cabezales de costura fischbein -...

78

Upload: others

Post on 14-Mar-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS
Page 2: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS
Page 3: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

1

TABLA DE CONTENIDO Page Declaración Corporativa..................................................................... 2 1. Introducción................................................................................ 2 1.1 Descripción del Sistema....................................................... 3

1.2 Advertencias....................................................................... 3 1.3 Características..................................................................... 5 2. Instalación..................................................................................... 7 2.1 Procedimiento de Desempaque............................................. 7 2.2 Recomendaciones Para el Motor............................................ 7 2.3 Montaje del Cabezal............................................................. 8 2.4 Lubricación.......................................................................... 10 2.5 Mantenimiento..................................................................... 11 2.6 Recomendaciones al Empezar............................................... 13 2.7 Productos de Consumo......................................................... 13 3. Ajustes Para La Máquina............................................................... 13 3.1 Enhebrando el Cabezal de Costura........................................ 13 3.1.1. Aguja e Hilo del Ojo Guía..................................... 13 3.1.2. Cordón de Relleno (Opcional)............................... 15 3.2 Ajuste de la Tensión del Hilo................................................. 16 3.3 Ajuste del Largo de la Puntada.............................................. 18 3.4 Reemplazo del Sello de Corcho.............................................. 19 3.5 Reemplazo de Aguja............................................................. 19 3.6 Reemplazo del Alimentador Dentado..................................... 20 3.7 Reemplazo de la Placa Garganta........................................... 20 3.8 Ajuste del Pie Prénsatela...................................................... 21 3.9 Afinamiento de la Máquina de Coser..................................... 21 3.10 Ajuste del Cortador de Cinta / Hilo (solo para el Modelo 101). 27

3.11 Instalando navajas nuevas (solo para el Modelo 101)............. 28 3.12 Montaje y Ajuste de la Cuchilla Rotatoria de Aire (Modelo 100) 29

3.13 Uso del Calibrador............................................................... 32 3.14 Ajuste de Velocidad de Costura............................................ 33 4. Tablas de Velocidad..................................................................... 37

4.1 Sistema Inglés.................................................................... 37 4.2 Sistema Métrico.................................................................. 37

5. Abriendo Una Bolsa Ya Cosida..................................................... 38 6. Búsqueda de Solución Para Problema......................................... 72 7. Lista de Repuestos........................................................................ 43 8. Lista de Repuestos y Esquemas.................................................... 44 9. Partes para Preparar la Maquina.................................................. 75 9.1 Modelo 100......................................................................... 75 9.2 Modelo 101......................................................................... 76 10. Precauciones en el Desecho de un Cabezal de Costura............. 76

Page 4: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

2

PARA LEER LÉASE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR, OPERAR O LLEVAR A CABO EL MANTENIMIENTO DEL CABEZAL EMPRESS™ MODELO 100 Ó 101. DECLARACIÓN CORPORATIVA La Compañía Fischbein es una compañía de primera que se especializa en sistemas de sellado de bolsa. El negocio original de un solo hombre, que fue fundado y establecido por Dave Fischbein en Minneapolis, Minnesota en 1910, hoy día es una firma internacional reconocida como líder mundial en tecnología de sellado de bolsas, a través de la fabricación de máquinas para el manejo y sellado de bolsas para diferentes aplicaciones de empaque. La primera máquina portátil Fischbein se desarrolló hace mas de 50 años y todavía se utiliza ampliamente al nivel mundial, en diferentes aplicaciones de sellado de bolsas. Mediante nuestra tecnología de costura de bolsas, cerrado y sellado, Fischbein ofrece soluciones automatizadas para casi todos los productos en polvo y materiales que requieran empaque en bultos. La línea de productos se ha expandido de tal manera que, la compañía continúa liderando la industria, ayudando a sus clientes a incrementar la productividad por medio del mejoramiento de la producción y del producto con soluciones de empaque automatizado y eficiente. Una red amplia de Distribuidores ayuda a nuestros clientes a integrar los requerimientos técnicos con los objetivos del negocio. . Pedidos, preguntas y comentarios pueden ser dirigidos a Fischbein a través de la red mundial www.fischbein.com escribiendo o llamando a nuestras oficinas en Norte América o Europa:

Oficina en Norte América Oficina Principal en Europa Fischbein Company Fischbein SA 151 Walker Road Paepsem Business Park Statesville, NC 28625 Boulevard Paepsem 18B Teléfono: (704) 871-1159 1070 Brussels, Belgium FAX: (704) 872-3303 Teléfono: 32-2-521-01-94 FAX: 32-2-520-33-90

1. INTRODUCCIÓN

Los contenidos de este manual son considerados patentados y confidenciales de FISCHBEIN Y NO DEBERÁN SER REPRODUCIDOS SIN AUTORIZACIÓN PREVIA DE FISCHBEIN. Nada contenido en este documento tiene la intención de extender alguna promesa, garantía o representación expresa o implícita con respecto a los productos FISCHBEIN en ésta. Cualquiera dicha garantía u otros términos y condiciones de productos deberán estar de acuerdo con los términos estándar y condiciones de venta los cuales están disponibles al ser solicitados. FISCHBEIN se reserva el derecho de cambiar y mejorar los productos sin notificación y sin incurrir ninguna obligación de hacerle dichos cambios o añadirle dichos cambios a productos vendidos previamente. El uso de otros repuestos que no sean aquellos dentro de la lista aprobada por FISCHBEIN pueden crear condiciones peligrosas sobre las cuales FISCHBEIN no tiene control. Por consiguiente, FISCHBEIN no puede ser responsable por equipo al cual se le ha instalado partes para reparación no aprobadas.

Page 5: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

3

1.1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

Los cabezales de costura Fischbein 100 y 101 son máquinas de coser comerciales para trabajo pesado. Estos cabezales cosen diferentes tipos de materiales, tales como el plástico, polipropileno tejido, bolsas de múltiple capa de papel, bolsas compuestas, sacos de henequén y otros. Para operación adecuada, estos cabezales son normalmente montados en una base de doble pedestal Fischbein y con un sistema transportador. Ellos permiten ajustes al sistema para la altura de bolsa y velocidad de la bolsa, a través del sistema. Una variedad de alimentadores y otros aditamentos especiales (tales como una cuchilla rotatoria y enfriador de aguja) están disponibles para mejorar y apoyar el funcionamiento del cabezal.

Modelo 100 Este Modelo es para costura estándar, con aplicaciones de doble hilo. Usa las cuchillas estándar; y no la cuchilla rotatoria de Aire.

Modelo 100LV Cabezal estándar 100 con cuchilla de Aire rotatoria de 24 VAC.

Modelo 100HV Cabezal estándar 100 con cuchilla de Aire rotatoria de 115 VAC.

Modelo 100DC Cabezal estándar 100 con cuchilla de Aire rotatoria de 24 VDC.

Modelo 101 Este Modelo es proyectado para aplicaciones con uno o dos hilos, usando cinta o aditamentos de halar cinta.

1.2 ADVERTENCIAS

• Los cabezales de costura Modelos 100 y 101 son manejados por motores fuertes, contienen partes móviles y tienen puntos de pellizque y bordes afilados. Por lo tanto, se requiere una cierta cantidad de conocimiento técnico y familiaridad con este tipo de equipos, para operar y mantener el sistema. Protección adecuada para los ojos, manos y pies debe ser usada mientras se trabaje con el cabezal de costura 100 y 101.

• El cabezal de costura no fue diseñado para sostenerse solo; por lo tanto, se debe tener cuidado de

proveer el sistema de operación correcto y la protección adecuada de los componentes que los manejan. Usted deberá seguir las recomendaciones que se dan en el manual acerca del sistema.

• El reemplazo del Conector Motriz de Aguja (página 52-55; Artículo # 20: parte #31020) debe ser

llevado a cabo por un Representante Autorizado de Fischbein, equipado con las herramientas especiales necesarias.

• Lea el manual cuidadosamente antes de hacer algún cambio al cabezal de costura.

Page 6: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

4

• Siempre use repuestos genuinos Fischbein (incluyendo el Aceite Lubricante Fischbein y Filtros de Aceite Fischbein). Nuestras partes están específicamente diseñadas para equipos Fischbein y para proveer el máximo rendimiento y seguridad. El uso de partes que no sean Fischbein pueden anular la garantía del producto.

• Apague y cierre el aire y fuentes de energía cuando lleve acabo el mantenimiento.

• Permita que la máquina haga el trabajo. No hale la bolsa o el material de ella. • Consulte con Fischbein concerniente a su aplicación específica y necesidad de costura.

• El cabezal de costura no está diseñado para operar en un área en donde existan materiales explosivos (gases explosivos, vapores, polvos ó líquidos).

• Cuando se usen en un ambiente de mucho polvo, se deberá usar un equipo eléctrico NEMA 12 (IP54). • Limpie la máquina frecuentemente para prevenir la acumulación de polvo. Hágalo para prevenir la

acumulación de material que pueda causar un incendio o mal funcionamiento. • Cuando se limpien los controles ópticos que puedan venir con el cabezal de costura, consulte los

manuales acompañantes del fabricante óptico. Estos manuales adicionales pueden encontrarse en la caja de controles eléctricos con los esquemas eléctricos.

• Cualquier fuga de aceite de la máquina debe ser reparada inmediatamente para prevenir la posible

contaminación del producto que se está empacando y la seguridad alrededor del sistema. • Cuando se limpie el cabezal de costura, use únicamente el solvente de limpieza recomendado por

Fischbein, #5-101. • No use productos agresivos para la limpieza ya que ellos pueden causar daño a los sellos de caucho. • Cuando tenga duda en la operación, en algún problema, o en el mantenimiento del cabezal de costura,

consulte a su Representante Local Fischbein. • Otras advertencias específicas aparecen en el transcurso de éste manual.

Page 7: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

5

1.3 CARACTERISTICAS

Velocidad Máxima: 1800 RPM Largo de Puntada: 2 – 4 puntadas por pulgada Peso de la Máquina: Modelo 100: 58 lb. (26,4 kg) (con cuchilla de aire rotatoria) Modelo 101: 64 lb. (29,1 kg) (con cuchilla para cinta) Peso Para Despacho: Modelo 100: 61 lb. (27,7 kg) (con cuchilla de aire rotatoria) Modelo 101: 67 lb. (30,5 kg) (con cuchilla para cinta)

Aceite Rykon #68: 1 qt. (0.95 litros) Aceite (#10200)

Velocidad máxima con un largo de 4 puntadas por pulgada es 1800 RPM.

(Refiérase a las Tablas de Velocidad, página, página 39)

Page 8: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

6

Page 9: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

7

2. INSTALACIÓN

2.1 PROCEDIMIENTO DE DESEMPAQUE

Cada cabezal de costura Fischbein es empacado para proteger la unidad durante un despacho, almacenamiento y manejo normal. Cada cabezal está empacado en una caja de cartón corrugado con relleno alrededor. Entonces es cerrado. Antes de desempacar la unidad, inspeccione la caja para evidencia de cualquier daño incurrido durante el embarque. Después de que la unidad es desempacada, inspeccione el cabezal de costura en sí, para ver cualquier daño. Reporte algún daño por escrito al embarcador y / o a su Representante Autorizado de Fischbein. Asegúrese de localizar el número de Serie y Modelo de su cabezal de costura y anótelo para referencia futura. Leyendo de izquierda a derecha, los primeros seis números que están grabados en el guarda motor, representan el número de serie. Los próximos tres números representan el número de Modelo. El número de Modelo y el número de Serie también están impresos en la placa fijada al lado del guarda motor.

El cabezal de costura es muy pesado y puede ser difícil de manejar solo. Por seguridad de los instaladores y del cabezal de costura, una plataforma rodante debería ser usada para transportar el cabezal de costura.

2.2 RECOMENDACIONES PARA EL MOTOR DE TRANSMISIÓN Un motor de 1 HP(Caballo de Fuerza) ó 746 W es recomendado.

ADVERTENCIA: LAS RPM (Revoluciones por Minuto) MÁXIMAS PARA EL CABEZAL DE COSTURA SON

1800 RPM Y NO DEBEN SER EXCEDIDAS.

Page 10: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

8

2.3 MONTANDO EL CABEZAL DE COSTURA

Debido al tamaño y peso del cabezal de costura, una plataforma rodante debería ser usada para transportarlo. Es mejor tener un par de instaladores manejando el cabezal de costura. Asegúrese de manejarlo por el guarda motor principal. El cabezal esta acoplado al conjunto sobre brazo a través de una placa de montaje, la cual se monta al la parte trasera del guarda motor con tres pernos de cabeza hexagonal (Ilustración 2). Es extremadamente importante que estos pernos se aprieten cuidadosamente al cabezal de costura. Refiérase a la Ilustración 1 y 2. La placa de montaje se acopla al ensamble de sobre brazo con dos bisagras. Las bisagras permiten el acceso fácil a varias áreas del cabezal de costura así como al abanico de enfriamiento (opcional). Cuando el cabezal de costura se rota en la posición cerrada, el borde exterior en movimiento de la placa descansará en dos pernos. Estos pernos se usan para proveer el soporte necesario durante el uso y permitirle al pasador del pestillo sostener firmemente la placa. La placa de montaje se cierra con un pasador de pestillo, el cual se empuja y se rota para asegurar la placa de montaje (Ilustración 3). El perno de cierre pasa por un orificio en la armadura del cabezal de costura y luego a través de uno en la placa de montaje, cuando se encuentra en posición cerrada.

Ilustración 1 (Vista con la opción del abanico)

Page 11: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

9

Si los pernos de apoyo no son ajustados adecuadamente, el cabezal de costura puede vibrar, posiblemente causando daños, o que otras partes se aflojen. Los pernos deben subirse o bajarse de modo que hagan contacto firme con la placa de montaje. Ambos pernos vienen con una tuerca fijadora para mantenerlos en su posición.

Estos pernos son previamente fijados en fábrica, para la placa de montaje que acompaña al sistema de costura. Los pernos sólo tendrán que ser ajustados si llegan a aflojarse ó si se reemplaza la placa. Para ajustar los pernos, afloje la tuerca de fijación y gire los pernos en la dirección de las manecillas de un reloj, unas cinco vueltas. Rote la placa en la posición cerrada hasta que haga contacto con los pernos y luego use el pasador del pestillo para asegurar la placa. El pasador probablemente rotará y no se trabará cuando se gire. Gradualmente manténgase probando el pasador del pestillo, mientras gire el perno inferior en incrementos con dirección opuesta a las manecillas del reloj. La posición ideal para el perno inferior es cuando el pasador de pestillo se aprieta firmemente antes de haber rotado a los 90o. (Ilustración 3) Use la tuerca inferior de fijación para mantenerlo en su posición. Gradualmente gire el perno en dirección opuesta a las manecillas del reloj, hasta que se ponga en contacto con la placa, que se encuentre en la posición cerrada, pero sin ser trancada con el pestillo. Desatornille el perno superior un giro más. Fije el perno superior en su posición usando la tuerca de fijación. Cuando la placa esta en la posición cerrada y asegurada en su lugar, el pasador de pestillo se apretará completamente antes de rotar los 90o completos y presionará firmemente los pernos.

Ilustración 2 (Vista Por Debajo; Cabezal en posición cerrada)

Page 12: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

10

2.4 LUBRICACIÓN (ADVERTENCIA) Refiérase a la Ilustración 5. El cabezal de costura se entrega

con un tornillo en el tapón respirador. Remueva este tornillo antes de empezar a andar el cabezal. Fallar en removerlo resultará en la acumulación de presión interna y daños consiguientes a los sellos y otros componentes, con la posibilidad de heridas al operador.

El cabezal de costura se llena con aceite desde la fábrica (1

qt. o 0,95 litros). Rykon #68 (#10200) Revisión Preparatoria antes de arrancar Empezar:

Revise el nivel de aceite (indicado en la ventanilla al lado izquierdo de la máquina). (Ilustración 4) Revise si hay fugas de aceite. Si encuentra alguna,

lleve acabo la reparación apropiada. Luego de unos segundos, la presión de aceite deberá indicar entre 15 PSI (1 barra) y 40 PSI

(2.8 barras).

AVISO: No corra la máquina con la presión de aceite a menos de 15 PSI (1 barra) ó sobre 40 PSI (2.8barras).

Ilustración 4

Ilustración 3

Page 13: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

11

Reemplace el filtro de aceite cada 500 horas de trabajo (ver Sección 2.5). Reemplace el aceite cada 500 horas de trabajo (ver Sección 2.5). Aproximadamente 1 qt. ó 0.95 litros adecuadamente llenarán la máquina. Aceite Rykon #68

(ref. 10200) debe ser usado. Revise el nivel de aceite cuando la máquina este operando y la presión se encuentre en el

rango especificado 15-40 PSI (1-2.8 bar). NOTA: La presión debe ser revisada después de que la máquina haya sido calentada completamente (1.5-2.0 horas de operación). En el evento de que el nivel de aceite baje del nivel de la línea, añada aceite hasta que se

llegue al nivel.

2.5 MAINTENIMIENTO: NOTA: Una cierta cantidad de conocimiento técnico es requerido para llevar a cabo cualqvier

mantenimiento en los cabezales Fischbein.

DIARIAMENTE

1. Mantenga la máquina libre de polvo. 2. Limpie con aire comprimido, usando una boquilla de aire aprobada por OSHA o aspiradora. 3. Revise todos los sellos para indicaciones de goteo de aceite antes de empezar. 4. Lubrique las navajas de las cuchillas y bisagras del pie prensatela manualmente con un

aceite lubricante estándar. Limpie todo exceso de aceite de las partes. 5. Mantenga los sensores ópticos limpios de acuerdo a su manual individual de instrucciones. 6. Completamente, revise los tornillos flojos y apriételos en su posición. Si el tornillo flojo

sujeta un componente específico y que tiene una fijación o engarce crítico, refiérase a la sección apropiada en éste manual para establecer la fijación correcta.

PERIÓDICO CAMBIO – DE ACEITE

Los cambios de aceite son parte del mantenimiento periódico que se lleva a cabo después de 500 horas de operación. (Ilustración 5)

1. Cierre las fuentes de energía y aire comprimido para que la máquina no pueda operar.

2. Remueva el tapón respirador (A).

3. Desatornille el tapón de drenaje (B) en la tapa inferior (C). 4. Drene el aceite usado en un recipiente.

5. El tapón de drenaje (B) es magnético. Remueva las partículas de metal y sucio que tenga

pegados.

Page 14: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

12

6. Envuelva cinta nueva Teflón® alrededor del tapón de drenaje (B).

7. Atornille el tapón (B) en la tapa

inferior (C). 8. Llene la máquina con un cuarto (0,95

litros) de aceite a través del orificio del tapón respirador. (A). Un embudo y tubo flexible se proveen con el conjunto de herramientas..

9. Re-instale el tapón respirador (A). 10. Siga las recomendaciones para la

operación diaria en la Sección 2.6. PERIODICAMENTE - REEMPLACE EL FILTRO DE ACEITE

Los filtros de aceite son parte del mantenimiento periódico llevados a cabo después de 500 horas de operación. (Ilustración 5)

1. Cierre las fuentes de energía y aire comprimido para que la máquina no pueda operar. 2. Rellene con aceite el filtro reemplazado.

3. Use un filtro genuino Fischbein, ref. 15054.

4. Recubra el sello del filtro nuevo con una capa delgada de aceite. 5. Remueva el filtro viejo.

6. Instale el filtro nuevo (el apretarlo con la mano es suficiente). 7. Corra el cabezal en ciclos cortos, 2 a 3 segundos hasta que el filtro se rellene y la presión

caiga en el nivel normal de15 a 40 PSI (1-2.8 barras).

Teflon es una marca registrada de DuPont U.S.A.

Ilustración 5

Page 15: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

13

2.6 RECOMENDACIONES PARA EMPEZAR

2.6.1 Uso Diario:: Inicialmente, prenda la maquina en ciclos cortos de 2 a 3 segundos hasta que se llegue a la presión de aceite correcta.

2.6.2 Corriéndola después de un periodo de paro prolongado (más de dos meses): Reemplace el aceite y filtro y siga el procedimiento 2.5.

2.7 PARTES DE CONSUMO

La Fischbein Company recomienda usar solvente limpiador (ref. 5-101), aceite Rykon #68 (ref. 10200), filtro de aceite Fischbein (ref. 15054) e hilo de coser Fischbein. Cabezales de costura Modelo 101 usan cinta crepe, disponible en una variedad de colores y anchos básicos. Sellos, juntas, cuchillas, fajas y alguna otra parte sujeta a desgaste normal puede ser reemplazada con una parte genuina Fischbein. Si tiene alguna duda, contacte a su Representante Fischbein.

3. AJUSTES PARA LA MÁQUINA

3.1 ENHEBRANDO EL CABEZAL DE COSTURA

3.1.1 OJO GUÍA E HILO 1. Cierre las fuentes de energía y aire comprimido para que la máquina no pueda operar.

2. Refiérase a la Ilustración 6, página 14. Enhebre la aguja como se muestra. Un par de pinzas le pueden ayudar a enhebrar las áreas pequeñas.

3. El hilo a la aguja se enhebra del lado del alimentador de la maquina que va hacia la aguja. Deje que el hilo sobresalga 4” (102mm) al otro lado de la aguja.

4. Asegúrese que el hilo corra apropiadamente a través de los discos tensionantes de hilos B & C.

5. Enhebre el engarzador (F) como se muestra.

6. El hilo del engarzador (F) debe pasar primero a través del hueco inferior. Más ó menos 4” (102mm) deberían dejarse sobre salir del engarzador. (Ilustración 6).

7. Para completar una cadeneta, deberá colocar un pedazo de material entre el pie prensatela y la placa garganta antes de poner a funcionar la máquina. Afloje la tensión de la faja del cabezal de costura al destrabar el motor. (Sistema Ilustración, página #6, #7) Gire la polea con la mano en la dirección de las manecillas de un reloj, de modo que la bolsa cosida proceda hacia adelante por lo menos durante 3 ciclos. Esto empezará el proceso de cadeneta. Corra el sistema para acabar con el material de bolsa que se utilizó de prueba, antes de tratar de coser una bolsa por el sistema. Si no se sigue este procedimiento, la máquina no empezará la cadeneta y la máquina podría romper la aguja.

8. Un cabezal de costura Modelo 101 con cinta debe tener cinta entre el pie prensatela y el alimentador dentado para operar. Revise el engarzador para asegurarse de que el hilo no se ha acumulado a su alrededor.

Page 16: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

14

Ilustración 6

Page 17: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

15

3.1.2 CORDÓN DE RELLENO (OPCIONAL)

1. Cierre las fuentes de los sistemas eléctricos y neumáticos antes de intentar enhebrar el cordón de relleno.

2. Siga las Ilustraciones 6, 7 y 8 para enhebrar el cordón de relleno con el hilo de lengarzador y el hilo de aguja. Note que el cordón de relleno NO es enhebrado a través del ojal del hilo normal. Este cordón tiene su propio ojal.

3. Una vez que el hilo ha sido enhebrado a través del ojal del cordón de relleno (Ilustración 7), será enhebrado a través del pie prensatela como se muestra en la Ilustración 8.

4. La parte inferior del pie prensatela está diseñada con un canal, el cual corre desde el orificio del cordón de relleno hasta la parte trasera del pie prensatela.

5.

6. Para completar una cadeneta, un pedazo del material de la bolsa debe ser colocado entre el pie prensatela y la placa garganta antes de hacer funcionar la máquina. Gire la polea con la mano en la dirección de las manecillas del reloj de modo que la bolsa ya cosida se adelante, por lo menos tres ciclos completos. Haga funcionar el sistema lo suficiente para sacar el material de prueba, antes de tratar de correr una bolsa a través del sistema. Si no se sigue este procedimiento, la máquina no empezará la cadeneta y la máquina podría romper la aguja.

7.

8. El hilo de la aguja debería ser cosido a través del cordón de relleno. Asegúrese de dejar unas 4 pulgadas (102 mm) de cordón (en cadeneta) sobresaliente en la parte trasera del pie prénsatela antes de coser la primera bolsa a través del sistema.

7. Es muy importante mantener el hilo de la aguja y el cordón de relleno separados y no dejarlos que accidentalmente se enreden juntos mientras se enhebra o se corre el sistema de costura.

Ilustración 7

Ilustración 8

Page 18: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

16

3.2 AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL HILO

1. Tensión del Hilo del Engarzador (A): La tensión en el hilo del

engarzador (looper) debe ser liviana e uniforme cuando el hilo se hale con un movimiento constante. Si la tensión no es uniforme, o se requiere una gran fuerza para halar el hilo, la causa del problema, debe encontrarse y corregirse antes de hacer funcionar la maquina.

2. Tensión del Hilo de la Aguja (B): Ilustración 9. La tensión del hilo de la aguja se ajusta con el tensionador del hilo (B). La tensión

del hilo deberá causarle un arrastre notable al hilo. La tensión también varia con el largo de puntada y grosor del material a ser cosido.

Este ajuste puede ser combinado con la posición del ojal del hilo (D). En el brazo de aguja, el

tensor del hilo (C) previene que el hilo, halado a través del ojal del hilo, cuelgue muy cerca de la aguja. La tensión es muy liviana y el ajuste es fijo. Las fijaciones de tensión en la Fabrica son para una bolsa de 4 capas de papel con un largo de pulgada de 2.5 puntadas por pulgada (10 mm por puntada) usando hilo sintético Fischbein 12/5, a menos que se especifique de otro modo al ordenar, lo cual es valido en la mayoría de los casos.

Ilustración 9

Page 19: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

17

3. Ajuste del Ojal de Hilo Ilustración 10 muestra la fijación de fábrica. Esta es adecuada en muchos casos. Para materiales delgados, la distancia X debe ser más corta. Para materiales gruesos, la distancia X debe ser más larga. Si la puntada es muy suelta, trate primero de ajustarla con la tensión del hilo de aguja antes de acortar la distancia X con el ojal del hilo.

Ilustración 10

Page 20: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

18

3.3 AJUSTE DEL LARGO DE PUNTADA

La fijación estándar de fábrica para el largo de puntada es 3/8” (10 mm por puntada). Otros largos de pulgada pueden fijarse de acuerdo a los requerimientos del cliente. Si se necesita hacer un cambio, por favor siga el procedimiento abajo descrito:

1. Asegúrese que el alimentador dentado este debajo de la superficie de la placa garganta, al rotar la polea en la dirección de las manecillas de un reloj. (Ilustración 12)

2. Coloque el cabezal de costura sobre su polea de modo que el aceite no pueda excurrir cuando se le remueva la tapa inferior (C, Ilustración 5 y 11). Bloquee el cabezal para que no pueda rotar en su polea.

3. Remueva el tapón para drenar el aceite en la tapa inferior (Ilustración 11 (C). El agujero de drenaje proveerá acceso al tornillo con cabeza allen (A), usado en el ajuste del largo de puntada.

4. Con una llave Allen de 3/16”, afloje (pero no remueva) el tornillo con cabeza allen (A). (Ilustración 11) El tornillo puede caerse dentro del guarda motor si se remueve.

5. El largo de la puntada se cambia moviendo el eslabón (D) (Ilustración 11) por la ranura del eslabón (B). Al mover el eslabón (D) hacia la placa garganta acorta la puntada. Moverlo alejándolo de la placa garganta, la alarga.

6. Apriete el tornillo de cabeza allen (A), pero no del todo todavía.

7. Para revisar el largo de puntada, incline el cabezal de costura lo suficiente para rotar la polea, sin dejar que el aceite se salga por el hueco de drenaje. Coloque un pedazo de muestra de la bolsa bajo el pie prensatela. Rote la polea de transmisión en la dirección de las manecillas de un reloj por diez ciclos y remueva la bolsa de prueba. Calcule el largo de puntada y hágale los ajustes necesarios al tornillo de cabeza allen (A). (Sección 3.14.3, páginas 37-38, #5)

8. Apriete el tornillo de cabeza allen (A) luego de obtener la fijación correcta. Enrolle cinta de Teflón® nueva alrededor del tapón, y reinstálelo en su lugar.

Ilustración 11 (Vista Inferior)

Page 21: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

19

9. El largo de puntada puede variar entre 2 a 4 puntadas por pulgada (6,4 mm a 12,7 mm por puntada).

10. El cambio del largo de puntada también involucra la re-sincronización del cabezal de costura con el transportador y el alimentador (ver Sección 3.14, página 34).

3.4 REEMPLAZO DE LOS SELLOS DE CORCHO

1. Refiriéndose a la Ilustración 11 y 12, revise los sellos de corcho que están entre la placa (C) y el chassis (D), en todo momento en que la placa (C) sea removida.

2. Reemplace el sello (número de parte 10093) si está dañado. Grasa puede ser aplicada.

3.5 REEMPLAZO DE AGUJA

1. Refiérase a la Ilustración 13. Afloje el tornillo de cabeza hexagonal (A) y remueva la aguja (B).

2. Instale la aguja nueva con el lado plano (C) hacia el tornillo de cabeza hexagonal (A).

3. Asegúrese de que la aguja nueva se inserte en el mandril (D) tan adentro como se pueda.

4. Apriete el tornillo de cabeza hexagonal (A).

5. Siga las Secciones 3.9.1-5 y 8, página 22 para colocar la aguja adecuadamente en su lugar.

Ilustración 13

Ilustración 12

Page 22: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

20

3.6 REEMPLAZO DEL ALIMENTADOR DENTADO

1. Cierre las fuentes eléctricas y de aire comprimido para que la máquina no pueda operar. (Ilustración 14)

2. Presione la palanca (A) hacia el manómetro de presión (I). Esto moverá el pie prénsatela (B) hacia arriba y lejos de la placa garganta (D).

3. Coloque un espaciador de ¼” (6mm) (no proveído) entre palanca (A) y el tornillo (F).

4. Siga las instrucciones en la Sección 3.5 REEMPLAZO DE AGUJA y remueva la aguja.

5. Remueva la placa garganta (D) al Remueva los tornillos (C).

6. Afloje el tornillo (H) y remueva el alimentador dentado (E).

7. Instale el alimentador dentado nuevo (E). Asegúrese de que el alimentador dentado esté sentado del todo sobre el eje y luego apriete el tornillo (H). Refiérase a las secciones 3.9.6 y 7, página 25 para la secuencia de ajuste.

8. Re-ensamble en secuencia reversa.

9. Remueva el espaciador de ¼” (6mm) que está entre la palanca (A) y el tornillo (F). 3.7 REEMPLAZO DE LA PLACA GARGANTA

1. Refiérase a la Ilustración 14. Cierre las fuentes eléctricas y neumáticas de modo que la máquina no se pueda operar.

2. Presione la palanca (A) hacia el manómetro de presión. Esto moverá el pie prensatela (B) hacia arriba

y lejos de la placa garganta (D). 3. Coloque un espaciador de ¼” (6mm) entre palanca (A) y tornillo (F). 4. Siga las instrucciones en la Sección 3.5 REEMPLAZO DE AGUJA, página 20 y remueva la aguja.. 5. Remueva la placa garganta (D) al remover los tornillos (C). 6. Re-ensamble la maquina en secuencia revertida a la anterior. 7. Revise la alineación adecuada entre la placa garganta y el alimentador dentado. (Sección 3.9.7,

página 26) 8. Remueva el espaciador de ¼” (6mm) que está entre la palanca (A) y tornillo (F).

Ilustración 14

Page 23: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

21

3.8 AJUSTE DE LA PRESIÓN DEL PIE PRENSATELA

1. Refiérase a la Ilustración 15. Gire el tornillo de cabeza hexagonal (A) en la misma dirección de las manecillas de un reloj, hasta que esté apretado.

2. Afloje el tornillo de cabeza

hexagonal (A), cinco giros y revise el rendimiento del cabezal de costura. NO REMUEVA EL TORNILLO (A). EL HACERLO RESULTARÁ EN QUE EL ENSAMBLE DE RESORTE (B) DENTRO DE EL CAPOTE (E) SE SEPARE.

3. Más ajustes pueden ser necesarios. Apriete el tornillo (A) para aumentar la fuerza ejercida sobre el

resorte (B) en la palanca (C) y, consecuentemente, en el pie prensatela (D). Aflojar el tornillo (A) disminuirá la fuerza ejercida por el resorte.

3.9 AFINANDO LA MÁQUINA DE COSER 1. Ajuste del Pie Prensatela: NOTA: Este ajuste se debe hacer sin una bolsa o cinta en el cabezal de costura.

1. Refiérase a la Ilustración 16. El pie prensatela (B) no debería estar paralelo con la placa garganta (D). Debe haber un espacio pequeño (t) en la punta del alimentador dentado y el pie prensatela.

2. El espacio (t) se ajusta girando el tornillo de cabeza

hexagonal (E), después de destrabar el tornillo con la tuerca (F). El espacio (t) debería ser 0.012” (0,3mm). El espacio (t) se aumenta girando el tornillo (E) en la misma dirección de las manecillas de un reloj, y disminuye girando el tornillo (E) en dirección opuesta a las manecillas de un reloj.

Ilustración 15

Ilustración 16

Page 24: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

22

Ilustración 17

2. Ajuste de Aguja y Guía de Aguja:

1. Refiérase a la Ilustración 17. 2. Presione la palanca (A) hacia el manómetro de

presión de aceite (I). Esto moverá el pie prensatela (B) hacia arriba y lejos de la placa

garganta (D). 3. Remueva el pie prensatela (B) aflojando el

tornillo (G). 4. Remueva la placa garganta (D). 5. Remueva el alimentador dentado (E). 6. La máquina entonces aparece como en la

Ilustración 17.

7. Ajuste la distancia entre la guía de aguja (I) y Aguja (D)

Véase Ilustración 19. Siempre use una aguja nueva antes de empezar a ajustar la máquina. 8. Refiérase a la Ilustración 19. Afloje el

tornillo plano (J). Mueva el guía aguja para llegar a una luz de 0.008” (0,2mm) entre la aguja (D) y el guía aguja (I).

9. Apriete el tornillo plano (J) después que el

ajuste está completo.

AVISO: SIEMPRE USE LAS HERRAMIENTAS RECOMENDADAS.

Ilustración 18

Page 25: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

23

3. Espacio Libre Entre La Aguja y El Engarzador

1. Refiérase a la Ilustración 20. Es muy importante que la aguja (D) y el engarzador (M) no toquen durante el movimiento de avance del engarzador. (M).

2. Con el engarzador (M) en la posición totalmente hacia adelante, ajuste el engarzador (M) para un

máximo espacio de 0.008” (0,2mm) entre la aguja (D) y el engarzador (looper) (M). Afloje el tornillo (N) y mueva el engarzador (M) para proveer el espacio.

3. Apriete el tornillo (N) y revise el espacio de nuevo.

Ilustración 19

Ilustración 20

Page 26: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

24

4. Fijación aproximada de la distancia entre aguja y engarzador

1. Refiérase a la Ilustración 21. Gire la máquina y mírela desde el lado por donde se alimenta.

2. Para ajustes de la distancia X, usamos el Calibrador (parte

#10230) (F en la Ilustración 22). Véase la Sección 3.13 para más información sobre el Calibrador.

3. Esta distancia se establece cuando el engarzador (B) ha

alcanzado el final de su retroceso. Si esta distancia no es correcta (ver Ilustración 22 y 23), afloje el tornillo (D). El sujetador del engarzador (C) puede ser movido por su eje (E) en una dirección longitudinal.

4. Una vez que la distancia correcta para X es alcanzada, apriete el tornillo (D).

5. Afinando la Distancia Entre la Aguja y el Engarzador

1. Refiérase a la Ilustración 23. Revise para ver si el ojo en el engarzador (B) se alinea con la ranura en la aguja (A) al rotar la polea de transmisión (que no se muestra). Esto debe ser revisado con la aguja (A) al frente del engarzador (B) así como detrás de él.

2. Si el ojo y la ranura no se alinean, lleve a cabo los

ajustes descritos en la Sección 3.13 mientras se refiere a las Ilustraciones 34 y 36.

3. Después de que se hagan los ajustes, revise nuevamente

para ver si el ojo y la ranura se alinean.

Ilustración 21

Illustration 23

Ilustración 22

Page 27: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

25

6. Ajuste de Altura Para Alimentador Dentado

Lleve acabo este ajuste dentro de la máquina en la abrazadera del alimentador dentado. Para ajustar la altura, mueva el eje hacia arriba o hacia abajo.

1. Refiérase a la Ilustración 24. Rote la polea de

transmisión (que no se muestra) hasta que el alimentador dentado (C) se encuentre en la posición más alta. El alimentador dentado (C) puede sobresalir sobre la placa garganta (B) el mismo grosor del Calibrador. (A – parte número 10230).

2. Si el alimentador dentado (C) no se ajusta apropiadamente, refiérase a la Ilustración 25. Remueva el guarda motor (A), luego de colocar el cabezal de costura en la polea de transmisión para prevenir que el aceite se fugue.

3. Afloje el tornillo tapa (B), y mueva el eje del alimentador dentado (C) hacia arriba o hacia abajo hasta que el alimentador dentado (C en la Ilustración 24) esté del grosor del Calibrador (A en la Ilustración 24) sobre la placa garganta (B en la Ilustración 24).

4. Revise el alimentador dentado y la alineación de la placa garganta. (Sección 3.9.7, página 26)

5. Apriete el tornillo plano (B), y reemplace el guarda motor (A). 7. Ajuste del Alimentador Dentado Paralelo a la Placa Garganta

1. Refiérase a la Ilustración 26. Mire al alimentador dentado (C) desde arriba. Los lados del alimentador dentado (C) deben estar paralelos a las ranuras en la placa garganta (B).

2. Si los lados del alimentador dentado no están paralelos a la placa garganta, Refiérase a la Ilustración 25. Remueva la tapa guarda motor (A), después de colocar el cabezal sobre la polea de transmisión (bo

3. Afloje el tornillo plano (B), y rote el eje del alimentador dentado (C) hasta que los lados del alimentador dentado (C en la Ilustración 26) queden paralelos con las ranuras de la placa garganta (B en la Ilustración 26).

4. Revise la altura del alimentador dentado. (Sección 3.9.6, página 25)

5. Apriete el tornillo plano (B), y reemplace la tapa guarda motor (A). (Ilustración 25)

Illustration 24

Ilustración 25

Ilustración 26

Page 28: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

26

Illustration 29

8. Ajuste del Mandril de Aguja

La fijación correcta es hecha en fábrica. No remueva el mandril de aguja (C, Ilustración 27) de la palanca de aguja (E) si no es necesario.

Si es necesario reemplazar el mandril de aguja (C), Tome los siguientes pasos:

1. Refiérase a la Ilustración 27. Remueva la aguja (D)

del mandril (C) aflojando el tornillo hexagonal (B).

2. Remueva el mandril (C) desde la palanca de aguja (E) aflojando el tornillo hexagonal (A).

3. Mida la distancia X del mandril de aguja como se

muestra en la Ilustración 28.

4. Coloque el mandril nuevo a la misma distancia X y asegúrelo en posición con la tuerca de fijación.

5. Coloque el mandril nuevo (C) en la palanca de aguja (E).

6. Refiérase a la Ilustración 29. Revise el paralelismo

del mandril nuevo (D) usando el Calibrador (F) (parte # 10230) donde este paralelo al borde del frente de la placa garganta. Presione el Calibrador contra el tornillo (E).

7. Si el mandril (D) no esta paralelo, afloje el tornillo

(A) en la Ilustración 27, y rote el mandril (C) hasta que este paralelo.

8. Apriete el tornillo (A).

D = Mandril de aguja. E = Tornillo para fijar la aguja. F = Calibrador (parte # 10230)

Illustration 27

X

Ilustración 28

Page 29: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

27

3.10 AJUSTE DEL CORTADOR DE CINTA/HILO (Modelo 101 Solamente)

NOTA: Refiérase a la Ilustración 30. En cualquier momento que se le haga un ajuste o reemplazo a

las cuchillas del cortador, alimentador dentado o placa garganta, la tuerca de fijación (A) debe ser aflojada para que el tornillo (B) pueda girarse en la misma dirección de las manecillas de un reloj hasta que la cuchilla fija y la cuchilla móvil se separen.

1. Refiérase a la Ilustración 30. Para ajustar la cuchilla estacionaria, primero remueva el tope de la

placa garganta y luego afloje el tornillo (C). Ajuste la cuchilla estacionaria de modo que esté paralela a la cuchilla móvil a lo largo de la cuchilla. Esto permitirá buena acción de corte.

2. Cuando el aire del cortador está encendido y la cuchilla completamente abierta, la extensión en la

cuchilla móvil debería estar alineada con la parte inferior de la cuchilla fija. 3. Después de hacer cualquier ajuste o reemplazo, asegúrese de que el tornillo de fijación (B) ha

sido girado en dirección opuesta a las manecillas de un reloj, hasta que la cuchilla fija y la cuchilla móvil hayan hecho contacto firme y la tuerca de fijación (A) ha sido re-apretada.

Ilustración 30

Page 30: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

28

3.11 REEMPLAZO DE LA CUCHILLA PARA EL CORTADOR DE CINTA / HILO (Modelo 101 Solamente)

NOTA: Ejerza mucho cuidado cuando trabaje con las cuchillas y use protección

adecuada para los ojos, pies y manos.

1. Cierre las fuentes eléctricas y neumáticas de modo que la máquina no pueda trabajar. 2. Refiérase a la Ilustración 30. Afloje la tuerca de fijación (A), y gire el tornillo de fijación

en la dirección de las manecillas de un reloj (B) para separar las navajas.

3. Remueva la palanca de cuchilla y cambie las navajas móviles. Asegúrese que los tornillos de cabeza plana queden bajo la superficie de la navaja cuando se aprieten.

4. Remueva el tope de la placa garganta y cambie la navaja fija. Apriete los sujetadores de la

navaja estacionaria.

5. Gire el tornillo de fijación (B) en contra de la dirección de las manecillas de un reloj hasta que no haga contacto con el final del eje de la cuchilla. El tornillo se sentirá flojo o libre en la rosca.

6. Gire el tornillo de fijación (B) en la dirección de las manecillas de un reloj hasta que toque

el final del eje de la cuchilla. Se sentirá una resistencia leve.

7. Después que toque el tornillo, gire en la dirección de las manecillas de un reloj una vuelta adicional.

8. Encienda el aire comprimido para la unidad de cortar, e instale la cuchilla contra la navaja

fija. Alinee la extensión de la navaja móvil con la parte inferior trasera de la navaja fija.

9. Apriete los pernos de la palanca de cuchilla.

10. Con el aire comprimido apagado, empuje la palanca de la cuchilla a su posición cerrada.

11. Con el tornillo (C) ajustado, haga la navaja fija paralela con la navaja móvil. Mueva la navaja estacionaria de lado a lado en el tornillo (C).

12. Retroceda el tornillo de fijación (B) y apriete la tuerca de fijación (A). El tornillo de

fijación (B) no deberá hacer contacto con el eje de la cuchilla durante la operación del cortador.

13. Apriete todos los tornillos y reemplace la valla.

14. El cortador de cinta trabaja mejor con un mínimo de 90 PSI (6 barras).

15. Se recomienda una cantidad pequeña de aceite ó grasa para la extensión de la navaja móvil

para proveer una operación suave.

Page 31: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

29

3.12 MONTANDO Y AJUSTANDO LA CUCHILLA NEUMÁTICA ROTATORIA (Modelo 100 Solamente)

Ilustración 31 (110 VAC)

TENGA

CUIDADO CUANDO TRABAJE

ALREDEDOR DE LAS

NAVAJAS DE LA CUCHILLA PARA EVITAR

CORTARSE.

Page 32: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

30

Montando La Cuchilla de Aire 1. Refiérase a la Ilustración 31. Monte la placa garganta modificada (A) al cabezal de costura

usando los tres tornillos de cabeza plana originales, a través de tres de los huecos (U).

2. El bloque de montaje (B, Ilustración 31) se monta en la cara exterior de la bisagra de la cuchilla pivote (Ilustración 32) en el lado del guarda motor. Los cuatro tornillos originales son removidos y reemplazados con cuatro tornillos tapa de 10-32 x 7/8” (L, Ilustración 31).

3. El ensamblaje de cuchilla se monta al bloque (B) con cuatro tornillos métricos M6 (C) a

través de las ranuras en la placa de soporte (D). NOTA: El cilindro de aire (O) tendrá que ser removido para ganar acceso a los cuatro tornillos (C). El cilindro (O) puede ser removido al remover el tornillo tapa (T). Las ranuras proveen ajuste vertical para el ensamble. Estos tornillos solamente deberán ser apretados con los dedos inicialmente.

4. Mueva el bloque de montaje de la placa garganta (E, Ilustraciones 31 y 33) hasta que él

toque la parte trasera de la placa garganta. Mueva el ensamble hacia arriba y hacia abajo hasta que el hueco en el bloque de montaje, con golpecitos, (E) se alinee a la ranura contra-hundida en la placa garganta (A). Asegúrelo con un tornillo de cabeza plana métrico M4 (M).

5. Apriete los cuatro tornillos tapa de cabeza hueca M6 (C) y reemplace el cilindro de aire (O)

con el tornillo tapa (T).

6. Remueva la tapa del lado (F) y apriete el tornillo de cabeza plana métrico M4 (W) que asegura el bloque de montaje (E) a la navaja fija de la cuchilla (G). (Ilustraciones 31 y 33)

7. Reemplace la tapa (F). NOTA: La rosca de la válvula selenoide (H) es de 110VAC. 8. Monte la tapa exterior en el ensamble de la cuchilla de aire rotatoria.

Page 33: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

31

Ajustes y Mantenimiento 1. Un ensamble de regulador y filtro se requiere y se

ofrece como una opción. La presión de aire a la cuchilla debe ser 80 PSI (5,5 barras) mínimo.

2. Si el hilo no tiene un corte limpio, usualmente es el

resultado de un juego de cuchillas desafiladas o un mal ajuste de la navaja fija (G).

3. Ajuste el flujo de las válvulas de control (I) en el

cilindro de aire (O) para proveer una operación suave de la cuchilla de aire. Girando hacia afuera (en la dirección de las manecillas de un reloj) el tornillo de ajuste de la válvula aumentará la velocidad de la cuchilla de aire. Las válvulas (I) son ajustadas de fábrica para un flujo de aire máximo y el corte más rápido.

4. Para reemplazar las navajas, primero remueva la tapa lateral (F), (Ilustración 31). Remueva los tornillos P y W para quitar la navaja fija. Remueva los tornillos V para remover la navaja móvil (K). Reemplace las navajas viejas con nuevas. (#31112 y #31113)

5. Los bordes cortantes de la navaja fija (G) y navaja móvil (K)

deben hacer contacto uno con otro. De no ser así, los bordes cortados del Hilo serán deshilachados, ó no se cortará completamente a través del hilo. Los cuatro tornillos M4 de fijación (J) proveen este ajuste. (Ilustración 33) Tres están en la cuchilla fija (G), y uno está en la bisagra de la navaja fija inferior (Q). Ajuste los tornillos (J) hasta que haya contacto entre los bordes cortantes. Como resultado, podrá haber un pequeño espacio a lo largo del borde trasero de las dos navajas de las cuchillas.

6. El contacto entre las dos cuchillas debería ser periódicamente

cubierto con una leve capa de grasa. Grasa de balero es lo que se usa en fábrica.

7. La punta de la cuchilla móvil (K) no debe extenderse mas

allá del borde de la navaja de la cuchilla fija (G). Si es así, afloje la tuerca (R) en el cilindro de aire (O). El cilindro de aire (O) debe estar en la posición retrocedida como se muestra en la Ilustración 31. Atornille el eje (S) del cilindro de aire (O)hacia adentro ó hacia afuera hasta que la punta de la cuchilla móvil se retroceda mas allá del borde cortante de la navaja (G).

8. Hay mayor asistencia disponible con su representante Fischbein ó llamando al Departamento de

Servicio Técnico de Fischbein Company. (página 2)

Ilustración 32

Ilustración 33

Page 34: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

32

3.13 USANDO EL CALIBRADOR

El Calibrador es una herramienta necesaria para ajustar los Modelos 100 y 101. Lo siguiente debería ser usado como una referencia para su máquina. El Calibrador (parte # 10230) tiene tres dimensiones importantes para tres funciones de medidas separadas.

1. El grosor del Calibrador es 1/16” (1,6mm). Se usa para revisar la altura del alimentador dentado

sobre la placa garganta en el tope del recorrido (ver Ilustraciones 35). La medida se hace con el pie prénsatela en la máquina y sin hilo o cinta entre el pie y el alimentador dentado. El Calibrador debería solamente calzar entre la placa y el pie prensatela. Si no calza, el alimentador dentado debe ser revisado para ver desgastes y ser reemplazado si es necesario. Si el alimentador no está desgastado, entonces ajústelo a la altura de 1/16” (1,6mm).

2. Parando el Calibrador en su borde, revise la altura de la aguja cuando llegue a la parte superior de

su recorrido. La altura de la aguja debe ser 1-1/8” (28,6mm). Refiérase a la Ilustración 34. La placa garganta debe estar en la máquina para esta revisión porque la medida se hace desde la placa garganta hasta la parte inferior del ojo de la aguja. Esta dimensión es muy crítica. Siga los ajustes en la Sección 3.9.8 AJUSTE DEL MANDRIL DE AGUJA (página 26), si esta dimensión no es correcta. Asegúrese que la aguja esté totalmente en su mandril. La porción faltante, ¼” x 1-3/8” (6mm x 35mm), permite que esta revisión se haga cuando el alimentador dentado está en la máquina. La aguja y alimentador dentado estarán al tope del golpe en este punto.

3. El tercer uso del Calibrador es para revisar el recorrido o tiempo del engarzador relativo a la aguja.

Refiérase a la Ilustración 36. Con el engarzador a la derecha de la aguja tan lejos como pueda recorrerse, ó con el engarzador retrocedido dentro de la máquina tanto como se pueda, mida desde el centro de la aguja a la punta del engarzador. La pequeña “V” en el Calibrador ahora se coloca en la aguja. El engarzador se puede ajustar de modo que el Calibrador pase libremente del engarzador y que el engarzador llegue justo al Calibrador. Siga los ajustes en la Sección 3.9.5 AFINANDO LA DISTANCIA ENTRE LA AGUJA Y EL ENGARZADOR (página 25), si esta dimensión no es correcta.

Ilustración 34

Ilustración 35

Ilustración 36

Page 35: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

33

Otros usos para el Calibrador:

El Calibrador es exactamente 3” de largo en su punto mas largo. Esto puede ser usado como un Calibrador para medir el largo de la puntada. El Calibrador también es un buen borde recto para revisar la rotación del mandril de aguja. Él debería estar paralelo con la máquina. Para comprobarlo, colóquelo en el tornillo sujetador de la aguja. Cuando esté sostenido firme en el tornillo, éste debería encontrar una línea paralela con la máquina. (Sección 3.9.8, página 26)

3.14 AJUSTE DE VELOCIDAD DEL CABEZAL DE COSTURA Y SINCRONIZACIÓN CON EL SISTEMA

CALCULANDO LAS VELOCIDADES DEL TRANSPORTADOR

Cuando esté calculando las velocidades para la producción, mantenga en mente lo siguiente:

• Una revolución del cabezal de costura es igual a una puntada.

• La velocidad del cabezal de costura necesita ser 2% más rápida que la velocidad del transportador que lleva el producto hacia él. Esto es deseable porque el cabezal de costura necesita halar la bolsa tensamente a través del tomador de bolsa. NOTA: El RPM máximo de los cabezales de costura Modelo 100 y 101 es 1800 RPM.

• La velocidad del tomador de bolsas debería ser igual a la velocidad del transportador.

• Información esencial para ser recolectada:

1) Velocidad del proceso (número de bolsas por min.) 2) Velocidad del transportador diseñado para llevar las bolsas al sistema de costura 3) Espacio deseado o requerido entre bolsas (generalmente dictado por otros equipos

tales como pesaje y llenado) 4) El número de puntadas requeridas en el cierre

NOTA: Generalmente, se ha observado que un pequeño cambio en la densidad del contenido, no afecta necesariamente la rata de producción.

Ejemplo 1: (Inglés) Un transportador trabajando a 52 FPM (pies por minuto), con un cierre de bolsa de 2.5 puntadas por pulgadas, requerirá el siguiente RPM (revoluciones por minuto):

2% incremento: 52 pies / min. x 1.02 = 53.04 pies / min. (velocidad linear del cabezal de costura)

Conversión: 2.5 puntadas / pulgadas x (12 pulgadas / pie) = 30 puntadas / pies = 30 rev. / pie

Cabezal de costura RPM: (53.04 pies / min.) x (30 rev / pie) = 1591.2 rev / min. = 1591 RPM

Page 36: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

34

Ejemplo 2: (Métrico) Un transportador trabajando a 14 m / min. con un largo de puntada de 10 mm / puntada, requerirá el siguiente RPM:

2% incremento: 14 m / min. x 1,02 = 14,28 m / min. (velocidad linear del cabezal de costura)

Conversiones: [ 14,28 m/min x (1000 mm/m) = 14 280 mm/min [ 10 mm/puntada = 10 mm/rev RPM del Cabezal de costura: (14 280mm/min) / (10 mm/rev) = 1428 rev/min = 1428 RPM

Ejemplo 3: (Usando los Cuadros Ingleses de Velocidad) Un transportador trabajando a 40 FPM, con un cierre de bolsa de 2.5 puntadas por pulgadas, requiere el siguiente RPM:

Viendo los cuadros de velocidad ingleses (Página 39) bajo 2.5 puntadas por pulgadas y al frente desde 40 FPM, da 1200 RPM. Permitiendo RPM adicional del 2%, la velocidad del cabezal de costura provee la velocidad final de (1200 RPM x 1.02) = 1224 RPM.

Ejemplo 4: (Usando los cuadros de velocidad Métricos)

Un transportador trabajando a 15 m/min, con un largo de puntada de 10,0 mm/puntada, requiere el siguiente RPM:

Viendo los cuadros de velocidad Métricos (Página 40) bajo 10.0 mm/puntada y desde el frente de 15 m / min., da 1500 RPM. Permitiendo RPM adicional del 2%, la velocidad del cabezal de costura provee la velocidad final de (1500 RPM x 1,02) = 1530 RPM.

CAPACIDAD DEL MANEJO DE BOLSA La velocidad de bolsa en unidades inglesas de cualquier sistema Fischbein puede ser determinada al multiplicar puntadas por pulgada por 12 para determinar las puntadas por pie y entonces dividir la velocidad máxima de costura por ese número. Por Ejemplo:

1800 RPM (velocidad de costura) / (2.5 puntadas por pulgada x 12 pulgadas/pie) =

60.0 pies lineares por minuto La velocidad de la bolsa en unidades Métricas puede ser determinada dividiendo el largo de puntada por 1000 y entonces multiplicando esta cantidad por la velocidad de costura. Por Ejemplo: 1800 RPM (velocidad de costura) x (10 mm/puntada / 1000 mm/m) = 18 metros lineares por minuto

Es posible calcular la velocidad de producción actual en bolsas por minuto al establecer el ancho de cada bolsa y el espacio entre cada bolsa en el transportador. Un mínimo de 2.5 pulgadas (64 mm) entre bolsas es recomendable para bolsas con costura únicamente. Por lo tanto, para una bolsa ancha con costura únicamente, de 18 pulgadas (457,2 mm) de ancho, con 2.5 pulgadas (64 mm) de espacio, cada bolsa quita 20.5 pulgadas (520,7 mm) de espacio linear. Refiriéndose a los dos ejemplos anteriores:

Inglés: (60.0 pies/min) / {(20.5 pulgadas/bolsa) / (12 pulgadas/pie)} = 35.12 bolsas / min Métrico: (18 m/min) / {(520,7mm/bolsa) / (1000 mm/m)} = 34,57 bolsas / min

Page 37: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

35

Una pérdida adicional del 10% debería permitirse para interrupciones tales como inspecciones o asuntos de mantenimiento con la línea de producción, que aún permitirían un cierre de:

Inglés: 35.12 bolsas/min – 3.512 bolsas/min = 31.6 bolsas por minuto Métrico: 34,57 bolsas/min – 3,457 bolsas/min = 31,1 bolsas por minuto

SINCRONIZANDO EL SISTEMA DE COSTURA

Para producir buenos cerrados de bolsa, un sistema de costura debe ser sincronizado apropiadamente con la línea de producción en la cual opera. La sincronización se obtiene al regular el tiempo apropiadamente en tres elementos diferentes: (1) el transportador de bolsa, (2) el tomador en el sistema de costura y (3) el cabezal de costura.

El transportador y el tomador de bolsas serán sincronizados para andar a la misma velocidad. Esto prevendrá que las bolsas se tuerzan hacia el frente ó hacia atrás cuando ellas viajen hacia adentro del sistema de costura. El cabezal de costura requiere que se prepare para andar a una velocidad un poco más rápida que el tomador de bolsas y el transportador, típicamente alrededor de un 2% más rápido. El proceso de costura requiere que la bolsa sea halada con cierta tensión para producir un patrón de puntada que sea suave y plano.

El cabezal de costura, el tomador de bolsa y el transportador de bolsa pueden ser ajustados para producir la preparación adecuada para una variedad de aplicaciones. Por favor consulte con su distribuidor Fischbein para la preparación adecuada o llame directamente a Fischbein.

1. La velocidad de la faja de transporte para la bolsa se mide en pies por minuto (metros por minuto).

2. El cabezal de costura está equipado con una polea de ajuste variable. Las dos secciones de la polea pueden ser rotadas relativamente una a la otra en incrementos de ¼ de giro. (Ilustración 37)

3. Primero afloje los dos tornillos de fijación “B” con una llave Allen de 1/8 de pulgada. Los cuartos de giro están indicados por las muescas “A” al tope de la polea y cambian la velocidad del cabezal de costura aproximadamente por 20 RPM. Al girar la parte superior de la polea en dirección contraria a las manecillas de un reloj, la velocidad del cabezal de costura es aumentada (la muesca mas pequeña en la polea). Si la polea es girada en la dirección de las manecillas de un reloj , la velocidad es reducida. Una vez que se ha hecho el ajuste, asegúrese de apretar los tornillos de fijación, pero tenga cuidado de solamente apretar los tornillos de abajo que se encuentran al frente de donde están localizadas las ranuras. Estas ranuras no solamente marcan cuartos de giros, pero también indican donde existen secciones planas en la rosca de la polea. Si un tornillo está trabado en un área distinta al área plana, el enrosque de la polea se dañará y puede ser que la polea no se quede fija en este ajuste.

4. La velocidad del cabezal de costura se mide en revoluciones por minuto (RPM) usando un tacómetro con una punta de rueda para superficie, para determinar los pies por minuto (ver Tablas de Velocidades, Página 39).

5. Para encontrar el largo de la puntada, tome una bolsa que haya sido cosida con el cabezal de costura, con el hilo individual mostrándose hacia afuera. Mida el largo de 10 puntadas. En la Ilustración 38, este largo es 4” (101,6 mm).

Inglés: Esto se calcula (10 puntadas / 4 pulgadas) = 2.5 puntadas por pulgada. Métrico: Esto se calcula (101,6mm / 10 puntadas) = 10,16 mm por puntada.

Page 38: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

36

6. Ajuste la velocidad del cabezal de costura de modo que ésta sea 2% más rápida que la faja del transportador de bolsa {ej.: faja del transportador 45 FPM (13,72 MPM) entonces el cabezal de costura debe correr a (45 FPM x 1.02) = 45.9 FPM (14 MPM)}.

7. Si se usa un sistema tomador de bolsas, las correas del tomador de bolsa deben correr a la misma velocidad que la faja del transportador.

NOTAS: Refiérase a la Ilustración 37. Cuando ajuste la polea de transmisión del cabezal de costura, se debería tomar cuidado de que los tornillos de fijación estén apretados contra las partes planas de la polea. El apretar los tornillos de fijación contra el filamento de la polea puede causarle daños irreparables a la misma. La velocidad de una máquina nueva o fría será más lenta que la de aquella que esté calentada o haya estado operando en producción por algún tiempo.

Ilustración 38 -Determinar el largo de Puntada Length)

Ilustración 37

Page 39: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

37

4. TABLAS DE VELOCIDADES 4.1 SISTEMA INGLÉS

CABEZAL DE COSTURA FISCHBEIN EMPRESSTM 100 CUADRO DE VELOCIDAD (RPM) – SISTEMA INGLÉS

LARGO DE PUNTADA (PUNTADAS POR PULGADA) 2 2.5 2.75 3 3.25 3.5 4

30 720 900 990 1080 1188 1260 1440 35 840 1050 1155 1260 1386 1470 1680 40 960 1200 1320 1440 1584 1680 45 1080 1350 1485 1620 1782 50 1200 1500 1650 1800 55 1320 1650 60 1440 1800 65 1560 70 1680 TR

AN

SPO

RTA

DO

R

VEL

OC

IDA

D (

PP

M)

75 1800

4.2 SISTEMA MÉTRICO

CABEZAL DE COSTURA FISCHBEIN EMPRESSTM 100 CUADRO DE VELOCIDAD (RPM) – SISTEMA MÉTRICO

LARGO DE PUNTADA (mm POR PUNTADA) 12,5 12,0 11,5 11,0 10,5 10,0 9,5 9,0 8,5 8,0 7,5 7,0

9 720 750 783 818 857 900 947 1000 1059 1125 1200 1286 10 800 833 870 909 952 1000 1053 1111 1176 1250 1333 1429 11 88 917 957 1000 1048 1100 1158 1222 1294 1375 1467 1571 12 960 1000 1043 1091 1143 1200 1263 1333 1412 1500 1600 1714 13 1040 1083 1130 1182 1238 1300 1368 1444 1529 1625 1733 14 1120 1167 1217 1273 1333 1400 1474 1556 1647 1750 15 1200 1250 1304 1364 1429 1500 1579 1667 1765 16 1280 1333 1391 1455 1524 1600 1684 1778 17 1360 1417 1478 1545 1619 1700 1789 18 1440 1500 1565 1636 1714 1800 19 1520 1583 1652 1727 20 1600 1667 1739 21 1680 1750 V

ELO

CID

AD

DEL

TR

AN

SPO

RTA

DO

R

(MP

M)

22 1760

RPM MÁXIMO: 1800

RPM MÁXIMO:1800

Page 40: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

38

5. ABRIENDO UNA BOLSA COSIDA

1) A : Puntada cadeneta a lo largo de la parte trasera de la bolsa. B : Puntada cadeneta a lo largo del frente de la bolsa C : Corte la puntada cadeneta a lo largo de la bolsa. 2) Afloje el hilo sobrante. 3) Hale este hilo y la bolsa se abrirá.

Page 41: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

39

6. RESOLVIENDO EL PROBLEMA

FALLA CAUSA SOLUCIÓN

1. La máquina anda pero no cose.

1. No hay hilo. 2. Hilo roto. 3. Aguja rota. 4. Correa de transmisión floja.

1. Colóquele un cono nuevo. 2. Re-Enhebre el cabezal de costura. 3. Reemplace la aguja. 4. Apriete la correa.

2. Calidad pobre de puntada cadeneta.

1. Hilo enredado con las guías u otro objeto.

2. Tensión pobre de hilo. 3. Engarzador mal alineado. 4. Aguja mal ajustada. 5. Mal ajuste entre engarzador y

aguja. 6. Guía de aguja mal alineada.

1. Remueva el hilo alrededor del objeto, y re-enhebre el cabezal de costura.

2. Re-ajuste la tensión del hilo. 3. Re-ajuste el engarzador. 4. Re-ajuste la aguja. 5. Re-ajuste la relación entre el

engarzador y aguja. 6. Re-ajuste la guía de aguja.

3. No hace la cadeneta.

1. Aguja doblada. 2. Aguja sin filo. 3. Tensión pobre del hilo. 4. Alimentador dentado gastado. 5. Pie prensatela gastado.

1. Reemplace la aguja. 2. Reemplace la aguja. 3. Revise la tensión del hilo. 4. Reemplace el alimentador dentado. 5. Reemplace el pie prensatela.

4. Puntada Pobre 1. Placa garganta dañada. 2. Presión incorrecta del pie

prensatela. 3. Alimentador dentado gastado. 4. Tensión del hilo pobremente

ajustada.

1. Reemplace la placa garganta. 2. Ajuste la presión. 3. Reemplace el alimentador dentado. 4. Ajuste la tensión del hilo.

5. El hilo se rompe constantemente.

1. El hilo esta trabado o bloqueado alrededor de los tensores del hilo.

2. Tensores del hilo mal ajustados. 3. Aguja gastada ó doblada. 4. Engarzador gastado ó doblado. 5. Placa garganta gastada ó dañada. 5. Aguja sobrecalentada. 7 Mucha tensión del hilo. 8. Calidad pobre del hilo.

1. Revise la guía o ajuste del hilo. 2. Re-ajuste los tensores de hilo. 3. Reemplace la aguja. 4. Reemplace el engarzador. 5. Reemplace la placa garganta. 6. Use otro tipo de bolsa, un enfriador

de aguja ó hilo lubricado. 7. Menos tensión. 8. Use mejor calidad de Hilo. (Hilo lubricado Fischbein)

Page 42: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

40

FALLA CAUSA SOLUCIÓN

6. Aguja se rompe.

1. Cosiéndose muy cerca del contenido de la bolsa.

2. La fijación del Engarzador errada. 3. Aguja está torcida en la palanca de

costura. 4. Sincronización pobre con el

sistema. 5. Operador halando ó sosteniendo la

bolsa. 6. Guía aguja gastado ó desalineado. 7. Pie prensatela está mal alineado.

1. Ajuste la máquina un poquito más alto.

2. Re-establezca las distancias en el engarzador.

3. Revise el ajuste de la aguja. 4. Examine la sincronización. 5. Suelte la bolsa. 6. Reemplace o re-ajuste el guarda

aguja. 7. Re-ajuste el pie prensatela.

7. La bolsa se traba en la máquina.

1. Cabezal de costura empieza muy tarde.

2. Sincronización con el sistema no está correcta.

3. La faja de la polea entre el motor y cabezal de costura está muy floja.

4. Bolsa muy llena. 5. Alimentador dentado gastado. 6. Placa garganta gastada o dañada. 7. Alimentación de la máquina

incorrecta. 8. Presión en la base del pie

prensatela muy alta o baja.

1. Revise la alineación del sensor óptico. 2. Sincronice de nuevo. 3. Reemplace ó tense la faja. 4. Reduzca el contenido. 5. Reemplace el alimentador dentado. 6. Reemplace la placa garganta. 7. Revise el sistema antes de alimentar

el cabezal de costura. 8. Reajuste el resorte de presión del pie

prensatela.

8. Bolsa rasgada 1. Placa garganta dañada. 2. Mucha presión en el pie prensatela. 3. El pie prénsatela dañado. 4. Puntadas muy cerca.

1. Reemplace la placa garganta. 2. Reduzca la presión. 3. Reemplace pie prensatela. 4. Reestablezca y revise el largo de puntada.

9. La bolsa se rasga en la línea de costura

1. Mucha tensión en el hilo. 2. Bolsa muy delgada. 3. Puntada muy corta.

1. Reduzca la tensión. 2. Cambie el tipo de bolsa. 3. Incremente el tamaño de puntada.

10. Puntadas Salteadas

1. Tensión pobre de hilo. 2. Ojal de hilo mal ajustado. 3. Calidad pobre del hilo.

1. Ajuste la tensión del hilo. 2. Ajuste el ojal del hilo. 3. Use hilo de mayor calidad. (Hilo lubricado Fischbein)

Page 43: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

41

FALLA CAUSA SOLUCIÓN

11. Cadeneta mal cortada 1. Cuchillas gastadas. 2. Resorte de cuchilla

gastado. 3. Material excesivo

alrededor de la cuchilla.

1. Reemplace las cuchillas. Véase el manual. 2. Reemplace los resortes de cuchillas. 3. Limpie con una ráfaga de aire comprimido.

12. Línea de costura torcida 1. Falla en la alimentación. 2. Sincronización pobre.

1. Revise la presión del pie prensatela.

2. Revise y ajuste la sincronización.

13. Ruido y vibración excesiva.

1. Componentes internos flojos o desgastados. 2. Cabezal de costura flojo. 3. Faja de la polea suelta.

1. Técnico Fischbein. 2. Revise y apriete los tornillos . 3. Apriete.

14. Cabezal de costura no corre.

Partes internas rotas. Llame al Técnico de Fischbein.

15. Baja presión de aceite 1. No tiene suficiente aceite. 2. Bomba de lubricación con falla. 3. Manometro de presión fallando. 4. Línea de aceite interna tapada. 5. Filtro bloqueado.

1. Llene el aceite hasta el máximo. 2. Llame al Técnico de Fischbein . 4. Cambie el Manometro. 4. Llame al Técnico de Fischbein. 5. Reemplace el filtro.

16. Nivel de aceite muy bajo, sin aceite, ó aceite en el piso.

1. Tapón de drenaje flojo. 2. Sello del engarzador goteando aceite. 3. Sello del alimentador dentado goteando aceite. 4. Placa inferior del cabezal de costura floja. 5. Sello de corcho de la placa inferior roto. 6. Calibrador de aceite roto. 7. Sello de palanca y sello del

pie prensatela goteando aceite.

1. Apriete el tapón. 2. Reemplace el sello. 3. Reemplace el sello. 4. Apriete. 5. Reemplace el sello. 6. Reemplace el Calibrador. 7. Reemplace el sello.

Page 44: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

42

FALLA CAUSA SOLUCIÓN 17. Cinta se razga (Solo el

Modelo 101)

1. Carrete de Cinta hala muy tensamente.

2. Ancho de Cinta muy ancho para el doblador.

3. Alineación. 4. Alimentador dentado sin

filo. 5. Sincronización. 6. Mucho arrastre a través

del doblador de cinta. 7. Doblador dañado ó

doblado. 8. Alimentador dentado y

pie prensatela no están a propiamente ajustados.

9. Pie prénsatela áspero ó pegajoso.

1. Reajuste el collar del carrete de cinta.

2. Revise y cambie la cinta si es necesario.

3. Revise la alineación entre el doblador y cabezal de costura y entre el carrete de cinta y doblador.

4. Revise y reemplace si es necesario.

5. Revise la sincronización del

cabezal de costura, alimentador y transportador.

6. Revise el aplicado de cera parafina.

7. Reemplace ó repare el doblador.

8. Ajuste. 9. Limpie ó reemplace.

18. Cinta se pega (El Modelo 101 solamente)

Cinta no está correctamente en el carrete sostenedor de cinta.

Reajuste el collar del carrete de cinta y revise el doblador.

19. Aplicación de cinta dispareja (Modelo 101 solamente)

1. Cinta cargada incorrectamente en el carrete.

2. Cinta muy angosta para el doblador.

3. Guías del doblador fuera de ajuste.

4. Carrete de cinta y /o doblador desalineado con el cabezal.

5. Navajas del doblador desajustadas.

1. Ajuste. 2. Revise y reemplace con el

doblador apropiado. 3. Reajuste. 4. Reajuste la alineación. 5. Reajuste.

20. Cinta se arruga (Modelo 101 solamente)

1. Doblador y cabezal de costura fuera de alineación.

2. Acumulación áspera ó pegajosa en el pie prensatela.

3. Guía de cinta muy lejos del pie prensatela.

1. Reajuste. 2. Limpie ó reemplace el pie

prensatela. 3. Reajuste.

Page 45: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

43

7. LISTA DE PARTES DE REPUESTO PARTES NÚMERO

DE PARTE CANTIDAD

Empaque, Tapa Superior 10092 1 Aceite Lubricante (1 cuarto) 10200 3 quarts Tornillo, Cabeza Hueca Plano #10-32 x ½ BO F103212 6 Filtro de Aceite 15054 2 Empaque, Tapa Inferior 10093 2 Resorte de Cuchilla (100 solamente) 10089 4 Cuchilla, Movible (100 solamente) (STD) 31029 4 Cuchilla, Estacionaria (100 solamente) (STD) 31032 4 Cuchilla, Asiento - Ancho (101 solamente) 10446 4 Cuchilla, Movible – Ancha (101 solamente) 10443 4 Guía, Cuchilla Rotatoria – Bolsa 31134 1 Empaque, Tapa Múltiple 10095 1 Placa Garganta Ancha y Cinta Mediana (101 solamente) 10485 1 Placa, Garganta para Cinta Angosta (101 solamente) (STD) 10495 1 Manometro, Presión de Aceite (60 lbs.) 15053 1 Sello, Brazo Palanca 31014 1 Agujas, Punta Cuadrada (paquete de10) C100-S 4 Mandril, Aguja 10031 1 Tornillo, Abrazadera de Aguja 10011 2 Tornillo, tapa hueca #6 – 32 x ¾ BO G8 SC63234 2 Tapón, Abrazadera Perforada (Pie prensatela) 10213 1 Tapón, Abrazadera Chapeada (Pie prensatela) 10214 1 Tapón, Abrazadera Macho (Palanca de Aguja) 10212 1 Tapón, Abrazadera Hembra (Palanca de Aguja) 10211 1 Cojín, Resorte - Pie prensatela 10190 1 Sello, Alimentador Dentado 10077 2 Tornillo, Cabeza Cóncavo HD #5 – 40 x 9/16 SS P540916 2 Anillo-O 10075 2 Alimentador Dentado (100 solamente) – Estándar 10078 1 Alimentador Dentado Cinta Ancha (101 solamente) Estándar MV 10486 2 Alimentador Dentado Cinta Angosta (101 solamente) 1 ¼ Estándar

10496 2

Alimentador Dentado para Cinta de Halar Mediana (101 solamente)

10565 2

Conjunto, Engarzador y Sello del Eje de Cuchilla 15104 2 Empaque, Engarzador y Eje de Cuchilla 15105 2 Engarzador, Dos Hilos 10060 4 Engarzador, Un Hilo 10208 4 Tornillo, Cabeza Plana #8 – 32 x ½ F83212 4 Tornillo, Cabeza Plana #10 – 32 x 3/8 F103238 4 Pie Prensatela, Curvo (100 solamente) 10185 1 Pie Prensatela (101 solamente) 2”-2.5” Cinta Ancha 10484 1 1 7/8” Cinta Mediana 10562 1 1 ¼” – 1 ½” Cinta Angosta 10494 1 “Cinta de Abrir” Angosta (Cinta para Halar) 10553 1 “Cinta de Abrir” Ancha 10558 1

Sacos de Yute (Bélgica) 15115 1

Page 46: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

44

8. DIAGRAMAS Y LISTA DE PARTES

PARTE No. DESCRIPCIÓN PÁGINA

8.1 MODELO 100 GUARDA MOTOR 46-47

8.1.1 MODELO 101 GUARDA MOTOR 48-49

8.2 MODELO 100 ENSAMBLAJE AGUJA Y PIE PRENSATELA 50-51

8.2.1 MODELO 101 ENSAMBLAJE AGUJA Y PIE PRENSATELA 52-53

8.3 MODELO 100 PALANCA-GUARDA MOTOR 54-55

8.3.1 MODELO 101 PALANCA-GUARDA MOTOR 56-57

8.4 MODELO 100 ENSAMBLAJE ALIMENTACIÓN 58-59

8.4.1 MODELO 101 ENSAMBLAJE ALIMENTACIÓN 60-61

8.5 ENSAMBLAJE, EJE PRINCIPAL 62-63

8.6 ENSAMBLAJE, ENGARZADOR 64

8.7 ENSAMBLAJE, BOMBA DE ACEITE 65

8.8 CORTADOR DE CINTA 66-67

8.9 CUCHILLA DE AIRE ROTATORIA (110 VAC) 68-70

8.10 CUCHILLA DE AIRE ROTATORIA (24 VDC) 72-74

Page 47: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

45

(Página en Blanco)

Page 48: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

46

8.1 MODELO 100 GUARDA MOTOR

Número. Cantidad Parte No. Descripción: 1 1 10017 Placa Garganta 2 2 F103258 Tornillo, Plano 10-32 x 5/8 3 2 F103238 Tornillo, Plano 10-32 x 3/8 4 1 31032 Cuchilla Fija

Page 49: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

47

Número. Cantidad Parte No. Descripción: 5 1 F83214 Tornillo, Plano 8-32 x 1/4 6 1 10015 Poste, Placa Garganta Corta 7 6 WN 10 Arandela, Nylon 8 9 1 SS103258 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 5/8

10 2 B103214 Tornillo, Ranurado Atador HD 10-32 x 1/4 11 1 10112 Ventana, Nivel de Aceite 12 1 10111 Tapón, Drenaje – Magnético 13 6 SC103258 Tornillo, Cabeza Hueca 10-32 x 5/8 14 1 15072 Tapa, Inferior 15 1 10170 Engarzador del Hilo para Halar (Abrir) 16 1 NH1420 Tuerca, Hexagonal 1/4-20 17 1 WF14 Arandela, Plana ¼ 18 1 10052 Arandela, Nylon 19 1 10093 Empaque, Tapa – Inferior 20 1 SS10321 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 1 21 1 10016 Post, long – Place Garganta 22 1 10005 Puerta, Engarzador 23 1 15069 Bola, cromo (parte del Número 36 (15056) Ensamble) 24 1 15078 Resorte, presión (parte del Número 36 (15056) Ensamble) 25 3 B632316 Tornillo Ranurado Atador HD 6-32 x 3/16 26 1 10098 Tapa, Ranura – Hilo 27 1 10164 Ojal, Hilo – Corto 28 1 SB103212 Tornillo, Botón Hueco 10-32 x 1/2 29 1 10116 Ensamble, tapón – Respirador 30 4 H103212 Tornillo, Hexagonal HD 10-32 x 1/2 31 1 15053 Manometro, Presión de Aceite 60 PSI 32 1 15079 Placa, Tapa – lado 33 1 10094 Empaque, Sello del Eje Principal 34 1 31002 Guarda Motor, Principal 35 1 10095 Empaque, Tapa – Colector de Escape (Manifold)

36 1 15056 Colector de Escape, Ensamble - Filtro de Aceite (incluye los números 23,24,39,40,45,48)

37 5 SC103234 Tornillo, Cabeza Hueca 10-32 x 3/4 38 1 15062 Aceitera, Filtro de Aceite

39 1 15064 Tapón, Ajuste – Colector de Escape (parte del Número 36 (15056) Ensamble)

40 1 15074 Sello, Control de Presión – Colector de Escape (Parte del Número 36 (15056) Ensamble)

41 1 15054 Cartucho, Aceite – Filtro 42 1 10092 Empaque, Tapa –superior 43 1 10014 Placa, Tapa – superior 44 4 F103238 Tornillo, Plano HD 10-32 x 3/8 45 1 11268 Tuerca, cierre (Parte del Ensamble Número 36 (15056) 46 47 48 1 A3934 Arandela, Empuje (Parte del Número 36 (15056) en Ensamble) 49 2 B103238 Tornillo, BTTN 10-32 x 3/8 50 1 10338 Anillo “O”, 7/8 ID 51 1 10125 Tapón 1/8 NPT 52 1 16034 Ajustador, Adaptador 1/8 M x 1/8 F 45 Grados 53 .5 15024 Espaciador, Calce

Page 50: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

48

8.1.1 MODELO 101 GUARDA MOTOR

Número. Cantidad Parte No. Descripción: 1 1 10485 Placa Garganta, Cinta Ancha (STD) 2 1 F103258 Tornillo, Plano 10-32 x 5/8 3 2 F103238 Tornillo, Plano 10-32 x 3/8 4 1 10446 Cuchilla, Asiento (Ancho) 5 2 F83212 Tornillo, Plano 8-32 x ½ 6 1 NH832 Tuerca Hexagonal #8-32 7 6 WN10 Arandela, Nylon 8 1 10434 Poste-Desajuste 9 5 H103212 Tornillo, Hexagonal HD 10-32 x ½

Page 51: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

49

Número. Cantidad Parte No. Descripción: 10 4 B103214 Tornillo Ranurado Atador HD 10-32 x 1/4 11 1 10112 Ventana, Nivel de Aceite 12 1 10111 Tapón, de drenaje - magnético 13 6 SC103258 Tornillo, Cabeza Hueca 10-32 x 5/8 14 1 15072 Tapa, Inferior 15 1 10170 Ojal para Hilo del Engarzador 16 1 NH1420 Tuerca Hexagonal 1/4-20 17 1 WF14 Arandela, Plano ¼ 18 1 10052 Arandela, Nylon 19 1 10093 Empaque, Tapa – Inferior 20 1 SS10321 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 1 21 1 10016 Poste, Largo – Placa Garganta 22 1 10005 Puerta , engarzador 23 1 15069 Bola de Cromo (Parte del Número 36 (15056) Ensamble) 24 1 15078 Resorte de Presión (Parte del Número 36 (15056) Ensamble) 25 3 B632316 Tornillo Ranurado Atador HD 6-32 x 3/16 26 1 10098 Tapa, Ranura – Hilo 27 1 10164 Ojal, Hilo – Corto 28 1 SB103212 Tornillo de Botón Hueco10-32 x 1/2 29 1 10116 Ensamble, tapón – Respirador 30 31 1 15053 Manomtro, Presión de Aceite 60 PSI 32 1 15079 Placa, Tapa – lado 33 1 10094 Empaque, Sello del Eje Principal 34 1 31002 Guarda Motor, Principal 35 1 10095 Empaque, Tapa – Colector de Escape 36 1 15056 Colector de Escape, Ensamble de Filtro. (Incluye números

23,24,39,40,45,48) 37 5 SC103234 Tornillo, Cabeza Hueca 10-32 x 3/4 38 1 15062 Niple, Filtro de aceite 39 1 15064 Tapón, Ajuste – Colector de Escape (Parte del Número 36

(15056) Ensamble) 40 1 15074 Sello, Control de Presión-Colector de Escape (Parte del

Número 36 (15056) Ensamble) 41 1 15054 Cartucho, Aceite – Filtro 42 1 10092 Empaque, Tapa –Superior 43 1 31035 Ensamble, Cortador 44 4 H103258 Tornillo, Hexagonal HD 10-32 x 5/8 45 1 11268 Tuerca, Cierre (Parte del Número 36 (15056) Ensamble) 46 1 WF10 Arandela, Plana #10 47 1 10442 Tapón 48 1 A3934 Arandela de Empuje (Parte del Número 36 (15056) Ensamble) 49 2 B103238 Tornillo, Botón 10-32 x 3/8 50 1 10338 Anillo “O”, 7/8 ID 51 1 10125 Tapón 1/8 NPT 52 1 16034 Ajustador, Adaptador 1/8 M x 1/8 F 45 Grados 53 1 10441 Anillo “O”, 5/8 ID 54 4 10438 Arandela, Compresión 55 1 10085 Bisagra, Cuchilla Pivote 56 1 10084 Anillo “O”, Cuerpo de Bomba y Tapón de Cuchilla 57 1 10449 Tope, Garganta

Page 52: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

50

8.2 MODELO 100 MONTAJE DE AGUJA Y PIE PRENSATELA

Page 53: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

51

Número. Cantidad Parte No. Descripción:

1 1 10190 Cojín, Resorte del pie prensatela 2 1 F63214 Tornillo, Plano 6-32 x ¼ 3 1 10189 Cuna, Cojín del pie prensatela 4 1 10004 Palanca, pie prensatela 2 SC14201 Tornillo, Cabeza Hueca 1/4-20 x 1 2 PS14112 Broche, Resorte 5 1 10163 Abrazadera, Hoja del Cojinete 6 2 SF103258 Tornillo, Hueco Plano 10-32 x 5/8 7 1 10162 Lámina, Cojinete pie prensatela 8 2 SC63234 Tornillo, Cabeza Hueca 6-32 x ¾ 9 1 10213 Tapón, Abrazadera Perforada (pie prensatela)

10 1 10214 Tapón, Abrazadera Enroscada (pie prensatela) 11 1 SC103234 Tornillo, Cabeza Hueca 10-32 x ¾ 12 3 11309 Tuerca Hexagonal– Especial CZ 13 1 10155 Mango, pie prensatela 14 1 10156 Bloque, bisagra del pie prensatela 15 2 H103258 Tornillo, Hexagonal 10-32 x 5/8 16 1 10048 Retenedor, Eje conectivo 17 2 SF103238 Tornillo, Hueco Plano 10-32 x 3/8 18 1 10185 Pie prensatela 19 1 10182 Perno, bisagra del pie prensatela 20 1 31020 Biela, conectiva motriz de aguja

1 15109 Tornillo, Hueco de Fijación Cono de Punta ¼-20 x 3/8

1 SS142014 Tornillo, Hueco de Fijación ¼-20 x ¼ 21 3 31042 Arandela de Empuje (especial) 22 2 10029 Casquillo, Palanca pie prensatela 23 2 10128 Resorte, Liga del Sello de Palanca 24 4 F103238 Tornillo, Plano 10-32 x 3/8 25 1 31014 Sello, Palancas 26 1 10026 Eje, Palanca 27 1 31024 Palanca, aguja

2 SC1420114 Tornillo, Cabeza Hueca 1/4-20 x 1 ¼ 28 1 10031 Mandril aguja 29 1 C100-S Aguja 30 1 10212 Tapón, Abrazadera Enroscada 31 1 10011 Tornillo, Abrazadera aguja 32 1 10211 Tapón, Abrazadera Hembra 33 1 10166 Guía, Hilo (Palanca de Aguja) 34 2 F54038 Tornillo, Plano 5-40 x 3/8 35 2 10119 Disco, tensión (Palanca de Aguja) 36 1 10009 Resorte, tensión (Palanca de Aguja) 37 1 B103214 Tornillo, atador HD 10-32 x ¼ 38 1 10113 Perno, tensión (Palanca de Aguja) 39 2 10023 Ensarte de Hilo – Casquillo del Eje de Palanca 40 2 SS1032516 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 5/16 41 2 10025 Casquillo, Eje de Palancas 42 2 SS1032316 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 3/16 43 1 31026 Tornillo, Hexagonal 1/4-28 X 1/2 GR8 LG LOK 44 5 15076 Arandela, Resorte ¼ 45 10157 Montaje, Pie prensatela 46 1 WF8 Arandela, Plana # 8

Page 54: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

52

8.2.1 MONTAJE: MODELO 101 AGUJA Y PIE PRENSATELA

Page 55: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

53

Número. Cantidad Parte No. Descripción:

1 1 10190 Cojín del Resorte del pie prensatela 2 1 F63214 Tornillo, Plano 6-32 x ¼ 3 1 10189 Cuna, Cojín del pie prensatela 4 1 10004 Palanca, pie prensatela 2 SC14201 Tornillo, Cabeza Hueca 1/4-20 x 1 2 PS14112 Broche, Resorte 5 1 10163 Abrazadera, Lámina de Cojinete 6 2 SF103258 Tornillo, Hueco Plano 10-32 x 5/8 7 1 10162 Lámina, Cojinete pie prensatela 8 2 SC63234 Tornillo, Cabeza Hueca 6-32 x ¾ 9 1 10213 Tapón, Abrazadera Perforada (pie prensatela)

10 1 10214 Tapón, Abrazadera Enroscada (pie prensatela) 11 1 SC103234 Tornillo, Cabeza Hueca 10-32 x ¾ 12 3 11309 Tuerca Hexagonal 10-32 13 1 10155 Mango, pie prensatela 14 1 10156 Bloque, Abisagrado pie prensatela 15 2 H103258 Tornillo, Hexagonal 10-32 x 5/8 16 1 10048 Retenedor, Eje conectivo 17 2 SF103238 Tornillo, Hueco Plano 10-32 x 3/8 18 1 10484 Pie prensatela, Cinta (Ancha) 19 1 10182 Perno, bisagra del pie prensatela 20 1 31020 Biela, Conectivo motriz de aguja

1 15109 Tornillo, Hueco de Fijación Cono de Punta ¼-20 x 3/8

1 SS142014 Tornillo, Hueco de Fijación ¼-20 x ¼ 21 3 31042 Arandela de Empuje (especial) 22 2 10029 Casquillo, Palanca pie prensatela 23 2 10128 Resorte, Liga Palanca Sello 24 4 F103238 Tornillo, Plano 10-32 x 3/8 25 1 31014 Sello, Palancas 26 1 10026 Eje, Palanca 27 1 31024 Palanca, aguja

2 SC1420114 Tornillo, Cabeza Hueca 1/4-20 x 1 ¼ 28 1 10031 Mandril aguja 29 1 C100-S Aguja 30 1 10212 Tapón, Abrazadera Enroscada 31 1 10011 Tornillo, Abrazadera de aguja 32 1 10211 Tapón, Abrazadera Hembra 33 1 10166 Guía, Hilo (Palanca de Aguja) 34 2 SF54038 Tornillo, Plano 5-40 x 3/8 35 2 10119 Disco, tensión (Palanca de Aguja) 36 1 10009 Resorte, tensión (Palanca de Aguja) 37 1 B103214 Tornillo, atador HD 10-32 x ¼ 38 1 10113 Perno, tensión (Palanca de Aguja) 39 2 10023 Ensarte de Hilo – Casquillo del Eje de Palanca 40 2 SS1032516 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 5/16 41 2 10025 Casquillo, Eje de Palancas 42 2 SS1032316 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 3/16 43 1 31026 Tornillo, Hexagonal 1/4-28 X 1/2 GR8 LG LOK 44 5 15076 Arandela, Resorte ¼ 45 10481 Montaje, Pie prensatela, Cinta (Ancha) 46 1 WF8 Arandela, Plana # 8

Page 56: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

54

8.3 MODELO 100 PALANCA - GUARDA MOTOR

Page 57: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

55

Número. Cantidad Parte No. Descripción: 1 1 31034 Palanca, Levantador del pie prensatela 1 SC142034 Tornillo, Cabeza Hueca 1/4-20 x ¾ 2 1 SS142014 Tornillo, Hueco de Fijación 1/4-20 x ¼ 3 1 10139 Casquillo, Levantador del pie prensatela 4 1 10186 Forro, Casquillo Levantador del pie prensatela 5 1 10187 Resorte, Levantador del Palanca 6 1 SC5161858 Tornillo, Cabeza Hueca 5/16-18 x 5/8 7 1 10142 Biela, Levantador del pie prensatela 8 2 WS10 Arandela, Resorte 10 9 2 H103278 Tornillo, Hexagonal HD 10-32 x 7/8

10 1 10161 Guía, Palanca pie prensatela 11 1 SS1032516 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 5/16 12 1 10188 Protector, tensión aguja 13 2 B103238 Tornillo Ranurado Atador HD 10-32 x 3/8 14 1 31031 Tapa, Protector Palanca 15 1 10146 Placa, pie prensatela

1 PS 141 Broche, Resorte 16 2 H103234 Tornillo, Hexagonal HD 10-32 x ¾ 17 5 10145 Resorte, pie prensatela 18 1 10144 Abrazadera, Resorte del pie prensatela 19 2 1-178 Tuerca, Cierre 20 1 10171 Ojal, Hilo de Aguja 21 7 SB103212 Tornillo de Botón Hueco10-32 x ½ 22 1 10164 Ojal, Hilo Corto 23 2 NH1428L Tuerca ¼-28 cierre 24 4 10114 Manga, tensión 25 1 10008 Resorte, tensión engarzador Hilo 26 4 10120 Disco, tensión Grande 27 2 10115 Perno, tensión 28 2 11120 Arandela, Cierre 29 2 PS18114 Broche, Disco retenedor de la tensión de resorte 30 2 10165 Ojal Largo, Hilo (Guía) 31 1 10007 Resorte, tensión aguja Hilo 32 4 10234 Arandela, Resorte 33 4 SC516181 Tornillo, Cabeza Hueca 5/16-18 x 1 34 1 WF38 Arandela, Plana 3/8 35 1 H3824134 Tornillo, Adj. 3/8-24 x 1 ¾ 36 1 SS142038 Tornillo, Hueco de Fijación 1/4-20 x 3/8 37 1 31033 Guarda Motor, Palancas (Celeste) 38 1 10143 Eje, Resorte del pie prensatela 39 1 SS1032316 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 3/16

Page 58: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

56

8.3.1 MODELO 101 PALANCA – GUARDA MOTOR

Page 59: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

57

Número.

Cantidad Parte No. Descripción:

1 1 31034 Palanca, Levantador del pie prensatela 1 SC142034 Tornillo, Cabeza Hueca 1/4-20 x ¾

2 1 SS142014 Tornillo, Hueco de Fijación 1/4-20 x ¼ 3 1 10139 Casquillo, Levantador del pie prensatela 4 1 10186 Forro, Casquillo Levantador del pie prensatela 5 1 10187 Resorte, Levantador del Palanca 6 1 SC5161858 Tornillo, Cabeza Hueca 5/16-18 x 5/8 7 1 10142 Biela, Levantador del pie prensatela 8 2 WS 10 Arandela, Resorte 10 9 2 H103278 Tornillo, Hexagonal HD 10-32 x 7/8 10 1 10161 Guía, Palanca pie prensatela 11 1 SS1032516 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 5/16 12 1 10188 Protector, tensión aguja 13 2 B103238 Tornillo Ranurado Atador HD 10-32 x 3/8 14 1 31031 Tapa, Protector Palanca 15 1 10146 Placa, pie prensatela

1 PS141 Broche, Resorte 16 2 H 103234 Tornillo, Hexagonal HD 10-32 x ¾ 17 5 10145 Resorte, pie prensatela 18 1 10144 Abrazadera, Resorte del pie prensatela 19 2 1-178 Tuerca, Cierre 20 1 10171 Ojal, Hilo de Aguja 21 7 SB103212 Tornillo de Botón Hueco10-32 x ½ 22 2 10164 Ojal, Hilo Corto 23 2 NH1428L Tuerca ¼-28 cierre 24 4 10114 Manga, tensión 25 1 10008 Resorte, Tensión engarzador Hilo 26 4 10120 Disco, Tensión Grande 27 2 10115 Perno, tensión 28 2 11120 Arandela, Cierre 29 2 PS18114 Broche de Resorte 30 2 10165 Ojal Largo, Hilo (Guía) 31 1 10721 Resorte, tensión-liviana, Hilo de Aguja 32 4 10234 Arandela, Resorte 33 4 SC516181 Tornillo, Cabeza Hueca 5/16-18 x 1 34 1 WF38 Arandela, Plana 3/8 35 1 H3824134 Tornillo, Adj. 3/8-24 x 1 ¾ 36 1 SS142038 Tornillo, Hueco de Fijación 1/4-20 x 3/8 37 1 31033 Guarda Motor, Palancas (Celeste) 38 1 10143 Eje, Resorte Pie prensatela 39 1 SS1032316 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 3/16 40 1 10216 Ojal, Cordón de Romper

Page 60: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

58

8.4 MODELO 100 MONTAJE DEL ALIMENTADOR

Page 61: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

59

Número. Cantidad Parte No. Descripción: 1 1 10078 Alimentador Dentado 1 SS1032516 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 5/16 2 1 F103238 Tornillo, Plana 10-32 x 3/8 3 3 F103212 Tornillo, Plana 10-32 x ½ 4 1 10177 Sostén, Protector aguja 5 1 10077 Sello, Alimentador Dentado 6 1 P540916 Tornillo, Ranurado sin Atador HD 5-40 x 9/16 7 1 10124 Anillo, Liga-Sello (Alimentador dentado) 8 1 10174 Protector, aguja 9 2 10075 Anillo “O”

10 1 31012 Varilla, Corredora del Alimentador 11 1 10073 Corredora del Alimentador 12 1 31011 Varilla, Portadora del alimentador dentado 13 1 31008 Abrazadera, Varilla portadora del alimentador dentado

1 SC142078 Tornillo, Cabeza Hueca 1/4-20 x 7/8 14 1 31010 Eslabón, Ritmo del Alimentador 15 1 31009 Eslabón levanta alimentador 16 1 SC142878 Tornillo, Cabeza Hueca 1/4-28 x 7/8 17 1 10068 Pivote, Ajuste del Ritmo del Alimentador 18 1 10067 Tuerca, Pivote del Ritmo del Alimentador 19 1 31007 Alimentador Curvo Ranurado 20 1 T3192 Llave 21 1 SS1032516 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 5/16 22 1 10109 Casquillo, Eje del Balancín del Alimentador 23 1 31005 Palanca, Balancín del Broche, Alimentador

1 SC54012 Tornillo, Cabeza Hueca 5-40 x ½ 1 H103234 Tornillo, Hexagonal 10-32 x ¾ 1 WF10 Arandela, Plana #10

24 1 10215 Arandela de Empuje 25 1 31023 Varilla, conectiva del Alimentador principal 26 1 31006 Broche, Varilla Conectiva del Ritmo del Alimentador.

Page 62: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

60

8.4.1 MODELO 101 MONTAJE DEL ALIMENTADOR

Page 63: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

61

Número. Cantidad Parte No. Descripción: 1 1 10486 Alimentador Dentado, Cinta (STD) 1 SS1032516 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 5/16 2 1 F103238 Tornillo, Plana 10-32 x 3/8 3 3 F103212 Tornillo, Plana 10-32 x ½ 4 1 10177 Sostén, Protector aguja 5 1 10077 Sello, Alimentador Dentado 6 1 P540916 Tornillo, Pan HD 5-40 x 9/16 7 1 10124 Anillo, Liga-Sello (Alimentador dentado) 8 1 10174 Guarda, aguja 9 2 10075 Anillo “O”

10 1 31012 Varilla, Corredora del Alimentador 11 1 10073 Corredora del Alimentador 12 1 31011 Varilla, Portador del alimentador dentado 13 1 31008 Abrazadera, Varilla alimentador dentado Portador del

1 SC142078 Tornillo, Cabeza Hueca 1/4-20 x 7/8 14 1 31010 Eslabón, Ritmo del Alimentador 15 1 31009 Eslabón, Levantador del Alimentador 16 1 SC142878 Tornillo, Cabeza Hueca 1/4-28 x 7/8 17 1 10068 Pivote, Ajuste del Ritmo del Alimentador 18 1 10067 Tuerca, Pivote del Ritmo del Alimentador 19 1 31007 Palanca, Balancín Ranurado del Alimentador 20 1 T3192 Llave 21 1 SS1032516 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 5/16 22 1 10109 Casquillo, Balancín Eje Alimentador 23 1 31005 Palanca, Broche del Balancín - Alimentador

1 SC54012 Tornillo, Cabeza Hueca 5-40 x ½ 1 H103234 Tornillo, Hexagonal 10-32 x ¾ 1 WF10 Arandela, Plana #10

24 1 10215 Arandela de Empuje 25 1 31023 Varilla, conectiva del Alimentador principal 26 1 31006 Broche, Varilla Conectiva del Ritmo del Alimentador.

Page 64: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

62

8.5 MONTAJE DEL EJE PRINCIPAL

Page 65: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

63

Número. Cantidad Parte No. Descripción: 1 1 F83214 Tornillo, Plano #8-32 x ¼ 2 1 31032 Cuchilla Fija 3 1 31029 Cuchilla Movible 4 3 10089 Resorte de Cuchilla 5 4 H103212 Tornillo, Hexagonal HD #10-32 x ½ 6 1 15104 Ensamble, Sello del Eje del Engarzador 7 1 15105 Empaque, Sello del Eje del Engarzador 8 1 10085 Bisagra, Pivote Cuchilla 9 1 10087 Tornillo, Pivote Cuchilla 10 1 11120 Arandela, Cierre 11 1 31016 Eje, Cuchilla 12 1 10056 Casquillo, Eje de Cuchilla 13 1 SS103214CP Tornillo, Hueco de Fijación #10-32 x ¼ punta cono 14 1 10086 Eslabón, Cuchilla 15 1 10084 Anillo “O”, Cuerpo de Bomba y Cuchilla Tapón 16 1 10083 Eje, Manivela de Cuchilla 17 1 WF10 Arandela, Plana #10 18 1 10082 Eje, Manivela de Cuchilla

1 SS540316 Tornillo, Hueco de Fijación #5-40 x 3/16 19 1 10080 Montaje, Varilla Conectiva de Cuchilla 20 2 H103278 Tornillo, Hexagonal HD #10-32 x 7/8 21 1 31015 Eje, Principal 22 1 T3192 Llave 23 1 10125 Tapón, Tubería Eje Principal 24 1 31022 Casquillo, Final del Eje Principal de Aguja 25 3 T3129 Arandela de Empuje 26 1 31023 Varilla, Conectiva Principal del Ritmo del

Alimentador 27 1 31004 Excéntrico, Ritmo del Alimentador

1 15108 Tornillo, Hueco de Fijación ¼-20 x 3/8 1 15109 Tornillo, Hueco de Fijación Cono de Punta ¼-20 x

3/8 28 1 31028 Engranaje, Bomba 29 1 SS832316CP Tornillo, Hueco de Fijación 8-32 x 3/16 punta en

cono 30 1 15043 Collar, Cierre Eje Principal

REF Tornillo, Cabeza Hueca HD 1/4-28 x 5/8 31 1 15032 Anillo “O”, ¾ ID x 15/16 OD 32 1 P4024 Cojinete, Empuje 33 1 31021 Casquillo, Final del Eje Principal Guía 34 1 10094 Empaque, Sello del Eje Principal 35 1 10035 Montaje, Sello del Eje Principal 36 1 10038 Centro de Polea

2 15108 Tornillo, Hueco de Fijación ¼-20 x 3/8 37 1 10199 Polea, Montaje ajustable

2 SS142038 Tornillo, Hueco de Fijación ¼-20 x 3/8 38 3 SF103258 Tornillo, Hueco Plano #10-32 x 5/8 39 4 SC103212 Tornillo, Cabeza Hueca #10-32 x ½ 40 1 SS832316 Tornillo, Hueco de Fijación #8-32 x 3/16 41 2 SB103212 Tornillo de Botón Hueco #10-32 x ½ 42 2 15108 Tornillo, Hueco de Fijación ¼ - 20 x 3/8

Page 66: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

64

8.6 MONTAJE DEL ENGARZADOR

Número. Cantidad Parte No. Descripción: 1 1 10060 Engarzador 2 1 SC54012 Tornillo, Cabeza Hueca 5-40 x 1/2 UNC 3 1 WF5 Arandela, Plana 5 4 1 WF10 Arandela, Plana 10 5 1 10059 Sostenedor del Engarzador 6 1 H103234 Tornillo, Hexagonal 10-32 x ¾ 7 2 SB103212 Tornillo de Botón Hueco10-32 x ½ 8 1 15104 Ensamble, Sello de Cuchilla Eje 9 1 T3192 Llave 10 1 31013 Eje, Engarzador 11 1 10056 Casquillo, Eje Engarzador 12 1 10173 Ensamble, Pivote Engarzador

2 15066 Arandela de Empuje 1 15065 Abrazadera 1 15039 Broche, Pivote Engarzador 1 10153 Ojo, Pivote Engarzador 1 SC103258 Tornillo, Cabeza Hueca 10-32 x 5/8

13 1 SS103214CP Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x ¼ punta en cono 14 1 15105 Empaque, Sello del Eje del Engarzador 15 1 31018 Montaje Biela, Engarzador

1 SS103258CP Tornillo, Hueco de Fijación Cono de Punta 10-32 x 5/8 1 SS103212 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x ½

Page 67: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

65

8.7 MONTAJE DE LA BOMBA DE ACEITE

Número. Cantidad Parte No. Descripción: 1 2 SC103278 Tornillo, Cabeza Hueca 10-32 x 7/8 2 4 H103212 Tornillo, Hexagonal HD 10-32 x ½ 3 1 15015 Montura de Bomba 4 1 10084 Anillo “O” 5 1 31096 Ensamble, Engranaje de Bomba (Modificado) 6 REF 15059 Ajustador, Macho 1/8 M X 1/4 T (Parte del 15088) 7 18 plg. (458mm) 67735 Tubo, Hidráulico 1/4 OD X .170 ID 8 3.5 plg. (89mm) 67735 Tubo, Hidráulico 1/4 OD X .170 ID 9 1 31045 Ajustador, 1/8 FMNPT X 1/4 T (SP) (Modificado)

10 1 15088 Tubo de Cobre 11 1 A1882 Casquillo, Neopreno 12 1 31043 Bisagra, Línea de Aceite (Plástica) 13 1 15077 Arandela, Nylon Especial

Page 68: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

66

8.8 CORTADOR DE CINTA (31035)

Page 69: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

67

Número. Cantidad Parte No. Descripción: 1 1 10447 Montaje, Palanca Cortadora 1 SC14201 Tornillo, Cabeza Hueca ¼-20 x 1 Fijación

2 5 T3129 Arandela de Empuje 3 1 P4024 Cojinete, Empuje 4 1 10424 Resorte, Compresión 5 2 10420 Anillo “O”-Cigüeñal 6 1 SS1032316 Tornillo, Hueco de Fijación 10-32 x 3/16 7 1 10419 Cigüeñal 8 1 10404 Montaje de Manivela 9 2 10458 Montaje, Pistón - Cortador de Cinta 4 10398 Anillo, Backup 2 10399 Copa - U

10 4 SB103214 Tornillo, Botón 10-32 x ¼ 11 1 NH1428 Tuerca Hexagonal ¼-28 12 1 10440 Tornillo, Ajuste 13 1 10052 Arandela, Nylon 14 1 10430 Placa, Tapa 15 2 10429 Empaque

REF 1 10092 Empaque, Tapa Superior 16 4 10438 Arandela, Compresión 17 4 H103258 Tornillo, Hexagonal 10-32 x 5/8 18 1 31036 Guarda Motor, Cortador 19 2 10406 Arandela, Cabeza del Cilindro 20 2 10409 Anillo “O”, Cabeza del Cilindro 21 2 10407 Placa, Amortiguadora 22 2 10408 Anillo, Amortiguador 23 2 10410 Cabeza, Cilindro 24 2 10411 Anillo de Agarre 25 2 P4957 Ajustador, Calle de Codo 26 1 P4944 Ajustador, Tetilla Larga 27 2 P4962 Ajustador, Codo Hembra 28 1 P4943 Ajustador, Tetilla Corta 29 1 10403 Montaje, Sello-Eje 30 2 SC1420114 Tornillo, Cabeza Hueca 1/4-20 x 1 ¼ 31 2 F103212 Tornillo, Plana 10-32 x ½ 32 1 10443 Cuchilla, Movible 33 1 10432 Palanca, Cuchilla 34 35 1 10426 Eje, Cuchilla 36 1 10428 Arandela de Empuje 37 1 10427 Eje, Empuje

Page 70: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

68

8.9 CUCHILLA ROTATORIA DE AIRE (31130) (110 VAC)

Page 71: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

69

Número. Cantidad Parte No. Descripción

1 1 31101 JUEGO, ENSAMBLE DEL CILINDRO DE AIRE 2 1 31131 PLACA, SOPORTE 3 1 31103 CENTRO, MONTURA DE CUCHILLA MÓVIL 4 1 31104 PALANCA, DIRECCIÓN DEL CILINDRO DE AIRE

5 1 31105 CENTRO, SOPORTE DEL EJE DE TRANSMISIÓN

6 1 31106 PASADOR, PIVOTE DEL CILINDRO DE AIRE 7 1 31132 TAPA 8 1 31108 SOPORTE, CUCHILLA SUPERIOR FIJA 9 1 31109 SOPORTE, CUCHILLA INFERIOR FIJA 10 1 31110 MONTAJE DEL BLOQUE 11 1 31111 EJE, NAVAJA MÓVIL 12 1 31112 NAVAJA, CUCHILLA MÓVIL 13 1 31113 NAVAJA, CUCHILLA FIJA 14 1 15066 ARANDELA, EMPUJE-.312 ID X .750 15 1 31115 TAPA, LADO

16 REF 31037 PLACA, GARGANTA (STD) BAJA VELOCIDAD

16 REF 31038 PLACA, GARGANTA (PUNTADA LARGA) BAJA VELOCIDAD

17 2 31117 COJINETE, DOBLE BORDE 18 1 SFM510 TORNILLO, HUECO PLANO M5 X 10mm 19 1 31128 JUEGO, SOLENIODE 20 1 31120 ANILLO-E, CIRCLIP D8

21 2 PHM258 TORNILLO, RANURADO SIN ATADOR M2.5 X 8mm

22 1 31122 RESORTE, COMPRESIÓN 23 1 31123 BLOQUE, MONTAJE PLACA GARGANTA 24 6.0 FT 31129 TUBO, POLIURETANO, VERDE, 6mm 25 26 1 WFM10 ARANDELA, PLANA M10 27 1 SCM1022 TORNILLO, HEXAGONAL M10 X 22mm 28 1 16035 SUJETA CABLE, 1/2NPT 29 2 SFM412 TORNILLO, HUECO PLANO M4 X 12mm 30 3 SBM510 TORNILLO, HUECO BOTÓN M5 X 10mm 31 4 SC103278 TORNILLO, CABEZA HUECA #10-32 UNF X 7/8 32 4 SCM618 TORNILLO, CABEZA HUECA M6 X 18mm 33 1 SCM825 TORNILLO, CABEZA HUECA M8 X 25mm 34 8 SFM416 TORNILLO, HUECO PLANO M4 X 16mm 35 7 SFM48 TORNILLO, HUECO PLANO M4 X 8mm 36 4 SSM46 TORNILLO, HUECO FIJACIÓN M4 X 6mm 37 2 T3192 LLAVE, CUÑA

Page 72: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

70

Número. Cantidad Parte No. Descripción 38 1 WFM12 ARANDELA, PLANA M12 39 4 WFM6 ARANDELA, PLANA M6 40 2 WFM8 ARANDELA, PLANA M8 41 1 31156 GUÍA, CUCHILLA DE AIRE, BOLSA 42 2 SC103238 TORNILLO, CABEZA HUECA #10-32 UNF X 3/8 43 2 WF10 ARANDELA, PLANA #10 44 2 WL10 ARANDELA, CIERRE #10 45 REF 16291 DIAGRAMA, ESQ. NEUM. ENFRIADOR DE AGUJA46 1 P4139 SELLO, HUMEDAD (1/2") 47 1 31158 ETIQUETA, VOLTAJE (110 V)

Page 73: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

71

(Página en Blanco)

Page 74: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

72

8.10 CUCHILLA DE AIRE ROTATORIA (31165) (24 VDC)

Page 75: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

73

Número. Cantidad Parte No. Descripción

1 1 31101 JUEGO, ENSAMBLE DEL CILINDRO DE AIRE2 1 31131 PLACA, SOPORTE 3 1 31103 CENTRO, MONTAJE DE CUCHILLA MÓVIL 4 1 31104 PALANCA, DIRECCIÓN DEL CILINDRO DE

AIRE 5 1 31105 CENTRO, SOPORTE DEL EJE DE

TRANSMISIÓN 6 1 31106 PASADOR, PIVOTE DEL CILINDRO DE AIRE 7 1 31132 TAPA 8 1 31108 SOPORTE, NAVAJA SUPERIOR FIJA 9 1 31109 SOPORTE, NAVAJA INFERIOR FIJA

10 1 31110 BLOQUE, MONTAJE 11 1 31111 EJE, NAVAJA MÓVIL 12 1 31112 NAVAJA, CUCHILLA MÓVIL 13 1 31113 NAVAJA, CUCHILLA FIJA 14 1 15066 ARANDELA, EMPUJE-.312 ID X .750 15 1 31115 TAPA, LADO

16 REF 31037 PLACA, GARGANTA (STD) BAJA VELOCIDAD16 REF 31038 PLACA, GARGANTA (PUNTADA LARGA)

BAJA VELOCIDAD 17 2 31117 COJINETE, DOBLE BORDE 18 1 SFM510 TORNILLO, HUECO PLANO M5 X 10mm 19 1 31162 JUEGO, SOLENIOD, 24VDC 20 1 31120 ANILLO-E, CIRCLIP D8 21 2 PHM258 TORNILLO, RANURADO SIN ATADOR M2.5 X

8mm 22 1 31122 RESORTE, COMPRESSION 23 1 31123 BLOQUE, MONTAJE PLACA GARGANTA 24 6.0 ft

(1,83M) 31129 TUBO, POLIURETANO, VERDE, 6mm

25 26 1 WFM10 ARANDELA, PLANA M10 27 1 SCM1022 TORNILLO, HEXAGONAL M10 X 22mm 28 1 16035 SUJETADOR DE CABLE, 1/2NPT 29 2 SFM412 TORNILLO, HUECO PLANO M4 X 12mm 30 3 SBM510 TORNILLO, HUECO BOTÓN M5 X 10mm 31 4 SC103278 TORNILLO, CABEZA HUECA #10-32 UNF X

7/8 32 4 SCM618 TORNILLO, CABEZA HUECA M6 X 18mm 33 1 SCM825 TORNILLO, CABEZA HUECA M8 X 25mm

Page 76: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

74

Número. Cantidad Parte No. Descripción 34 8 SFM416 TORNILLO, HUECO PLANO M4 X 16mm 35 7 SFM48 TORNILLO, HUECO PLANO M4 X 8mm 36 4 SSM46 TORNILLO, HUECO FIJACIÓN M4 X 6mm 37 2 T3192 LLAVE, CUÑA 38 1 WFM12 ARANDELA, PLANA M12 39 4 WFM6 ARANDELA, PLANA M6 40 2 WFM8 ARANDELA, PLANA M8 41 1 31156 GUÍA, CUHILLA DE AIRE, BOLSA 42 2 SC103238 TORNILLO, CABEZA HUECA #10-32 UNF X

3/8 43 2 WF10 ARANDELA, PLANA #10 44 2 WL10 ARANDELA, CIERRE #10 45 REF 16291 DIAGRAMA, ESQ. NEUM. ENFRIADOR DE

AGUJA 46 1 P4139 SELLO, HUMEDAD (1/2") 47 1 31148 ETIQUETA, VOLTAJE (24 VDC)

Page 77: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

75

9. LISTA DE PARTES PARA PREPARACIÓN DE MAQUINA 9.1 MODELO 100

PIE PRENSATELA PLACA GARGANTA ALIMENTADOR DENTADO

Estándar Curvo (Reemplazo) 10185 10017 10078 (4 Dientes de Centro) Montaje Estándar Curvo 10157 10017 10078 Incluye Pie prensatela 10185 Mango 10155 Bloque 10156 Perno 10182 Tuerca 11309 Puntada 2” 10018 10079 (3 Dientes de Centro) Cordón de Relleno (R/C) 10285 10017 10078 Puntada 2” 10285 10018 10079 Navaja de la Cuchilla Móvil (Estándar) 31029 Cuchilla Fija (Estándar) 31032 Engarzador de Dos Hilos 10060 Agujas C100-S Punta Cuadrada para Papel C100-RP Punta Redonda para poli tejido, arpillera. C80-S 0.08” Diámetro, Punta Cuadrada

Page 78: CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN - macoserindustrial.commacoserindustrial.com/Catalogos/Partes/Cabezal_de_costura_F100_101.pdfCABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS

CABEZALES DE COSTURA FISCHBEIN® SERIE EMPRESS™ MODELOS 100 Y 101 MANUAL DEL OPERARIO

REV. H 2005 / 11

76

9.2 MODELO 101

PIE PRENSATELA PLACA GARGANTA ALIMENTADOR DENTADO

Estándar Cinta Ancha (2” –2 1/2”) 10484 10485 10486

Ensamble Estándar De Cinta Ancha. 10481 10485 10486 Incluye Pie prensatela 10484

Mango 10155 Bloque 10156 Perno 10182 Tuerca 11309

Cinta Angosta (1 ¼” – 1 ½”) 10494 10495 10496

Ensamble de Cinta Angosta 10490 10495 10496 Incluye Pie prensatela 10494

Mango 10498 Bloque 10497 Perno 10499 Tuerca 11309

Cinta Mediana (1 7/8”) 10562 10485 10565 (Cinta de Halar, Igual)

Cinta Ancha de Halar 10558 10485 10486 (Base Solamente)

Cinta Angosta de Halar 10553 10485 10496 (Base Solamente)

Cinta ó Cadeneta 10479 10489 10491 (Bruselas Solamente)

Engarzador de Dos Hilos 10060 Engarzador de Un Hilo 10208

Agujas C100-S Punta Cuadrada Para Papel (.100”)

C100-RP Punta Redonda para poli tejido, arpillera C80-S 0.08” Diámetro, Punta Cuadrada

Barrera de Garganta 10449

Cuchilla Móvil 10443 Asiento de Cuchilla 10446

10. PRECAUCIONES AL DESECHAR UN CABEZAL DE COSTURA

Si un cabezal de costura Fischbein se llega a dañar sin posibilidad de reparar, o simplemente se gasta al punto de no funcionar luego de darle años de servicio, debería sacarse fuera de servicio solamente después que se descarte tomando las medidas de seguridad apropiadas. Primero, drene todo el aceite de la máquina como se describe en la sección 2.4 de este manual. Descarte el aceite de acuerdo a sus regulaciones locales del medio ambiente. Después de que el aceite ha sido drenado y descartado, lleve el cabezal de costura a un centro de reprocesar metal o chatarra.