catalogo de acoples rex omega

20
English Español Français

Upload: cristianjhair

Post on 26-Nov-2015

725 views

Category:

Documents


34 download

TRANSCRIPT

  • English

    Espaol

    Franais

  • 1A - Two-piece flex element design allowsfor simple replacement without disturbinghubs or moving and realigning connectedequipment.

    B - Tough polyurethane material is bond-ed to a corrosion resistant coated shoe,eliminating the need for mechanicalclamping hardware.

    C - Adhesive coated high strength carbonsteel shoe resists corrosion.

    D - Easily aligned reversible hubs acco-modate multiple shaft gaps. Hubs areavailable in rough bore, custom bore, orbushed designs. Optional hub materialsare available.

    E - High grade capscrews are providedwith self locking nylon thread patches.Stainless steel capscrews are also available.

    F - Torsionally soft polyurethane elementcushions shock loads, accomodatesunavoidable misalignment and is compati-ble with most environments.

    G - V notch design directs stress con-centration away from the bond area pro-viding a uniform failure area for overloadprotection if required.

    A - El diseo de los elementos flexiblesen dos mitades permite un recambio sen-cillo sin afectar a los ncleos, nidesplazar, ni realinear el equipo conecta-do.

    B - El elemento de poliuretano est vul-canizado a una pieza en forma de teja,resistente a la corrosin, lo cual elimina lanecesidad de mecanismo de fijacin.

    C - Teja de acero al carbono de granresistencia con revestimiento resiste lacorrosin.

    D - Los ncleos de acero son reversibles,de fcil alineacin, y admiten mltiplesdistancias entre los rboles. Haydisponibles ncleos ciegos, con agujeroacabado, o segn diseo requerido. Haydisponibles otras opciones de materialpara los ncleos.

    E - Los tornillos hexagonales, de alta cali-dad, van equipados con sistema de auto-bloqueo Nyloc. Tambin hay disponiblestornillos hexagonales de acero inoxidable.

    F - El elemento de poliuretano, flexible ala torsin, absorbe las cargas de choque,compensa la falta de alineacin y es com-patible con la mayor parte de losentornos.

    G - El diseo de ranura en V aleja laconcentracin del esfuerzo, en el rea devulcanizado, proporcionando un rea defallo uniforme para proteccin contrasobrecarga en caso necesario.

    A - La conception des lments flexiblesen deux pices permet le remplacementsimple sans dplacer les moyeux et/ouralignement des quipements connects.

    B - L'lment en polyurthanne est lichimiquement une coquille rsistant lacorrosion, liminant l'utilisation de liaisonmcanique.

    C - Les coquilles ont une protection adh-sive assurant une bonne tenue la corro-sion.

    D - Facilement alignables, les moyeuxrversibles permettent de multiples com-binaisons d'espaces entre les arbres. Lesmoyeux sont disponibles non-alss,alss ou pour douille universelle.Plusieurs matriaux sont disponibles.

    E - Les vis de haute qualit sont auto-freines par Nyloc. Des vis en acierinoxydable sont galement disponibles.

    F - Souple en torsion, l'lment enpolyurthanne amorti les chocs, s'accom-mode des invitables dfauts d'aligne-ments et est compatible avec la majoritdes environnements.

    G - La forme en V loigne les concentra-tions de contraintes de la surface de liai-son en crant une ligne de dchirementen cas de surcharges.

    DescriptionDescripcinDescription

    Rex Viva Close-Coupled CouplingsAcoplamientos estndar Rex Viva Accouplement Rex Viva Standard

    Rex Viva Spacer CouplingsAcoplamientos Rex Viva versin larga Accouplement Rex Viva Version longue

    A

    C

    D

    B

    E

    F

    G

    A

    C

    D

    E

    BG

    F

  • 2Rex Viva is based on the design of itsreputable predecessor, Rex Omega.Design upgrades allow Rex Viva totransmit greater torque with a smallercoupling that, in addition, can acceptlarger bores. Although they have similarconfigurations, their parts are not inter-changeable.

    Rex Viva is a non-lubricated, torsionallyflexible coupling with no wearing parts.Its angular, axial and radial flexibilitycomes from its polyurethane membrane.It consists of only four components; twoaxially-split half flexible elements withcapscrews and two hubs. All versionsare field adjustable to meet ISO, DINand ANSI shaft spacing specificationsof up to 300 mm without the need ofadditional parts.

    The Flexible ElementThe unique two-piece, split-in-half flexi-ble element allows replacement withoutdisturbing the hubs or connected equip-ment. A half element consists of apolyurethane membrane chemicallybonded to two formed steel shoes. Ittransmits torque in shear through themembrane. Patented stress relief notch-es found on the end of each membraneuniformly distribute shear stresses.Thepolyurethane is formulated to withstandcyclic fatigue, common environmentalconditions, and industrial chemicals.Although not to be used as a torquelimiting device, the membrane serves asa fuse disconnecting the equipment incase of lockup or severe overload condi-tions. The steel shoes are coated, notpainted, for optimal resistance against oxi-dation and industrial chemicals. Pairedhalf elements are supplied factory weightmatched to ensure standard balance con-form with ISO G16 and AGMA Class 8.

    UpgradesThe Vnotch on the polyurethane membranechannels stresses to provide a uniformcenter-line tear for overload protection.

    Longer shoes for the smaller sizesreduce the need to oversize selectionsto meet required distance betweenshaft ends.

    Increased material cross-sections derivedfrom Finite Element Analysis minimizestresses during operation to the con-nected equipment.

    The new VSX version connects shaftswith extra wide gaps (up to 300 mm)maintaining the basic four componentdesign; two axially-split half flex elementsand two hubs. No special hubs orsleeves are required.

    El Rex Viva se basa en el diseo de sureputado predecesor, el Rex Omega.Las mejoras de diseo permiten al RexViva transmitir un mayor par de torsincon una talla ms pequea deacoplamiento, aceptando, adems,dimetros de rboles ms grandes.A pesar de que tienen configuracionessimilares, sus piezas no son intercambi-ables.El Rex Viva es un acoplamiento flexiblea la torsin, sin mantenimiento, y sinpiezas desgastables. Su flexibilidadangular, axial y radial, proviene del ele-mento de poliuretano. Est formado porslo cuatro elementos: dos mitades flexi-bles unidas sentido axial, con tornilloshexagonales, y dos ncleos. Todas lasversiones pueden ajustarse para cumplirlas especificaciones ISO, DIN y ANSIreferentes al espaciado de los rboles,hasta 300mm, sin necesidad de piezasadicionales.

    El Elemento FlexibleEl exclusivo elemento flexible en dosmitades, permite el recambio sin afectara los ncleos ni al equipo conectado.Una mitad consta de una semi cubiertade poliuretano, no reforzada, vulcaniza-da a dos tejas de acero perforadas. Latransmisin del par motor se realiza porcizallamiento a travs de la cubierta.Las ranuras, patentadas, para disipacindel esfuerzo, realizadas en cada semi-cubierta, distribuyen de modo uniformelos esfuerzos de cizallamiento. El poli-uretano se ha diseado para soportar lafatiga cclica, las circunstancias ambien-tales habituales y los productos qumi-cos industriales. Aunque no debe uti-lizarse como dispositivo limitador del parde torsin, la cubierta, acta a modo defusible desconectando el equipo encaso de que se produzcan un bloqueoo una sobrecarga, graves. Las tejas deacero estn revestidas, no pintadas,para ofrecer una resistencia ptima con-tra la oxidacin y los productos qumi-cos industriales. Las dos mitades sesuministran emparejadas desde fbrica,con el peso igualado para garantizar elequilibrio en cumplimiento de las nor-mas ISO G16 y AGMA Clase 8.

    MejorasLa ranura en Ven la cubierta de poli-uretano canaliza los esfuerzos, con elfin de proporcionar una lnea central deruptura uniforme, para proteccin con-tra sobrecargas.

    La mayor longitud de las tejas, paralastallas ms pequeas, reduce la necesi-dad de aumentar las dimensiones delas selecciones, para cumplir las condi-ciones de distancia, necesaria entre losextremos de los rboles.

    El aumento de las secciones transver-sales del material, derivado del anlisispor elementos finitos, minimiza losesfuerzos que se transmiten al equipoconectado durante su funcionamiento.

    La nueva versin VSX conecta rbolescon espacios intermedios de grantamao, hasta 300 mm., manteniendo

    La conception du Rex Viva est base surcelle de son prdcesseur, Rex Omega.Les amliorations de conception permettentau Rex Viva de transmettre un coupleplus lev dans un encombrement pluspetit, ceci en autorisant de plus grandsalsages. Bien quils soient de conceptionsimilaire, leur pices ne sont pas inter-changeables.

    Rex Viva est un accouplement flexibleen torsion, non lubrifi sans piced'usure. Ses flexibilits angulaire, axialeet radiale proviennent de sa membraneen polyurthanne. Il est compos deseulement quatre composants : deux demilments flexibles spars axialement,des vis de fixation et deux moyeux.Toutes les versions sont rglables pourse conformer aux normes ISO, DIN etANSI, des spcifications d'espacementdes bouts d'arbres jusqu' 300 mmsans utiliser de pice supplmentaire.

    L'lment FlexibleLa conception originale en deux picessymtriques de llment flexible permetson remplacement sans dplacement desmachines connectes. Un demi lmentconsiste en une membrane depolyurthanne non renforce lie chim-iquement deux coquilles en acier, pr-formes et perfores. L'lment flexibletransmet le couple par cisaillement travers la membrane. Les formes enfossette brevetes de chaque bout desection de membrane rpartissent uni-formment les contraintes de cisaille-ment. Le polyurthanne a t spciale-ment tudi pour rsister la fatiguecyclique, conditions denvironnementnormales, et aux ambiances chimiquesindustrielles. Sans tre utilise commeun organe de limitation de couple, lamembrane peut servir d'lment fusibledconnectant les quipements en casde blocage ou de srieuses conditionsde surcharges. Les coquilles en aciersont protges et non peintes, pour obtenirun rsistance optimale contre loxydation etles produits chimiques industriels. Lesdemi lments sont appairs en fonc-tion de leur poids en usine pour assurerun quilibrage conforme aux normesISO G16 et AGMA Classe 8.

    AmliorationsLa forme en V de la membrane enpolyurthanne canalise les contraintespour obtenir une ligne uniforme dedchirement pour la protection contreles surcharges.

    Les petites tailles disposent decoquilles plus longues rduisant ainsi lancessit de surdimensionner la slectionpour obtenir la distance entre boutsdarbres souhaite.

    La section de matire accrue drivedune Analyse par Elements Finis minimiseles contraintes sur les machines con-nectes pendant le fonctionnement.

    La nouvelle version VSX connecte desarbres trs espacs (jusqu 300 mm)tout en conservant les quatre composantsde base : deux demi lments flexibles

    DescriptionDescripcinDescription

  • 3CapscrewsMetric capscrews with self-locking Nylocthread patches are in standard steel(stainless steel optional). They con-form to precise engineering specifica-tions and are supplied standard withflexible elements. They fasten radiallyfor easy accessibility. Blind mounting ofcapscrews, therefore, is avoided. Thecapscrews generate a clamping forcebetween the hub's outer diameter andthe inner shoe surface.

    UpgradesLarger and more numerous fastenersenhance the robust base design.

    HubsIn standard steel, hubs are also avail-able in stainless steel or with specialsurface treatment for particular corro-sion resistance. They can be used inter-changeably with V, VS and VSX (see below)versions for any given size.

    UpgradesA cylindrical hub, without a step for thesmaller sizes, accepts larger bores.Two rows of radial holes grant morefield spacing adjustability.

    High Speed RingsMachined from cold rolled steel, therings are optional as reinforcement forthe VS version.

    UpgradesNot required for any size of the VS ver-sion.

    el diseo bsico de cuatro compo-nentes: dos mitades flexibles unidassiguiendo el eje axial y dos ncleos. Noson necesarios ncleos ni manguitosespeciales.

    Tornillos hexagonales Los tornillos hexagonales mtricos consistema de autobloqueo Nyloc se sum-inistran en acero estndar (acero inox-idable opcional). Cumplen especifica-ciones precisas y se suministran con-juntamente con los elementos flexibles.Su montaje radial facilita el acceso alos mismos y evita de ese modo elmontaje a ciegas de los tornillos,generandose una fuerza de sujecinentre el dimetro exterior del ncleo yla superficie interior de las tejas.

    MejorasMayor nmero y tamao de los tornillos,para mejorar, el ya de por si, robusto dis-eo bsico.

    NcleosEn acero fundido convencional, seencuentran tambin disponibles enacero inoxidable o con tratamientosespeciales de superficie para conseguiruna resistencia especfica a la cor-rosin. Pueden utilizarse de modo inter-cambiable con las versiones V, VS y VSX de culquier talla dada (ver ms adelante).MejorasUn ncleo cilndrico, sin valonas paralas tallas ms pequeas y que aceptadimetros interiores mayores. Doshileras de orificios radiales proporcio-nan mayor posibilidad de ajuste in situ.

    Anillos de alta velocidad Fabricados de acero laminado en fro.Los anillos son opcionales como refuer-zo para la versin VS.

    MejorasNo se necesitan para ningn tamao dela versin VS.

    spars axialement et deux moyeux. Ilne ncessite aucun manchon nimoyeux spcial.

    Vis de FixationLes vis de fixation mtriques en acier(acier inoxydable en option) sonttudies pour tre galement utilisesavec des clefs en pouce. Elles se con-forment de prcises spcificationstechniques et sont livres automatiquementavec les lments flexibles. Leur montageradial offre une bonne accessibilit etvite ainsi leur montage en aveugle.Les vis de fixation crent une adhrenceentre le diamtre extrieur des moyeuxet la surface intrieure de la coquille.Elles sont autofreines par Nyloc.

    AmliorationsUn plus grand nombre de vis de dimensionsuprieure renforce la conception debase dj robuste.MoyeuxEn fonte et en acier en standard, lesmoyeux sont galement disponibles enacier inoxydable ou avec un traitementde surface spcial pour obtenir unersistance particulire la corrosion. Ilspeuvent tre utiliss indiffremment surles versions V, VS ou VSX (voir ci-dessous)pour quelques tailles donnes.

    AmliorationsUn moyeu cylindrique sans paulementpour les plus petites tailles accepte deplus grands alsages.Deux ranges de trous radiaux autorisentune plus grande possibilit de dajustementde distance entre bouts darbres.

    Anneaux de SurvitesseUsins dans de l'acier roul froid, lesanneaux pour renforcer l'accouplementsont facultatifs pour les versions VS.

    AmliorationsNe sont plus exigs pour la version VS.

    DescriptionDescripcinDescription

  • 4CodificationCodificacin Coding

    -

    VersionNo code: standardS: spacerSX: extented spacer

    Versin Sin cdigo: estndar S: separador SX: separador extralargo

    VersionAucun : standardS : longueSX : Extra longue

    V 2 3 4 - 6

    2

    Size110, 125, 130, 150, 170, 190, 215,245, 290, 365, 425, 460

    Tamao 110, 125, 130, 150, 170, 190, 215,245, 290, 365, 425, 460

    Taille110, 125, 130, 150, 170, 190, 215,245, 290, 365, 425, 460

    3

    Shoe and capscrew materialNo code: standard

    Material de tejas y tornillos Sin cdigo: estndar

    Matire des coquilles et visAucun : standard

    4

    High speed ring(Only S and SX version)No code: without ringR: with high speed rings; Standardon SX version.

    Anillo de alta velocidad (Slo versiones S y SX) Sin cdigo: sin anillo R: con anillos de alta velocidad;estndar en la versin SX.

    Anneau de haute vitesse(Versions S et SX seulement)Aucun : sans anneauR : avec anneaux ; Standard sur laversion SX.

    5

    Hub typeHRB: pilot boredHCB: custom boredHTL: bored for Magic-Lock bushings

    Tipo de ncleo HRB: ciego HCB: con agujero acabado espec-fico HTL: para casquillo Magic-Lock

    Type de moyeuxHRB : pralssHCB : alsages spcifiquesHTL : pour douille Magic-Lock

    6

    Hub materialNo code: standardSTL: steelSS: stainless steelX: other

    Material del ncleo Sin cdigo: estndar STL: acero SS: acero inoxidable X: otro

    Matire des moyeuxAucun : standardSTL : acierSS : acier inoxydableX : autre

    7

    Bores and keyways specificationsWithout specification, keyways asper ISO R773.

    Especificaciones de dimetrosinteriores y chaveteros Sin especificacin, chaveterossegn ISO R773.

    Spcification d'alsage et declavetageSans spcification, clavetage selonISO R773.

    8

    Example Ejemplo Exemple

    Rex Viva complete coupling, spacerversion, size 125, capscrews, highspeed ring, custom bored standardhubs to 28mm H7 tolerance and30mm H7 tolerance with standardkeyways as per ISO R773.

    Acoplamiento completo Rex Viva,con separador, tamao 125, tejasy tornillos de acero inoxidable, anil-lo de alta velocidad, ncleos conagujeros de 28mm H7 de toleran-cia y 30mm H7 de tolerancia conchaveteros estndar segn ISOR773.

    Accouplement Rex Viva versionlongue, taille 125, coquilles et vis enacier inoxydable, anneaux de hautevitesse, moyeux standard alss28mm tolrance H7 et 30mmtolrance H7 avec clavetages nor-maliss suivant ISO R773.

    -V S 125 - HCB 28 mm H7 / 30 mm H7

    7 85

    R

    Magic-Lock is a registered trademark of taper bush-ings completely interchangeable with Taper-Lockbushings.Taper-Lock is a registered trademark of RelianceElectric Company.

    Magic-Lockes una marca registrada de casquilloscnicos completamente intercambiables con casquil-los Taper-Lock.Taper-Lock es una marca registrada de Reliance Electric Company.

    Magic-Lock est une marque enregistre de douillescompltement interchangeables avec les douillesTaper-Lock.Taper-Lock est une marque enregistre par la socitReliance Electric Company.

  • 59C2V00001mm

    y

    yy

    y

    yy

    y

    yy

    y

    y

    y

    y

    yy

    y

    y

    y

    y

    yy

    y

    y y

    y

    y

    y

    y y

    y y

    y

    y y

    y

    y

    y

    y

    y y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y y

    The user is responsiblefor the provision of safetyguards and correctinstallation of all equip-ment.Certified dimensionsavailable upon request.

    El usuario es respons-able de la provisin dedispositivos de seguridady de la correcta insta-lacin de todo el equipo.Se proporcionarn lasdimensiones certificadassi as se solicita.

    Les dispositifs deprotection doivent treprvus par l'utilisateur.Celui-ci est responsablede l'installation correctede l'ensemble.Dimensions dfinitivessur demande.

    Remarks:Unless specified on theorder draft, couplings aredelivered without boring.(1) For speeds > nmax :consult factory.(2) Maximum bores forkeyways as per ISOR773.(3) With maximum bore.Notas:A no ser que se 245especifique en el 290borrador de pedido, los acoplamientos sesuministran sin agujerosacabados.(1) Para velocidades > n mx: consulte ala fbrica.(2) Dimetros interioresmximos para chavet-eros segn ISO R773.(3) Para dimetro interior mximo.

    Remarques :Sans indication la com-mande, les accouple-ments sont livrs nonalss.(1) Pour des vitesses >nmax : nous consulter.(2) Alsages maximumpour rainures suivantISO R773.(3) Pour alsage maxi-mum.

    Taille

    Version normale

    Talla

    Versin estndar SizeStandard version

    V

    100 460

    -

    Type de moyeuxTipo de ncleo Hub typeHRB / HCBMatire des moyeuxMaterial del ncleo Hub material- / STL / SS / X

    eziSoamaT

    elliaT

    TN )mN(Wk.0559

    nim 1-

    n xamnim 1-)1(

    1D2D

    .nim

    1D2D

    .xam

    )2(

    A B.nim

    B.xam

    C.nim

    C.xam

    L N Jmgk 2)3(

    mgk)3(

    011 26 0045 01 83 011 79 231 9 55 83 06 32100,0 4,1521 501 0045 01 84 021 89 231 9 55 83 07 20200,0 7,1031 461 0015 11 55 921 79 631 7 55 14 08 01300,0 1,2051 052 0084 01 56 051 111 261 9 06 15 59 900,0 2,4

    071 803 0084 11 56 861 111 261 9 06 15 59 13900,0 3,4091 214 0064 91 57 091 611 461 7 06 25 711 3710,0 5,5512 266 0034 91 08 312 431 191 11 46 46 041 3030,0 6,9542 839 0014 91 59 542 731 202 7 37 56 171 670,0 4,41

    092 2141 0093 72 011 092 351 142 8 49 37 512 291,0 9,42563 0023 0063 53 721 563 002 113 02 131 09 532 373,0 0,24524 0855 0002 53 551 524 742 163 91 331 411 682 081,1 0,58064 0726 0002 84 561 064 762 083 91 231 421 203 027,1 0,39

  • 697C2VHTL01mm

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    yy

    yy

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    The user is responsiblefor the provision of safetyguards and correctinstallation of all equip-ment.Certified dimensionsavailable upon request.

    El usuario es respons-able de la provisin dedispositivos de seguridady de la correcta insta-lacin de todo el equipo.Se proporcionarn lasdimensiones certificadassi as se solicita.

    Les dispositifs deprotection doivent treprvus par l'utilisateur.Celui-ci est responsablede l'installation correctede l'ensemble.Dimensions dfinitivessur demande.

    Remarks:Unless specified on theorder draft, couplings aredelivered without boring.(1) For speeds > nmax:consult factory.(2) Maximum bores forkeyways as per ISOR773.(3) With maximum bore.(4) Reduced keyway.Notas:A no ser que se 290especifique en el bor-rador de pedido, losacoplamientos se sumin-istran sin agujerosacabados.(1) Para velocidades > n mx: consulte ala fbrica.(2) Dimetros interioresmximos para chavet-eros segn ISO R773.(3) Para dimetro interiormximo.(4) Chavetero reducido.Remarques :Sans indication la com-mande, les accouple-ments sont livrs nonalss.(1) Pour des vitesses >nmax : nous consulter.(2) Alsages maximumpour rainures suivantISO R773.(3) Pour alsage maxi-mum.(4) Clavetage rduit.

    Moyeux douilles Magic-LockNcleos para casquillos Magic-LockHubs for Magic-Lock bushing

    V

    110 460

    HTL

    TailleTalla SizeVersion normaleVersin estndar Standard version

    -

    Matire des moyeuxMaterial del ncleo Hub material- / STL / SS / X

    Douille Magic-LockCasquillo Magic-LockMagic-Lock Bushing

    Magic-Lock is a registered trademark of taper bush-ings completely interchangeable with Taper-Lockbushings.Taper-Lock is a registered trademark of RelianceElectric Company.

    Magic-Lock es una marca registrada de casquilloscnicos completamente intercambiables con casquil-los Taper-Lock.Taper-Lock es una marca registrada de RelianceElectric Company.

    Magic-Lock est une marque enregistre de douillescompltement interchangeables avec les douillesTaper-Lock.Taper-Lock est une marque enregistre par la socitReliance Electric Company.

    D 21 41 51 61 81 91 02 22 42 52 82 03 23 53 83 04 24 54 84 05 55 06 56 07 57 08 58 09 59 001 501 011 511 021 521 L mX 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 01 01 01 21 21 41 41 41 61 81 81 02 02 22 22 52 52 82 82 82 23 23 23 gkY 8,31 3,61 3,71 3,81 8,02 8,12 8,22 8,42 3,72 3,82 3,13 3,33 3,53 3,83 3,14 3,34 3,54 8,84 8,15 8,35 3,95 4,46 4,96 9,47 9,97 4,58 4,09 4,59 4,001 4,601 4,111 4,611 4,221 4,721 4,231 )3(

    8011 )4( 3,22 90,00131 )4( 4,52 81,00161 serobdradnatS )4( )4( 4,52 32,0

    LM 2102 radntseseroiretnisortemiD 8,13 14,07152 dradnatssegaslA 5,44 28,00203 8,05 45,15353 0,98 09,40404 0,201 04,55454 0,511 06,6

    eziSallaTelliaT

    NT )mN(Wk.0559

    nim 1-

    n xamnim 1-)1(

    A B.nim

    B.xam

    1C 2C NhsuB

    olliuqsaCelliuoD

    n

    1D2D

    .nim

    1D2D

    .xam

    )2(

    L wercSollinroT

    siV

    Jmgk 2)3(

    mgk)3(

    011 26 0045 011 79 99 14 55 06 8011 21 52 3,22 31x"4/1 30100,0 2,1521 501 0045 021 89 001 14 55 07 8011 21 52 3,22 31x"4/1 67100,0 7,1031 461 0015 921 79 601 53 55 08 0131 21 23 4,52 61x"8/3 28200,0 2,2051 052 0084 051 111 711 45 66 59 0161 41 83 4,52 61x"8/3 61700.0 1,4071 803 0084 861 111 711 45 66 59 0161 41 83 4,52 61x"8/3 61700,0 4,3091 214 0064 091 611 321 74 06 711 2102 41 05 8,13 22x"61/7 5610,0 9,5512 266 0034 312 431 051 15 16 041 7152 91 56 5,44 52x"2/1 1330,0 7,01542 839 0014 542 731 851 05 75 171 0203 53 57 8,05 23x"8/5 9670,0 6,61092 1721 0093 092 351 881 04 78 512 0203 53 57 8,05 23x"8/5 081,0 8,42563 0023 0063 563 002 113 02 131 532 5353 03 09 0,09 83x"2/1 43.0 0,63524 0855 0002 524 742 533 44 231 682 0404 73 001 6,101 44x"8/5 80.1 0,08064 0726 0002 064 762 163 83 231 203 5454 05 011 3,411 05x"4/3 25.1 0,98

  • 797C2VS0001mm

    y

    yy

    y

    yy

    y

    yy

    yy

    y

    yy

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y y

    y

    y

    y

    y y

    y y

    y

    y y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y y

    yy

    y

    y

    y

    y

    y

    yy

    yy

    The user is responsiblefor the provision of safetyguards and correctinstallation of all equip-ment.Certified dimensionsavailable upon request.

    El usuario es respons-able de la provisin dedispositivos de seguridady de la correcta insta-lacin de todo el equipo.Se proporcionarn lasdimensiones certificadassi as se solicita.

    Les dispositifs deprotection doivent treprvus par l'utilisateur.Celui-ci est responsablede l'installation correctede l'ensemble.Dimensions dfinitivessur demande.

    Remarks:Unless specified on theorder draft, couplings aredelivered without boring.(1) For speeds > nmax:consult factory.(2) Maximum boresfor keyways as perISO R773.(3) With maximum bore.Notas:A no ser que se especi-fique en el borrador depedido, los acoplamientos sesuministran sin agujerosacabados.(1) Para velocidades > n mx: consulte a la fbrica.(2) Dimetros interioresmximos para chavet-eros segn ISO R773.(3) Para dimetro interior mximo.

    Remarques :Sans indication la com-mande, les accouple-ments sont livrs nonalss.(1) Pour des vitesses >nmax : nous consulter.(2) Alsages maximumpour rainures suivantISO R773.(3) Pour alsage maxi-mum.

    Taille

    Version longueTalla

    Versin larga SizeSpacer version

    V

    S110 460

    -

    Anneaux de haute vitesseAnillo de alta velocidad High speed ring- / RType de moyeuxTipo de ncleoHub typeHRB / HCBMatire des moyeuxMaterial del ncleo Hub material- / STL / SS / X

    Combinaisons de D.E.B.A.Combinaciones DBSE D.B.S.E. Combinations

    VS110 - VS170

    VS190 - VS290

    * : Chanfer or shoulderside turned inside

    Note : The elementholes A are formounting optionalHigh-speed rings

    D.B.S.E.: DistanceBetweenShaftsEnds

    *: Lado chaflanadohacia el interior

    Nota: Los orificios A delos elementos sirvenpara el montaje delos anillos de altavelocidad opcionales

    D.B.S.E. : Distanciaentre losextremos delos rboles

    * : Ct chanfrein oupaul a lintrieur

    Nota : Les trous A sontprvus pour le montagede lanneau de hautevitesse optionnel.

    D.E.B.A. : Distanceentreboutsdarbres

    eziSallaTelliaT

    TN )mN(Wk.0559

    nim 1-

    n xamnim 1-)1(

    1D2D

    .nim

    1D2D

    .xam

    )2(

    A B.nim

    B.xam

    C.nim

    C.xam

    L N Jmgk 2)3(

    mgk)3(

    011 26 0034 01 83 011 281 712 34 041 83 06 84100,0 7,1521 501 0034 01 84 021 191 522 45 841 83 07 45200,0 1,2031 461 0024 11 55 921 281 122 33 041 14 08 87300,0 6,2051 052 0004 01 56 051 532 082 15 081 15 59 10,0 0,5

    071 803 0004 11 56 861 532 082 15 081 15 59 3110,0 1,5091 214 0093 91 57 091 532 382 84 081 25 711 3120,0 6,6512 266 0083 91 08 312 152 803 05 081 46 041 9340,0 1,11542 839 0073 91 59 542 952 423 04 591 56 171 7490,0 8,61

    092 2141 0063 72 011 092 513 304 08 752 37 512 832,0 7,82563 0023 0062 53 721 563 913 034 76 052 09 532 394,0 0,25524 0855 0081 53 551 524 913 454 45 052 411 582 043,1 0,79064 0726 0081 84 561 064 913 974 76 052 421 203 89,1 0,011

    eziSallaTelliaT

    C)mm(niD&OSI )sadaglup(ISNA/)sehcnI(ISNA

    001 041 081 052 31/2 5 7011 1B-2C 1C-1C 1B-1B 1C-*2C521 1B-1B *2C-1C 2B-2B *2C-2C031 *2C-*2B 1C-1C 1B-1B *2C-*2C051 1B-1B 1C-1C 1D-1D *1D-*1B *2D-1D071 1B-1B 1C-1C *2D-*2D *1D-1B *1D-*1D *2D-1D091 1B-1B 1C-1C 1D-1D *1C-*1C *1D-*1D 1D-1D512 1B-1B 1C-1C 1D-1D *1C-*1C *1D-*1D 1D-1D542 *2C-2B *1C-1D 1D-2D *1D-*1B 1C-2B 1C-1D092 *1B-*2B *1B-*2B *2B-1C 1C-2C *1B-*2B *1B-*2C 1B-2B563 *1C-*1C 1B-1B 1C-1C *1B-1B 1B-1B 2B-2C524 *1C-*1C 1B-1B 1C-1C *2B-1B 1B-1B 2B-2C064 *1C-*1C 1B-1B 1C-1C *2B-1B 1B-1B 2D-1C

  • 897C2VSHTL1mm

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    The user is responsiblefor the provision of safetyguards and correctinstallation of all equip-ment.Certified dimensionsavailable upon request.

    El usuario es respons-able de la provisin dedispositivos de seguridady de la correcta insta-lacin de todo el equipo.Se proporcionarn lasdimensiones certificadassi as se solicita.

    Les dispositifs deprotection doivent treprvus par l'utilisateur.Celui-ci est responsablede l'installation correctede l'ensemble.Dimensions dfinitivessur demande.

    Remarks:Unless specified on theorder draft, couplings aredelivered without boring.(1) For speeds > nmax:consult factory.(2) Maximum bores forkeyways as per ISOR773.(3) With maximum bore.(4) Reduced keyway.Notas:A no ser que se especi-fique en el borrador depedido, los acoplamientos sesuministran sin agujeros acabados(1) Para velocidades >nmx: consulte a la fbri-ca.(2) Dimetros interioresmximos para chavet-eros segn ISO R773.(3) Para dimetrointerior mximo.(4) Chavetero reducido.

    Remarques :Sans indication la com-mande, les accouple-ments sont livrs nonalss.(1) Pour des vitesses >nmax : nous consulter.(2) Alsages maximumpour rainures suivantISO R773.(3) Pour alsage maxi-mum.(4) Clavetage rduit.

    Taille

    Version longue

    Type de moyeux

    Talla

    Versin larga

    Ncleos para casquillo Magic-Lock

    SizeSpacer version

    Hubs for Magic-Lock bushing

    V

    S

    HTL

    110 460

    Douille Magic-LockCasquillo Magic-LockMagic-Lock Bushing

    Anneaux de haute vitesseAnillo de alta velocidad High speed ring- / R-

    Matire des moyeuxMaterial del ncleo Hub material- / STL / SS / X

    Magic-Lock is a registered trademark of taper bush-ings completely interchangeable with Taper-Lockbushings.Taper-Lock is a registered trademark of RelianceElectric Company.

    Magic-Lock es una marca registrada de casquilloscnicos completamente intercambiables con casquil-los Taper-Lock.Taper-Lock es una marca registrada de RelianceElectric Company.

    Magic-Lock est une marque enregistre de douillescompltement interchangeables avec les douillesTaper-Lock.Taper-Lock est une marque enregistre par la socitReliance Electric Company.

    eziSallaTelliaT

    NT )mN(Wk.0559

    nim 1-

    n xamnim 1-)1(

    A B.nim

    B.xam

    1C 2C NhsuB

    eshcuBalossuB

    n

    1D2D

    .nim

    1D2D

    .xam

    )2(

    LwercS

    ebuarhcSitiV

    Jmgk 2)3(

    mgk)3(

    011 26 0034 011 281 581 57 041 06 8011 21 52 3,22 31x"4/1 82100,0 5,1521 501 0034 021 191 391 68 841 07 8011 21 52 3,22 31x"4/1 82200,0 0,2031 461 0024 921 281 191 96 041 97 0131 21 23 4,52 61x"8/3 05300,0 6,2051 052 0004 051 532 632 69 081 59 0161 41 83 4,52 61x"8/3 11900.0 1,4071 803 0004 861 532 632 69 581 59 0161 41 83 4,52 61x"8/3 11900,0 2,4091 214 0093 091 532 242 98 081 711 2102 41 05 8,13 22x"61/7 5020,0 0,7512 266 0083 312 152 862 09 081 041 7152 91 56 5,44 52x"2/1 7640,0 3,21542 839 0073 542 952 082 29 081 171 0203 53 57 8,05 23x"8/5 201,0 0,91092 2141 0063 092 513 153 231 052 512 0203 53 57 8,05 23x"8/5 822,0 5,82563 0023 0062 563 913 034 66 052 532 5353 53 09 7,98 83x"2/1 64.0 0,14524 0855 0081 524 913 454 54 052 682 0404 04 001 6,101 44x"8/5 42.1 0,87064 0726 0081 064 913 974 02 052 203 5454 55 011 3,411 05x"4/3 87.1 0,99

    D 21 41 51 61 81 91 02 22 42 52 82 03 23 53 83 04 24 54 84 05 55 06 56 07 57 08 58 09 59 001 501 011 511 021 521 L mX 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 01 01 01 21 21 41 41 41 61 81 81 02 02 22 22 52 52 82 82 82 23 23 23 gkY 8,31 3,61 3,71 3,81 8,02 8,12 8,22 8,42 3,72 3,82 3,13 3,33 3,53 3,83 3,14 3,34 3,54 8,84 8,15 8,35 3,95 4,46 4,96 9,47 9,97 4,58 4,09 4,59 4,001 4,601 4,111 4,611 4,221 4,721 4,231 )3(

    8011 )4( 3,22 90,00131 )4( 4,52 81,00161 serobdradnatS )4( )4( 4,52 32,0

    LM 2102 radntseseroiretnisortemiD 8,13 14,07152 dradnatssegaslA 5,44 28,00203 8,05 45,15353 0,98 09,40404 0,201 04,55454 0,511 06,6

  • 997C2VSX001mm

    y

    yy

    y

    y

    yy

    y

    y

    yy

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y y

    y

    y

    y

    y y

    y

    y y

    y y

    y

    y

    y

    y

    y y

    y y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y y

    y

    yy

    yy

    yy

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    yy

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    The user is responsiblefor the provision of safetyguards and correctinstallation of all equip-ment.Certified dimensionsavailable upon request.

    El usuario es respons-able de la provisin dedispositivos de seguridady de la correcta insta-lacin de todo el equipo.Se proporcionarn lasdimensiones certificadassi as se solicita.

    Les dispositifs deprotection doivent treprvus par l'utilisateur.Celui-ci est responsablede l'installation correctede l'ensemble.Dimensions dfinitivessur demande.

    Remarks:Unless specified on theorder draft, couplings aredelivered without boring.(1) For speeds > nmax:consult factory.(2) Maximum boresfor keyways as perISO R773.(3) With maximum bore.Notas:A no ser que se especi-fique en el borrador depedido, los acoplamientos sesuministran sin agujeros acabados(1) Para velocidades >nmx: consulte a la fbri-ca.(2) Dimetros interioresmximos para chavet-eros segn ISO R773.(3) Para dimetrointerior mximo.

    Remarques :Sans indication la com-mande, les accouple-ments sont livrs nonalss.(1) Pour des vitesses >nmax : nous consulter.(2) Alsages maximumpour rainures suivantISO R773.(3) Pour alsage maxi-mum.(4) Clavetage rduit.

    Version extra longueTalla

    Versin extra largaSizeExtented spacer version

    V

    SX

    Taille110 460

    -

    Anneaux de haute vitesseAnillo de alta velocidad High speed ringRType de MoyeuxTipo de ncleoHub typeHRB / HCBMatire des moyeuxMaterial del ncleo Hub material- / STL / SS / X

    eziSallaTelliaT

    TN )mN(Wk.0559

    nim 1-

    n xamnim 1-)1(

    1D2D

    .nim

    1D2D

    .xam

    )2(

    A B.nim

    B.xam

    C.nim

    C.xam

    L N Jmgk 2)3(

    mgk)3(

    011 26 0034 01 83 011 652 081 83 06 89100,0 4,2521 501 0034 01 84 021 652 081 83 07 82300,0 8,2031 461 0024 11 55 921 262 081 14 08 31500,0 6,3051 052 0004 01 56 051 703 253 15 052 15 59 5010,0 2,5

    071 803 0004 11 56 861 253 052 15 59 9410,0 9,6091 214 0093 91 57 091 453 052 25 711 1820,0 8,8512 266 0083 91 08 312 873 052 46 041 6150,0 4,31542 839 0073 91 59 542 583 562 56 171 911,0 1,02

    092 2141 0063 72 011 092 644 003 37 512 472,0 5,33563 0023 0062 53 721 563 963 084 76 003 09 532 305,0 0,35524 0855 0081 53 551 524 963 925 45 003 411 682 53,1 0,98064 0726 0081 84 561 064 963 845 76 003 421 203 0,2 0,311

  • 10

    Talla

    Versin extra larga SizeExtented spacer version

    97C2VSXTL1mm

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    yy

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    y

    The user is responsiblefor the provision of safetyguards and correctinstallation of all equip-ment.Certified dimensionsavailable upon request.

    El usuario es respons-able de la provisin dedispositivos de seguridady de la correcta insta-lacin de todo el equipo.Se proporcionarn lasdimensiones certificadassi as se solicita.

    Les dispositifs deprotection doivent treprvus par l'utilisateur.Celui-ci est responsablede l'installation correctede l'ensemble.Dimensions dfinitivessur demande.

    Remarks:Unless specified on theorder draft, couplings aredelivered without boring.(1) For speeds > nmax:consult factory.(2) Maximum boresfor keyways as perISO R773.(3) With maximum bore.(4) Reduced keyway.Notas:A no ser que se especi-fique as en el borradorde pedido, los acoplamientos sesuministran sin agujeros acabados.(1) Para velocidades > n mx: consulte ala fbrica.(2) Dimetros interioresmximos para chavet-eros segn ISO R773.(3) Para dimetro interior mximo.(4) Chavetero reducido.Remarques :Sans indication la com-mande, les accouple-ments sont livrs nonalss.(1) Pour des vitesses >nmax : nous consulter.(2) Alsages maximumpour rainures suivantISO R773.(3) Pour alsage maxi-mum.(4) Clavetage rduit.

    Version extra longueV

    SXTaille110 460

    Douille Magic-LockCasquillo Magic-LockMagic-Lock Bushing

    Type de MoyeuxNcleos para casquillo Magic-LockHubs for Magic-Lock bushingHTL

    Anneaux de haute vitesseAnillo de alta velocidad High speed ringR-

    Matire des moyeuxMaterial del ncleo Hub material- / STL / SS / X

    Magic-Lock is a registered trademark of taper bush-ings completely interchangeable with Taper-Lockbushings.Taper-Lock is a registered trademark of RelianceElectric Company.

    Magic-Lock es una marca registrada de casquilloscnicos completamente intercambiables casquillosTaper-Lock.Taper-Lock es una marca registrada de RelianceElectric Company.

    Magic-Lock est une marque enregistre de douillescompltement interchangeables avec les douillesTaper-Lock.Taper-Lock est une marque enregistre par la socitReliance Electric Company.

    eziSerguaBazzednarG

    NT )mN(Wk.0559

    nim 1-

    n xamnim 1-)1(

    A B.nim

    B.xam

    1C 2C NhsuB

    eshcuBalossuB

    n

    1D2D

    .nim

    1D2D

    .xam

    )2(

    LwercS

    ebuarhcSitiV

    Jmgk 2)3(

    mgk)3(

    011 26 0034 011 522 081 06 8011 21 52 3,22 31x"4/1 87100,0 1,2521 501 0034 021 522 081 07 8011 21 52 3,22 31x"4/1 20300,0 8,2031 461 0024 921 132 081 08 0131 21 23 4,52 61x"8/3 58400,0 7,3051 052 0004 051 703 003 69 052 59 0161 41 83 4,52 61x"8/3 6800, 3,4071 803 0004 861 103 052 59 0161 41 83 4,52 61x"8/3 7210,0 1,6091 214 0093 091 413 052 711 2102 41 05 8,13 22x"61/7 3720,0 2,9512 266 0083 312 933 052 041 7152 91 56 5,44 52x"2/1 4450,0 6,41542 839 0073 542 253 052 171 0203 53 57 8,05 23x"8/5 521,0 3,22092 2141 0063 092 204 003 512 0203 53 57 8,05 23x"8/5 362,0 3,62563 0023 0062 563 963 084 66 003 532 5353 53 09 0,09 83x"2/1 274, 0,24524 0855 0081 524 963 405 54 003 682 0404 04 001 6,101 44x"8/5 052,1 0,08064 0726 0081 064 963 925 02 003 203 5454 55 011 3,411 05x"4/3 008,1 0,201

    D 21 41 51 61 81 91 02 22 42 52 82 03 23 53 83 04 24 54 84 05 55 06 56 07 57 08 58 09 59 001 501 011 511 021 521 L mX 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 01 01 01 21 21 41 41 41 61 81 81 02 02 22 22 52 52 82 82 82 23 23 23 gkY 8,31 3,61 3,71 3,81 8,02 8,12 8,22 8,42 3,72 3,82 3,13 3,33 3,53 3,83 3,14 3,34 3,54 8,84 8,15 8,35 3,95 4,46 4,96 9,47 9,97 4,58 4,09 4,59 4,001 4,601 4,111 4,611 4,221 4,721 4,231 )3(

    8011 )4( 3,22 90,00131 )4( 4,52 81,00161 serobdradnatS )4( )4( 4,52 32,0

    LM 2102 radntseseroiretnisortemiD 8,13 14,07152 dradnatssegaslA 5,44 28,00203 8,05 45,15353 0,98 09,40404 0,201 04,55454 0,511 06,6

  • 11

    Mthode de slectionProcedimiento de seleccin Selection Procedure

    1/ Choice of coupling type:The choice is based on the type ofapplication and the operating condi-tions.The reference charts on page 13 and14 can help with the choice of couplingtype.(Note: only use couplings with positiveengagement for lifting motion!)

    2/ Calculation of the nominal torqueTa (Nm) of the driven machine

    where: Pa = absorbed torque (kW) of thedriven machine,

    n = speed (min-1)

    3/ Service factor determination SFSee table in each catalogue.Service factor adders should beused if: the driven machine is an internalcombustion engine where torquefluctuations of more than 20% mayoccur (see page 12), the operating speed approaches thecritical speed (consult factory), the ambient temperature exceeds60C (consult factory). the number of starts per hour ismore than 10 (consult factory).

    4/ Calculation of the equivalenttorque Teq (Nm)

    where: Ta = torque (Nm) of the drivenmachine,

    SF = service factorSt = Temperature service

    factor (see p.15)

    5/ Select the coupling size so that:

    where: TN = nominal torque of the coupling(see dimensional drawings)

    6/ Checking of the selectionThe maximal peak torque:

    7/ Checking of the boresCheck when the shaft diameters areknown, whether the corresponding boresare available.If the coupling is to be bored and key-wayed, the correct dimensions and tol-erances should be advised.

    1/ Eleccin del tipo de acoplamiento:La eleccin se basa en el tipo de apli-cacin y en las condiciones deoperacin.Las tablas de referencia en las pginas13 y 14 pueden facilitar la eleccin deltipo de acoplamiento.(Nota: utilice slo acoplamientos conclavamiento seguro para un movimien-to de elevacin!)

    2/ Clculo del par de torsin nominalTa (Nm) de la mquina impulsada

    donde: Pa = par de torsin absorbido (kW)de la mquina impulsada,

    n = velocidad (min-1).

    3/ Determinacin del factor de servi-cio SF Vase la tabla en cada catlogo.Deberan utilizarse factores de servicioadicionales si: la mquina impulsora es un motordecombustin interna en el que puedenocurrir variaciones del par de torsinsuperiores al 20 %, ver la pgina 9. la velocidad de funcionamiento seacerca a la velocidad crtica, consltenos. la temperatura ambiente supera los60 C, consultenos. el nmero de encendidos por hora esmayor de 10, consultenos.

    4/ Clculo del par de torsin corregido Teq (Nm)

    donde: Ta = par de torsin (Nm) de lamquina impulsada,

    SF = factor de servicio St = factor de servicio de la

    temperatura (vase la p. 15)

    5/ Seleccione el tamao delacoplamiento de modo que:

    donde: TN = par de torsin nominaldel acoplamiento (vanselos dibujos acotados)

    6/ Comprobacin de la seleccin El par de torsin mximo:

    7/ Comprobacin de los dimetros internos Cuando se conozcan los dimetros de losrboles, compruebe si estn disponibleslos dimetros internos correspondientes.Si el acoplamiento debe agujerearsey amortajar, deberan indicarse lasdimensiones y tolerancias correctas.

    1/ Choix du type d'accouplement :Celui-ci est dtermin par le genred'application et par les conditions defonctionnement.Les tableaux synthtiques des pages 13 14 peuvent aider ce choix.(Remarque : employer uniquement unaccouplement assurant une liaison posi-tive sre pour un mouvement de levage !)

    2/ Calcul du couple nominal Ta(Nm)de la machine

    o : Pa = puissance absorbe (kW) parla machine,

    n = vitesse (min-1).

    3/ Choix du facteur de service SFVoir tableau dans chaque catalogue.Des facteurs de service complmen-taires doivent tre appliqus lorsque : la machine motrice est un moteur combustion interne pouvant occasionnerdes variations de couple de plus de20% (voir page 9), la vitesse de rgime se rapprochesensiblement de la vitesse critique(nous consulter), la temprature ambiante dpasse60C (nous consulter). le nombre de dmarrages par heureest suprieur 10 (nous consulter).

    4/ Calcul du couple quivalent Teq (Nm)

    o : Ta = couple (Nm) de la machineentrane,

    SF= facteur de serviceSt = Facteur de service

    temprature (voir p.15)

    5/ Slection de la taille de l'accouplement, de manire que :

    o : TN = couple nominal de l'accouplement(voir plans d'encombrements).

    6/ Vrification de la slectionCouple de pointe maximum :

    7/ Contrle des alsagesLes diamtres des bouts d'arbre tantconnus, contrler que les alsagescorrespondants peuvent tre raliss.Si les accouplements doivent tre fournisalss et rainurs, il y a lieu d'indiquerles cotes exactes et les tolrancesdsires.

    9550 x Pan

    Ta =

    Teq = Ta x (SF + St)

    TN Teq

    Tmax 2 x TN

    *

  • 12

    Slection SeleccinSelection

    Load Classifications Clasificacin de cargas Classifications des charges

    Continous Service and running Loads vary only slightlyEl servicio continuo y las cargas de funcionamiento varan slo ligeramenteService continu et le fonctionnement en charge varie seulement lgrement

    Torque loading varies during operation of equipmentEpar de carga vara durante el funcinamiento del equipo.Le couple varie pendant le fonctionnement

    Torque varies during operation, frequent stop/start cycles are encounteredEl par de torsin vara durante la operacin, se encuentran numerosos ciclos de encendido y paradaLe couple varie pendant le fonctionnement comportant des dmarrage / freinage frquents

    For shock loading and substantial torque variationsPara carga de choque y variaciones importantes del par de torsinPour des chocs en charge et des variations de couple importantes

    For heavy shock loading or light reversing drivesPara fuerte carga de choque o ligeros impulsos de inversinPour des chocs importants ou de lgres inversion de sens de rotation

    Reversing torque loads do not necessarly mean reversal of rotation.Depending on severity of torque reversal, such loads must be classified between medium and extreme.La inversin de las cargas del par de torsin no significa necesariamente la inversin de la rotacin.Dependiendo de la gravedad de la inversin del par de torsin, dichas cargas deben clasificarse entremedias y extremasInversions de couple ne voulant pas forcement dire inversion de rotation.Cela dpend de la svrit de l'inversion de couple, aussi les charges doivent tre classes entremoyenne et extrme.

    Service FactorsFactores de servicioFacteur de Service

    SR

    1.0

    1.5

    2.0

    2.5

    3.0

    Consult factoryConsltenos

    Nous consulter

    * Si lapplication nest pas trouve dansla liste des pages 14 et 15, remplacerSF par le facteur SR ci-dessus.

    * Si la aplicacin no aparece listada enf las pginas 14 y 15, utilice el factorSR en lugar del SF.

    * If the application is not listed in pages14 and 15, use the factor SR in place ofSF.

  • 13

    AGITATORSPure LiquidsVariable density

    ALTERNATORBLOWERS

    CentrifugalLobeVane

    BRIQUETTER MACHINESCAN FILLING MACHINESCANE KNIVESCAR DUMPERSCAR PULLERSCLAY WORKING MACHINERYCOMPRESSORS

    CentrifugalLobe, Vane, ScrewsReciprocating - Multi-CylinderAxial

    CONVEYORSUniformly loaded or fedHeavy duty - not uniformly fed

    CRANES AND HOISTSCRUSHERSDREDGES

    Cable ReelsConveyorsCutter Head DrivesJig DrivesManeuvering WinchesPumpsScreen DrivesStackersUtility Winches

    ELEVATORSBucketCentrifugal DischargeEscalatorsFreightGravity Discharge

    EXTRUDERSPlasticMetal

    FANSCentrifugal

    Forced DraftInduced Draft

    AxialForced DraftInduced Draft

    Mine VentilationCooling TowersLight Duty Blower & Fans

    FEEDERSLight DutyHeavy Duty

    FOOD INDUSTRYBeet SlicerCereal CookerDough MixerMeat GrindersCan Filling MachineBottling

    GENERATORSNon-WeldingWelding

    HAMMER MILLSLUMBER INDUSTRY

    Barkers - Drum TypeEdger Feed - Live RollsLog Haul - InclineLog Haul - Well TypePlaner Feed ChainsPlaner Tilting HoistSlab ConveyorSorting TableTrimmer Feed

    MACHINE TOOLSBending RollPlate PlanerPunch Press - Gear DrivenTapping MachinesOther Machines Tools

    Main DrivesAuxiliary Drives

    METAL MILLSDraw - Bench - CarriageDraw - Bench - Main DriveForming MachinesSlittersTable Conveyor

    Non-ReversingReversing

    Wire Drawing & Flattening MachineWire Winding Machine

    MILLS ROTARY TYPEBallCement KilnsDryers & CoolersKilnsPebbleRodTumbling Barrels

    MIXERSConcrete MixersDrum Type

    OIL INDUSTRYChillersOil Well PumpingParaffin-Filter-Press

    AGITADORES Lquidos puros Densidad variable

    ALTERNADOR SOPLANTES

    Centrfugos De lbulos De paletas

    BRIQUETEADORAS RELLENADORAS DE LATAS CUCHILLAS PICADORAS DE CAA VUELCAVAGONES TORNOS ARRASTRADORES DE VAGONES MAQUINARIA PARA TRABAJAR ARCILLA COMPRESORES

    Centrfugos De lbulos, de paletas, con tornillos De pistn - Policilndrico Axial

    CINTAS TRANSPORTADORAS De alimentacin o carga uniforme De alta resistencia - de carga no uniforme

    GRAS Y POLIPASTOS TRITURADORES DRAGAS

    Carretes de cables Cintas transportadoras Excavadoras Arrastre de plantillas Tornos de maniobras Bombas Arrastre de tamiz Apiladoras Tornos utilitarios

    ELEVADORES Con cubetas De descarga centrfuga Rodantes Montacargas De descarga por gravedad

    EXTRUSORAS PlsticoMetal

    VENTILADORES Centrfugos

    Corriente forzadaCorriente inducida

    Axial Corriente forzadaCorriente inducida

    Ventilacin de minas Torres de ventilacin Ventiladores y soplantes para trabajos ligeros

    ALIMENTADORES Para trabajos ligeros Para trabajos pesados

    INDUSTRIA ALIMENTICIA Rebanadora de remolacha Tostador de cereales Amasadora Picadoras de carne Rellenadora de latas Embotellado

    GENERADORESExcepto soldadura Para soldadura

    TRITURADORAS DE MARTILLOS INDUSTRIA MADERERA

    Descortezadoras - De tambor Alimentacin de canteadora - Rodillos activos Arrastre de troncos - Plano inclinado Arrastre de troncos - En pozo Cadenas de alimentacin de la cepilladora Polipasto basculante de la cepilladora Cinta transportadora de costeros Mesa de clasificacin Alimentacin de recortadora

    MQUINAS HERRAMIENTA Rodillo plegador Cepilladora para chapas Prensa punzonadora - Accionada por engranajes Fileteadoras Otras mquinas herramienta

    Impulsores principales Impulsores auxiliares

    METALURGIACarro de mquina estiradora Impulsor principal de mquina estiradora Formadoras Sierras longitudinales Mesa transportadora

    No reversible Reversible

    Trefiladora y aplanadora de cables Enrolladora de alambre

    MOLINOS DE TIPO ROTATORIO De bolas Hornos de cemento Secadores y enfriadores Hornos De cantos De varillas Tambores desarenadores

    MEZCLADORASHormigoneras Factor de servicio

    INDUSTRIA PETROLERA RefrigeradoresBombeo de pozos petrolferosPrensa de filtro de parafina

    AGITATEURSLiquides pursDensit variable

    ALTERNATEURMACHINES SOUFFLANTES

    CentrifugesA lobesA pales

    MACHINES DE BRIQUETERIEMACHINES DE MISE EN BOTECOUPE BAMBOUCOMPACTEURVEHICULE DE REMORQUAGEMACHINES DE TRAVAIL DE LARGILECOMPRESSEURS

    CentrifugeA lobes, pales, visA piston, multicylindreAxial

    CONVOYEURSCharg ou aliment uniformmentService lourd - aliment non uniformment

    LEVAGECONCASSEURSDRAGAGE

    Enrouleurs de cbleConvoyeursExcavatricesEntranement de calibreTreuils de manoeuvrePompesEntranement de criblesEntasseursTreuil utilitaire

    ELEVATEURSA godetsA dchargement centrifugeEscaliers roulantsMonte chargeA dchargement par gravit

    EXTRUDEURSMatires plastiquesMatires mtalliques

    VENTILATEURSCentrifuges

    Flux forcFlux induit

    AxialFlux forcFlux induit

    Ventilation de minesTour de rfrigrationVentilateurs peu chargs

    ALIMENTATEURSService lgerService lourd

    INDUSTRIE ALIMENTAIRECoupe betteravesFour cralesPtrins, mlangeursHachoirs viandeMachines de mise en boteMachines embouteiller

    GENERATRICESNormalesDe soudure

    BROYEURS A MARTEAUXINDUSTRIE DU BOIS

    Ecorcheur type tambourTransporteurs chainesTransporteur de bches - InclinTransporteur de bches - NormalChanes dalimentation de raboteusePortique dinclinaison de rabotageConvoyeur de plaqueTable de triageAlimentation de machine trancher

    MACHINES OUTILCintreuse, plieuseMachine planerPoinonneusesMachines tarauderAutres machines outil

    Entranement principalEntranement auxiliaire

    METALLURGIEBancs trfiler - ChargementBancs trfiler - Entranement principalMachine de formageFendoirConvoyeur

    Non rversibleRversible

    Machine trfiler & laminer le filBobineuse de fil

    BROYEURS ROTATIFSA bouletsFour cimentScheurs & RefroidisseursFoursA galetsA barresTambour dsableur

    MELANGEURSBtonniresTambours

    PETROCHIMIERfrigrateursPompe puits de ptroleFiltres-presses pour paraffine

    Facteur de serviceFactor de servicioService FactorSF

    1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .

    1,0 . . . . . .1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .1,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

    1,0 . . . . . .1,5 . . . . . .* . . . . . . .

    1,0 . . . . . .

    1,5 . . . . . .3,0 . . . . . .2,0 . . . . . .3,0 . . . . . .

    2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .3,0 . . . . . .3,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

    2,5 . . . . . .2,5 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .

    2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .

    1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .

    1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,0 . . . . . .

    1,5 . . . . . .2,5 . . . . . .

    2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,0 . . . . . .1,5 . . . . . .

    1,0 . . . . . .3,0 . . . . . .2,5 . . . . . .

    2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .

    2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .

    1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .

    2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .

    3,0 . . . . . .4,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

    3,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .3,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

    2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

    1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

  • 14

    Rotary KilnsPAPER MILLS

    Barker Auxiliaries HydraulicBarker MechanicalBarking Drum (Spur Gear Only)Beater & PulperBleacherCalendersConverting Machines except CuttersCouchCuttersCylindersDryers & CoolersFelt StretcherFelt WhipperLog HaulPressesReelSuction RollWashers and ThickenersWinders

    PRINTING PRESSESBARGE HAULPUMPS

    CentrifugalGeneral Duty (Liquid)Boiler FeedSlurry (Sewage etc.)Dredge

    ReciprocatingDouble ActingSingle Acting

    1 or 2 Cylinders3 or more Cylinders

    Rotary - Gear, Lobe, VaneRUBBER INDUSTRY

    Mixer - BanburyRubber CalendarRubber Mill (2 or more)SheeterTire Building MachinesTire & Tube Press OpenersStrainers

    SCREENSAir WashingRotary - Stone or GravelTraveling Water intakeVibratory

    SEWAGE DISPOSAL EQUIPMENTSEWAGE TREATMENT PUMPS

    TEXTILE INDUSTRYCalendersCard MachinesCloth - Finishing Machines (washers, pads, tenters,dryers, calenders, etc.)Dry CansDryersDyeing MachineryLoomsManglesNappersSoapersSpinnersTenter - FramesWinders (other than Batchers)

    WINDLASSWOODWORKING MACHINERY

    Note:Consult supplier

    Hornos giratoriosFBRICAS DE PAPEL

    Accesorios para descortezadoras, hidrulicos Descortezadora mecnica Tambor de descortezado (slo engranaje recto) Batidor y desintegrador Blanqueadora Calandria Mquinas conversoras excepto cortadoras Prensa manchn Cortadoras Cilindros Secadoras y enfriadoras Tensor de fieltro Dedos de arrastre de fieltro Transportador de troncos Prensas Carrete Rodillo de succin Arandelas y espesadoras Enrolladoras

    PRENSAS DE IMPRESIN REMOLQUE DE BARCAZAS BOMBAS

    CentrfugasPara uso general (lquidos)Alimentacin de calderasFangos (alcantarillado, etc.)Drenaje

    Aspirante e impelenteDe doble accinDe accin nica

    1 o 2 cilindros3 o ms cilindros

    Giratorias: mediante engranajes, lbulos, paletas INDUSTRIA DEL CAUCHO

    Mezcladora - Banbury Calandria de caucho Laminadora de caucho (2 o ms) Resmadora Mquinas para fabricacin de neumticos Abridoras de prensa de neumticos y cmaras Depuradoras

    PANTALLAS Lavado de aireGiratorias - piedra o gravillaAdmisin de agua en movimientoVibratoria

    EQUIPO DE DEPURACIN DE AGUAS RESIDUALES BOMBAS DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESID-

    UALES INDUSTRIA TEXTIL

    Calandrias Mquinas de tarjetas Tela - Mquinas acabadoras (lavadoras, fulards, tensadoras, secadoras, calandrias, etc.) Tambores secadores Secadoras Teidoras Telares Calandradoras Perchadoras Enjabonadoras Hiladoras Rama tensadora - Marcos Devanadoras (excepto enrolladoras-desenrolladoras)

    MOLINETEMAQUINARIA PARA TRANSFORMACIN DE

    LA MADERA Nota:Consulte con su proveedor

    Fours rotatifsPAPETERIE

    Hydraulique auxiliaire dcorcheurEcorcheur mcaniqueTambour corcheur (Engrenage droit seulement)PulpeurBlanchimentCalandresMachine de conversion sauf couteauxCoucheuseCouteauxCylindresScheurs & refroidisseursRouleaux presseursRouleaux entraneursTrane grumePressesDvidoirRouleaux aspirantsLaveurs et paississeursEnrouleur

    IMPRIMERIEREMORQUEURSPOMPES

    CentrifugesUsage gnral (Liquide)AlimentairesRelevage deaux usesDrague

    A pistonsDouble effetSimple effet

    1 ou 2 cylindres3 cylindres ou plus

    A engrenage, lobes, palesINDUSTRIE DU CAOUTCHOUC

    MalaxeurCalandreLaminoirsMassicotMachines pour fabrications des pneumatiquesOuverture des presses pneumatiquesRaidisseurs

    CRIBLESFiltre airRotatif - Pierres ou graviersA circulation deauVibreur

    EQUIPEMENT DE TRAITEMENT DES EAUXPOMPES DE TRAITEMENT DES EAUX

    INDUSTRIE TEXTILECalandresCardeusesMachines de finition de lhabillement (Machines laver, scheurs, calandres, etc.)Machines cannettesScheursMachines teinterMtier tisserEssoreuses rouleauxMolletoneusesSavonneursFileursMachine mchesBobineuses

    TREUILS ET GUINDEAUXMACHINE A BOIS

    Nota :Consulter le fournisseur

    Facteur de serviceFactor de servicioService FactorSF2,5 . . . . . .

    2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .3,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,0 . . . . . .2,5 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .

    1,0 . . . . . .* . . . . . . .

    1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .

    * . . . . . . .

    * . . . . . . .

    * . . . . . . .

    1,5 . . . . . .

    3,0 . . . . . .2,5 . . . . . .2,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,5 . . . . . .1,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

    1,0 . . . . . .1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .2,5 . . . . . .1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .

    2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .

    2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .1,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .1,5 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .2,0 . . . . . .1,5 . . . . . .

    * . . . . . . .

    Ambiant Temperature Service Factor St*Temperatura ambiente Factor de servicio St*Temperature Ambiante Facteur de Service St*

    50< T 66 0,2566< T 74 0,574< T 82 0,7582< T 93 1

    * Pour humidit relative < 50% au del nous consulter

    * Para una humedad relativa < 50 % para una humedad relativa > 50 % consltenos

    * For relative humidity < 50%for humidity relative > 50% consult us

    In general, the Viva service factor adjust-ment for high temperature is in addition tothe service factor considration for the driverand driven equipment.However, if high tem-peratures are typical for a specific applica-tion, maximum temperature consideration isincorporated into the typical service factor(e.g steel mill tables conveyors).

    En general, el ajuste del factor de servicioViva para altas temperaturas se aade a laconsideracin del factor de servicio para elequipamiento impulsado e impulsor. Sinembargo, si son tpicas las temperaturasaltas para una aplicacin especfica, la con-sideracin de la temperatura mxima seincorpora en el factor de servicio tpico (porejemplo, mesas transportadoras en aceras).

    Cependant, si les temperatures sont typiquespour une application spcifique, la notion detemperature maximum est incorpore dansle facteur de service typique (par exempleconvoyeurs de sidrurgie)

  • 15

    AlignementAlineacin Alignment

    Alignment significantly impacts the lifecycle of transmission components.Shaft misalignment produces stress onthe couplings and the engine andreduction gear box bearings andshafts, leading to damage. Moreover,the higher the rotational speed, themore stringent the alignment accuracyrequirement.In general, radial, angular, and in cer-tain cases, axial misalignments occursimultaneously. For misalignments notto induce an unacceptable aggravatedfault, alignment adjustment shall not bemade based on the values given in thecatalogue or technical manuals.

    Angular AlignmentUse a sturdy means to attach a dialindicator to a shaft or hub and read offthe opposite hub's flange as shownbelow.

    With the indicator set to zero, check theshaft alignment by rotating the shaftand recording the maximum and mini-mum reading on the dial indicator. Thisvalues' difference should not exceedthe published value (b-a) for each typeof coupling.

    Radial AlignmentUse a sturdy means to attach a dialindicator to a shaft or hub and read offthe opposite hub's external referenceddiameter as shown below.

    With the indicator set to zero, check theshaft alignment by rotating the shaftand recording the maximum and mini-mum reading on the dial indicator. Thisvalues' difference should not exceedthe published value r for each type ofcoupling.

    La alineacin influye de manera signi-ficativa en el ciclo vital de los compo-nentes de la transmisin. Una malaalineacin de los rboles produceesfuerzos sobre los acoplamientos, elmotor, y los rodamientos y rboles dela caja de cambios, lo cual se traduceen daos. Adems, cuanto ms altasea la velocidad de giro, ms estrictaes la necesidad de precisin de la alin-eacin.En general, las malas alineacionesradiales, angulares y, en ciertos casos,axiales, se presentan a la vez. Paraque la falta de alineacin no provoqueun fallo acumulado inaceptable, elajuste de la alineacin no deberrealizarse basndose en los valoresmximos proporcionados en el catlo-go o en los manuales tcnicos.

    Alineacin angular Utilice un medio resistente para unir unreloj comparador a un rbol o cubo,ylea en el reborde del ncleo opuesto,segn se muestra en la figura.

    Con el indicador en cero, compruebe laalineacin de los rboles girando elrbol y anotando las lecturas mxima ymnima mostradas por el reloj com-parador. La diferencia entre estos val-ores no debera superar el valor publi-cado (b-a) para cada tipo deacoplamiento.

    Alineacin radial Utilice un medio resistente para unir unreloj comparador a un rbol o cubo, ylea el permetro exterior, referenciado,del ncleo opuesto segn se muestraen el esquema.Con el indicador a cero, compruebe laalineacin de los rboles girando eleje, y anotando las lecturas mxima ymnima en el reloj comparador. Ladiferencia entre estos valores nodebera exceder el valor publicado rpara cada tipo de acoplamiento.

    Lalignement joue un rle prpondrantsur la dure de vie des lments dunetransmission. Un mauvais alignementdes arbres, produit un effort sur lesaccouplements et les roulements desarbres du moteur et du rducteurprovoquant leur dtrioration. De plus,lacclration des vitesses de rotationaugmente la prcision ncessaire delalignement.En gnral, les dfauts dalignementsradiaux, angulaires et dans certainscas, axiaux surviennent simultanment.Afin que ceux-ci ninduisent pas undfaut total non acceptable, le rglagede lalignement ne devra pas afficherles valeurs maximales donnes dans lecatalogue ou les notices techniques.

    Alignement AngulairePour compenser un dfaut dalignementangulaire, fixer un comparateur solide-ment sur lun des plateaux ou moyeuxde sorte de le point de mesure soiteffectu sur lune des faces de lautreplateaux ou moyeu.

    Le comparateur rgl zro, fairetourner larbre supportant le compara-teur et relever les valeurs minimale etmaximale affiches. Dans un premiertemps, la diffrence de ces valeurs nedoit pas excder la valeur (b-a)indique pour chaque type d'accouple-ment.

    Alignement RadialPour compenser un dfaut dalignementradial, fixer un comparateur solidementsur lun des plateaux ou moyeux desorte de le point de mesure soit effec-tu sur la circonfrence de lautreplateaux ou moyeu.

    Le comparateur rgl zro, fairetourner larbre supportant le compara-teur et relever les valeurs minimale etmaximale affiches. Dans un premiertemps, la diffrence de ces valeurs nedoit pas excder la valeur r indiquepour chaque type daccouplement.

  • 16

    AlignementAlineacinAlignment

    Record each misalignment value,calculate the ratio of this value by themaximum indicated value. The sum ofthese ratios shall not exceed 1:

    where:dr = recorded radial misalignment

    valuer = max. radial misalignment valued = recorded angular misalignment

    value = max. angular misalignment value

    Correct alignment if this sum is greaterthan 1.

    Anote cada valor de falta de alineaciny calcule la razn de este valor respec-to al valor mximo indicado. La sumade estas razones no debera superar 1:

    donde:dr = valor registrado de mala alin-

    eacin radialr = mx. valor de mala alineacin

    radial.d = valor registrado de mala alin-

    eacin angular = mx. valor de mala alineacin

    angular

    Rehaga la alineacin si esta suma essuperior a 1.

    Relever chaque valeur de dsaligne-ment, faire le rapport de cette valeurpar la valeur maximum indique. Lasomme de ces rapports ne doitexcder 1, c'est dire :

    o :dr = valeur de dsalignement radial

    relever = valeur de dsalignement radial

    max.d = valeur de dsalignement

    angulaire releve = valeur de dsalignement

    angulaire max.

    Affiner l'alignement si cette somme estsuprieure 1.

    V110 - V170 V190 - V290

    dr/r + d/ 1

    eziSoamaT

    elliaT 011 521 031 051 071 091 512 542 092 563 524 064mm)a-b( 2,4 9,4 5,5 1,6 6,6 1,6 3,7 9,8 2,11 2,8 9,9 4,9

    mmr 6,1 6,1 6,1 6,1 6,1 4,2 4,2 4,2 4,2 2,3 2,3 2,3

  • 17

    MontageInstalacin Installation

    Rex Viva Close-Coupled Couplings - Acoplamientos Rex Viva estndar - Accouplement Rex Viva Standard

    Rex Viva Spacer Couplings - Acoplamientos Rex Viva largos - Accouplement Rex Viva Version longue

    See installation and maintenance instructionsfor additional information.

    Consulte las instrucciones de instalacin ymantenimiento para ms informacin.

    Voir la notice d'installation et de maintenancepour de plus amples informations.

    1

    321

    32

    1 - Install and secure both hubs tothe shaft using a half element usingthe capscrew hole pattern that bestaccomodates the shaft gap require-ments.

    2 - Rotate the shaft 180 and installthe other half element side to sideif the shaft cannot be rotated

    3 - Check the capscrews for properinstallation torque and you aredone. Element replacement doesnot require moving the hubs orconnected equipment.

    1 - Instale y fije bien ambosncleos a los rboles utilizandouna mitad, siguiendo el modelo deorificios para tornillos que mejor, seajuste a los requisitos de distanciaentre rboles.

    2 - Rote el rbol 180 e instale laotra mitad restante al lado de laotra si el eje no puede rotar.

    3 - Compruebe que los tornillosestn apretados hasta el par deapriete necesario y eso es todo.El recambio de los elementos nonecesita mover los ncleos ni elequipo conectado.

    1 - Installer et bien fixer les deuxmoyeux sur l'arbre en utilisant undemi-elment lastique commepatron pour l'espace entre moyeux.Positionner le dmi-lment dudessus en utilisant les trous des visqui s'accomodent au mieux desconditions requises d'espace entrebout d'arbres

    2 - Tourner l'arbre 180 etinstaller l'autre demi-lment.Monter les demi-lments cte cte si l'arbre ne peut tre tourn.

    3 - Vrifier le couple de serragedes vis et c'est tout.Le remplacement des lments nencessite pas de dplacer lesmoyeux et/ou ralignerl'quipement connect.

  • 18

    Caractristiques et avantagesCaractersticas y beneficios Features and Benefits

    The new Rex Viva Coupling is a uniquegeneral purpose coupling ideal for usein industrial applications such aspumps, compressors, blowers, mixersand many other drive applications.

    El nuevo acoplamiento Rex Viva es unacoplamiento exclusivo de uso generalideal para ser utilizado en aplicacionesindustriales como bombas, compresores,soplantes, mezcladoras y muchas otrasaplicaciones impulsoras.

    Le nouvel accouplement Rex Viva estun accouplement usage gnral idalpour l'utilisation dans les applicationsindustrielles comme les pompes, com-presseurs, ventilateurs, mlangeurs etbeaucoup d'autres

    Feature Benefit Split-in-half flex element design Easy replacement without moving the hubs or connected equipment. Radial bolting Capscrews are easily accessible in tight spaces. Special formulated polyurethane flex element Optimal tensile strength and fatigue resistance.

    Excellent chemical and environmental aging resistance. No lubrication required.

    Torsionally Soft Protects equipment by cushioning shock loads and dampening torsional vibration.

    High misalignment capacity Accommodates unavoidable misalignment with low reactionary forces. Visual inspection No need for coupling disassembly to inspect. Interchangeable hubs Close-coupled and spacer coupling hubs are identical allowing reduced

    inventories.

    Caracterstica Beneficio Diseo del elemento flexible dividido en dos Fcil recambio sin mover los ncleos ni el equipamiento conectado. Pernos radiales Puede accederse fcilmente a los tornillos en espacios reducidos. Elemento flexible de poliuretano especialmente ptima resistencia a la traccin y a la fatiga.

    formulado Excelente resistencia al envejecimiento por factores qumicos y ambien-tales.

    No se necesita lubricacin alguna. Flexible a la torsin Protege el equipo absorviendo las cargas de choque y la vibracin de tor-

    sin. Alta capacidad de compensacin de alineaciones Admite una mala alineacin de cracter inevitable, con unas fuerzas de

    reaccin bajas en los rodamientos de los rboles. Inspeccin visual No se necesita desmontar los acoplamientos para revisarlos. Ncleos intercambiables Los ncleos o cubos de los acoplamientos estndar y largos son idnti-

    cos, lo cual reduce el inventario.

    Caractristiques Avantages Elment flexible en deux parties symtriques Remplacement facile sans dplacement des moyeux ou des quipements

    connects. Montage radial des vis Les vis sont facilement accessibles dans les espaces rduits. Elment flexible en polyurthanne formul Rsistance optimale la traction et la fatigue.

    spcialement Excellente rsistance chimique et au vieillissement. Pas de lubrification.

    Souple en torsion Protge les quipements en absorbant les chocs et en amortissant les vibrations de torsion.

    Grande acceptation des dfauts d'alignement S'accommode des invitables dfauts d'alignement avec des faibles forces de raction.

    Inspection visuelle Dmontage de l'accouplement non ncessaire pour linspection. Moyeux interchangeables Les moyeux pour accouplement version standard et version longue sont

    identiques, permettant ainsi des stocks rduits.

  • WORLDWIDE CUSTOMER SERVICE

    4044ENESFR Copyright 2004 Rexnord Industries, Inc. 12/04

    AUSTRALIARexnord Australia Pty. Ltd.Picton, New South WalesPhone: 61.2.4677.3811Fax: 61.2.4677.3812

    BELGIUMRexnord NV/SAMechelen, BelgiumPhone: 32.70.22.33.66Fax: 32.70.22.33.67

    BRAZILRexnord Correntes Ltda.Sao Leopoldo - RSPhone: 55.51.579.8022Fax: 55.51.579.8029

    CANADARexnord Canada Ltd.Scarborough, OntarioPhone: 1.416.297.6868Fax: 1.416.297.6873

    CHINARexnord ChinaShanghai, ChinaPhone: 86.21.62701942Fax: 86.21.62701943

    DENMARKRexnord CopenhagenHolte, DenmarkPhone: 45.45469700Fax: 45.45469701

    FRANCERexnord France S.A.R.L.Paris, FrancePhone: 33.1.47601960Fax: 33.1.47812929

    GERMANYRexnord Kette GmbHBetzdorf, GermanyPhone: 49.2741.2840Fax: 49.2741.284.385

    ITALYRexnord ItaliaMilan, ItalyPhone: 39.02.2699271Fax: 39.02.26992750 or 51

    LATIN AMERICARexnord International, Inc.Milwaukee, WisconsinPhone: 1.414.643.3000Fax: 1.414.643.3222

    MEXICORexnord S.A. de C.V.Queretaro, Qro.Phone: 52.442.218.5000Fax: 52.442.218.1090

    SINGAPORERexnord International, Inc.Singapore City, SingaporePhone: 65.6338.5622Fax: 65.6338.5422

    UNITED STATESEastern Service CenterAtlanta, GeorgiaPhone: 1.770.431.7200Fax: 1.770.431.7299

    Central Service CenterGrove City, OhioPhone: 1.614.675.1800Fax: 1.614.675.1898

    Southern Service CenterArlington, TexasPhone: 1.817.385.2800Fax: 1.817.385.2873

    World Class Customer Service

    For over 100 years the dedicated people of Rexnord have deliveredexcellence in quality and service to our customers around the globe.Rexnord is a trusted name when it comes to providing skillfullyengineered products that improve productivity and efficiency forindustrial applications worldwide. We are committed to exceedingcustomer expectations in every area of our business: product design,application engineering, operations and customer service.

    Because of our customer focus, we are able to more thoroughlyunderstand the needs of your business and have the resourcesavailable to work closely with you to reduce maintenance costs,eliminate redundant inventories and prevent equipment down time.

    Rexnord represents the most comprehensive portfolio of powertransmission and conveying components in the world with the brandsyou know and trust.

    The

    Power of

    Rexnord

    www.rexnord.com

    FLATTOP BEARINGS GEAREDPRODUCTS

    INDUSTRIALCHAIN

    COUPLINGS AEROSPACE SPECIALCOMPONENTS