNdEuR OF ThE BiRd CliffS Of VESTMANNA
experience them during the summer when they were teeming with
bird life.
The picture that German scientist Carl Julian Graba gives us from
his travels on the Faroe Islands in 1828 is no less grand. Never
before had he felt such a reaction to the pictures of nature in his
many travels. Flocks of birds flew back and forth and yet each one
of these thousands and thousands of birds seemed to know exactly
where its own place was.
The cliffs have always been immensely significant for the house-
holds in Vestmanna. Their sheep would graze on the precipitous
terrain on top of the cliffs and any man who owned land was
allowed to use his net to catch birds on the cliffs. They would catch
guillemot, razorbill and puffin on the vertical rock protruding from
the sea as well as on the edge of the cliffs.
SUMMARY
ATLANTIC REVIEW 02/2013 25
www.minboks.fo
Fá post frá virkjum og stovnum beinleiðis á telduna
Melda til á minboks.fo
Við Mínboks fært tú post frá virkjum og stovnum beinleiðis á tína teldu. Tú fært eitt nú skattauppgerðina frá Taks, tíni kontuavrit frá bankanum, tínar lønar seðlar frá tí almenna og Tórshavnar kommunu. Við Mínboks fært tú eitt greitt og fullfíggjað yvirlit yvir postin frá teimum virkjum og stovnum, sum brúka Mínboks.
Hevur tú netbanka, fert tú inn á minboks.fo og innritar við tínum loyniorði og meldar til. Hevur tú ikki netbanka, mást tú fáa tær netbanka í einum av peninga stovnunum.
Tá tú meldar teg til Mínboks, fært tú ikki skjølini við vanligum posti meira.
Hesum fært tú post frá
www.sansir.fo
Such enterprise would occasionally cost human lives and
many men from Vestmanna have died in the cliffs and
mountains. Sometimes it was too difficult to reclaim the
bodies of the fallen and they were forced to bury them
where their bodies had landed. Some would fall into the
sea and their bodies were lost. There are also many stories
of great feats when men rescued others from deadly falls.
This happened both on the cliffs as well as on the tall
vertical rocks.
Organised excursions to the bird cliffs of Vestmanna
started some 50-60 years ago. It was a day of great
celebration when the passenger ship Smyril, fully loaded
with passengers and a brass band, arrived at Vestmanna.
Several of the larger motor boats from the village departed
together with Smyril sailing along the eastern shoreline,
where the passengers were moved into the smaller motor
boats.
The boats then sailed alongside the cliffs, in between the
tall protruding rocks and the gorges and into pitch dark
grottos, while the storytellers from Vestmanna relayed the
old stories. This is also the case today now that the
excursions are organised using boats especially approved
for tourist excursions.
lýsingar
Berglon... Berglon... Frítíðarklæðir Jógvan Weihe Skipshandilin Maria Poulsen í Klaksvík í Runavík í Miðvági í Tórshavn í Tórshavn í Tórshavn (bert taskur)
www.bergans.no
Berglon...í Klaksvík
Berglon...í Runavík
Frítíðarklæðirí Miðvági
Jógvan Weiheí Tórshavn
Maria Poulsení Tórshavn (bert taskur)
www.bergans.no
28 ATLANTIC REVIEW 02/2013
ATLANTIC REVIEW 02/2013 29
Ein áralong ósemja um fyrst makrelin og síðan sildina
í Eysturatlants havinum hevur nú ment seg til opið stríð millum Føroyar
øðrumegin og Noreg og ES hinumegin. innanhýsis í Føroyum er eisini stríð um, hvussu
svimjandi gullið í havinum skal fáast til høldar. Summi tosa um uppboðssølu og onnur um tilfeingisgjald. uppaftur
onnur vilja hava hvørki
TEKSTUR INgOLF S. OLSEN MYNDIR KJARTAN OLUF HENTzE, O.O.
SVIMjaNdI gUllið
30 ATLANTIC REVIEW 02/2013
Helst hevur hann bjargað allari Suðuroynni og eisini ársinntøkuni
hjá nógvum fiskimonnum í sperda føroyska heimaflotanum, men
hann hevur eisini elvt til handilskríggj við evropeisku grannarnar,
bróðurlandið Noreg og ES og til innanhýsis klandur í Føroyum um
stevið í heimliga dansinum um gullkálvin.
Navnið er Scomber scombrus, makrelur. Ein uppsjóvarfiskur, sum í
stórum nøgdum og við milliardavirði ferðast millum heimsins høv,
og sum strandarlondini, hvørs sjóøki hann vitjar, gramliga vilja
kanna sær sín ríkiliga bita av. Hesin lítli, sebra-stríputi fiskurin
hevur seinastu árini meira enn nakað annað verið tað tilfeingið, sum
hevur hildið føroysku fiskivinnuni omaná og birt vónir í búskaparliga
aldudalinum.
tann nýggja Vónin
Makrelurin gjørdist fyri fýra árum síðan tann nýggja vónin um
skjóttvunnið ríkidømi, nú tær áður so stóru væntanirnar til eina
blómandi føroyska oljuvinnu fyribils vóru endaðar við vónbroti. Fyri
12-13 árum síðan herjaði annars rættiligur oljufepur í Føroyum.
Heimsins oljurisar sýndu føroyska landgrunninum stóran áhuga, og
millum fólk tóktist lagið vera, at tað snúði seg bara um stutta tíð,
áðrenn føroyska oljan fór at streyma úr undirgrundini.
Samstundis gekst væl í vinnuni sum heild,
búskapurin var í framgongd, og optimisman
var ovurstór.
Olja í rakstrarverdum nøgdum varð tó ikki
funnin tá og er tað ikki enn, og fyri umleið 10
árum síðan fór at ganga skeiva vegin í botn-
fiskiskapinum og tískil eisini flakavinnuni á
landi. Alivinnan, ið var vorðin ein týðandi
partur av føroyska búskapinum, fór fyri bakka
av sjúku. Í uppsjóvarvinnuni minkaði svart-
kjaftaveiðan, sum í nógv ár hevði verið stór,
niður í lítið og onki.
Nú gekk alt knappliga skjótt skeiva vegin, og í
seinnu helvt av nullunum vendist bjartskygnið
so líðandi til svartskygni. Men so funnu
føroyingar brádliga makrel! Ella rættari sagt
settu føroyingar hart ímóti hørðum og kravdu,
at føroyski fiskiskapurin eftir makreli skuldi
standa mát við nøgdirnar av makreli í
føroyskum sjógvi.
Europeiska ....
ES er mótpartur hjá Føroyum í makrel- og sildatrætuni
Finnur Fríði og Tróndur í Gøtu
ATLANTIC REVIEW 02/2013 31
Hetta hendi, tá samráðingarnar vóru um makrelkvoturnar fyri
2010. Strandarlondini vóru tá Føroyar, Noreg og ES. Seinni er
Ísland eisini vorðið viðurkent sum strandarland í dystinum um
makrelin. ES og Noreg vóru tó ikki til at vika, og endin varð, at
Jacob Vester gaard, landsstýrismaður við fiskivinnu málum,
einsæris ásetti Føroyum eina makrelkvotu á 85.000 tons í 2010.
Hetta svaraði til 15 prosent av samlaðu hámarkskvotuni, sum
altjóða havgranskingarstovnurin ICES mælti til. Árið fyri var
føroyska kvotan bara 33.000 tons.
HaVið fleyt í makreli
“Brúkti býtislykilin í undanfarnum strandar landa avtalum, sum
gav okkum umleið fimm prosent av heildarkvotuni, samsvaraði
einfalt ikki við havlívfrøðiliga veruleikan, sum greitt vísti, at
makrelurin flutti seg alt longur vestureftir og inn í
okkara sjóøki. Á fiski skipunum løgdu teir eisini til
merkis, at havið fleyt í makreli. Eg mátti bara
staðfesta, at við verandi býti, sum Noreg og ES
tvíhildu um framvegis skuldi galda, duttu vit
fullkomiliga niður ímillum í makrelfiskiskap-
inum,”greiðir Jacob Vestergaard frá um avgerð ina
at ganga frá strandarlanda avtaluni.
Undantikið nakrar mánaðir í 2011 hevur Jacob
Vestergaard úr Fólkaflokkinum umsitið fiskivinnu-
mál í landsstýrinum síðan 2008 og eisini í 2003-
2004. Onki er at taka seg aftur í, at avgerðin um at
fleirfalda makrelkvotuna hevur havt stóra ávirkan
á búskapin og alt samfelagið. Í 2011 herdi lands -
stýrismaðurin kósina enn meira og setti føroysku
makrelkvotuna til 150.000 tons og í 2012 á leið tað
sama. Í ár er kvotan ásett til 126.000 tons. Í fjør
vóru tó sløk 33.000 tons eftir av kvotuni, tá árið
var úti, og henda nøgdin er tí løgd afturat kvotuni
í ár.
Tinganes
ES er mótpartur hjá Føroyum í makrel- og sildatrætuni
Nú gekk alt knappliga skjótt skeiva vegin, og í seinnu helvt av nullunum vendist bjartskygnið so líðandi til svartskygni. Men so funnu føroyingar brádliga makrel!
32 ATLANTIC REVIEW 02/2013
økt VirkSemi
Úflutningsvirðið á makrelinum er fleirfaldað
sam svarandi øktu kvotunum. Sostatt var útflutnings-
virðið í fjør, hóast tað ikki eydnaðist at fiska alla
kvotuna, 827 mió. kr., meðan tað í 2009 var 185
mió. kr. Meðan stórur partur av svartkjaft inum
varð fiskaður til ídnað, er at kalla allur makrelurin,
sum er fiskaður av føroyskum skipum síðan 2009,
farin til matna.
Prísurin fyri matfisk er nógv betri enn fyri ídnaðar-
fisk, og hetta sæst eisini aftur í stóru peninga-
upphæddunum. Peningaliga ávirkanin á samfelagið
av øktu makrelkvotunum er so stór, at hon bein-
leiðis kann lesast í bruttotjóðarúrtøkuni, og sjálv sagt
avspeglast hon eisini í øktum inntøkum á sjónum
og øktum virksemi á landi.
Ársinntøkan hjá einum dekkara við einum av
teimum stóru uppsjóvarskipunum er munandi
økt, síðan Føroyar einsæris fóru at tilluta sær størri
makrelkvotur, og hjá øllum hinum skipunum, sum
hava fingið part í kvotunum, hevur makrelurin
havt avgerandi ávirkan á bæði skiparakstur og
ikki minst hýrur.
Í 2009 læt uppsjóvarvirkið í Kollafirði uppaftur og
hevur verið virkið síðan, og í fjør summar læt eitt
spildurnýtt virki, Varðin Pelagic, upp á Tvøroyri. Virkið á Tvøroyri
hevur grundleggjandi broytt fortreytirnar fyri vøkstri og menning
í Suðuroynni, sum frammanundan stóð fyri hóttafalli við lut -
falsliga stórum arbeiðsloysi, stórari minking í fólkatalinum og
yvirhøvur døprum útlitum fyri framtíðina.
Stríð og klandur
Men føroyska makrelríkidømið er ikki bara komið spraklandi í
kassan síðan 2010 uttan svørðslag. Tvørturímóti hevur føroyska
avgerðin um at áseta sær størri makrelkvotur elvt til nógv stríð
bæði úteftir og inneftir. Úteftir mótvegis Noregi og ES og inneftir
sum klandur um, hvør hevur rætt til at fáa mest av makreli.
Ógvusliga kvotuøkingin verður nevniliga mett sum eitt spildurnýtt
fiska tilfeingi, sum ongin enn eigur søgulig rættindi til.
Heldur ikki allir aktørarnir í vinnuni hava róst fiskimálaráðharra-
num fyri at seta seg upp ímóti Noregi og ES, tí óttin fyri revsi-
Í løtuni er blóðið heitt, men einaferð er alt hetta við revsi
tiltøkum farið afturum, og sannleikin rennur upp fyri øllum pørtunum, og tá fara vit eisini at finna eina loysn, sum allir partar
halda vera nøktandi
ATLANTIC REVIEW 02/2013 33
Les meira á amr.fo
34 ATLANTIC REVIEW 02/2013
tiltøkum móti Føroyum hevur allatíðina lúrt. Eisini er hart
politiskt stríð um, hvussu nýggja tilfeingið skal umsitast, so
landskassin eisini fær sín part. Stríð er um hetta bæði innan-
hýsis í samgong uni og millum samgongu og andstøðu. Onkur
vil hava tilfeingis gjald roknað fyri hvørt kilo, sum fiskað verður,
onnur krevja, at makrelkvotan verður seld í smáum á uppboðs-
sølu, og uppaftur onnur vilja ikki hoyra talan um nakað gjald
yvirhøvur.
Serliga andstøðan við Javnaðarflokkinum og Tjóðveldinum á
odda hevur verið atfinningarsom. Hesir flokkar vilja selja
makrel kvotuna í bitum á einari almennari uppboðssølu og hava
gingið hart á landsstýrismannin fyri at reka vina- og kenninga-
politikk og tað, ið uppaftur verri er, tá hann hevur útlutað
rættindir til at fiska makrel.
Undan løgtingsvalinum í 2011 funnu hesir flokkar
saman við Sambandsflokkinum og gjørdu semju
um makrelbýtið tað árið. Tá varð ein partur av
kvotuni seldur á uppboði, men annars hevur
leisturin verið tilfeingisgjald ásett sum kilogjald.
knútur í Samráðingunum
Stóri knúturin í strandarlandasamráðingunum var
og er, at Noreg og ES ikki vilja viðurkenna
føroysku grundgevingarnar fyri øktu kvotunum.
Føroysk gransking hevur staðfest, at makrelur
gýtir í føroyskum sjógvi, og annars halda
føroyingar seg í høvuðsheitum til royndarfiski-
skap, veiðihagtøl og eygleið ingar, tá teir grund-
geva fyri, at býtislykilin eigur at geva føroyingum
15 prosent heldur enn fimm prosent av samlaðu
veiðini.
Onki er at ivast í, at nógv meira er av makreli í
føroyskum sjógvi nú enn fyrr, og nógv bendir
eisini á, at hann er í føroyskum sjógvi longri enn
fyrr. Føroyingar siga, at makrelurin kemur í
føroyskan sjógv at eta seg stóran og feitan í
føroysku vistskipan ini. ES og Noreg hava síðan
2009 so dánt viðurkent, at makrel urin er meira í føroyskum
sjógvi, men vilja als ikki hoyra talan um, at føroyska kvotan
verður økt upp í 15 prosent.
Hóttanir fremjaSt í Verki
Soleiðis hevur staðið í botni, síðani makrelsamráð ingarnar
slitnaðu í 2010. Nógv hørð orð og hóttanir um tiltøk hava
fokið yvir um hav av evropeiska meginlandinum og úr
Skotlandi. Skotar og norð menn hava eisini stongt havnir,
so føroysk skip ikki hava kunnað avreitt makrelin har.
Í vetur gjørdi Jacob Vestergaard so bart undir strandarlanda-
samráðingunum um norðhavs sildina. Her eru strandar-
londini Føroyar, Ísland, Russland, Noreg og ES, og eins og
við makrelinum høvdu føroyingar í fleiri ár kravt meira enn
tey fimm prosentini, teir høvdu fingið. Úrslitið varð, at
strandarlandaavtalan fyri norðhavssildina fór fyri bakka.
Hesaferð var talan ikki bara um tómar hóttanir úr Noregi
og ES, tá landsstýrismaðurin ásetti Føroyum eina sildakvotu
á góð 105.000 tons fyri 2013. Í ES tóktist avgerðin í juni
2013 longu at vera tikin um at revsa Føroyar. Spurningurin
var bara hvussu.
“Í løtuni er blóðið heitt, men einaferð er alt hetta við
revsi tiltøkum farið afturum, og sannleikin rennur upp fyri
øllum pørtunum, og tá fara vit eisini at finna eina loysn,
sum allir partar halda vera nøktandi. Soleiðis var eisini við
svartkjaft inum á sinni. Har stóð í botni í mong ár, men alt
kom í rættlag,” sigur Jacob Vestergaard, lands stýrismaður.
NiN
G · T
el 2
15 3
15
Thor Ltd. – Bryggjan 5 – FO-420 Hósvík – Faroe IslandsTel (+298) 422503 – www.thor.fo – www.thor-offshore.com
THOR, based in “Hósvík”, a small village in the Faroe Islands, operates 22 vessels, 13 of them in the off-shore industry, which include 2 custom built sup-port/chase ships. Thor is a rapidly expanding ship-ping company with years of experience in the fishing and offshore oil industry operating all over the world.
Our flexible international office personnel and crews are efficient, trustworthy and experienced. Our navi-gators, who are held in high esteem throughout the world, grew up in the midst of the North Atlantic, with its wild weather. Surging seas and powerful storms are an integral part of our life; we respect them but are not intimidated by them.
Thor in Nordic mythology was the god of thunder, a very strong and powerful god who was also the guar dian of the gods
36 ATLANTIC REVIEW 02/2013
A yearlong disagreement initially over mackerel but now also
herring in the East Atlantic Ocean has developed into open con-
flict between the Faroe Islands on one side and Norway and the
EU on the other.
Ever since 2010 the Faroe Islands have been adamant in not ac-
cepting the old quota divisions in the agreement between the
coastal states regarding mackerel, which stipulated that the
Faroe Islands were entitled to 5% of the total quota, while the
rest was to be divided between Norway and the EU.
The Faroe Islands have instead chosen to allot themselves sig-
nificantly increased quotas – 85,000 tonnes in 2010, 150,000
tonnes in 2011 and in 2012, and 123.000 tonnes this year. In
2009, when the last agreement was signed with the coastal
states concerning mackerel fishing, the Faroese quota was
33,000 tonnes.
The increased quotas have influenced the economy greatly as
well as the entire Faroese society. Export value of the mackerel
has doubled many times over as the quotas have increased.
However, the decision by the Faroese to singlehandedly allot
themselves increased mackerel quotas has ignited conflicts at
home and abroad.
There is fierce disagreement in the Faroese political system on
how to administer Faroese mackerel. The conflict rages both
within the Government coalition as well as between the coalition
and the opposition.
The biggest obstacle in the negotiations with the coastal states
is that Norway and the EU are unwilling to accept the Faroese
arguments for the increased quotas. Faroese research has con-
cluded that mackerel spawns in Faroese waters. Scientific obser-
Gold in the Ocean
SUMMARY
Bl
NORRØNA
Bládýpi
www.hostel foTórshavn · Tel. 500600
• Apartments• Guesthouses• Youth Hostels• Rooms with private facilities• Guest kitchen• Wirelesss internet
2 h 15 minFugloy
1 h 20 minViðareiði
40 min Saksun
1 h Gjógv
1 h 30 minMykines 40 min
Airport
1 h Klaksvík
20 minNólsoy
15 minKirkjubø
45 minSandoy
1 h 50 minSuðuroy
In the heart of the Faroes
Bus Terminal
Dr. Jakobsensgøta 14-16 tel. 500 600
vations show that the volume of mackerel in Faroese wa-
ters is much higher today than in the past.
Last spring, Jacob Vestergaard, Minister of Fisheries, de-
cided to increase the Faroese herring quota, because Nor-
way and the EU were equally adamant in their refusal to
increase the Faroese part of the total quota from 5 to 15
per cent.
The EU administration in Brussels immediately set to
work and has announced its procurement of the neces-
sary authorisation to place special sanctions on the Faroe
Islands. The question that remains now is just how the
EU intends to sanction the Faroe Islands.
AccountingAssistance
BookkeepingAudit
HydrocarbonTaxation
Personal TAX
CorporationTAX and VAT
Corporate Finance
WageAdministration
InternationalShipping Taxation
Your business partnerin the Faroe Islands
SPEKT løggildir grannskoðarar Sp/f. · Staravegur 17 · Postsmoga 3258 · 110 TórshavnFaroe Islands · Tel 34 34 34 · Faks 34 34 35 · [email protected] · www.spekt.fo
sansir.fo
38 ATLANTIC REVIEW 02/2013
Glaslistin vindur nógv upp á seg í Føroyum. Kendasti glaslistamaðurin í oyggjunum er Tróndur Patursson í Kirkjubø, sum sýndi 100 glasfuglar
fram í Washington fyrr í ár. Mikkalina Norðberg og Rosa Birgitha Dal
Christiansen hava hvør í sínum lagi hugtikið mong við sínum festligu og
humoristisku glasfigurum seinnu árini
Glass art is becoming increasingly popu-lar in the Faroe Islands. The most fa-mous artist working with glass art in the Faroe Islands is undoubtedly Tróndur Patursson from the village of Kirkjubø, who had an exhibition of 100 glass birds in Washington DC in the USA earlier this year. Mikkalina Norðberg and Rosa Bir-githa Dal Christiansen have also caught the attention of people with their decora-tive and humorous glass figures these last years
TEKSTUR/TExT UNI ARgEMYNDIR/phoToS RAbARbUgLAS, mIKKALINAgLAS
FørOysk GlaslistSpjAðiR glEði
ATLANTIC REVIEW 02/2013 39
Rabarbuglas
40 ATLANTIC REVIEW 02/2013
Tær eru tvær, og tær arbeiða hvør sær, men tilsamans
skapar teirra arbeiði nógva gleði millum føroyingar og
útlendsk ferðafólk í Føroyum. Teirra glasfigurar eru so
litríkir, lívsjáttandi og barnsligir, at tú fært ikki annað enn
brosað, tá tú sært teir. Fært tú teir sum gávu, verður tú
ivaleyst ovfarin og grundar yvir, um teir skulu standa í
stovuni, á skrivstovuni - ella kanska á vesinum.
Soleiðis er einfaldur genialitetur. Hann brýtur niður mørk
millum gaman og álvara og bjóðar gomlum fatanum av.
Tann siðbundni oljumálningurin av føroyska landslagnum
er framvegis mest brúkta prýðið í føroyskum heimum,
men vert er at geva gætur, at onnur list tekur seg støðugt
fram, og glaslistin hjá Mikkalinu og Rosu Birgithu umboðar
eitt frískligt lot innan kvinnuliga list í Føroyum.
They are two separate artists, and they work separately,
but together their work brings joy to the people of the Faroe
Islands and to visitors from other countries. Their glass
figures are colourful, life-affirming and infused with a
child-like quality, which leaves a smile on your face when
you see them. You will no doubt be surprised when
someone gives you one as a gift, and you will wonder
whether to put them in your living room, on your desk – or
perhaps in the bathroom.
Such is simplistic brilliance. It breaks down the barriers
between fun and serious and challenges your preconcep-
tions. The traditional oil-painted landscape remains the
number one wall adornment in Faroese homes; however it
is worth noting that other art forms are advancing rapidly.
In that sense the glass art of Mikkalina and Rosa Birgitha
represents a new fresh breeze within female art on the
Faroe Islands.
Rabarbuglas
MikkalinaGlas
MikkalinaGlas
ATLANTIC REVIEW 02/2013 41
RabarbuglasRosa Birgitta Dal Christiansen
born: 20 March, 1962
address: Tvørgøta 16, Tórshavn
education: Hairdresser, educationist and several courses in
glas work at Anlaglas, Cerema and Engelsholm
folk school
Started: 2008
motivation: To delve into the imaginative and colourful and to
show respect for the child within all of us.
Website: www.facebook.com/rabarbuglas
MikkalinaglasMikkalina Norðberg
born: 12 March, 1962
address: Varðagøta 4, Tórshavn
education: Office clerk, educationist and masterclass in glass
work with Rudi Gritch, Austria, And Silvia
Levenson, Italy
Started: 2008
motivation: To make the art work reflect the joy of shapes and
colours along with stories of the joyful and sad.
Website: www.mikkalina.com
42 ATLANTIC REVIEW 02/2013
MikkalinaGlas MikkalinaGlas
Rabarbuglas
ATLANTIC REVIEW 02/2013 43
“Vit síggja øll heimin upp á hvør sín máta. Mítt ynski er
at bjóða øllum inn í mín glasheim. Her eri tað eg, sum
geri av, hvussu fuglar ella einglar síggja út, hvønn lit ein
blómubukett ella skál hevur. Her eru øll glað, og tað verður
víst við skapinum og litunum. Vónandi spjaðir mín list
bjartskygni, gleði og vón hjá øllum,” sigur Rosa Birgitha
Dal Christiansen.
Mikkalina Norðberg spælir eisini við leikandi løttum
litum og letur barnsligu sálina hava frítt spæl. Litirnir í
býnum, ljósið í fjøruni og lívið í fjøllunum vóru sansaligi
upprunin hjá skapandi barninum í Mikkalinu. Hennara
mál er við litføgrum glasi at ganda fram snið, sum gleða
áskoðaran. Fyrr gjørdi hon hetta við tráði og nál, men
glaslistin fór síðan at hugtaka hana.
“We all see the world in our own special way. It want to
invite everyone into my world of glass. Here I decide the
appearance of birds and angels, as well as the colour of
any bouquet of flowers or vase. Here everyone is happy,
which shines through in the shapes and colours. I hope my
art spreads optimism, happiness and hope to everyone,”
says Rosa Birgitha Dal Christiansen.
Mikkalina Norðberg also dabbles in playfully light colours
and allows the childish spirit to roam free. The colours of
the city, the light by the shoreline and the life in the
mountains are all the sensory origins of the creative child
within Mikkalina. Her goal is to conjure design in playful
glass in order to bring joy to the beholder. She used to do
this with needle and thread, but her interest in glass art
took over.
Rabarbuglas MikkalinaGlas
44 ATLANTIC REVIEW 02/2013
“Avbjóðingin er at finna møguleikar í tí ómøguliga og
skera, smelta og forma glasið eftir egnum høvdi. Glasið
letur seg ongantíð temja. Spennandi er tí tilgongdin, tá
glasið fyrst sum gløðandi magma flýtur saman í ein gyltan
løg og síðan stendur at bresta, tá løgurin aftur er kølnaður.
Tá má bara røkka ella støkka,” sigur Mikkalina Norðberg.
“The challenge is to find the possibilities in the impossible
and cut, melt and shape the glass according to your own
wishes. The glass can never be tamed. The process itself is
exciting; seeing the glass become liquid magma and collect
in a golden lake that seems near to bursting when it cools
down again. It’s either sink or swim,” says Mikkalina
Norðberg.
Rabarbuglas
Rabarbuglas
MikkalinaGlasMikkalinaGlas
ATLANTIC REVIEW 02/2013 45
sans
ir.fo
- Ph
oto
by th
e Fa
roes
e di
ver/
phot
ogra
pher
Ingi
Sør
ense
n
We are exploring for oil & gas in North West Europe using the latest technology to identify opportunities. Our aim is to find and develop new energy supplies without any adverse impact on the environment. We are building on a solid base of strong near term oil & gas production and cashflow to secure growth in the longer term. We have the resources and ideas to achieve our goal of becoming a leading Northern European E&P company.
Atlantic Petroleum is listed on NASDAQ OMX on Iceland and in Copenhagen.
www.petroleum.fo
OUR ENERGY IS FOCUSED ON GROWTH- our growth is focused on energy
46 ATLANTIC REVIEW 02/2013
ATLANTIC REVIEW 02/2013 47
TaNN MIðVÍSa jArnkvinnAn
Súsanna Skylv hevur verið við í alskyns ekstremum ítrótta
kappingum, og stundum hevur staðið so nógv á, at hon mundi
hoknað av hita og møði. Men eftir hvørja kapping fer hon undir
eina nýggja avbjóðing, tí hon fær ikki latið vera. “Mín drívmegi
er at seta mær mál og røkka teimum,” sigur hon
TEKSTUR EyðUN KLAKSTEIN MYNDIR SUNRID í gONg Og áLVUR HARALDSEN
48 ATLANTIC REVIEW 02/2013
ATLANTIC REVIEW 02/2013 49
Hon var so troytt eftir kapping í steikjandi oyðimarkarhita í Abu
Dhabi, at hon orkaði ikki at lyfta armin. Hon noyddist at geva
skarvin yvir, tá liðfelagi kom í lívsvanda í 5.000 metra hædd í
Ekvador. Og hon misti svøvnin í eina viku, tá ið hon fekk sítt lívs
besta úrslit í kapping í Eysturríki.
Hon er Súsanna Skylv, hon íðkar ekstremítrótt, og í grundini byrjaði
alt við einum beinbroti í Gundadali. Súsanna er úr Havn, men hon
búði ein part av barnaárunum í Húsavík á Sandoynni, og sum aðrar
gentur í oynni spældi hon fótbólt við bóltfelagnum B71. Á eini
fótbóltsferð norður til Havnar gekk ikki, sum tað skuldi hjá 11 ára
gomlu Súsonnu. Í eini takling á graslíkinum í Gundadali fekk hon so
harðan stoyt, at fótliðurin brotnaði.
“Tá ið brotið var vaksið saman aftur, segði læknin við meg, at tað
var gott fyri fótin at svimja, og tað tók eg í størsta álvara. Eg fór at
svimja, og fimm ár seinni var eg á oyggjaleikunum sum svimjari,”
greiðir Súsanna Skylv frá.
Hetta var fyrsta ábendingin um, at Súsanna hevði hug at taka
ítróttarligar avbjóðingar á seg, seta sær mál og síðan gera alt, hon
var ment, fyri at røkka málunum.
“Tá eg seti mær nakað fyri, vil eg gera alt fyri at røkka málinum, og
eg havi nátt øllum málum, sum eg havi sett mær í ítrótti,” sigur
Súsanna Skylv.
aVrik og aVbjóðingar
34 ára gamla Súsanna Skylv hevur framt stór avrik og vunnið
kappingar í fleiri ítróttagreinum.
Eftir tíðarskeiðið sum elitusvimjari róði hon um aldarskiftið við
tiltikna kappróðrarbátinum Jarnbardi, sum vann seks føroya-
meistara heiti í átta ár, og seinni gjørdi hon í tvey ár nógv við
inniróður. Ein partur av venjingini hjá teimum á Jarnbardi var at
renna, og alt í einum hevði Súsanna fingið
smakk fyri renning, var við í flaggdagsrenning-
ini, sum hon vann, og seinni vann hon heiðurs-
merki í 10 kilometra renning á oyggjaleikunum
á Álandi í 2009.
Við svimjing og renning sum viðføri skifti hon
fyri fimm árum til triathlon, sum er svimjing,
súkkling og renning í somu ítróttagrein. Her
megnaði hon at gerast danskur meistari í
hálvum ironman í 2009, og hon var við í bæði
EM-kapping og HM-kapping sum partur av
danska landsliðnum.
Við svimjing og renning sum viðføri skifti hon fyri fimm árum til triathlon, sum er svimjing, súkkling og renning í somu ítróttagrein
50 ATLANTIC REVIEW 02/2013
Seinnu árini eru avbjóðingarnar hjá Súsonnu blivnar alt meira
ekstremar. Hon hevur eitt nú verið við í Adventure Race-kappingum
kring heimin. Hetta er ekstremítróttur, har tey í fleiri dagar kappast í
skiftandi og krevjandi aktivitetum í truplum náttúruumstøðum – tað
kann vera at klúgva, ganga, renna og rapella í fjallalendi í Suður-
amerika ella at renna, rógva í kajakk og súkkla í ótolandi oyðimarkar-
hita í Miðeystri. Á oyggjaleikunum á Bermuda verður Súsanna við í
súkklukapping.
líV og líVSførSla
Ítróttur hevur altíð verið í miðdeplinum í lívinum hjá Súsonnu Skylv.
Lívsførslan hevur øll árini verið lagað til, at hon hevur kappast á
høgum stigi, og hetta hevur kravt nógva og miðvísa venjing alt árið.
Tað ræður um at vera áhaldandi og hava disiplin, og tað ber ikki til
at skulka frá venjing fyri at vera saman við vinum ella familju.
“Tað ber sjálvandi til at siga, at eg havi mist nógv orsakað av ítrótt-
inum, men eg hugsi meira um tær fantastisku upplivingarnar, eg havi
fingið í ítróttinum. Síðan eg var smágenta, hevur mær dámt væl at
vera virkin, at royna kropsligar avbjóðingar og
at kappast. Og hetta er ein týðandi partur av
mínum lívi. Eg stór trívist við at venja og
kappast, og tað hevur givið mær stórt innihald
í lívinum,” sigur Súsanna Skylv.
“Tað er ein heilt serlig kensla at seta sær eitt
mál, síðan arbeiða hart fyri tí í langa tíð og at
enda røkka málinum, tú setti tær. Tað hevur
verið ein drívmegi hjá mær,” sigur hon.
kort og kumpaSS
Hóast hon hevur vunnið føroyameistaraheiti,
danmarksmeistaraheiti, luttikið í EM og HM og
vunnið heiðursmerki á oyggjaleikum, heldur
Súsanna Skylv, at hennara størsta avrik var, tá
ið hon í 2009 gjørdist nummar 5 í sera sterkari
Ironman-kapping í St. Pølten í Eysturríki.
“Tað var stórt fyri meg, og eg var so glað, at
eg misti svøvnin. Eg svav ikki við skili í eina
viku eftir kappingina,” sigur Súsanna Skylv.
Kappingarnar í Adventure Race seinnu árini
hava kravt meira av henni enn allar aðrar
ítróttagreinir, hon hevur verið við í.
“Í vanligum ítróttagreinum veitst tú altíð, hvat
tú skalt gera fyri at fáa eitt gott úrslit. Til dømis
rennur ella súkklar tú á einum teini undir
skipað um umstøðum, og tú kanst við urinum
fylgja við, hvussu tað gongur, og hvussu skjótt
tú skalt súkkla ella renna,” sigur hon.
“Í Adventure Race veitst tú ongantíð rættiliga,
hvat fer at henda. Kappingarnar eru í fleiri
dagar úti í náttúruni, og tú fært støðugt nýggjar
Kappingarnar í adventure Race seinnu árini hava kravt meira av henni enn allar aðrar
ítróttagreinir, hon hevur verið við í
ATLANTIC REVIEW 02/2013 51
de
w d
ro
ps
•
je
we
ll
er
y d
es
ign
c
ha
rl
ot
te
l
yn
gg
aa
rd
h o y v i k s v e g u r 6 7
b o k s 1 0 2 8 , 1 0 0 t o r s h a v n
s m s o g t l f . 3 2 0 3 1 3
w w w . n o m i . f o
52 ATLANTIC REVIEW 02/2013
avbjóðingar og skalt taka støðu til, hvussu tú skalt
gjøgnumføra kappingina. At koma í hesar støður
umframt at hava harðar kropsligar avbjóðingar
dámar mær sera væl.”
Súsanna hevur seinnu árini verið á einum donskum
liði, sum hevur verið við í Adventure Race-
kapping um ymsastaðni í heiminum. Hon er á liði
saman við trimum donskum monnum.
“Við korti og kumpassi skulu vit vinna fram gjøgnum
lendið. Tú hevur pínu í kroppinum, ert vát og køld
og útlúgvað, men skalt stríða teg fram til málið.
Hetta eru tær kropsliga og mentalt mest krevjandi
kappingarnar, eg havi luttikið í, og stundum kunnu
tær vera hættisligar, men tær geva mær eisini mest í
løtuni,” heldur hon.
Hiti og Hæddir
Ein av harðastu kappingunum, Súsanna Skylv
hevur verið við í, var Adu Dhabi Adventure
Challenge í 2009.
“Vit kappaðust í oyðimørkini í seks dagar, og hetta
árið var hitin upp í 47 stig. Tað var ófatiliga krevjandi,
og tá kendi eg veruliga, at kroppurin reageraði
undir ekstremu umstøðunum. Tá ið eg kom á mál,
orkaði eg ikki at lyfta armin fyri at fáa mær vatn, og
eg fekk við bit og slit strítt meg ein stuttan tein yvir
til ein buss, sum skuldi føra okkum til hotellið. Tá var einki
eftir í kroppinum,” greiðir hon frá.
“Um dagin vóru nærum 50 hitastig, men um náttina var bítandi
kalt í oyðimørkini, og tá skuldu vit sova í tjøldum. Fyri at halda
hitanum máttu vit liggja tætt, og einu náttina helt eg um ein
sjúkan mann. Men tað var neyðugt fyri at yvirliva náttarkuldan
í oyðimørkini.”
Súsanna hevur eisini upplivað at verða noydd at gevast í eini
kapping. Tað var í Ekvador í fjør.
“Ein partur av kappingini var í 5.000 metra hædd, og tað er
ótrúliga krevjandi. Tá ið tú kemur upp í tílíkar hæddir, kikar tú
eftir ondini allatíðina, og alíkavæl skalt tú flyta teg framá í eini
kapping. Ein av liðfeløgunum gjørdist heilt illa fyri, at vit stúrdu
fyri lívinum hjá honum. Tá máttu vit taka eina inn pakkaða
fartelefon fram og ringja eftir eini tyrlu. At vit brúktu telefonina,
merkti samstundis, at vit høvdu givið upp og máttu gevast við
kappingini. Tað var ræðuligt at viðurkenna, men har var einki
at gera,” sigur Súsanna.
Nú bíðar Súsanna eftir nýggjum avbjóðingum. Tá vit tosa við
hana fyrst í juni, venur hon miðvíst á súkkluni til oyggjaleik-
irnar. Eftir tað verða fleiri ævintýrligar avbjóðingar aðrastaðni.
“Eg kundi hugsað mær at hildið fram við Adventure Race í
nøkur ár aftrat, men fortíðin sigur mær, at eg ikki rættiliga kann
vita, hvørjar avbjóðingar framtíðin fer at bjóða,” sigur Súsanna
Skylv.
ATLANTIC REVIEW 02/2013 53
Súsanna Skylv has participated in a vast variety of extreme
sports, and there have been times when the pressure was so
intense that she nearly collapsed due to heat and exhaustion.
However, after the conclusion of each competition, she under-
takes new challenges because she is unable to resist. Her mo-
tivation is to set new goals and to achieve them.
Súsanna Skylv is 34 years old and began her life in sports as
11 years old playing soccer. She broke her leg and took up
swimming in order to regain her strength. She liked swim-
ming so much that she became an elite swimmer. When she
had been swimming for some years she began rowing in the
tradition Faroese oar boat races, which is a physically very
demanding sport.
When the six women, who manned the oar boat Jarnbardur
trained for the rowing championship, they did a lot of run-
ning and this is when Súsanna was bitten by running. She
won the annual Faroese Flag Day run, which is 7.2 kilometres
and she also won a medal for the Faroe Islands in the 10.000
metre race in the 2009 International Island Games on the
Aland Islands.
After this she wanted to try the triathlon, which is running,
swimming and bicycling combined. In 2009 she became Dan-
ish champion in the Half Ironman. She has also participated
in the Adventure Race competition. This is a form of extreme
sport where the participants spend days climbing, walking,
running, bicycling and rowing in either mountainous terrain
or desert heat.
One of the toughest competitions Súsanna Skylv has ever
competed in was the Adu Dhabi Adventure Challenge in
2009.
“We competed in the desert for six days, and that year the
heat reached 47 degrees Celsius. It was immensely demand-
ing, and I could really feel that my body was protesting under
these extreme circumstances. When I reached the finishing
line I didn’t even have enough strength left to drink water. But
I love this, because it is such a thrill to achieve the goals that
you set for yourself,” she says.
SUMMARY
The Determined iron Woman
Nýtt frá AQUAD’Or
NÝTTnatúrligur
smakkur og litur
0 kaloriur
- frískligt og leskiligt - milt brús- ongar kaloriur
Nýggi leskidrykkurin frá AQUAD'Or er til tín, sum vilt sleppa undan øllum kaloriunum í sodavatni, men fegin vil hava okkurt meira enn vatn.Í hesum nýggja leskidrykki er ein góður, natúrligur fruktsmakkur, natúrligur litur og so eru ongar kaloriur í.
Vel ímillum 3 spennandi sløg: • Hylliblóma & súrepli • Sitrón & greypfrukt • Hindber & sólber
Løgfrøðiligarspurningar?Fá ókeypis svar!
Tak niður Faroe Law app’ina her
iPhone Android
54 ATLANTIC REVIEW 02/2013
TEKSTUR/TExT ATLANTIC AIRWAyS MYNDIR/phoToS HIDDENFJORD
laksurin verður aldur á Sørvágsfirði, kruvdur hjá luna í Sørvági og pakkaður í køkinum á flogvøll
inum í vágum. Soleiðis er mannagongdin, tá nýggi matpakkin í flogførunum hjá atlantic airways
verður gjørdur. Farin er tíðin við atlanticbollanum
atlantic airways bjóðar nú heimsins besta laks
ATLANTIC REVIEW 02/2013 55
The salmon is farmed in the bay of Sørvágur, gutted at the luna processing factory in Sørvágur and packed in the vágar airport restaurant. This is how your new inflight meal is prepared
atlantic airways Serves the World’s Best Salmon
56 ATLANTIC REVIEW 02/2013
Søgan er líka góð, sum hon er uppløgd. Á Sørvágsfirði
beint við flogvøllin í Vágum sært tú sum ferðandi fleiri
aliringar hjá alifyritøkuni Luna. Um tú grundar yvir,
hvussu fiskurin í ringunum man smakka, fært tú svarið
lítla løtu eftir, at flogfarið er farið avstað, tí fólk av Hotel
Føroyum hava gjørt matpakkan umborð - úr laksi í júst
hesum ringunum.
Atlantic Airways, Luna og Hotel Føroyar eru nú gingin
saman um at siga ta góðu søguna um føroyska rávøru-
paradísið, ið kokkar og keyparar mangan lovprísa.
Føroyskur laksur er viðurkendur sum fiskur við hægstu
góðsku, og ta søguna vilja tær tríggjar fyritøkurnar siga
ferðafólkunum við leskiligum og mettandi smakki-
royndum umborð.
“Vit hava ikki bara gjørt av at veita betri mat umborð,
men bjóða nú eisini mat, sum byggir á tað besta, vit eiga
í Føroyum. Føroyskur laksur verður mettur sum heimsins
besti, og vit vilja varpa ljós á dygdargóðar føroyskar
útflutningsvørur og geva fólki íblástur til, hvussu hesin
matur eisini kann verða borðreiddur heima hjá teimum
sjálvum,” sigur Magni Arge, stjóri í Atlantic Airways.
Gunndur Fossdal, kokkur á Hotel Føroyum, hevur
ábyrgd ina av, at nýggir matpakkar við HiddenFjord-laksi
The story is as good as it is obvious. As a passenger on
board one of Atlantic Airways’ aircraft approaching the
Vágar airport, you will definitely notice the many farming
rings belonging to the aquaculture company Luna in the
bay of Sørvágur. If you wonder what the fish in the farm
rings might taste like, you probably already know the
answer, because the skilled staff of Hotel Føroyar has
prepared your inflight meal – a meal consisting of salmon
from those very rings.
Atlantic Airways, Luna and Hotel Føroyar have entered
into a collaboration to tell the world about the wonders of
Faroese raw food material that is so often praised by chefs
and foreign importers. Faroese salmon is recognized as
fish of the highest quality and this is the story that the
Faroese salmon is regarded as the world’s best and we want to show top quality Faroese export goods
ATLANTIC REVIEW 02/2013 57
frá Luna hvønn dag verða gjørdir og fingnir í flogførini í
Vágum. Alt arbeiðið verður gjørt í køkinum á flogvøll-
inum, sum Hotel Føroyar rekur. Uppgávan hjá kokkinum
og hansara starvsfólkum úr Vágum er stór, tí í meðal
skulu 700 matpakkar gerast hvønn dag.
“Vit pakka alt, beint áðrenn flogførini fara avstað. Í
hvørjum matpakka eru tveir laksarættir og ein heitur
bolli. Tilsamans í ein mánað hava vit fýra ymsar mat-
pakkar við átta laksarættum. Vit hava fjøltáttað útboðið,
so fólk ikki skulu fáa tað sama allatíðina. Vit fegnast
nógv um at kunna borðreiða við so góðari rávøru í staðin
fyri onkrum tilvildarligum pasta-rætti,” sigur Gunndur
Fossdal.
HiddenFjord er vørunavnið hjá Luna, sum hevur
smoltstøð á Fútakletti og alibrúk í Sørvági, Miðvági og
Vestmanna. Fyritøkan er 80 ára gomul og hevur sín
three companies are eager to tell travellers by serving
them delicious and satisfying meals on board.
“Not only have we decided to serve better food on board,
but we have decided to serve meals that are based on the
very best of Faroese cuisine. Faroese salmon is regarded as
the world’s best and we want to show top quality Faroese
export goods and provide inspiration to people how they
themselves might prepare this food in their own homes,”
says Magni Arge, CEO of Atlantic Airways.
Gunndur Fossdal, a Hotel Føroyar chef, is responsible for
the daily preparation of the new inflight meals that are
served on board the aircraft in Vágar. All the preparations
are made in the airport kitchen, which is run by Hotel
Føroyar. The chef and his staff from Vágar have a big
responsibility because they have to prepare around 700
meals every day.
YVIRI VIÐ STROND 4 · TEL 311260 · FAX 311261 · P.O. BOX 359 FO-110 TÓRSHAVN · FAROE ISLANDS
[email protected] · WWW.LAWFIRM.FO
TORMÓÐUR DJURHUUS · JÓGVAN PÁLL LASSEN · PETUR EVEN DJURHUUS JÓGVAN E. ELLEFSEN · ANNA DAM · INGI HØJGAARD
GUNN ELLEFSEN · MIMI STEINTÓRSDÓTTIR
ADVOKATFELAGIÐ VIÐ STROND 4
»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL«Business law is one of our core businesses
Leading lawfirm in the Faroe Islands – founded in 1928
»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL«Business law is one of our core businesses
Visit us in the center of Tórshavn or at www.hnj.fo
Gamli BókahandilSince 1865
58 ATLANTIC REVIEW 02/2013
upp runa í Gøtu. Vørunavnið hevur Luna brúkt síðan
2011, og sigast má, at vørunavnið hevur sera gott orð á
sær. HiddenFjord stendur fyri reinleika, nýskapan og
góðsku hjá keyparum so langt burturi sum í USA og
Fjareystri.
“Nýggja átakið við matpakkanum umborð er eitt gott
høvi hjá okkum at vísa laksin fram og bjóða ferðafólkum
bestu góðsku. Vit fáa sera góð ummælir fyri okkara laks
frá kokkum og keyparum, tí laksurin er fastur og smakkar
betur enn annar laksur. Vit megna í løtuni ikki at nøkta
allan eftirspurningin, men vóna sjálvandi, at ferðafólkini
verða nøgd við rættirnar, tey fáa í flogførunum,” sigur
Óli Hansen, sølustjóri hjá Luna.
“We pack everything just before the plane is set to depart.
Each meal contains two salmon courses and a warm bun.
In one month we will serve four different meals contain-
ing a total of eight salmon courses. We have diversified
the menu so people will not be served the same meal
each time. We take great pride in serving such high
quality fish instead of just some pasta course,” says
Gunndur Fossdal.
HiddenFjord is the registered trademark of Luna, which
operates a fodder factory in Fútaklettur as well as
farming factories in Sørvágur, Miðvágur and Vestmanna.
The company was founded 80 years ago and originates
from Gøta. It has been using the trademark HiddenFjord
since 2011, and there is no denying the fact that the
brand has a very good reputation. In the eyes of buyers
from such faraway places as the USA and the Far East,
the HiddenFjord name stands for purity, innovation and
quality.
“These new meals are a way for us to demonstrate the
quality of our salmon and offer a greater level of quality
to travellers. We receive the very best reviews for our fish
from chefs and importers abroad, because of the firmness
of the meat and the superior taste. Unfortunately we are
unable at the moment to meet the total demand for our
salmon, but we hope that the travellers are satisfied with
the courses on board the airplanes,” says Óli Hansen,
head of sales at Luna.
Føroyskur laksur verður mettur sum heimsins besti, og vit vilja varpa ljós á dygdargóðar føroyskar útflutningsvørur
ATLANTIC REVIEW 02/2013 59
60 ATLANTIC REVIEW 02/2013
©bergur .net 2013 1 kamar-
tónin
Jomfrú
kvinn-an
2 innibyrgdur
látur
vøkur
frænd-an
navn kilobit 3
gran. bóks.
inn-gongd-
in
træússalig
gran. hJá m
tíðum
fá tær
rómv. tal
bygd um-
sJónar-kona
4 sól-gudur
inn-tøka
sam-stundis
hvat so!
á- grýtna
drykk-ur
tónl. bólkur
klokka Ein-
støk bók
koyr sótfingin
at fara
gran. bóks.
likams-lut
fáast við
rándýr
5 hin
navn
vEikt lJóð
illvild films-hús
al- bania bíbliu-partur
botns-aki
fElags-skapur
bygn-ingur
fuglur
mEga-watt
tosa í rætt-inum 2 Eins
2001
titan-ium
halt munn
á skip-um í
suður-oy
prýðis-krúna
6út-
lEnd-ingur-
in
suðr. mál
1 4
2 5
3 6
Í ár kunnu føroyingar, aftrat Barcelona, eisini flúgva bein-leiðis til henda bý í Evropa. Hvør var fyrsti maður, ið setti búgv í Føroyum? Í 1999 fór Atlantic Airways at flúgva til ...?
Tann fyrsti, ið fleyg tvørtur um Atlantshav einsamallur maður, var Charles ...?
Hvør mentanarstovnur fyllir 30 ár í ár?
Listamaðurin Tróndur Patursson sýndi í vár fram eitt listaverk við 100 fuglum – hvar var henda framsýning?
5 86 3 9 58 1 7 22 7 8 9 31 9 8 5 7
37 5 4 8
6 5 2 8 19 2 7 3 6
8 9 63 6 7 84 5
2 87 5 4 2 85 2 3 7
5 79 4 1
4 6
© www.bergur.NET KROSSorðagáta
SUdoku
Ventilatión RøR & Fittings HitapumpuR FiltuR BaðiRúmsinnBúgV gosBað
Okkara dygd – tín trygd!
Ringa inniluft?Demich er Føroya fremsti veitari av ventilatiónsskipanum – bæði til húsarhald og vinnuna
www.demich.fo
S t i ð j a g ø ta 2
t e l . 2 0 0 3 0 0
d e m i c h @ d e m i c h . f o
w w w . d e m i c h . f o
Eisini veita vit filtur til øll sløg av ventilatiónsverkum, bæði stór og smá
Ring á 200 300 og fá eitt gott tilboð við uppseting
Eitt trygt grundarlag
Articon P/f · á Hjalla 20 · 188 Hoyvík · Tel. 350 700 · www.articon.fo
Articon hevur serligan førleika innan jørð-, kloakk-, betongarbeiði, byggibúgving, vega- og havnagerð, fjarhita, timbur- og snikkaraarbeiði eins og ymisk apteringsarbeiði, tá skip verða bygd ella umvæld. Men vit kunnu standa fyri ella vera partur av so at siga øllum verkætlanum ella byggiarbeiði so sum skrivstovubygningar, verksmiðjubygningar, goymsluhallir, umvæling og umbygging.
Heildarloysnir frá Articon
Finn tveir eins
Sudoku
Orðagáta
Hvør tekning skal koma fyri eina ferð loddrætt, eina ferð vatnrætt og eina ferð í hvørjum kassa
Skriva røttu orðini út fyri tekningarnar og finn loysnina
Hvønn fisk hevur Hans fiskað?
♥
♥ ✿✿
✿
✩
✩
➜➜
■■
●
♥
♥✿✿
✿
✩
✩
➜➜
■■
●
♥
♥♥
♥
●
●
●
✿
✿
■
■
✩
✩
➜
➜
✿■
■
✩
✩➜
➜●
●
BarnasíðanEftir Rebekku J. Simonsen
1
A
B
C
D3
56
4
2
Orðagáta: SUMMAR. Nr. 3 og 6 eru eins. Hans hevur fiskað fisk B.
64 ATLANTIC REVIEW 02/2013
Tað var ikki nøkur løtt uppgáva at loysa Atlantic Airways úr lagdi.
Raksturin gav hall fyrstu árini, og tá búskapar kreppan í Føroy um av
álvara fór at gera um seg í 1992, var egin ognin hjá felagnum horvin.
Cimber Air var tá farið úr felag num, og landsstýrið mátti tí einsamalt
taka um endan. Loysnin var, at landsstýrið teknaði 75 milliónir
krónur í nýggjum parta peningi, og við tí eydnaðist at geva føroyska
flog felagnum nýtt lív.
Tey ringastu kreppuárini eydnaðist ikki at fáa Atlantic Airways at
geva avlop, men gongdin vendi. Í 1995 hevði felagið á fyrsta sinni
avlop á rakstri num. Hetta árið varð virksemið spakuliga víðkað til
eisini at umfata flúgving til Íslands. Atlantic Airways átók sær at
standa fyri hesi flúgving í sam starvi við Air Iceland.
Árini eftir gekk skjótt hjá Atlantic Airways. Felagið fór at flúgva
millum Ísland og Grønland og fleiri leigutúrar úr Keyp manna havn til
Bosnia. Og í 1998 gjørdi Atlantic Airways av at leiga eitt flogfar
aftrat. Við tveimum flogførum bar til at víðka flúgv ingina uppaftur
meira.
Fyrst varð túra talið millum Føroyar og Danmark økt. Í 1998 fór
felagið at flúgva til Skotlands og í 1999 eisini til Noregs. Víðkaða
flúgvingin fekk stóra undirtøku millum manna, og felagið fekk tí
tørv á eini varandi loysn fyri flogfør.
Farið varð til samráðingar um keyp av nýggj um flogfari í oktober
1999. Sáttmáli varð undir skrivaður í november, og 2. februar í 2000
stóð næsta flogfarið av slagnum British Aerospace 146-200 í Vágum.
Síðan hevur Atlantic Airways víðkað nógv um talið á flogførum og
fráferðum. Í dag eru fýra flogfør og tvær tyrlur í flotanum. Í januar
2008 undirskrivaði felagið sáttmála við Airbus um at keypa nýtt
flogfar av slag num A 319. Flogfarið varð sett í flúgving 28. mars í
2012, og stutt eftir varð farið at flúgva beinleiðis til Barcelona.
Í september 2012 vann felagið Airline of the Year-heiðursløn á
aðalfundinum hjá European Regions Airline Association í Dublin í
Írlandi. Dómsnevndin segði, at avrikini at taka í nýtslu heilt nýggja
navigatiónstøkni á Airbus-flogfarinum og prógva sítt stóra virði fyri
Føroyar eru einastandandi.
Atlantic Airways hevur síðan 2007, tá ein triðingur av felagnum varð
einskildur, verið skrásett á íslendska virðisbrævamarknað inum. Felagið
er nú til próvtøku hvønn gerandis dag á altjóða fíggjar marknað inum.
Søgan um atlantic airways
OY-RCE SN: E2233
Type: AVRO/RJ-85 Seats: 95Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 28,55 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.500 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km
OY-RCC SN: E3357
Type: AVRO/RJ-100 Seats: 97Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 31,00 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.668 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km
AIRBUS
TYPE Airbus 319-112Seats: 144Engines: 2 x CFM 56 5B/7
Length: 33,84 mWingspan: 33,91 mMax Speed: 911 Km /tMax Range: 5.984 Km
AIRBUS
TYPE Airbus 319-115Seats: 144Engines: 2 x CFM 56 5B/7
Length: 33,84 mWingspan: 33,91 mMax Speed: 911 Km /tMax Range: 5.984 Km
Atlantic Airways fleyg sín fyrsta túr millum Føroyar og Danmark 28. mars í 1988. Felagið varð formliga sett á stovn 10. november í 1987 við tveimum eigarum, Føroya Landsstýri og Cimber Air.
aTlaNTiC aiRWaYS
ATLANTIC REVIEW 02/2013 65
aTlaNTiC aiRWaYS
OY-RCD SN: E2235
Type: AVRO/RJ-85 Seats: 95Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 28,55 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.500 MMax Flighttime: 4 Hours Max z: 3.000 Km
OY-HSJ SN: 36069
Type: BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HPEngines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3DLenght: 12,90 MWidth: 2,50 MMain-rotor, diameter: 14,00 MSling: 1300 KGMax Speed: 259 Km/TAverage Speed: 231 Km/TMax Altitude: 6000 FTMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 KmSeats: 10 (13)
OY-HSR SN: 36133
Type: BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HPEngines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3DLenght: 12,90 MWidth: 2,50 MMain-rotor, diameter: 14,00 MSling: 1300 KGMax Speed: 259 Km/TAverage Speed: 231 Km/TMax Altitude: 6000 FTMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 KmSeats: 10 (13)
Barcelona
Milano
london
CopenhagenBillund
aalborg
Bergen
Faroe islands
reykjavík
1987: Atlantic Airways stovnað
1988: Fyrsti túrur millum Danmark og Føroyar
1992: Cimber Air úr felagnum
1995: Fyrsta avlopið
1995: Íslands-leiðin stovnað
1998: Grønlands-leiðin stovnað
1998: Nýtt flogfar leigað
1998: Skotlands-leiðin stovnað
1999: Noregs-leiðin stovnað
1999: Nýtt flogfar í flotan
2007: Skrásett á virðisbrævamarknaðinum
2008: Sáttmáli við Airbus
2012: Barcelona-leiðin stovnað
2012: Nýtt Airbus-flogfar í flotan
2013: Næsta Airbus-flogfarið í flotanum
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
66 ATLANTIC REVIEW 02/2013
HoSpitalSThere are three hospitals in the Faroe Islands, one in Tórshavn, Klaksvík and Tvøroyri, each with an accident and emergency department. There are also several doctors spread through-out the country.
information officeSVisitnordoy/Klaksvík, tel. 45 69 39Visiteysturoy/Fuglafjørður, tel. 23 80 15Visiteysturoy/Runavík, tel. 41 70 60Visitvagar/Miðvágur, tel. 33 34 55Visittorshavn/Tórshavn, tel. 30 24 25Visitsandoy/Sandur, tel. 36 18 36Visitsuduroy/Tvøroyri, tel. 61 10 80Visitsuduroy/Vágur, tel. 73 30 90
HealtH inSuranceThe health insurance regulations for EU coun-tries do not apply to the Faroe Islands; how-ever, citizens of the Nordic countries and the UK are covered by their own national health insurance. Hospital, doctor or dental expenses should be reclaimed from your home munici-palty.
cHemiStSThere are chemists in Tórshavn, Klaksvík, Rú-navík and Tvøroyri. It is possible to buy non-prescription medicines from larger shops in the towns and villages.
bankSThere are several banks throughout the coun-try. Opening hours are: Monday - Friday 09.00 or 09.30 until 16.00. Thursday 09.00 or 09.30 until 18.00.
poSt officeThere are post offices in almost every town and village, although the smallest ones are only open for a few hours each day. The post office in Tórshavn is open: Monday, Tuesday, Wednesday and Friday 10.00 - 16.00 and
Thursday 10.00 - 18.00. Parcels can be col-lected from the post office at Óðinshædd 2 which is open Monday - Friday 09.00 - 17.00.
tranSportA well developed transport network makes it easy to travel around the islands. Timetables for the helicopter, buses and ferries can be found in all travel and tourist offices, as well as on board all ferries and in the hotels.
car HireIt is possible to hire a car at the airport in Vá-gar, in Tórshavn and several other places around the islands. For more information, con-tact the tourist offices.
mountain HikingDue to the changeable weather, it is advisable to take a map and warm clothes. Never go alone.
time differenceThe local time is GMT, which is one hour be-hind CET (Denmark - Norway - Sweden). Sum-mer time is GMT + one hour and runs from April to October.
uSeful tel. numberS:In an emergency Tel. 112Accident dep. Tel. 30 45 00Police station Tel. 35 14 48
Facts about the Faroe islands
aTlaNTiC aiRWaYS
Capital Tórshavn 62°00 N 06°47 WOfficial languages Faroese, DanishEthnic groups 91.7% Faroese 5.8% Danish 0.4% Icelanders 0.2 % Norwegian 0.2% PolesDemonym FaroeseGovernment Parliamentary democracy within a constitutional monarchyMonarch Margrethe IIPrime Minister Kaj Leo JohannesenAutonomous province of the Kingdom of DenmarkHome rule 1 April 1948 AreaTotal 1,399 km2 (180th)Water (%) 0.5PopulationJanuary 2009 48 778 (202nd)2007 census 48,500 Density 34/km2 (176th)Currency Faroese króna (DKK)Internet TLD .foCalling code 298
Source: Wikipedia
ATLANTIC REVIEW 02/2013 67
Summarið 2013 er møguleiki at søkja inná hesar 8 bachelorútbúgvingar á Setrinum
♥ Orku- og umhvørvisverkfrøði♥ Lærari♥ Námsfrøði♥ Sjúkrarøktarfrøði♥ Sosialvísindi og samfelagsplanlegging♥ Politikkur og umsiting♥ Søga♥ Føroyskt
Skapa tegá Setrinum
Umsóknarfreistin er 1. juli 2013 á midnáttMeira kunning um útbúgvingarnar,umsóknarblað og leiðbeining, fæst á setur.fo
So
sial
urin
341
800
Skalt tú meta um framtíðinamást tú kenna fortíðina
Grannskoðan // Ráðgeving // Bókhald // Roknskapur
W W W . J A N U A R . F O
In picturesque surroundings, far away from the treadmill of reality, Gjáargarður is the most charming hotel of the Faroe Islands.
Enjoy the idyllic village of Gjógv or go hiking in the impressive countryside.
Back at the hotel, a lovely dinner awaits your fresh and uplifted spirit.
Gjógv is ideally situated – enjoy local attractions or go sightseeing by car. The northern islands are less than an hour away, as is Tórshavn, the cosy historic capital.
With our friendly service and hospitality, you are guaranteed an unforgettable stay.
Welcome to Gjáargarður
FAR AFIELD, AND YET SO CLOSE …
GJÁARGARÐURGuesthouse of Gjógv
Guesthouse of Gjógv FO-476 Gjógv, Faroe IslandsTel. +298 42 31 [email protected]
Back at the hotel, a lovely dinner awaits your fresh
Gjógv is ideally situated – enjoy local attractions or go sightseeing by car. The northern islands are less than an hour away, as is Tórshavn, the cosy
With our friendly service and hospitality, you are
Airport
Gjógv
Tórshavn
sansir.fo
Airport taxi
Special offer to/from Tórshavn:
190 kr per person or 600 kr for
a car with maximum
4 persons
SIGHTSEEINGwith private chauffeur
Enjoy a tour around the best sights on the islands, in the safety and comfort of an experienced chauffeur driven car
68 ATLANTIC REVIEW 02/2013
Enn fleiri fyrimunir.
Fleiri fyrimunir við Nordik360
Fá allar fyrimunirnarBílegg fund á www.banknordik.fo/nordik360
Tað loysir seg at vera kundi í BankNordik, og nú bjóða vit Nordik360. Við Nordik360 savnar tú tíni fíggjarviðurskifti í BankNordik. Fyrimunurin er, at tú fært eitt betri yvirlit og persónliga heildarráðgeving. Umframt nógvar ókeypis tænastur fært tú eisini lægri gjøld og lagaligari rentur.