citroen c mag issue 14

74
AGIR EN CLASSE SUPÉRIEURE ACT TOP OF THE CLASS CONVAINCRE LE CŒUR LÉGER CONVINCE KEEP IT LIGHT! SÉDUIRE SURVOLT LÂCHE SES WATTS APPEAL SURVOLT LETS THE SPARKS FLY LE RÉEL TRANSCENDÉ TRANSCENDING REALITY MAG MAGAZINE INTERNATIONAL DE LA CULTURE CITROËN INTERNATIONAL MAGAZINE OF CITROËN CULTURE Octobre / October 2010 14

Upload: fahrel-faadhilah

Post on 28-Apr-2015

136 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Citroen c Mag Issue 14

AGIR EN CLASSE SUPÉRIEURE ACTTOP OF THE CLASS

CONVAINCRELE CŒUR LÉGER CONVINCEKEEP IT LIGHT!

SÉDUIRESURVOLT LÂCHE SES WATTS APPEALSURVOLT LETS THE SPARKS FLY

LE RÉEL TRANSCENDÉTRANSCENDING REALITY

MAGMAGAZINE INTERNATIONAL DE LA CULTURE CITROËN INTERNATIONAL MAGAZINE OF CITROËN CULTURE

Octobre / October 2010 N°14

LE R

ÉEL

TRA

NS

CEN

/ TR

ANSC

ENDI

NG

REAL

ITY N

°14

Oct

obre

/ O

ctobe

r 201

0

01 COUV_CMAG14 PAT.indd 1 20/10/10 11:29:36

Page 2: Citroen c Mag Issue 14

2 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 2 21/10/10 16:21:17

Page 3: Citroen c Mag Issue 14

LE RÉEL TRANSCENDÉ

CRÉATION DÉTONANTE, LA CITROËN DS4 INVENTE UNE SILHOUETTE AUTOMOBILE SANS PRÉCÉDENT. UN COUPÉ AUX POUVOIRS ÉTENDUS.A STRIKING CREATION. THE CITROËN DS4 INVENTS A NEW BODY STYLE. A COUPÉ OF MULTIPLE TALENTS.

TRANSCENDING REALITY

3...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

Evénement / Event Citroën DS4 / Citroën DS4

CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 3 21/10/10 16:21:26

Page 4: Citroen c Mag Issue 14

our un peu, on se laisserait aller à parler d’une œuvre d’art. S’il est vrai, comme le pensait Jules Michelet, que « la vraie grandeur de l’artiste, c’est de dépasser son objet, de traverser le possible, et de voir encore au-delà ». Sur tous les plans, la Citroën DS4 semble bien s’être joué des frontières, avoir repoussé les limites de la réalité. Celles que la force de l’habitude a instaurées dans l’univers automobile, enraci-nant une segmentation et un compartimentage étanches. Du moins, en apparence. Selon les idées reçues, il serait donc imprudent, pour ne pas dire périlleux, de vouloir réunir sur un même véhicule trois vertus cardinales : la compacité, le dynamisme et la polyvalence.Les constructeurs auraient ainsi à rabattre de leurs ambitions sur l’un ou l’autre des trois domaines. Second modèle de la ligne distinctive de Citroën, la DS4 administre la preuve du contraire. P résenté en première mondiale au Salon de Paris, en octobre 2010, et commer-cialisé à partir du premier trimestre 2011, cet objet singulier délaisse les sentiers (trop) balisés, ceux des simples coupés, des monospaces ou des SUV. Il voit bien au-delà d’une simple synthèse de ces trois familles, en inventant une silhouette pionnière : le coupé surélevé à quatre portes. Résolument compacte, avec une longueur contenue à 4,27 m – soit, à titre d’indication, six cm de moins que la nou-velle Citroën C4 –, la DS4 est large de 1,81 m et culmine surtout à 1,53 m. Une position en surplomb qui laisse à penser que le véhicule est taillé pour dominer les éléments et se rire des obstacles. Voire les souhaiter ! Car le style de la DS4 est tout en puissance contenue. Une force irrésistible, prête à bondir. Et pas seulement grâce à ses pneumatiques de grande dimension soulignés par des passages de roues musculeux. Citroën en diable, mais en version extravertie, la DS4 est en effet un monolithe fi nement ciselé, dont l’énergie irradie d’une face arrière resserrée, prend de la tension au long du pavillon et s’épanouit sur la face avant. Une monture pour amateurs de sensa-tions inédites. D’autant que dans ce coupé aux pouvoirs étendus, ils peuvent monter… à cinq !

P

4 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 4 21/10/10 16:05:56

Page 5: Citroen c Mag Issue 14

Evénement / Event Citroën DS4 / Citroën DS4

5...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 5 21/10/10 16:06:16

Page 6: Citroen c Mag Issue 14

Les accès aux trois places arrière de la DS4 se font par des portes dérobées, invisibles de l’extérieur. Elles ne se découvrent qu’en enclenchant une poignée dissimulée dans l’encadrement. Une archi-tecture aussi audacieuse qu’astucieuse, qui a par ailleurs permis de réduire la taille et donc le poids des portes avant de la berline, avec à la clé une accessibilité améliorée. Derrière les vitres latérales teintées, fi nement encadrées d’une ceinture de chrome, l’habitacle réserve aux occupants de la DS4 des sensations tout aussi exclusives que le style extérieur. Une réalité décuplée, qui s’alimente à la source du plaisir. Le coupé surélevé à quatre portes de Citroën dégage un parfum de grand standing, plus proche de la maroquinerie de luxe que de l’automobile traditionnelle, avec son intérieur drapé de cuir pleine fl eur, des pan-neaux de porte à la planche de bord, en passant par les sièges avant dont la partie centrale évoque les maillons d’un bracelet de montre. L’aluminium du pédalier et les touches de chrome sur le cerclage des aérateurs, le combiné, le levier de vitesses ou encore certaines commandes de la façade avant, amplifi ent encore une impression générale de virilité tamisée. Si le pavillon est de couleur sombre, il s’ouvre sur un pare-brise grand angle, qui ouvre le regard à 45° vers le haut. Quand il se couple à une position haute comme avec la DS4, le champ de vision devient alors vraiment libre. Le véhicule exclusif dégage le terrain pour les hédonistes. Pour les conquérants d’un nou-

veau plaisir automobile. Derrière une planche de bord horizontale et haute, dont le combiné sculpté se bosselle pour abriter l’instrumenta-tion analogique et numérique, le poste de pilotage n’a jamais si bien porté son nom. Cockpit ou siège des émotions, il est né pour cette excursion ultra sensorielle. Alors, une œuvre d’art, la Citroën DS4 ? En tout cas, une invitation à devenir un artiste, à « traverser le possible, et voir encore au-delà ».

It’s tempting to talk about it as if it were a work of art. If it is true, as Jules Michelet believed, that «the true greatness of an artist is to surpass his subject, to traverse the possible and see further beyond». On every level, the Citroën DS4 seems to scoff at limits and push back the boundaries of reality – boundaries that force of habit have established in the automotive world, giving root to segmentation and inviolable categories. At least in appearance. Conventional wisdom says that it would be reckless, nay danger-ous, to want to unite in one vehicle three cardinal virtues: compact design, dynamic performance and versatility. Thus, manufacturers are supposed to rein in their ambitions and settle for just one of these qualities at a time. The DS4, the second model in Citroën’s distinctively styled DS line, disproves this notion. Debuting at the Paris Motor Show in October 2010 and arriving in showrooms

La Citroën DS4 s’inscrit parfaitement dans la philosophie de la ligne DS

en proposant des partis-pris forts en termes de style, de sensations,

d’architecture et de raffi nement.

The Citroën DS4 perfectly refl ects the thinking behind the DS line, with strong

choices in terms of styling, sensations, architecture and sophistication.

6 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 6 21/10/10 16:06:52

Page 7: Citroen c Mag Issue 14

Evénement / Event Citroën DS4 / Citroën DS4

7...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 7 21/10/10 16:07:01

Page 8: Citroen c Mag Issue 14

... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

the fi rst quarter of 2011, this unique automobile abandons the (overly) well-marked paths taken by the ordinary coupés, peo-ple carriers and SUVs. And it does more than merely blend these three vehicle families by pioneering strikingly new styling: the four-door high-stance coupé. While compact, with a length of just 4.27 m (that’s six centimetres shorter than the new Citroën C4), the DS4 is 1.81 m wide and stretches up to a height of 1.53 m. That high-riding vantage point gives the impression this vehicle is made to dominate the elements and shrug off obstacles. Or even welcome them! For the DS4’s styling conveys restrained power. An irresistible force, ready to spring into action. And not only because of its large wheels accented by muscular wheel arches. A true Citroën in an extroverted version, the DS4 is a fi nely chiselled block, generating energy that radiates forward from its tightly sculpted rear, gains force along the taut roofl ine, and bursts across the bonnet. Anybody looking for new sensations will love this «ride», and in this amply endowed coupé, there’s room for fi ve to experience them together!Access to the DS4’s three rear seats is through discreetly mounted doors that are invisible from the exterior and revealed only when the handle hidden in the doorframe is pulled. This architecture,

SIXIÈME SENSChaussée de pneumatiques pouvant aller jusqu’à 19 pouces, la Citroën DS4 veut offrir des sensations de conduite à la hauteur des promesses laissées par sa morphologie : de la stabilité, mais également de l’agilité et de la puissance. Dès son lancement, le coupé surélevé quatre portes de Citroën sera ainsi proposé sur une palette de cinq motorisations Euro V. Développées par PSA Peugeot Citroën en collaboration avec BMW, les trois moteurs essence de la DS4 sont le VTi 120 ch, les THP 155 et 200 ch. Quant aux motorisations diesel – les HDi 110 (disponible en version e-HDi) et 160 ch –, elles sont toutes deux équipées en série d’un fi ltre à particules. Tous les moteurs sont dotés de boîtes de vitesses à 6 rapports qu’elles soient manuelles ou pilotées.

SIXTH SENSERiding on wheels up to 19 inches in diameter, the Citroën DS4 is designed to deliver driving sensations – stability, agility and power – that live up to the promise of its styling. The high-stance, four-door Citroën coupé is being launched with a choice of fi ve Euro V. Co-developed by PSA Peugeot Citroën and BMW, the DS4’s three petrol engines are the VTi 120hp and the THP 155hp and 200hp. As for the diesel powerplants, the HDi 110hp (available in an e-HDi version) and 160hp are both fi tted with a particulate fi lter as standard. All engines are available with manual or EGS six-speed gearboxes.

« AVEC UNE SILHOUETTE DE COUPÉ SURÉLEVÉ À QUATRE PORTES, LA CITROËN DS4 SUSCITE LE DÉSIR. »“A FOUR-DOOR COUPÉ WITH A RAISED STANCE, THE CITROËN DS4 IS A MUST-HAVE CAR.“

8 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 8 21/10/10 16:07:10

Page 9: Citroen c Mag Issue 14

as bold as it is clever, has also reduced the size and weight of the front doors, thus affording easier access. Behind the tinted win-dows, subtly surrounded with a fi ne chrome strip, the DS4’s cabin delivers sensations just as unique as the exterior styling. An intense reality fed by the wellsprings of pleasure. Citroën’s four-door, high-stance coupé exudes an air of luxury, with high-end upholstery a notch (or three) above ordinary cars. Its interior is draped in the fi n-est quality leather, from the door panels to the dashboard, and of course on the front seats, whose centre section evokes the links of a watchstrap. The aluminium pedals and chrome detailing on the air vent surrounds, instrument cluster, gear lever and parts of the central console enhance the overall impression of restrained viril-ity. The dark-coloured roof opens into a panoramic windscreen pro-viding up to 45° of upward vision. Coupled with the DS4’s high-set stance, this offers a vast fi eld of vision. This stylish vehicle open the road for pleasure-seekers and those looking to capture a new driving experience. Sitting behind the high, horizontal dashboard in which the sculpted cluster of analogue and digital instruments is lodged, the expression «in the driver’s seat» has never seemed more apt. Cockpit or seat of emotions, an excursion to excite the senses is what this car is made for. So, is the DS4 a work of art? Well, it is at least an invitation to become an artist . . . to «traverse the possible and see further beyond».

Le soin du détail dans l’habitacle ancre défi nitivement la Citroën DS4 dans un univers exclusif et dynamique. L’utilisation de chromes sur certaines commandes de la console centrale en est une preuve.

The attention to detail in the cabin places the Citroën DS4 fi rmly in an exclusive and dynamic universe, as evidenced by the use of chrome on some parts of the central console.

L’embossage du cuir sur les crosses de portes apporte une touche de luxe

supplémentaire à la Citroën DS4.

The embossed leather door handles add a further touch of luxury to the

Citroën DS4.

La partie centrale des sièges évoque les maillons d’un bracelet de montre, alors que les bords des assises sont agrémentés d’un jeu de coutures qui renforcent l’aspect tendu et musclé de l’ensemble.

The design in the centre of the seats evokes the links of a watchstrap, while the stitching decorating their edges accents their overall taut and muscular appearance.

Evénement / Event Citroën DS4 / Citroën DS4

9...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 9 21/10/10 16:07:19

Page 10: Citroen c Mag Issue 14

Les passages de roues musculeux mettent en exergue les larges roues de la Citroën DS4

(jusqu’à 19 pouces). Le pavillon tendu aboutit sur un becquet travaillé pour encore plus de

dynamisme. Enfi n, des guides de lumière horizontaux mettent en scène les feux arrière, allumés de jour comme de nuit, avec un effet

boomerang inédit.

The muscular wheel arches emphasise its large wheels (up to 19 inches). The taut roofl ine

culminates in a spoiler for added vitality. Last, the horizontal detailing on the rear light

clusters, which are lit night and day, accentuates their innovative boomerang design.

+++CONTRÔLE OPTIMAL

La Citroën DS4 est équipée de série de disques de frein avant ventilés

de grande taille (340 mm de diamètre selon motorisation).

OPTIMAL CONTROL The Citroën DS4 is fi tted with

large-diameter ventilated front disc brakes (340 mm depending on the engine)

as standard.

+++ARCHITECTURE INTELLIGENTE

Le coffre de la Citroën DS4 affi che une contenance de 370 litres VDA, digne

d’une berline plus traditionnelle.

INTELLIGENT ARCHITECTURE The Citroën DS4’s 370-litre (VDA) boot

is similar in volume to those of many conventional saloons.

+++SERVICE DISTINCTIF

Inaugurée avec la DS3, l’offre de maintenance et de remplacement

Citroën Freedrive est disponible pour la DS4.

DISTINCTIVE SERVICE Introduced with the DS3, Citroën’s

Freedrive servicing and replacement offer is available for the DS4.

+++NOUVELLE GÉNÉRATION

La technologie micro hybride e-HDi sera disponible d’emblée sur la motorisation

HDi 110 ch de la Citroën DS4.

NEW GENERATION The e-HDi micro-hybrid technology

will be available immediately with the Citroën DS4’s HDi 110 bhp engine.

10 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

02_10_CMAG14_EVENEMENTds4 PAT.indd 10 21/10/10 16:07:30

Page 11: Citroen c Mag Issue 14

11...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

38

12

Magazine international de la Culture CITROËN – DMCC/COM – Immeuble Les Épinettes – 6, rue Fructidor 75835 Paris Cedex 17 – Tél. : 01 58 79 79 79 – Directeur de la publication : Xavier Duchemin – Rédactrice en chef : Monique Garcia ([email protected]). Avec la collaboration de : Jean-Pierre Duvivier, Christophe Bourgeois, Jérôme Roussel, Stéphane Harter, Alain Pernot, Pierre Pinelli, Stéphane de Torquat – Production photos : Murielle Buisson-Desnoulez – Documentaliste : Anne-Marie Michel – Réalisation :

Tél. : 01 53 23 35 00 – Directeur artistique : Emilie Haillot – Photographies : CITROËN Communication, Patrick Curtet, Jérôme Lejeune, DMCC/Pub/Éditions, Laurent Nivalle, Jérémy Rauwel, Alexandre Viret, Nicolas Zwickel. – Photogravure : Chromo 2 – Imprimé en France par Panoply sur du papier environnemental certifi é PEFC – Dépôt légal à parution– Membre de l’Ujjef – Version anglaise : VO Paris. ISSN : 1952-3408

AGIR / ACT

En vue / Rising EN CLASSE SUPÉRIEURE / TOP OF THE CLASS

Décryptage / InsightDES ARRÊTS PLUS VERTS / GOING GREENER AT RED LIGHTS

Signature / SignatureL’IMAGINAIRE CITROËN / CITROËN’S WORLD OF IMAGINATION

CONVAINCRE / CONVINCE

Style / StylingLE CŒUR LÉGER /KEEP IT LIGHT!

En coulisses / BackstageRETOUR AU STAND /BACK TO THE STAND

SÉDUIRE / APPEAL

À l’affi che / On showDESIGNERS ASSOCIÉS/ PARTNERS IN DESIGN

SURVOLT LÂCHE SES WATTS / SURVOLT LETS THE SPARKS FLY

Légende / SagaLES 40 PRINTEMPS DE LA GS / GS FORTY YEARS ON

Sport / SportLA DS3 WRC SE DÉVOILE/ THE DS3 WRC REVEALED

CONCENTRÉ DE PASSION / A CONCENTRATE OF PASSION

28

34

44

5054

68

58

62

Sommaire / Contents

11_CMAG14_SOMMAIRE ST.indd 11 20/10/10 15:21:23

Page 12: Citroen c Mag Issue 14

•••AGIRACT

12 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

12_17_ C4_CMAG14.indd 12 21/10/10 12:24:06

Page 13: Citroen c Mag Issue 14

EN CL ASSE SUPÉRIEURE

Après la C3 en 2009, Citroën repense aujourd’hui la C4. Dans un même esprit : monter en gamme.After its 2009 makeover of the C3, Citroën has now revamped the C4. The aim is the same: to move up market.

TOP OF THE CLASS

Agir / ActEn vue / Rising

13...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

12_17_ C4_CMAG14.indd 13 21/10/10 12:24:14

Page 14: Citroen c Mag Issue 14

ur la balance, elle affi che un poids inchangé. Une des seules constantes, car de la première à la seconde génération, la Citroën C4 a changé de dimensions. Au sens propre d’abord, avec quel-ques centimètres gagnés en hauteur, en largeur ainsi qu’en longueur, même si avec 4,33 m, la nou-velle C4 préserve une compacité déterminante

sur son segment de marché. Sous la silhouette sereine et dynamique, dont la carrosserie semble dessinée au plus près des roues, le changement de stature est profi table : plus généreux en espace, aux têtes notamment, la voi-ture devient aussi plus polyvalente, avec son coffre d’une contenance de 408 litres – le plus grand de sa catégorie – au seuil de chargement bas. Escamotables d’une main, les assises dégagent un volume supplémentaire pourle transport d’objets encombrants. Que ce soit à destina-tion des particuliers ou des professionnels, la C4 affi che ses ambitions : instaurer de nouveaux standards dans sa catégorie. Tout le savoir-faire de Citroën a été mobilisé lors de sa conception, du style à la phase industrielle.La maîtrise de sa masse résulte ainsi de la traque méticu-leuse des sources d’allègement. La voiture a par exemple bénéfi cié d’une étude pièce à pièce, privilégiant les gains possibles, à qualité équivalente : moins 1,5 kg grâce aux roues fl uotournées, moins 2 kg via la soudure laser du pavillon et des portes, moins 3,5 kg avec le volant à com-mandes intégrées et moyeu tournant…

Économe, la nouvelle C4 l’est également par la réduc-tion de son empreinte écologique. Record chez PSA Peugeot Citroën, elle utilise ainsi 15 % de matériaux verts, naturels ou recyclés, présents dans une trentaine de pièces ou fonctions : fi bre de cellulose pour les fi ltres et la garniture de pavillon, fi bre textile pour les feutres de levier de vitesses, polyamide recyclé pour les enjo-liveurs, polypropylène recyclé pour le support de grille d’auvent… Par ailleurs, disponible dans une gamme de quatre motorisations HDi et trois motorisations essence, la nouvelle C4 intègre sur une première version au lan-cement la technologie micro-hybride e-HDi. Une solution innovante, appelée à devenir la référence du marché.

S

La présentation intérieure de la nouvelle Citroën C4 est cossue et

rationnelle grâce à une planche de bord horizontale et aérienne et à une

façade centrale sur-mesure.

The new Citroën C4’s interior is rich-looking and practical, with its horizontal,

raised dashboard and tailored central instrument panel.

Disponible avec la boîte de vitesses manuelle pilotée, la console centrale haute de la Citroën C4 est une réelle innovation, inédite sur le marché des

berlines compactes.

Available with a clutchless gearbox, the raised central console of the Citroën C4

is a truly innovative feature without equal in the compact hatchback market.

14 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

12_17_ C4_CMAG14.indd 14 20/10/10 15:25:35

Page 15: Citroen c Mag Issue 14

+++TECHNIQUE AVANCÉE L’assemblage des tôles par soudure laser, véritable innovation industrielle, fait disparaître toute forme de raccord visible au niveau du pavillon de la nouvelle Citroën C4.

ADVANCED TECHNIQUESThe use of innovative laser welding techniques to assemble the body of the new Citroën C4 eliminates any visible trace of joints on the roof.

Couplé à une boîte manuelle pilotée six rapports (BMP6) le moteur e-HDi 110 FAP réfrène ainsi ses émissions de CO2 à seulement 109 g/km, une performance qui sera même ramenée à 99 g/km fi n 2011. De bout en bout, de sa perception visuelle à son agrément de conduite, la nouvelle Citroën C4 est un véhicule inspirant qualité et maîtrise. Une source d’énergie positive. D’un niveau supérieur, cette berline ciselée garantit en effet des pres-tations uniques sur son segment de marché, à l’instar du système de surveillance d’angle mort à ultrasons, du limiteur/régulateur de vitesse programmable, du contrôle de traction intelligent (sauf pour les modèles à boîte auto-matique), ou encore du service Citroën eTouch. Son habitacle s’inspire quant à lui des codes premium. Une

excursion en première classe. Et pas seulement pour les sièges avant à réglage lombaire, éventuellement dotés de la fonction massage, ou pour l’individualisation de l’in-tensité de climatisation. Tout aussi discrètement cossu que son style extérieur, l’intérieur de la nouvelle C4 est surtout un havre bien insonorisé, tendu de matériaux fl atteurs et rehaussé de chrome. Il s’organise autour d’une planche de bord horizontale, aérienne, et d’une façade centrale regroupant les commandes audio et la climatisation, façade réalisée en une seule pièce, sans joint apparent. Une source lumineuse s’en échappe pour éclairer la console centrale, placée en position haute, prolongée par un sélecteur de vitesse façon bijou et un frein de stationnement électrique dans la version de

Agir / ActEn vue / Rising

15...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

12_17_ C4_CMAG14.indd 15 20/10/10 15:32:47

Page 16: Citroen c Mag Issue 14

la nouvelle C4 avec boîte manuelle pilotée. Hormis un tiroir dépliable devant la connectique, cette console abrite des zones de rangement, dont la plus innovante est fermée par un rideau coulissant. Réfrigérée, elle peut accueillir quatre bouteilles de 50 cl ! Quant aux bacs de portière avant, des bouteilles de 150 cl peuvent aisément y trouver leur place. Rationnelle, la nouvelle C4 ménage d’autres logements astucieux, par exemple la vaste boîte à gants éclairée ou les tiroirs sous les assises des pas-sagers avant. De l’espace pour la vie quotidienne et les objets qui vont avec. Une manière d’être, sur la route, un peu comme chez soi. It tips the scales at the same weight. That’s one of the few things about the Citroën C4 to remain unchanged between the fi rst and sec-ond generations. Its dimensions are new, for example: literally, fi rst of all, with a few centimetres added to the height and width as well as to the length, though at 4.33 m, the new C4 retains the compactness essential in its segment. Under that smooth and dynamic profi le and a body that seems to hug the wheels, the raised stance offers benefi ts. There’s more space, including more headroom, meaning the C4 has become more versatile. Its 408-litre boot, which features a low load-ing sill, is the largest in its categor y. Seats that fold away with one hand yield additional room for hauling bulky loads. Whether driven as a personal car or for business, the C4 has a clear-cut aim: to set new standards in its category. Citroën has mustered all its know-how in revamping the C4, from the design to the manufacturing phase. Its weight has been k ept down by searching out ever y opportunity to cut kilos . The car was scrutinised part by part to fi nd ways to trim kilos without sacrifi cing quality: 1.5 kg gained by the fl ow-formed wheels, 2 kg by using laser welding for the roof and doors, 3.5 kg by the rotat-ing-hub steering wheel with built-in controls.

The new C4 is also economical thanks to its reduced ecological foot-print. Fifteen per cent of the materials are «green», natural or recycled – a record at PSA P eugeot Citroën – and they are used in some 30 parts or systems: cellulose fi bre for the fi lters and the roof upholstery, fi bre textiles for the gear lever felts, recycled polyamide for the wheel covers, recycled polypropylene for the grille...the list goes on and on. The new C4 is available with a range of four H Di and three pet-rol engines. One version will feature e-H Di technology at launch, an innovative solution destined to become the standard in the market.Coupled with a six-speed clutchless gearbox (EGS6), the e-H Di 110 DFPS engine lowers CO 2 emissions to just 109g/km, with the level dropping to 99g/km in late-2011 with the e-HDi 90 EGS6 engine and gearbox. From front to rear, from its great looks to the driving pleasure it delivers, the new Citroën C4 breathes quality and con-trol and positive energy. This hatchback with its sculpted lines offers unique features that put it a cut above other cars in its mark et seg-ment, features like the ultrasonic blind-spot monitoring system, the programmable speed limiter/cruise control, intelligent traction con-trol (except on automatic gearbox models), and the Citroën eTouch service. As for the cabin, premium codes have guided its design. It is a trip up to fi rst class, and not just because of the front seats with adjust-able lumbar support (plus optional massage function) or individually adjustable air conditioning for driver and passengers. The interior of the new C4 sports the same subtle elegance as the exterior. It is a soundproofed haven of quiet, upholstered with premium materials

FACETTES MULTIPLESSilhouette ajustée aux lignes subtilement sculptées, la seconde génération de la C4 est une des deux nouvelles propositions de Citroën sur le segment C, celui des voitures dites compactes. Également présentée au Salon de Paris 2010, la Citroën DS4 en est une autre facette. Une morphologie distinctive, démonstrative, qui invente avec ce concept de coupé surélevé quatre portes une expérience automobile inédite. Sur le marché européen, le segment C a représenté l’an dernier près du tiers des immatriculations de véhicules particuliers. Pour 62 %, ces ventes ont concerné les berlines, une famille dont la nouvelle Citroën C4 a synthétisé les attentes : de la robustesse et de la polyvalence, du dynamisme et de la qualité.

MULTIPLE FACETSWith sleek and subtly sculpted lines, the second-generation C4 is one of two new models proposed by Citroën in the C, or «compact car», segment. The other is the Citroën DS4, also unveiled at the 2010 Paris Motor Show. With its distinctive, boldly expressive shape this high-stance, four-door coupé concept creates a whole new automobile experience. In the European market, the C segment accounted for almost one-third of personal vehicle registrations last year. A full 62% of these sales were hatchbacks/saloons. The qualities that buyers a looking for in this vehicle family – robust strength, versatility, performance and quality – are all united in the new Citroën C4.

+++RÉALITÉ AUGMENTÉE En plus de son large pare-brise, la nouvelle Citroën C4 peut être équipée d’un toit vitré panoramique de 1,3 m2.

ENHANCED REALITY In addition to its wide windscreen, the new Citroën C4 can be fi tted with a panoramic 1.3-m² sunroof.

+++TRAITS SCULPTÉSDe profi l, la nouvelle Citroën C4 croise deux lignes de style. Le capot nervuré s’arrondit à l’approche des fl ancs.

SCULPTED LINES The profi le of the new Citroën C4 is a hybrid of two styles, with a ribbed bonnet that curves out at the sides.

+++BIEN-ÊTRE INDIVIDUALISÉLes couleurs du combiné de la Citroën C4 sont personnalisables, et les sons polyphoniques choisis dans quatre gammes.

PERSONALISED WELL-BEINGThe colour of the Citroën C4’s instrument panel lights can be personalised, and there is a range of four polyphonic ‘ringtone’ sounds to choose from.

+++CONNEXION ASSURÉEUne option Citroën WiFi On Board fonctionne avec toute carte 3G/3G+ souscrite par un des passagers.

CONNECTION GUARANTEED The optional Citroën WiFi On Board works with all 3G/3G+ cards for which one of the passengers has a subscription.

and accented with chrome. The interior is laid out around an unclut-tered horizontal dashboard and one-piece central instrument panel with no visible joints, grouping the audio and air conditioning con-trols. A light on this panel illuminates the raised central console where the ‘jewel’ gear lever is located, along with an electric parking brak e in the version fi tted with the clutchless gearbox. This console also contains storage spaces. Besides a fold-out drawer in front of the con-nectors, the most innovative is a refrigerated compartment covered with a sliding curtain that can hold up to four 50cl bottles! And 150-cl bottles easily fi t into the front-door compartments. The practical new C4 offers other clever storage features, too, such as a spacious lighted glove box and a drawer under the front passenger seat. It all adds up to space for everyday living and for the things that go with it. And to a little feeling of being at home while on the road.

16 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

12_17_ C4_CMAG14.indd 16 15/10/10 10:05:36

Page 17: Citroen c Mag Issue 14

Pour les objets de tous les jours et pour faciliter la

vie à bord, la Citroën C4 est une référence en

termes de rangements.

For the storage of everyday articles and for onboard

comfort, the Citroën C4 is a standard-setter.

Le coffre de la Citroën C4 est une référence sur

le marché : il est le plus grand de sa catégorie (jusqu’à 408 litres) et

100 % exploitable.

The Citroën C4’s boot is a benchmark in the market.

The largest in its class (up to 408 litres), it offers 100%

useable space.

Agir / ActEn vue / Rising

17...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

12_17_ C4_CMAG14.indd 17 15/10/10 10:05:36

Page 18: Citroen c Mag Issue 14

fi n d’asseoir sa personnalité, la Citroën C5 béné-fi cie d’évolutions stylistiques et technologiques. Les feux avant adoptent des leds en partie infé-rieure des projecteurs. Ces leds, actives de jour comme de nuit, associées à un guide de lumière, permettent de renforcer en fi nesse la signature lumineuse de la C5. Les projecteurs conservent

par ailleurs toutes les fonctions déjà présentes : éclai-rage directionnel xénon bifonction, feux d’angle, etc. À l’arrière, ce sont les feux qui adoptent un traitement Dark Cristal avec une vitre claire dans leur partie centrale.

Sous le capot, trois nouveautés importantes. Le bloc 1.6 HDi 110 FAP équipé de la boîte manuelle pilotée à six rapports reçoit la technologie micro-hybride e-HDi (cf page 28). Constitué de la fonction Stop&Start de seconde génération, ce système permet dans un confort optimal de réduire la consommation de l’ordre de 15 % en cycle urbain. En usage mixte, elle est de seulement 4,6 l/100 km, ce qui place la C5 parmi les meilleures de son segment. Cela ne représente que 120 g/km d’émis-sions de CO2. La deuxième nouveauté est l’apparition de la nouvelle génération du moteur 2.2 HDi qui progresse dans tous les domaines : agrément, puissance, silence et consommation. Ce moteur développe une puissance de 204 ch (150 kW) à 3 500 tr/min et un couple maximal de 450 Nm disponible dès 2 000 tr/min.

DES AMBITIONS SANS CESSE RENOUVELÉESDepuis sa commercialisation début 2008, la Citroën C5 a su séduireune clientèle nombreuse. Deux cent mille exemplaires ont été commercialisésà travers le monde, dont un tiers en version Tourer. Aujourd’hui, la C5 bénéfi cie de la technologie micro-hybride e-HDi et d’un nouveau moteur 2.2 HDi.

The Citroën C5 has maintained great appeal across a broad customer base ever since its launch in early 2008, selling 200,000 units worldwide, of-which one third for the Tourer version. Today, the C5 is getting micro-hybrid e-HDi technology and a new 2.2 HDi engine.

FRESH AMBITIONS

A WIFI ON BOARDCitroën propose en accessoire un boîtier Wifi qui fonctionne avec la carte SIM 3G/3G+ de l’utilisateur. Vendu sans abonnement afi n de laisser la liberté au client de souscrire un abonnement auprès de l’opérateur de son choix, ce nouveau service permet de connecter ordinateurs, consoles, notebooks, lecteurs multimedia, etc. Idéal pour les longs trajetsen famille !

WIFI ON BOARDA new Citroën accessory takes the form of a Wifi unit that works with the user’s 3G/3G+ SIM card, enabling passengers to connect devices such laptops, consoles, notebooks and multimedia players. The service is ideal for long family trips, and is not tied to any particular mobile phone subscription; customers choose whichever operator they wish.

18 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

18_23_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 18 15/10/10 11:09:07

Page 19: Citroen c Mag Issue 14

Les projecteurs avant de la Citroën C5 adoptent des leds au dessin spécifi que qui permettent l’identifi cation instantanée du modéle.

The Citroën C5 headlamps feature a highly distinctive LED layout.

Agir / ActEn vue / Rising

19...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

18_23_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 19 15/10/10 11:09:08

Page 20: Citroen c Mag Issue 14

Under the bonnet we fi nd three major upgrades. The 1.6 H Di 110 DPFS engine, mated to the six-speed clutchless gearbox, gets micro-hybrid e-HDi technology (see page 28). Using second-genera-tion Stop&Start, this system reduces urban-cycle fuel consumption by around 15% with no driveability penalty. Combined-cycle fuel con-sumption is just 4.6 litres per 100 km, which places the C5 among the best in its segment. And CO 2 emissions are just 120 g/km. The second new development is the new-generation 2.2 HDi engine, which brings enhancements all-round, in driveability, power, noise level and fuel consumption. It develops maximum power of 204 bhp at 3,500 rpm, with peak torque of 450 Nm from 2,000 rpm. Main upgrades are in the common-rail injection system, with pres-sure peaking at 1,800 bars. The combustion chambers maintain their special ECCS (extreme conventional combustion system) tech-nology, and the lower compression ratio reduces both noise and pollutant emissions. The third novelty is that the C5 is now available with the 120 bhp VTi engine, again mated to the six-speed clutchless gearbox. This 1.6 litre unit, developed in partnership with BMW, con-sumes just 6.2 litres per 100 km and emits just 144g/km of CO2. As well as these new powertrain developments, the Citroën C5 also innovates with the introduction of eT ouch services (see text box on page 21), making it even more attractive to drivers and passengers.

Les évolutions touchent principalement le sys-tème d’injection à rampe commune avec une pression maximale de 1 800 bar. Les chambres de combustion conservent leur technologie spécifi que ECCS (Extreme conventionnal combustion system) et l’abaissement du rapport volumétrique permet de réduire le niveau sonore et les émissions polluantes. Enfi n, dernière nou-veauté, la C5 est désormais disponible avec le VTi 120 ch avec la boîte manuelle pilotée à six rapports. Ce moteur de 1.6 de cylindrée, développé en partenariat avec le groupe BMW, ne consomme que 6,2 l/100 km (144 g/km de CO2). Ces évolutions mécaniques et tech-nologiques s’accompagnent de l’apparition des services Citroën eTouch (cf encadré p.21). Ainsi dotée, la Citroën C5 bénéfi cie de tous les attributs pour séduire conduc-teurs et passagers.

The Citroën C5 is making a clear statement of personality with new stylistic and technological developments. LEDs in the bottom section of the headlamps are on day and night, a feature that works with the light guide to enhance the car’s smart new light signature. The new headlamps naturally maintain all the existing functions: bi-xenon directional lighting, cornering lights, etc. The rear lights get a “Dark Crystal” effect with a transparent central section.

+++RÉSULTATS SPECTACULAIRES La Citroën C5 inaugure la nouvelle technologie micro-hybride e-HDi associée, dans un premier temps à la motorisation HDi 110 FAP, à la boîte de vitesses manuelle pilotée BMP6 avec palettes sous le volant et à des pneumatiques à faible résistance au roulement.

SPECTACULAR RESULTSThe Citroën C5 introduces new micro-hybrid e-HDi technology, initially with the HDi 110 DPFS engine mated to the EGS6 gearbox with steering wheel paddles, and tyres with low rolling resistance.

20 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

18_23_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 20 15/10/10 11:09:10

Page 21: Citroen c Mag Issue 14

POUR RESTER CONNECTÉ EN VOYAGELes C5, C4 Picasso et Grand C4 Picasso peuvent désormais être équipés de la nouvelle technologie interactive Citroën eTouch. Il s’agit de deux services proposés par Citroën sur les principaux marchés européens : Appels d’urgence et d’assistance localisés. Ces deux services sont gratuits durant toute la durée de vie du véhicule et disponibles 24h/24, 7j/7. Comment ça marche ? Grâce à un module GPS et une carte SIM intégrée, le système permet de localiser la voiture en cas de problème ce qui permet à Citroën Assistance ou aux secours d’arriver rapidement sur les lieux. Au cours de l’année prochaine, deux autres services seront proposés via un espace personnel MyCitroën sur internet dédié au client : le carnet d’entretien virtuel et l’EcoDriving.Les deux sont valables pendant la durée de la garantie contractuelle, le premier service permet au client de suivre les opérations d’entretien et de maintenance de sa voiture ou d’être alerté en cas de problème mécanique ou de sécurité. Le second informe le conducteur sur sa consommation et ses émissions de CO2. Ces deux derniers services bénéfi cieront très prochainement d’une application iPhone. Rapidement, Citroën eTouch sera décliné sur l’ensemble de la gamme Citroën.

IN TOUCH ON THE ROAD The C5, C4 Picasso and Grand C4 Picasso now feature the new interactive technology, Citroën eTouch. Citroën is already offering the fi rst two Citroën eTouch services — the emergency and assistance localised calls — on major European markets. Both of these round-the-clock services are free throughout the vehicle’s service life. The Citroën eTouch system uses a GPS module and integrated SIM card to ensure the car can be rapidly located by Citroën Assistance or emergency services in the event of an accident or incident. Next year, two further services —virtual service book and EcoDriving— will be added, accessible over the web via a personal MyCitroën page. Both services run throughout the contractual warranty period. Customers will use the fi rst service to track servicing and maintenance operations, and to receive warning of any mechanical or safety problems identifi ed. The second service keeps the driver informed of fuel consumption and CO2 emissions. There will also be iPhone applications appearing for both of the new services shortly. And Citroën eTouch is to be rolled out across the whole of the Citroën range.

À bord de la Citroën C5, deux touches sont disponibles, une « SOS » pour les

appels d’urgence (l’appel peut également se déclencher automatiquement en cas de

choc), l’autre « Double Chevrons » pour les appels d’assistance.

On-board the Citroën C5 are two special buttons, one marked “SOS”, for emergency

calls (which can also be activated automatically in the event of impact), and a “Double Chevrons” button for assistance calls.

À l’arrière, les feux adoptent un traitement Dark Cristal avec une vitre claire dans leur partie centrale.

The Dark Crystal rear lamps have a transparent central section.

21...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

Agir / ActEn vue / Rising

18_23_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 21 20/10/10 16:00:37

Page 22: Citroen c Mag Issue 14

22 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

18_23_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 22 20/10/10 15:13:42

Page 23: Citroen c Mag Issue 14

our garder une longueur d’avance, Citroën apporte des évolutions tout à la fois sur le style et les motorisations de ses Visiospaces C4 Picasso et Grand C4 Picasso. Les 2 variantes du monospace compact de la Marque, qui dis-posent d’une luminosité exceptionnelle grâce au pare-brise panoramique grand angle, adop-

tent sur les faces avant et arrière le nouveau logo de la Marque et proposent une signature lumineuse par leds, visible de jour comme de nuit, implantée dans le bou-clier avant, sous les projecteurs. Les clignotants à l’avant deviennent blancs. À l’arrière, sur le C4 Picasso, les feux bénéfi cient d’un élégant contour noir. Le tout s’accompa-gne d’un jonc chromé sur les commandes extérieures de portes sur la fi nition Exclusive. Enfi n, Citroën offre désor-mais la possibilité de personnaliser la carrosserie du C4 Picasso. L’option Black Top propose, en effet, la combi-naison de six variantes de teintes de caisse associées à un pavillon et à des montants noir brillant.

Les C4 Picasso et Grand C4 Picasso font partie des premiers modèles de la gamme Citroën à bénéfi cier de la technologie micro-hybride e-HDi (cf page 28), seconde génération de Stop&Start. Disponible sur le 1.6 HDi 110 ch FAP boîte manuelle pilotée à 6 rapports, ce sys-tème coupe le moteur lorsque le véhicule est à l’arrêt et le redémarre instantanément lorsque c’est nécessaire. Cette nouvelle technologie offre un meilleur confort et permet de réduire de façon signifi cative la consomma-

tion et les émissions de CO2 qui passent désormais à 125 g/km* au lieu de 135 g/km. La consommation du C4 Picasso HDi 110 est de seulement 4,8 l/100 km. Un progrès notable.

Citroën is k eeping its lead with style and engine upgrades for its C4 Picasso and Grand C4 Picasso Visiospaces. These two variants of Citroën’s compact MPV are exceptionally bright and air y with their wide-angle panoramic windscreens. They carry the new Citroën logo front and rear, plus an LED light signature visible by day and by night, on the front bumper under the headlamps. The front indicators are now white. The rear lamps on the C4 Picasso boast a smart black sur-round. There’s also a chrome trim on the outside door handles with the Exclusive fi nish. And the C4 Picasso now offers a choice of cust-omised body options. The Black T op option, for example, includes a choice of six body colours with glossy black roof and pillars.The C4 Picasso and Grand C4 Picasso are two of the fi rst Citroëns to feature second-generation Stop&Start with micro-hybrid e-H Di technology (see page 28). This system is available on the 110 bhp 1.6 HDi Airdream DPFS with the six-speed clutchless gearbox. The new system switches off the engine when the vehicle is at standstill and restarts it instantly when needed. The new technology delivers improved comfort along with signifi cant reductions in fuel consump-tion and CO 2 emissions, which fall from 135g/km to 125g/km*). Fuel consumption on the C4 Picasso HDi 110 makes signifi cant progress at just 4.8 litres per 100 km.

*130 g/km de CO2 et 5 l/100 km pour le Grand C4 Picasso*130 g/km of CO2 and 5 l per 100 km for Grand C4 Picasso

INVITATION AU PLUSPARFAIT DES VOYAGESAvec 650 000 exemplaires vendues, les Visiospaces de Citroën connaissent un succès commercial incontestable. Aujourd’hui les C4 Picasso et Grand C4 Picasso se mettent à la nouvelle image de Marque et adoptent la technologie micro-hybride e-HDi.With sales of 650,000 units, the Citroën Visiospace concept is a resounding success. The C4 Picasso and Grand C4 Picasso are now taking up the new brand image, along with micro-hybrid e-HDi technology.

INVITATION FOR A PERFECT JOURNEY

P +++SERVICES EMBARQUÉS Les C4 Picasso et Grand C4 Picasso peuvent disposer de Citroën eTOUCH, un bouquet de services composés des appels d’urgence et d’assistance, un carnet d’entretien virtuel et un service d’écodriving.

ONBOARD SERVICESC4 Picasso and Grand C4 Picasso are available with Citroën eTouch, a service suite comprising emergency and assistance calls, a virtual service book, and an ecodriving information service.

Agir / ActEn vue / Rising

23...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

18_23_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 23 20/10/10 15:15:06

Page 24: Citroen c Mag Issue 14

LA SOLUTIONFULL ELECTRICAvec la C-ZERO et le Berlingo First Électrique, Citroën avance de plain-pied dans une nouvelle ère automobile : celle du 100 % électrique.Citroën is enthusiastically embracing the new all-electric era with the C-Zero and Berlingo First Electric.

THE FULL-ELECTRIC SOLUTION

éveloppée en collaboration avec Mitsubishi Motors Corporation, la C-ZERO est la deuxième solution 100 % électrique proposée par Citroën avec le Berlingo First Électrique (page 27). Ce nouveau modèle de la gamme est l’expression même de la Créative Technologie de Citroën : petit gabarit, recharge rapide et autonomie pour

des déplacements quotidiens réalisés dans le plus grand silence. Une réponse parfaite aux questions environne-mentales liées aux transports urbains.Sous son capot, la Citroën C-ZERO est dotée d’un moteur électrique synchrone à aimant permanent. Il affi che une puissance de 47 kW (64 ch) entre 3 500 et 8 000 tr/min. Son couple de 180 Nm est disponible immédiatement et ce, jusqu’à 2 000 tr/min. La puissance est transmise aux roues arrière.

Situées au centre du véhicule pour une meilleure répar-tition des masses, les batteries lithion-ion de dernière génération sont composées de 88 cellules de 50 Ah. Cette technologie offre plusieurs avantages : les batteries sont plus légères et elles ne souffrent pas des recharges par-tielles. Pour recharger la C-ZERO, rien de plus simple. Il suffi t de la brancher sur une prise 220 V et six heures plus tard, les batteries sont rechargées. Mais en cas de néces-sité, il est possible de les recharger à 80 % en seulement 30 minutes sur une borne spécifi que délivrant 400 V.La Citroën C-ZERO est la voiture citadine par excellence : 4 places pour 3,48 m de long. Ses 9 m de diamètre de braquage l’aident à se faufi ler n’importe où. Elle glisse dans la circulation dans un parfait silence.

+++SUPER BONUSLa C-ZERO et le Berlingo First Électrique bénéfi cient du bonus gouvernemental de 5 000 €.

SUPER BONUSThe C-ZERO and Berlingo First Electric both qualify for the government bonus of €5,000.

+++PETITS TRAJETSEn France, 70 % des trajets automobiles quotidiens, en semaine, sont inférieurs à 30 km, pour une moyenne globale de 40 km.

SHORT TRIPSIn France, 70% of daily car trips made in the week are under 30 km, for an overall average of 40 km.

Ce n’est pas pour autant qu’elle n’aime pas sortir des rocades urbaines. Son autonomie de 150 km lui permet de faire des escapades campagnardes. Côté chronomè-tre et performances, elle affi che des reprises de 60 km/h à 90 km/h en 5,9 secondes et une vitesse maximale de 130 km/h.Avec la C-ZERO, Citroën facilite les déplacements en les rendant plus propres et adaptés aux besoins de chacun. Une nouvelle ère automobile est née.

D

24 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

24_27_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 24 15/10/10 12:21:33

Page 25: Citroen c Mag Issue 14

25...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

Agir / ActEn vue / Rising

24_27_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 25 15/10/10 12:21:35

Page 26: Citroen c Mag Issue 14

+++À LA CONQUÊTE DE L’EUROPELa Deutsche Bahn en Allemagne, la société de leasing autrichienne Raiffeisen, la société immobilière FCC en Espagne ou plus récemment National Citer ainsi que le groupe international KONE, en partenariat avec ARVAL, ont déjà passé commande ou signé des lettres d’intention de plusieurs centaines de Citroën C-ZERO et de Berlingo First Électrique.

WINNING CUSTOMERS IN EUROPEDeutsche Bahn in Germany, the Austrian leasing company Raiffeisen, the Spanish real-estate fi rm FCC and, more recently, National Citer and the international group KONE, in partnership with Arval, have already placed orders or signed letters of intent for several hundred Citroën C-ZERO and Berlingo First Electric models.

Developed in collaboration with Mitsubishi Motors Corpo-ration, the C-Zero is Citroën’s second all-electric vehicle alongside the Berlingo First Electric (p 27). A perfect illustration of the brand’s Creative Technologie mantra, this new model and its compact dimen-sions, fast recharge and generous range for day-to-day noise-free driv-ing make it an ideal response for eco-friendly urban motoring.Under the bonnet, the C-Zero is powered by a permanent-magnet synchronous motor delivering 47 kW (64 bhp) between, 3,500 and 8,000 rpm. Maximum torque of 180 Nm is available from 0 to 2,000 rpm and power is transmitted to the rear axle.

Mounted in the centre of the vehicle for better weight distribu-tion, the lithium-ion batteries are made up of 88 50-Ah cells. This technology offers a number of advantages, the batteries being lighter and resistant to partial recharges. And recharging the C-Zero couldn’t be easier. You simply connect it to a 220-volt socket and the batteries recharge within six hours. If needed, an 80% charge is also possible in just 30 minutes from a special 400-volt station.Just 3.48 metres long and with four seats and a 9-metre turning circle making it easy to nip in and out of city traffi c, the Citroën C-Zero is the ultimate city car, offering zero emissions and 100% comfort. But it is also at ease on the open road, with a range of 150 km for trips further afi eld. On the performance side, it is capable of accelerating from 60 to 90 kph in 5.9 seconds and has a top speed of 130 kph.With the C-Zero, Citroën is set to make driving cleaner and easier for everyone, taking the automobile into a new era.

UNE DOTATION GÉNÉREUSELa Citroën C-ZERO est dotée d’un très bon niveau d’équipements. De série, la C-ZERO dispose de l’ABS avec l’AFU, de l’ESP, de six airbags, de la direction assistée et de la climatisation. Les quatre vitres électriques, les rétroviseurs électriques rabattables, les antibrouillard, les feux LED, l’autoradio, l’allumage automatique des projecteurs et la banquette 50/50 complètent la dotation. C-ZERO est disponible en sept teintes. Le chrome, le cuir et le tissu Carmel habillent l’habitacle (voir photo ci-dessus). En option, C-ZERO reçoit un système de navigation et le Pack Froid*, comprenant le siège conducteur chauffant et les rétroviseurs extérieurs dégivrants.*de série dans certains pays

GENEROUSLY EQUIPPEDC-Zero is well equipped, with ABS and EBA, ESP, six airbags, electric power steering and air conditioning provided as standard. The four power windows, power folding rearview mirrors, fog lamps, LED rear lights, radio, automatic headlamps and 50/50 split-folding rear seats complete the picture. The C-Zero comes in seven colours. Chrome, leather and Carmel fabric are used for the interior trim (see photo above). A navigation system and cool pack* available as options, include a heated driver’s seat and demisting rearview mirrors.* Standard in certain countries

La C-ZERO bénéfi cie en série d’équipements de communication tout à

fait en phase avec ses prestations, via Citroën eTouch, un bouquet de

services incluant entre autres les appels d’urgence et d’assistance localisés.

La fonction Bluetooth® fait également partie des équipements d’origine.

The Citroën C-Zero also sports top-level communications features with Citroën eTouch, a bouquet of services including emergency and

assistance calls. Bluetooth® is also provided as standard.

26 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

24_27_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 26 20/10/10 16:10:18

Page 27: Citroen c Mag Issue 14

Depuis cet été, 250 Berlingo First Électri-que sont livrés progressivement à La Poste en France. Il s’agit de modèles motorisés par Venturi, spécialiste monégasque du véhicule électrique. Citroën fi gure parmi les premiers constructeurs au monde à commercialiser un véhicule 100 % électrique. « Ce véhicule illus-tre la stratégie de la marque Citroën, orientée vers des propositions concrètes en matière de mobilité durable », a précisé Frédéric Banzet, Directeur Général Citroën. Citroën et Venturi Automobiles ont ainsi remporté la consultation européenne lancée par La Poste. Pendant plusieurs mois, des facteurs franci-liens et aquitains ont pu ainsi tester les perfor-mances du Berlingo First Électrique.Équipé d’un moteur asynchrone triphasé d’une puissance maximale de 42 kW situé sous le capot, le Berlingo First Électrique offre une autonomie de 100 km. Sa vitesse maxi-male est de 110 km/h. Une recharge à 80 % nécessite 5 heures. Ces caractéristiques sont parfaitement adaptées aux besoins des fl ot-tes captives. Dérivé de la version thermique,

le Berlingo First Électrique offre une capacité de charge de 500 kg. Son volume de charge-ment de 3 m3 reste intact.

This summer, La Poste (the French post offi ce) started taking delivery of its 250 Berlingo First Electric vehicles with motors supplied by V enturi, the Monaco-based electric vehicle specialist. Citroën is one of the fi rst car manufacturers to bring out an all-electric vehicle. “This vehicle refl ects the Citroën brand strategy geared toward practical solutions in sustainable mobility,” says Frédéric Banzet, Managing Director of Citroën Automobiles. Citroën and V enturi Automobiles won La Poste’s European call for tenders. P ostal delivery staff in the P aris and Aquitaine regions subsequently trialled the Berlingo First Electrique for several months. With a three-phase asynchronous motor delivering a maximum 42 kW, the Berlingo First Electrique has a range of 100 km and a top speed of 110 kph. An 80% recharge takes fi ve hours. These features mak e it well suited to the requirements of company fl eets. Derived from the combustion-engined version, the Berlingo First Electric has a payload of 500 kg for an identical load capacity of 3 m3.

LA VOITURE DE L A POSTE

FIRST FOR LA POSTE

Agir / ActEn vue / Rising

27...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

24_27_CMAG14_AGIR_Envue PAT.indd 27 20/10/10 16:10:34

Page 28: Citroen c Mag Issue 14

DES ARRÊTS PLUS VERTS

avez-vous qu’en ville, une voiture reste à l’ar-rêt pendant un tiers du temps de son parcours urbain ? Face à ce constat, Citroën lance dès 2004 un système innovant et inédit : le Stop&Start. Composé d’un alterno-démarreur (ou alternateur réversible), il permet de couper automatiquement le moteur à l’arrêt (feux tri-

colores, embouteillages, etc.) et de le relancer dès que nécessaire. Finies les attentes aux feux rouges avec un moteur qui tourne pour rien ! Cette technologie, qui a fait par la suite de nombreux émules, a entraîné une réduc-tion signifi cative des émissions de CO2. Aujourd’hui, Citroën propose la deuxième génération de Stop&Start, couplée avec un moteur diesel. Appelé micro-hybride e-HDi, il s’agit du système le plus avancé du marché. Il est composé d’un alterno-démarreur StARS, très léger (7,5 kg), qui intègre l’électronique de puissance. Sa plage d’utilisation est plus étendue ; la coupure ou le redémarrage du moteur s’effectue désormais à 20 km/h (8 km/h pour la boîte pilotée). Cette nouvelle gestion permet ainsi de récupérer de l’énergie supplémentaire grâce à l’alternateur piloté (Volt control), afi n de rechar-ger plus rapidement la nouvelle batterie de 12 V 70 Ah, lors des phases de décélération et de freinage.

Le système est complété par l’e-booster. Ce super-condensateur de 5 V affi che deux fonctions. Il « booste » la batterie qui alimente l’alternateur réversible lors des phases de démarrage et il soutient la tension électrique du véhicule. Il permet ainsi un redémarrage en 400 milli-secondes, soit deux fois plus rapidement qu’un redémar-rage manuel à la clé et 40 % plus rapide qu’un démarreur renforcé. Autres particularités : par rapport à l’ancienne génération, le couple augmente de 70 % et sa durabilité est renforcée : plus de 600 000 démarrages, ce qui cor-respond à la durée de vie du véhicule pour un conducteur urbain. Les fonctions d’assistance et de confort moteur restent également en veille. À tout moment, le conducteur peut néanmoins déconnecter le système.

La technologie micro-hybride e-HDi, nouvelle génération de Stop&Start, permet à Citroën de renforcer son avance dans les véhicules à faibles émissions de CO2. Explications.With its new-generation e-HDi micro-hybrid Stop&Start technology, Citroën is consolidating its lead in low-emission vehicles. Here’s how.

GOING GREENER AT RED LIGHTS

+++UN TRAVAIL D’ÉQUIPELa technologie micro-hybride e-HDi a été développée en partenariat avec l’équipementier Valeo. 500 ingénieurs et techniciens ont travaillé sur ce projet.

TEAM EFFORTThe e-HDi micro-hybrid technology was developed in partnership with equipment supplier Valeo and involved 500 engineers and technicians.

+++UN DÉPLOIEMENT COMMERCIAL AMBITIEUXD’ici 2013, Citroën prévoit de commercialiser un million de véhicules équipés de la technologie micro-hybride e-HDi, soit 30 % des moteurs HDi.

AMBITIOUS COMMERCIAL ROLL-OUTBetween now and 2013, Citroën plans to put one million vehicles with e-HDi micro-hybrid technology on the market – that’s 30% of all its HDi engines.

S

28 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

28-33_CMAG14_AGIR_decrypt-pi.indd 28 15/10/10 12:37:57

Page 29: Citroen c Mag Issue 14

COMMENT ÇA MARCHE ?L’alterno-démarreur StARS combine les fonctions de l’alternateur et du démarreur. En mode démarreur, via la courroie d’alternateur, le démarrage est immédiat et sans à-coups. La machine synchrone fonctionne en courant triphasé ; le redressement en courant continu est réalisé par des transistors à effet de champ. L’avantage ? Un très bon rendement, ce qui se traduit par des gains de consommation. L’entraînement de l’alterno-démarreur est réalisé par la courroie de face avant. Un tendeur réversible lui permet d’accepter la transmission de puissance dans un sens ou dans l’autre, selon que l’alterno-démarreur StARS travaille en mode démarreur ou en mode alternateur.

HOW IT WORKSThe StARS alternator-starter combines the functions of alternator and starter. In starter mode, it delivers smooth and immediate start-up using the alternator belt. The synchronous machine uses three-phase current. The DC current is rectifi ed using fi eld-effect transistors. This solution boosts effi ciency and thus saves fuel. The alternator-starter is driven by the front-end belt with a reversible tensioner allowing power to be transmitted in both directions, depending on whether the StARS starter-alternator is in starter or alternator mode.

1 e-Booster1a Electronique

de puissancePower Electronics

1b Supercapacités 5VUcaps 5V

2 Batterie étanche 12V 70AhHeavy Duty Battery 12 V 70Ah

3 Superviseur intégré Stop&StartIntegrated Stop &Start

4 Alternateur réversibleBelt-driven starter-alternator

5 Moteur HDiHDi EngineContrôle / ControlPuissance/ Power

Agir / Act Décryptage / Insight

29...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

28-33_CMAG14_AGIR_decrypt-pi.indd 29 15/10/10 12:37:58

Page 30: Citroen c Mag Issue 14

Ce nouveau mécanisme, qui a nécessité le dépôt de plus d’une trentaine de brevets, est monté sur le nouveau bloc Euro5 1.6 HDi, dans sa version 112 ch et prochaine-ment 92 ch. À terme, le système micro-hybride e-HDi sera disponible sur le 2.0 HDi et les moteurs essence. À partir de la fi n de l’année, la C5, la nouvelle C4 et les C4 Picasso et Grand C4 Picasso seront les premières voitures du Groupe à bénéfi cier de cette technologie innovante. D’un point de vue technique, le système micro-hybride e-HDi a demandé quelques adaptations spécifi ques des moteurs 1.6 HDi et 1.4 HDi : lubrifi cation du turbo, renforcement de la pompe d’injection et des paliers de vilebrequin, étanchéité du doseur d’air et renforcement du double volant amortisseur. Pour le conducteur, les avantages de cette deuxième génération de Stop&Start sont nombreux. Le moteur redémarre rapidement, silencieusement et sans à-coups, le système fonctionne sur une plage de température extérieure désormais plus importante (entre - 5°C et + 30°C)* et surtout, il permet de réduire la consommation urbaine jusqu’à 15 % (en cycle mixte).

* Le système peut rester opérationnel en dehors de cette plage de température.

Did you know that in the city a car spends one-third of its time at a standstill? That’s why Citroën launched its innova-tive, fi rst-of-a-kind Stop&Start system in 2004. Based on an alternator-starter (or reversible alternator), this system automati-cally cuts out the engine when the car comes to a halt (at lights or in traffi c jams, for example) and restarts it when needed. So the engine is no longer left idling at red lights. This technology, since widely emulated, has signifi cantly reduced CO 2 emissions.Today, Citroën is bringing out its second-generation e-H Di micro-hybrid Stop&Start system, combined with a diesel engine. The most advanced system of its kind on the mark et, it is made up of a light-weight (7.5 kg) StARS alternator-starter, including the power elec-tronics unit. Its range of use has been extended, as the engine now cuts out or restarts at 20 kph (or at 8 kph with a clutchless gearbox),

+++UNE PRODUCTION FRANÇAISE95 % de la chaîne de valeur est localisée en France dans les usines mécaniques du groupe PSA (sites de Trémery, Française de Mécanique), et celles de Valéo.

MADE IN FRANCE95% of the value chain is located in France and in PSA Group Powertrain plants (Tremery and Française de Mécanique) and Valeo plants.

+++DES INVESTISSEMENTS IMPORTANTSLa technologie micro-hybride e-HDi a demandé un investissement de 300 millions d’euros.

BIG INVESTMENT€300 million were invested in the e-HDi engine.

making it possible to recover extra energy through the volt-control alternator management system and recharge the new 12V 70 Ah battery faster during deceleration and braking.

In addition, the e-booster, a 5-volt supercapacitor that boosts the battery supplying the reversible alternator during start-up and main-tains the vehicle’s voltage. As a result, start-ups tak e just 400 mil-liseconds, half the time of a manual starter and 40% quick er than a reinforced starter. The new-generation system also delivers 70% more torque than its predecessor and durability has been enhanced to provide more than 600,000 start-ups, which corresponds to the lifetime of a vehicle in urban conditions. Engine assistance and com-fort functions also remain on standby, but the driver can disconnect the system at any time. This new system, for which more than 30 pat-ents have been fi led, is mounted on the new 112 bhp version of the Euro5 1.6 HDi engine and soon on the 92 bhp. Ultimately, the e-HDi micro-hybrid technology will be available with the 2.0 HDi and petrol engines. From the end of this year, the C5, new C4, C4 Picasso and Grand C4 Picasso will be the fi rst of the Group’s cars to ship with this innovative technology. On the engineering front, the e-H Di micro-hybrid system required some specifi c adaptations to the 1.6 HDi and 1.4 HDi engines, with turbo lubrication, a reinforced fuel-injection pump and crankshaft bearings, a sealed air regulator and a stron-ger twin-mass fl ywheel. This second-generation Stop&Start system brings many benefi ts for drivers. The engine restarts quickly, silently and smoothly, the system now operates over a larger range of outside temperatures (between –5°C and +30°C)* and, above all, it reduces urban fuel consumption by up to 15% (over a combined cycle). * The system can continue to operate outside this range.

La nouvelle Citroën C4 HDi 110 FAP intègre la technologie micro-hybride e-HDi.

Cette innovation réduit jusqu’à 15 % les consommations de carburant et les

émissions de CO2 des moteurs HDi.

The new Citroën C4 HDi 110 FP feature e-HDi micro-hybrid technology, an innovation that

reduces HDi engine fuel consumption and CO2 emissions by up to 15%.

30 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

28-33_CMAG14_AGIR_decrypt-pi.indd 30 15/10/10 12:37:59

Page 31: Citroen c Mag Issue 14

GOMME ÉCONOMEECONOMICAL RUBBER

Monté sur la nouvelle Citroën C4 en version e-HDi, le pneu Energy Saver de Michelin atteint des performances inégalées en matière de réduction de consommation, de longévité et de sécurité.

Mounted on the e-HDi version of the new Citroën C4, Michelin Energy Saver tyres deliver unmatched performance in terms of lower fuel consumption, longevity and safety.

renez 20 % de l’énergie nécessaire pour faire rouler une automobile ou encore un plein de car-burant sur cinq. Vous obtenez la consommation moyenne des pneumatiques. Autant dire que dans le contexte actuel de raréfaction des res-sources fossiles, c’est une donnée sur laquelle les ingénieurs Michelin, en collaboration avec

ceux de PSA, travaillent d’arrache-pied. En 1992, un grand bond en avant technologique est franchi. Dans la composition traditionnelle des gommes, Michelin intro-duit un minéral, la silice. À chaque tour de roue et sous l’effet de la charge, un pneu se déforme pour s’adapter aux variations de la route. Cette transformation physique génère un échauffement des matériaux. De l’énergie se perd en route. La silice permet de diminuer largement cette dispersion. Dans le même temps, elle assure une meilleure résistance à l’usure.

Dans ce domaine très pointu de la recherche appliquée,l’équation est toujours la même. Il faut d’abord mainte-nir un haut niveau de sécurité. La surface du pneu en contact avec le sol doit pouvoir monter en température très rapidement dans le cas d’un freinage d’urgence. « Dans le même temps, les ingénieurs explorent toutes les voies pour réduire la consommation de carburant, améliorer le freinage et maintenir le niveau de durabilité des pneus pour nos clients », précise Gilles Hibos, chef de projet sécurité et dynamique véhicule au sein de

Bande de roulement et sa sculpture

Tread and pattern

Renfort

Reinforcement

Retournement de nappe carcasse

Turnup of carcass ply

Flanc

Sidewall

Gomme de découplage

Decoupling rubber

Nappe carcasse

Carcass ply

Triangle

Bead

Accrochage à la jante en forme de talon

Rim fl ange with safety bead

Armature de sommet :nappes ceintures nylonnappes ceintures acier

Crown reinforcement:nylon belt plysteel belt ply

Gomme intérieure d’étanchéité

Inner sealing rubber

P

Agir / Act Décryptage / Insight

31...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

28-33_CMAG14_AGIR_decrypt-pi.indd 31 15/10/10 12:38:00

Page 32: Citroen c Mag Issue 14

+++GREEN X Ce sigle est gravé sur le fl anc des pneus Michelin depuis 1992. Il atteste que le pneumatique respecte un cahier des charges strict en matière de réduction de consommation, de sécurité et de longévité.

GREEN X is the mark that has been stamped on the side of Michelin tyres since 1992. It indicates that the tyre complies with strict requirements regarding fuel effi ciency, safety and longevity.

la direction Programmes et Stratégie Automobile du groupe PSA. Une quadrature du cercle pour ces nou-veaux pneumatiques et toutes les équipes techniques. L’Energy Saver à très basse consommation est monté en exclusivité mondiale sur la nouvelle Citroën C4. Il lui permet d’emblée de réduire ses émissions de CO2 à hauteur de 5 g/km. L’économie de carburant atteint 0,2 litre aux 100 kilomètres. « Sur la durée de vie de ces nouveaux Michelin, cela représente en moyenne 90 litres de carburant. Un résultat très signifi catif, » ajoute aussitôt Gilles Hibos. Des performances excep-tionnelles qui cadrent parfaitement avec les objectifsde la nouvelle Citroën C4 qui conjugue respect envi-ronnemental et performances dynamiques de très haut niveau.

Pour Michelin et Citroën, la collaboration technolo-gique est une constante. Depuis 1992, trois généra-tions de Michelin Energy se sont ainsi succédé avant le tout premier Energy Saver de 2008. 2010 marque, une nouvelle étape signifi cative dans l’évolution des pneumatiques. Depuis que cette gamme équipe des modèles Citroën, ce sont près de 30 millions de litres de carburant qui n’ont pas été consommés et près de 72 000 tonnes de CO2 qui n’ont pas été rejetées dans l’atmosphère. Le mariage attendu d’Energy Saver avec la

nouvelle Citroën C4 est l’aboutissement de ces efforts. L’aventure ne s’arrêtera pas là. Cette nouvelle génération équipera d’autres Citroën en 2011 pour porter encore plus haut ce bilan écologique positif.

Twenty per cent of the energy needed to run a car, or one full tank of petrol out of fi ve. That’s the average fuel consumption tyres are accountable for. So it is no surprise that in these days of dwindling fossil fuel resources, Michelin and PSA engineers have been working together tirelessly to shrink those numbers. A big technological leap forward came in 1992 when Michelin added the mineral silica to the composition of its tyres. As the tyre rolls along, it changes shape under the load it is carrying to adapt to unevenness in the road surface. This physical transformation causes the tyre to heat up and energy is lost. Silica signifi cantly reduces this dispersion of energy, while at the same time providing stronger resistance to wear.

In this advanced area of research, the equation is always the same. First it is essential to maintain a high level of safety. During emer-gency braking, the tyre’s surface, which is in contact with the ground, must have the capacity to increase ver y rapidly in temperature. “Meanwhile, engineers are exploring ever y possible way to reduce fuel consumption, improve braking and maintain superior dura-bility for our customers,” says Gilles Hibos, head of the safety and vehicle dynamics project in the P rogrammes and Automotive Strat-egy Department at PSA. The technical teams thus have the task of

« LE PNEUMATIQUE MICHELIN ENERGY™ SAVER DE DERNIÈRE GÉNÉRATION PARTICIPE

TRÈS FORTEMENT À LA RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT, TOUT EN

AMÉLIORANT LA SÉCURITÉ ET EN PROPOSANT LA PLUS GRANDE LONGÉVITÉ KILOMÉTRIQUE. »

“THE NEW-GENERATION MICHELIN ENERGY™ SAVER IS MAKING A MAJOR CONTRIBUTION TO REDUCING FUEL CONSUMPTION WHILE

IMPROVING SAFETY AND OFFERING THE LONGEST-WEARING TYRES.“

32 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

28-33_CMAG14_AGIR_decrypt-pi.indd 32 15/10/10 12:38:02

Page 33: Citroen c Mag Issue 14

squaring the circle with these new tyres. The low-consumption Energy Saver is the only tyre mounted on the new C4. It reduces the car’s CO2

emissions by 5g/km and delivers fuel savings of up to 0.2 litres per 100 kilometres. “Over the lifetime of these new Michelins, that repre-sents 90 litres of fuel on average. That’s a ver y signifi cant quantity,” adds Hibos. This exceptional performance squares perfectly with the objectives of the new Citroën C4, which combines respect for the envi-ronment with very dynamic performance.

For Michelin and Citroën, technological collaboration is an ongo-ing affair. Over the years since 1992, three generations of Michelin Energy tyres were brought out before the ver y fi rst Energy Saver was introduced in 2008. Then, in 2010, another major advance in tyre technology was achieved. Since Citroën models began running on this line of tyres, they have saved almost 30 million litres of fuel and avoided nearly 72,000 tonnes of CO 2 emissions. The pairing of the Energy Saver with the new C4 marks one outcome of these efforts. But the adventure will not end there. Citroën plans to mount this new generation of tyres on other models in 2011 to lift these positive eco-logical numbers to an even higher level.

PNEU, CARBURANT ET CO2Avec la motorisation, les pneumatiques constituent un vecteur de progrès important dans le domaine de la recherche d’économies d’énergie. Les manufacturiers l’ont parfaitement intégré et le partenariat Citroën-Michelin est la preuve de cet intérêt croissant. L’introduction des pneus très basse consommation sur le marché mondial a généré une économie 12 milliards de litres de carburant. Autre conséquence directe, plus de 31 millions de tonnes de CO2 n’ont pas été rejetées dans l’atmosphère. Des chiffres globaux qui donnent la mesure des progrès encore possibles pour l’ensemble du parc automobile.

TYRES, FUEL AND C02

Along with the engine, tyres are an important avenue of progress in the search for energy savings. Manufacturers have fully recognised this fact, and the Citroën-Michelin partnership is proof of the growing interest in this line of research. The arrival of very-low-consumption tyres in the global market has saved 12 billion litres of fuel. Another direct consequence is that more than 31 million tonnes of CO2 emissions have been avoided. These fi gures indicate the progress that could still be achieved by fi tting all cars on the road with these tyres.

+++CERTIFIÉSLe contrôle des économies de carburant et de rejet de CO2 des pneus basse consommation est vérifi é par des laboratoires et des associations d’experts indépendants tels que Dekra ou TÜV.

CERTIFIEDThe reduction in fuel consumption and CO2 emissions achieved by low-consumption tyres is tested by laboratories and independent experts like those at Dekra and TÜV.

Agir / Act Décryptage / Insight

33...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

28-33_CMAG14_AGIR_decrypt-pi.indd 33 15/10/10 12:38:02

Page 34: Citroen c Mag Issue 14

THIERRY METROZDIRECTEUR DU STYLE CITROËNHEAD OF CITROËN STYLING

« LE DESIGNER DOIT ÊTRE PLUS QU’UN VIRTUOSE DU COUP DE CRAYON. UNE ÉPONGE, CAPABLE D’ABSORBER L’AIR DU TEMPS ET LES QUESTIONS DE DEMAIN, ET UN POIL À GRATTER, ASSEZ INTRÉPIDE POUR REMETTRE EN CAUSE LES IDÉES REÇUES.»“THE DESIGNER MUST BE MORE THAN JUST A VIRTUOSO WITH A PENCIL. HE MUST BE A SPONGE, ABLE TO ABSORB WHAT’S IN THE AIR AND TACKLE THE ISSUES OF THE FUTURE. SOMEBODY WHO IS BRAVE ENOUGH TO CHALLENGE CONVENTIONAL WISDOM.“

34 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

34_37_CMAG14_AGIR_signature-pi.indd 34 20/10/10 12:08:25

Page 35: Citroen c Mag Issue 14

L’IMAGINAIRE CITROËN

Nouveau directeur du Style Citroën, Thierry Metroz veut préserver l’alchimie de la Marque. Audacieuse par nature, Citroën n’est jamais tout à fait là où on l’attend.Thierry Metroz, the new Citroën Design Director, wants to maintain the Marque’s alchemy. Citroën is a naturally bold brand that is never totally where you expect it.

CITROËN’S WORLD OF IMAGINATION

« Il me manquait certainement la “petite folie” qui fait les créateurs » sourit Estelle Rouvrais. Mais au sein de Citroën, la chef de projet, ingénieur diplômée en design industriel, est toujours restée au contact de la création.

« Il me manquait certainement la “petite folie” qui fait les créateurs » sourit Estelle Rouvrais. Mais au sein de Citroën, la chef de projet, ingénieur diplômée en design industriel, est toujours restée au contact de la création.

romoteur de l’esthétique industrielle, un terme qu’il préférait à celui de design, le styliste franco-américain Raymond Loewy (1893-1986) avait le sens de la formule. Inventeur de l’aphorisme « La laideur se vend mal », il avait aussi forgé un acronyme pour résumer sa philosophie : M.A.Y.A., pour « Most Advanced Yet Accepta-

ble ». Autrement dit, la capacité d’un créateur à aller le plus loin possible dans ce que peut à un moment donné accepter le client. Et s’il fallait, dans le monde automo-bile, un témoin de cette vision audacieuse du design, ce serait certainement Citroën. Deux chevrons synonymes de mouvement perpétuel. La créativité hors normes de Citroën s’était mieux que jamais exprimée à l’époque où coexistaient dans son catalogue deux véhicules appa-remment aussi éloignés l’un de l’autre que la futuriste DS et la fonctionnelle 2CV. D’un côté la beauté sculpturale, de l’autre un modèle pensé à l’origine comme « un para-pluie sur quatre roues » ! « Quelle autre marque automo-bile aurait pu avoir ce génie ? De nos jours, on parle de design narratif. Citroën est exactement cela : une mar-que dont les produits nous racontent une histoire, nous embarquent dans un imaginaire », postule Thierry Metroz, nommé début 2010 directeur du Style Citroën. Cet ima-ginaire Citroën, il s’est d’abord inscrit dans la mémoire de l’enfant originaire de Franche-Comté, passionné de dessin et de petites voitures. Puis dans l’esprit de l’ado-lescent touché par le virus de la création, balançant un

temps vers l’architecture. Ce seront, comme un de ses camarades de lycée, Jean-Pierre Ploué, futur directeur du Style Peugeot et Citroën, des études à l’École Natio-nale Supérieure des Arts Appliqués et des Métiers d’Art (ENSAAMA) de Paris. Puis une carrière internationale de près de 25 ans chez Renault, dont il deviendra directeur du design extérieur. Observateur attentif de la concur-rence, il sent bien qu’à l’orée des années 2000, quelque chose se met en place chez Citroën. « Chimiquement, il se passait un truc », résume-t-il dans un large sourire.

Chimie, ou plutôt alchimie. Citroën avait alors carto-graphié son ADN, pour réinvestir pleinement dans ses produits tout le naturel de la Marque. Bien établie, son identité se résume désormais dans les valeurs de créa-tivité, d’audace, d’exigence. Et cette petite touche d’im-pertinence, qui permet de surprendre en permanence. Dans un laps de temps très court à l’échelle de l’industrie automobile, une conjonction de toutes les forces de l’en-treprise s’est mise en place, du marketing au commerce, en passant bien sûr par le design. Un retour gagnant dans l’inconscient collectif, celui de l’image Citroën, de l’imaginaire Citroën. D’une marque surprenante, qui fait avancer le monde automobile. « C’est cette alchimie qu’il m’appartient aujourd’hui, comme directeur du Style, de préserver. Citroën est sur le plan du design au sommet de la vague. Nous devons passer d’un sommet à l’autre. Le rôle des stylistes est certes d’imaginer des

+++GOÛT DU MÉTISSAGE Citroën favorise toujours plus le croisement des expériences et les échanges de stylistes entre ses différents studios basés en France, en Chine et au Brésil.

A TASTE FOR MIXING Citroën likes to put together people with difference experiences and to swap designers between studios, in France, China and Brazil.

+++FORTES IDENTITÉSPlacés sous l’autorité commune de Jean-Pierre Ploué, les Centres de Style de Peugeot et Citroën s’offrent une saine compétition. Chacun son territoire : l’allure pour Peugeot et l’audace pour Citroën.

STRONG IDENTITIES Under the supervision of Jean-Pierre Ploué, the Peugeot and Citroën Design Centres engage in healthy competition. Each one has its territory: allure for Peugeot, boldness for Citroën.

P

35...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

Agir / Act Signature / Signature

34_37_CMAG14_AGIR_signature-pi.indd 35 14/10/10 12:55:27

Page 36: Citroen c Mag Issue 14

+++BIEN-ÊTRE ULTIME Une Citroën pour les années 2020 ? Elle pourrait s’appeler DS8 ou 9. Ce serait une « voiture spa ». On y entrerait fourbu de fatigue, avant d’y vivre une vraie expérience de régénérescence. Fiction ?

ULTIMATE WELL-BEING A Citroën for the 2020s? It might be called DS8 or DS9. It would be a “spa car”. You would get in totally exhausted and get out revitalised. Fiction?

Chemistry, or rather alchemy. At the time, Citroën had just mapped its DNA in order to imbue its prod-ucts once again with the Marque’s true nature. Its well-established identity is now encapsulated in its values: cre-ative, bold, demanding. With a touch of cheekiness for the element of surprise. In a very short period of time for the auto industry, all the com-pany’s forces were united, from marketing to sales to, of course, design. A victorious return to the collective unconscious of Citroën’s image, of Citroën’s world of the imagination, was achieved. It was once again a Marque provoking surprise and propelling the automotive industry for-ward. “This alchemy is what I have the job of preserving today as Design Director. In terms of design, Citroën is on the crest of a wave. We have to go from one crest to the next. The designers’ role is of course to imagine products consistent with the company’s strategy, but they also need to shake up habits, on the outside… But don’t misunderstand. Not in huge leaps. In automotive design, the risk is always of doing too much, of going too far. We have to know how to anticipate trends, how to take the opposite tack, in order to make solid and assertive design choices”, adds Metroz. In this respect, it is a magnifi cent period, with the rollout of cutting-edge offers like the distinctive line that already features the DS3 and DS4 as well as a main range of vehicles like the new C3 and C4. Regardless of its design, each Citroën tells the Marque’s story from beginning to end and evokes its world of the imagination. Step by step, Citroën is construct-ing itself a future with multiple facets. It is heading more and more in the direction of that land the marketing specialists refer to as the realm of the “ultra brands” – brands that resonate with the spirit less through words and rational thoughts than through sensations and the imagina-tion. Citroën, a way to enhance reality.

produits en cohérence avec la stratégie de l’entre-prise, mais également de bousculer les habitudes. Atten-tion, pas à la manière d’un Zébulon : dans le design automobile, le risque est toujours d’en faire trop, d’al-ler trop loin. À nous de savoir anticiper les tendances, prendre les bons contre-pieds, d’affi rmer des partis pris stylistiques forts », ajoute Thierry Metroz. Sur ce plan, la période est fastueuse, avec l’émergence de propositions aussi tranchées que la ligne distinctive, qui compte déjà DS3 et DS4, et une gamme principale de véhicules, à l’exemple des nouvelles C3 et C4. Quelles que soient les topologies, chaque Citroën raconte l’histoire tout entière de la Marque, porte son imaginaire. Pas à pas, Citroën se construit un futur aux multiples facettes. Elle s’oriente toujours davantage vers cette contrée que les spécialistes du marketing appellent le domaine des « ultra marques ». Celles dont le nom résonne à l’esprit moins au travers de mots et de rationalité que de sensations et d’imagination. Citroën, une façon d’augmenter la réalité.

A promoter of industrial “aesthetics”, a term he preferred to “design”, the French-American Raymond Loewy (1893-1986) had a way with words. Coiner of the aphorism “Ugliness does not sell”, he also came up with an acronym to his philosophy in a nutshell: MAYA. (Most Advanced Yet Acceptable). In other words, a creator’s capacity creator to go as far as possible with something at a given time and still have it accepted by the cus-tomer. If one were looking for an example of this audacious design vision in the automotive world, it would certainly be Citroën. Two chevrons, synonymous with perpetual motion. Citroën’s unconventional creativity achieved its ultimate expression during the period when its line-up of cars included two seemingly as different from each other as the futuristic DS and the functional 2CV. On one side, sculptural beauty, on the other, a model originally conceived as “an umbrella on four wheels”. “What other make of automobile could have dis-played such genius. Nowadays, people talk about narrative design. Citroën is exactly that: a brand whose products tell a story and take us into a world of the imagination,” suggests Thierry Metroz, who was appointed Citroën Design Director in early 2010. Citroën’s world of the imagination was lodged early on in the mind of a small boy from the Franche-Comté region of eastern France who loved drawing and model cars. As a teenager, he caught the creative bug and his enthu-siasm shifted for a time to architecture. Then, like one of his school-mates, Jean-Pierre Ploué, a future Design Director at Peugeot and Citroën, he went on to study at the École Nationale Supérieure des Arts Appliqués et des Métiers d’Art (ENSAAMA) in Paris. There followed an international career spanning nearly 25 years at Renault, where he became exterior design director. A keen observer of the competition, he had a strong sense as the decade of the 2000s opened that something was taking shape at Citroën. “The chemistry was changing,” he says with a smile.

« QUELLES QUE SOIENT LES TOPOLOGIES, CHAQUE CITROËN RACONTE L’HISTOIRE TOUT ENTIÈRE DE LA MARQUE, PORTE SON IMAGINAIRE. »“REGARDLESS OF ITS DESIGN, EACH CITROËN TELLS THE MARQUE’S STORY FROM BEGINNING TO END AND REFLECTS ITS WORLD OF IMAGINATION.˝

RÉSEAU INTERNATIONALEn une décennie, Citroën est devenue un des pôles d’attraction du design mondial. Un endroit où s’invente le futur automobile. Comptant près de 140 salariés, d’une quinzaine de nationalités différentes, le Centre de Style Citroën est structuré autour d’un noyau central, abrité sur le site PSA Peugeot Citroën de Vélizy, en région parisienne. Il compte par ailleurs une antenne à Shanghai (Chine), en plein développement, et une autre en cours de structuration à Sao Paulo (Brésil). Deux studios qui sont aussi des observatoires, postes avancés pour comprendre l’évolution des modes de vie et de consommation dans ces zones de forte croissance planétaire.

INTERNATIONAL NETWORKIn the space of a decade, Citroën has become one of the world’s magnets of design, a place where the automobile’s future is being invented. With a staff of nearly 140, and including some 15 nationalities, the Citroën Design Centre is organised around a core unit at the PSA Peugeot Citroën site at Vélizy, in the Paris region. It also has a branch at Shanghai, China, which is expanding rapidly, and another that is being set up at Sao Paulo, Brazil. These two branches are also “tracking stations”, advanced posts that are helping to understand trends in lifestyles and consumption in these fast-growing regions of the world.

36 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

34_37_CMAG14_AGIR_signature-pi.indd 36 14/10/10 12:55:45

Page 37: Citroen c Mag Issue 14

« CULTIVER L’AUDACE. »“CULTIVATE DARING.“

34_37_CMAG14_AGIR_signature-pi.indd 37 14/10/10 15:10:38

Page 38: Citroen c Mag Issue 14

LE CŒUR LÉGERMarques complices, Citroën et Lacoste donnent naissance à un concept car qui manifeste la joie de vivre. Quand l’automobile fait le plein de sourires.Citroën and Lacoste have teamed up to design a concept car that refl ects joie de vivre. The car that smiles.

KEEP IT LIGHT!

es fl ashs ont crépité en septembre 2010 dans une galerie d’art new-yorkaise. Un lieu investi par Lacoste pour présenter, durant la Fashion Week, sa collection printemps/été 2011. Une ligne de vêtements et d’accessoires – bagages et bijoux – qui traduisent une certaine manière de se mouvoir dans l’existence, mélange de raf-

fi nement et de décontraction. Rien ne laissait toutefois présager que le crocodile allait s’offrir tout juste un mois plus tard, sur l’autre rive de l’Atlantique, une incursion dans les travées d’un salon… automobile ! Sous les traits d’un véhicule de loisir d’un genre nouveau, installé sur le stand Citroën. Vision originale de la mobilité, le Concept Citroën Lacoste fait souffl er sur l’automobile un vent de fraîcheur. Balayant les préjugés sur la voiture compacte, soi-disant rarement de caractère, le concept affi rme haut et fort que d’autres voies existent. Une question de pos-ture : pour vivre pleinement, il faut s’alléger ! Chasser ce qui encombre : cette interprétation de l’optimisme colle bien à l’identité des marques Citroën et Lacoste. Dans son volume enjoué, le concept car traduit la puissance de la simplicité et la force de l’évidence. Rompant avec les sacro-saintes portières, qui coupent les occupants de leur environnement, le Concept Citroën Lacoste ménage

dans ses fl ancs de larges échancrures pour les passa-gers avant. Pour ceux de l’arrière, un petit saut est néces-saire, facilité par un marchepied électrique escamotable. À lui seul, ce bond résume bien l’esprit du concept : transformer chaque seconde en instant ludique. Oublié aussi, le toit traditionnel. Le Concept Citroën Lacoste adopte une barre centrale en T, sorte d’épine dorsale hérissée d’appuie-tête, courant du pare-brise au coffre. Ouvert sur l’existence, le concept car offre la possibilité d’abaisser le pare-brise jusqu’à sa complète disparition, puisqu’il épouse les lignes du capot.

Plus rien ne fait obstacle : la vie circule librement. La tech-nologie reste discrète, mais elle est le joyau du Concept Citroën Lacoste. En cas d’intempéries, un insoupçonna-ble compresseur fait sortir de trappes, situées au-dessus du coffre, une sorte de capuche gonfl able. Elle vient se fi xer sur une gouttière au long de la barre centrale. Cette coiffe est traitée pour diffracter la lumière et n’en retenir que l’essentiel : le jaune. Du soleil en toute saison. Jaune soleil, c’est aussi la teinte que découvre la banquette arrière quand elle se glisse dans le coffre, et celle inté-rieure des poches zippées de l’habitacle, notamment sur les dossiers et les fl ancs intérieurs, comme autant de

+++GABARIT COMPACTS’il offre au regard une apparence plus trapue, le Concept Citroën Lacoste est par ses dimensions extérieures – une longueur de 3,45 m et une hauteur de 1,50 m – tout à fait comparable à une Citroën C1.

COMPACT SIZE Although it looks chunkier, the exterior dimensions of the Citroën Lacoste Concept – 3.45 m long and 1.50 m high – are comparable to a Citroën C1.

+++EXPÉRIENCE LUDIQUELe Concept Citroën Lacoste n’est pas un baroudeur bourru. Pour jouer avec les éléments, il a adopté de gros pneus d’allure douce et une motorisation essence à trois cylindres.

A FUN EXPERIENCE The Citroën Lacoste Concept is not a gruff off-roader. To enjoy the elements, it has big soft-looking tyres and a three-cylinder petrol engine.

L

•••CONVAINCRECONVINCE

38 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

38_43_CMAG14_L10-pierre2.indd 38 15/10/10 13:08:21

Page 39: Citroen c Mag Issue 14

Convaincre / ConvinceStyle /Styling

39...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

38_43_CMAG14_L10-pierre2.indd 39 20/10/10 13:09:06

Page 40: Citroen c Mag Issue 14

Deux noms, Citroën et Lacoste, une vision commune : cultiver

l’audace, la créativité et l’optimisme.

Two names – Citroën and Lacoste. One vision – cultivate boldness,

creativity and optimism.

Le bandeau de planche de bord sert de support aux informations de conduite

comme la vitesse ou encore les indications directionnelles.

Les messages apparaissent alors sous la forme de

pictogrammes aux pixels surdimensionnés.

The fascia strip is a display for driving information such as speed

and directions. The messages are shown as pictograms with

oversized pixels.

40 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

38_43_CMAG14_L10-pierre2.indd 40 20/10/10 13:09:19

Page 41: Citroen c Mag Issue 14

compartiments d’un vêtement fétiche. Jaune encore, mais option fl uo, pour le double chevron des faces avant et arrière. Pour le reste, le travail de couleurs et matières réinterprète les codes Lacoste. Un liseré vert surplombe la banquette avant. Elle reprend le petit piqué de coton du célébrissime polo. De même, les ceintures de sécurité s’y inscrivent en référence à une patte d’encolure. Quant à l’assise, elle reçoit un coton plus rude, en forme de cor-dage, citation directe du bord-côtes Lacoste. Déhoussa-ble, la banquette peut faire tourner sa garde-robe. Sym-pathique et graphique, le Concept Citroën Lacoste a tout d’un objet familier. Une chaussure de sport ? Le sabot qui remonte du bas de caisse, à l’avant et à l’arrière, fait bien songer aux extrémités d’une semelle. Une même tex-ture gommeuse est reprise sur le sol de l’habitacle.

Cette impression générale est renforcée par une car-rosserie blanc laqué – avec un soupçon de nacre – et des parties en caoutchouc bleu marine. Ainsi que par une morphologie générale de sportive décalée : ligne de ceinture haute, ailes renfl ées et texturées, porte-à-faux minimal, roues aux coins et jantes façon balles de golf. Chic dans sa sobriété, élégant dans sa décontraction, le concept car n’a pas un brin d’arrogance. Raffi né par son savoir-faire, pas par son exubérance, il réserve sa magie. La planche de bord horizontale et le volant à deux bran-ches sont certes sans artifi ce. Soignés, comme le reste du concept. Mais une fois le contact mis, la face avant du concept Citroën Lacoste s’anime. Littéralement. Comme deux sourcils, des traits de Daytime Running Lamp (DRL) s’allument automatiquement. Un regard, une invite : la nouvelle signature Citroën. Invisibles sous la peau

+++PIROUETTE DISCRÈTERéférence subtile à la Méhari et à son volant quasi à l’horizontale, celui du Concept Citroën Lacoste peut pivoter pour faciliter l’entrée du conducteur. Il sert aussi de verrouillage au véhicule.

A SUBTLE FLIP A subtle allusion to the Méhari and its almost horizontal steering wheel, the wheel on the Citroën Lacoste Concept can swing to allow the driver to board more easily. It is also the car lock.

+++ESPRIT JOUEURÉcran d’affi chage des informations de conduite ou pourquoi pas de SMS, un bandeau traverse la planche de bord de part en part. Ses pixels surdimensionnés évoquent les consoles de jeu vidéo des années 1990.

A PLAYFUL NATURE A display for driving information, and even text messages, a strip runs all the way across the dash. Its oversized pixels are a nod to 8-bit video games.

CROCODILE DANDYDouble chevron et crocodile : les deux logos ont enraciné Citroën et Lacoste dans l’imaginaire collectif. Deux marques qui symbolisent un art de vivre à la française, créées par des visionnaires : André Citroën (1878-1935) et René Lacoste (1904-1996). Surnommé le Crocodile, pour une ténacité teintée d’impertinence, René Lacoste était un des Quatre Mousquetaires français qui remportèrent la coupe Davis de tennis de 1927 à 1932. Mais aussi un inventeur hors pair, brevetant en 1963 la première raquette à cadre acier. Sans oublier le fameux polo, baptisé L.12.12., classique des classiques. Imaginé en 1927, il donnera le jour à la société Lacoste.

CROCODILE DANDYThe double chevron and the crocodile: their two logos have made Citroën and Lacoste national and international icons. Two brands that symbolise French living, created by men with a vision: André Citroën (1878-1935) and René Lacoste (1904-1996). Nicknamed the “Crocodile” for his tenacity and cheek, René Lacoste was one of the Four French Musketeers who won the Davis Cup between 1927 and 1932. But he was also an outstanding inventor, who patented the fi rst steel-framed tennis racket in 1963. Not to mention the famous polo shirt, called L.12.12., the classic of classics. Designed in 1927, it would lead to the Lacoste company.

« LE CONCEPT CITROËN LACOSTE : COMME UNE RÉFÉRENCE ÉVIDENTE À LA SPONTANÉITÉ, À LA DÉCONTRACTION ET AU RAFFINEMENT. »«THE CITROËN LACOSTE CONCEPT: NATURALLY SPONTANEOUS, LAIDBACK AND REFINED.»

Convaincre / ConvinceStyle /Styling

41...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

38_43_CMAG14_L10-pierre2.indd 41 20/10/10 13:09:31

Page 42: Citroen c Mag Issue 14

du véhicule, les feux avant et arrière peuvent alors être actionnés. Une autre expérience commence. Ce n’est plus seulement la manière de voir l’automobile qui change, mais aussi celle de voir l’existence. Le concept Citroën Lacoste est une créature, pas une mécanique. Un complice. Un camarade de jeu. Un peu comme l’étaient les jouets de l’enfance.

Camera fl ashes twinkled in September 2010 in the New Y ork art gallery where Lacoste unveiled its 2011 spring/summer collec-tion during Fashion Week. A line of clothes and accessories – bags and jewellery – that capture a way to move in life, a mixture of refi nement and ease. No one had a clue that only a month later, on the other side of the Atlantic, the crocodile brand would strut out in style at a... car show! Via a new kind of leisure vehicle exhibited on the Citroën stand. An original vision of mobility, the Citroën Lacoste Concept is a breath of fresh air. Sweeping away preconceived ideas about compact cars, which are often described as soulless, the concept asserts loudly and proudly that there are other ways! The attitude is: to live life to the full, lighten up! Let go of ever ything cumbersome: that optimism sits well with the identity of the Citroën and Lacoste brands. With its lively shape, the concept car refl ects the power of simplicity and the strength of clarity. Doing away with doors, which cut occupants off from their environment, the Citroën Lacoste Concept has wide cut-outs for the front passengers to board. Rear passengers jump on a foldaway electric step. That little bounce symbolises the spirit of the concept: make every second a playful moment. The traditional roof has gone too. Instead, the Citroën Lacoste has a T-shaped central bar, a kind of dorsal fi n sprouting headrests, that runs from the wind-screen to the boot. Open to life around it, the vehicle can even jettison the windscreen, which tucks away under the bonnet.

There are no more barriers: life fl ows freely. The technology is dis-creet, but the selling point of the vehicle. In bad weather, a concealed compressor releases an infl atable hood from fl aps on top of the boot. The hood attaches to a gutter running along the central bar. It has been treated to diffract light and k eep only essential yellow, for year-round sunshine. Sun yellow is also the colour of the rear seat when it is stowed in the boot, and of the insides of the zipped compartments in the cabin, like the pocket linings on a favourite piece of clothing. Fluorescent yellow is used for the double chevron on the front and rear. The other colours and materials allude to Lacoste codes. The front seat is trimmed with a green border in the cotton weave of the iconic polo shirt. The seatbelts are like shirt necks. The seats are uphol-stered in a tougher ribbed cotton, a direct refer-ence to Lacoste tip-ping. The covers are removable, so the seat can change wardrobe. The bright and bold Citroën Lacoste looks lik e a familiar object. A sports shoe? The fairing rising from the lower body in the front and rear looks like the ends of a shoe sole. The same rubber y texture is used on the fl oor of the cabin.

The overall impression is enhanced by a faintly pearlescent lac-quered white body with deep blue rubber parts, and a funky sporty style: high waistline, bulging textured wings, minimum overhangs and golf-ball wheels right in the corners of the body. Embodying minimalist chic and casual ele-gance, this concept car doesn’t have an ounce of arrogance. Refi ned through know-how not exu-berance, it keeps its magic quiet. The horizontal dash and two-spoke steering wheel seem fairly straightforward. Sleek, lik e the rest of the concept. But once the k ey is in the ignition, the front of the Citroën Lacoste lights up. Literally. The Daytime Running Lamps (DRL), positioned like eyebrows, turn on automatically. A glance, an invitation – that is Citroën’s new signature. Invisi-ble under the skin of the vehicle, the front and rear lights can be activated next, the start of an-other experi-ence. It’s not just our way of seeing cars that changes, but our way of seeing life. Citroën Lacoste is a being, not a machine. An accomplice. A playmate. Like our childhood toys.

SANS STÉRÉOTYPESPur, simple : le concept Citroën Lacoste pose un nouveau jalon dans la défi nition du véhicule « essentiel ». Pour Citroën, il s’agit de revenir à une notion clé : faire de l’automobile l’emblème d’un mode de vie, d’un état d’esprit. En 2005, le concept Airplay explorait ainsi d’autres sensations de conduite, moins liées à la performance qu’à une perception de l’environnement inédite, avec des hublots ouverts sur la route et une ventilation faisant de la circulation d’air un élément de vie à bord. En 2007, le concept Cactus révolutionnait la conception automobile en se focalisant sur l’essentiel, avec par exemple la suppression de la planche de bord.

UNSTEREOTYPEDPure, simple: Citroën Lacoste sets a new milestone in the defi nition of the essential vehicle. For Citroën this means returning to a key concept: making the car the emblem of a life-style, a state of mind. In 2005, the Airplay concept explored alternative driving sensations, which were less about performance and more about a new perception of the environment, with windows open to the road and a ventilation system that made air fl ow an element of on-board living. In 2007, the Cactus concept revolutionised automotive design by getting back to basics, for example by doing away with the dashboard altogether.

Les sièges du Concept Citroën Lacoste sont recouverts d’un piqué

de coton blanc dont la trame évoque clairement celle des polos,

icône de Lacoste. Les assises sont recouvertes d’un coton plus

résistant, en forme de cordage.

The seats of the Citroën Lacoste Concept are covered in a white cotton mesh in

the same weave as Lacoste’s iconic polo shirts. The seats are upholstered in

tougher ribbed cotton.

Certains détails du Concept Citroën Lacoste font référence à l’univers sportif de la marque au crocodile

comme les pédaliers par exemple.

Details of the Citroën Lacoste Concept, like the pedals, allude to the sports

universe of the crocodile brand.

Discrets, les projecteurs avant et arrière du concept car ne deviennent apparents que

lorsqu’ils entrent en action. En plus d’une sobriété visuelle

apparente, ce parti pris permet une mise en scène unique et féerique

des fonctions d’éclairage.

The subtle front and rear headlamps of the concept car only become noticeable

when they are on. As well as visual understatement, this enables the lighting

functions to appear as if by magic.

La carrosserie du Concept Citroën Lacoste est rehaussée par des zones

bleu marine foncées aux formes graphiques ou encore par des

liserés de couleur verte soulignant les volumes du véhicule.

Les graphismes en relief laissent penser à une empreinte de

chaussure de sport sur terre battue ou semblent directement échappés d’un fi let de tennis. Au niveau des

jantes, ils évoquent celui d’une balle de golf.

The body of the Citroën Lacoste Concept is highlighted by deep blue designs and green borders highlighting the vehicle’s

contours. The raised designs suggest the imprint of a sports shoe on a clay court,

or a tennis net. The hub-caps look like golf balls.

jj ntes ils évoqquent ccel id’uune balle de golf

42 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

38_43_CMAG14_L10-pierre2.indd 42 15/10/10 13:09:31

Page 43: Citroen c Mag Issue 14

Convaincre / ConvinceStyle /Styling

43...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

38_43_CMAG14_L10-pierre2.indd 43 15/10/10 13:10:02

Page 44: Citroen c Mag Issue 14

BACK TO THE STANDRETOUR AU STAND

La présence de Citroën au Mondial de l’automobile à Paris se prépare un an à l’avance. Cahier des charges, choix des prestataires, fabrication

des éléments, montage… le déroulé des évènements.Citroën started making preparations for the 2010 Paris Motor Show one year in

advance of the event. From the specifi cations to the selection of suppliers, and the manufacture and assembly of the stand, here’s a look at how it all happens.

44 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

44_49_CMAG14_coulisses PAT_V2.indd 44 20/10/10 16:45:04

Page 45: Citroen c Mag Issue 14

ctobre 2009. Le salon automobile de Franc-fort vient à peine de refermer ses portes. Chez Citroën, les regards se tournent déjà vers le Mondial de Paris, la grande quinzaine de l’automne 2010. Hugues Bigot, responsable Salons et son équipe, en étroite collaboration avec la direction générale, les directions du

Style, du Marketing Produits et des Achats, commen-cent par cibler les concepteurs potentiels (architectes, designers, créateurs) et à établir le cahier des charges de l’appel d’offres. « À côté des véhicules et des thèmes qui seront à l’honneur, nous prenons grand soin d’ex-poser nos valeurs de marque. En effet, si nos voitures tiennent les premiers rôles, car l’enjeu commercial est bien sûr d’importance, la partie se joue aussi en terme d’image. Il faut marquer les esprits, s’imposer, dans un contexte de compétition internationale toujours accrue. » souligne Hugues Bigot. «L’effet waouh !» C’est ainsi que Nicolas Yanez, chef de projet Salons Citroën, désigne, quant à lui, l’émotion qu’il faut susciter chez les visiteurs.

« Cette année plus que jamais, insiste Nicolas Yanez, nous avons fait en sorte que quelque soit l’endroit où l’on se trouve sur le stand, il y ait toujours une expérience à vivre chez Citroën. Nous voulons des gens qui se sou-viennent de leur passage sur notre stand. Aussi nous cherchons à les impliquer à travers des attractions inte-ractives. Plus les réactions enthousiastes sont nombreu-ses, plus le bouche à oreilles fonctionne et plus le monde affl ue ». D’où la nécessité aujourd’hui de ne pas brider la créativité des concepteurs mais au contraire les amener à mettre en scène une histoire. « L’idée est de répondre aux différentes attentes du public. Sur les salons automo-bile, certains veulent rêver avec les concept cars, d’autres découvrir la voiture qu’ils convoitent. Et puis, il y a une autre catégorie à laquelle nous sommes aussi sensible, celle des visiteurs-spectateurs. Ceux-là viennent d’abord pour se distraire. » Une cible qui aura conduit cette année à la sélection inédite dans l’appel d’offres d’un «Imagi-neer », un créateur d’attractions tout droit venu du monde enchanté de Disney !

O +++FORMAT XXLUn écran circulaire convexe de 61 m², une dimension jamais vue, coiffe la nouvelle Citroën C4. Un fi lm de 4 minutes spécialement réalisé pour le Mondial y est projeté en continu.

XXLThe new Citroën C4 is exhibited beneath a convex circular screen measuring a record-breaking 61 m². A 4-minute fi lm made specially for the Paris Motor Show is projected on the screen continuously.

45...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

Convaincre / Convince En coulisses / Backstage

44_49_CMAG14_coulisses PAT_V2.indd 45 20/10/10 16:45:15

Page 46: Citroen c Mag Issue 14

Fin novembre 2009, l’appel d’offres du concept du stand Citroën au Mondial 2010 parvient sur les bureaux des cinq candidats pressentis. Ils ont un mois pour rendre leur copie. Tout est pris en compte. « Nous examinons aussi bien le rendu concret du projet que le cheminement qui a amené le candidat à imaginer son concept. » Une maquette au 1/100ème permet de visuali-ser le stand. Elle est agrémentée de vues en images 3D pour juger de l’ensemble sous des colorations et des ren-dus divers. Une voiture masquée, une mauvaise gestion de fl ux visiteurs, rien n’échappe à l’œil exercé des experts Citroën. Ils veillent à ne pas se laisser éblouir par trop d’effets de style ou de détails enjolivés. « La maquette est un outil de travail pas un objet de pure décoration », prévient Hugues Bigot. S’en suit alors un travail de pro-jection dans le temps visant à évaluer la potentialité et la faisabilité des projets. Le verdict est proche. Sur les cinq candidats consultés cette année, deux jouaient la fi nale. « En général nous demandons aux deux candidats sélectionnés d’affi ner leurs propositions avant d’établir une recommandation qui doit permettre à la direction générale de désigner le gagnant. » Pour le Mondial 2010 c’est AKDV, agence de design et de création, spécia-lisé dans les arts graphiques, l’identité visuelle et l’ar-chitecture commerciale, qui a emporté l’appel d’offres. « Nous avons eu de très beaux projets. Le choix a été diffi cile, reconnaît Nicolas Yanez. Il a fallu arbitrer en tenant compte du budget, de la situation, de la capacité des concepts à se décliner sur d’autres grands salons comme Genève ou Francfort. » Place dès lors à une phase de maturation de projet qui permet d’étudier dans

Véritable outil de travail, la maquette au 1/100ème permet de visualiser le stand Citroën du Mondial 2010.

The 1/100th scale model is a real working tool representing Citroën’s stand at the 2010 Paris Motor Show.

les moindres détails et de peaufi ner toutes les parties du stand. « Les visiteurs sont sensibles au soin apporté au moindre élément. Tout doit être parfait. Quand un stand est apprécié, l’impression profi te aux voitures », constate Hugues Bigot. Un descriptif de chaque élément et des besoins est alors édité. Cette bible énonce aussi bien les quantités et les qualités nécessaires de moquette que le nombre d’écrans, les normes de sécurité, les distances entre parois ou les retraits du stand face aux allées pié-tonnes… Tout est prévu et calibré au centimètre.

Mars 2010. Le standiste entre en scène. La direction des Achats procède par enchères, désignant au fi nal la société mieux disante. Il en sera ainsi pour chaque prestataire (entreprises spécialisées dans l’éclairage, la vidéo, le nettoyage, la restauration, etc.). La conception et la réalisation du stand du Mondial auront nécessité de passer un total de 23 appels d’offres. « Nous voulons le meilleur du meilleur », résume Hugues Bigot. À cette étape du calendrier les réunions hebdomadaires s’en-chaînent alors entre le standiste, le concepteur-lumière, le spécialiste vidéo et les responsables de Citroën, afi n d’effectuer un suivi des aspects techniques, logistiques, organisationnels et créatifs. Pour certains éléments techniques importants, il est demandé au standiste de les fabriquer en taille réelle. Cette étape de visualisation et de validation de prototypes a lieu dans le courant du mois de juillet. Tous les éléments du stand sont ensuite fabriqués en vue du montage qui démarre à la mi-sep-tembre Porte de Versailles. « Le but est d’arriver serein au démarrage du montage, précise Hugues Bigot. Si un problème se pose sur un des éléments forts, nous avons plusieurs solutions de secours. » Il reste 15 jours pour tout construire et être prêt le jour J à l’heure H.

« SUR LE MILLION QUATRE CENTS MILLE VISITEURS ATTENDUS, NOUS ESTIMONS QUE 80 % FOULERONT NOTRE ESPACE DE 4 000 M².»“WE EXPECT 80% OF THE ONE MILLION FOUR HUNDRED THOUSAND EXPECTED VISITORS TO VISIT OUR 4,000 M2 STAND.”

+++L’IMPORTANT C’EST L’AVANT Pourquoi sur le stand Citroën la plupart des voitures sont orientées de ¾ avant vers les allées ? Les tests d’angle de présentation des véhicules indiquent que 95 % des visiteurs observent d’abord l’avant. Ils s’intéressent à l’arrière surtout pour juger du volume du coffre.

WHY THE FRONT COMES FIRST Why are most of the cars on the Citroën stand placed in such a way as to present a three-quarter front view towards the aisles? Surveys of the angle at which vehicles are presented have found that 95% of visitors look at the front end fi rst. What interests them most at the rear is the size of the boot.

+++ESPACE SHOPPING Pour la première fois, le stand Citroën du Mondial accueille un vaste espace exclusive boutique.

SHOPPING CENTREFor the very fi rst time, Citroën’s stand at the Paris Motor Show includes a large boutique.

46 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

44_49_CMAG14_coulisses PAT_V2.indd 46 20/10/10 16:22:46

Page 47: Citroen c Mag Issue 14

À l’aide de commandes reliées à un système de projection, les visiteurs

pouvaient personnaliser le toit d’une Citroën DS3.

Visitors can use the controls connected to the projection

system to customise the roof of this Citroën DS3.

ATTRACTIONS INTERACTIVESBaptisée « DS3 Make Up », une étonnante Citroën DS3 dressée à la verticale permettait de personnaliser le toit du véhicule en un clin d’œil à l’aide de commandes reliées à un système de projection. L’espace « Monde du silence » démontrait les vertus de la technologie du Full Electric de C-ZERO, tandis qu’un bar à oxygène, voisin des bornes de recharge en énergie, diffusait des senteurs naturelles. Autre sujet d’étonnement avec cette animation proposée sur le pôle C4 où des bornes de réalité augmentée qui faisait converger les mondes réel et virtuel. Le visiteur pouvait faire apparaître la Citroën C4 de son choix en 3D et la manipuler simultanément sur, ou plutôt dans l’écran comme s’il la tenait entre ses mains ! Sensation toujours sur le pôle compétition du stand Citroën où les plus téméraires, bien sanglés dans des sièges baquets dynamiques, ont vécu 2 minutes 30 d’émotions fortes « à bord » de la C4 WRC… comme s’ils y étaient ! Les sensations sont d’autant plus palpables qu’à la magie du cinéma 3D s’ajoutent les secousses des sièges, des odeurs de mécanique, jusqu’à la petite vaporisation d’eau lorsque la C4 WRC franchit des obstacles d’eau. Montée d’adrénaline et émotion garanties à partager sur internet via la borne Facebook prévue à cet effet en sortie de stand. Une manière inédite de faire sensation chez Citroën !

INTERACTIVE ATTRACTIONSDS3 Make Up is a surprising, vertically positioned Citroën DS3 whose roof can be customised at the fl ick of a switch connected to a projection system. The World of Silence attraction demonstrates the virtues of C-Zero’s Full Electric, while the oxygen bar next to the charging stations dispenses natural fragrances. Another surprising attraction can be found on the C4 podium, where enhanced reality terminals merge the real and the virtual worlds. Visitors can display a 3D image of the Citroën C4 of their choosing and then handle it on, or rather in, the screen, as if they were holding it in their hands! The Citroën competition stand is always a place to fi nd thrills and spills. The strong-hearted will have a chance to strap themselves into the dynamic bucket seats “onboard” a C4 WRC for 2 minutes and 30 seconds of nail-biting thrills! Sensations that are made all the more realistic thanks to the magic of 3D cinema, the vibrating seats, genuine racing smells and splashes when the C4 WRC drives through water. Thrills and emotions that visitors can share on the internet using the Facebook terminal positioned by the exit. A novel way for Citroën to hit the headlines!

Convaincre / Convince En coulisses / Backstage

47...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

44_49_CMAG14_coulisses PAT_V2.indd 047 15/10/10 18:04:14

Page 48: Citroen c Mag Issue 14

500, c’est peu ou prou le nombre total de personnes mobilisées par Citroën à l’ouverture du Mondial 2010 au public.

500. That’s roughly how many people Citroën needs when the 2010 Paris Motor Show opens its doors to the general public.

October 2009. The doors of the F rankfurt International Mo-tor Show have only just closed. But at Citroën, ever yone is already looking ahead to the two-week Paris Motor Show in the autumn of 2010. Hand in hand with Style, Product Marketing and Purchasing, motor show manager, Hugues Bigot, and his staff start by looking out for potential concept providers (architects, designers, creators) and by drawing up the specifi cations for the call for tender. “In addition to the vehicles and themes that will be under the spotlight at the show, we also take great care to convey the brand’s values. The commercial stakes are high, so the cars clearly take pride of place, but the way we express our image is important too. W e have to mak e our mark and stand out from the crowd in an increasingly competitive international arena,” explains Hugues Bigot. “The Wow! effect.” That is how Citroën’s motor show project manager, Nicolas Yanez, sums up the emotion to be encouraged from visitors. “More than ever,” insists Nicolas Yanez, “this year, our visitors must be able to enjoy a Citroën experience, no matter where they are on the stand. We want people to remember their visit to our stand. W e are also seeking to engage with them through a selection of interactive attractions. Enthusiastic reactions will create a buzz and attract more and more people to the stand.” This is the reason why the concept pro-viders are encouraged to give full rein to their creativity by inventing a story for the stand. “The idea is to meet the different expectations of the general public. Some people come to motor shows to admire the concept cars, while others want to fi nd out more about the car they are thinking of buying. And we are also interested in the visitor-spectators, who come to the show to be entertained.” This target audi-ence prompted Citroën to tak e the unprecedented step of calling on an “Imagineer”, or attractions creator, straight from the wonderful world of Disney!

The call for tender for Citroën’s concept for the 2010 Paris Motor Show arrived on the desks of the fi ve potential candidates at the end of November 2009. They had one month to draft their response. Noth-ing is left to chance. “W e examine both the practical presentation of the project and the train of thought that led the candidate to come up with the concept.” Candidates have to present a 1/100th scale model of the stand, plus 3D images that show the stand with various colour schemes and materials. Nothing escapes the eagle eyes of Citroën’s experts, be it a concealed car or poor management of visitor traffi c. And they are careful not to be taken in by excessive styling or pretty details. “The model is a working tool, not just a decorative object”, says Hugues Bigot. Then the forward planning phase starts, during which the potential and the feasibility of the projects come under scrutiny. The moment of truth is nigh. Two of this year’s candidates reached the fi nal selection phase. “W e usually ask the two selected candidates to detail their proposals before making a recommendation that allows general management to decide on the winner.” AKD V, a design and creation agency specialised in the graphical arts, visual identity and commercial architecture, was selected for the 2010 Paris Motor Show. “We received some fantastic projects and it was a dif-fi cult decision”, admits Nicolas Y anez. “We had to tak e account of the budget, the situation and the possibility of using the concepts for other major motor shows, like Geneva or Frankfurt.” The next stage is to fi nalise the project by drilling down to the details and fi ne-tuning

+++LUMIÈRE DES STARS Depuis 2008, l’éclairage du stand Citroën a été confi é à Fabrice Delmontel, un « concepteur lumière » qui a notamment éclairé les concerts de Britney Spears et des Rolling Stones.

STARLIGHT Since 2008, the lighting on Citroën’s stand has been designed by Fabrice Delmontel, who has also designed the lighting at concerts by Britney Spears and The Rolling Stones.

+++AFFLUENCE Combien de visiteurs simultanés sur les 4 000 m² du stand Citroën au Mondial ? Le calcul est simple : comptez une personne par mètre carré au plus fort de l’évènement.

ATTENDANCE How many people can visit Citroën’s 4,000 m2 stand at the Paris Motor Show at the same time? The answer is quite simple. Just count one person per square meter at the busiest times of the show.

48 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

44_49_CMAG14_coulisses PAT_V2.indd 048 15/10/10 16:33:03

Page 49: Citroen c Mag Issue 14

L’univers spectaculaire d’Avatar, le fi lm de James Cameron, sert de décor à la technologie du Citroën C4 Picasso.

The spectacular world of James Cameron’s Avatar serves as the backdrop for the technology of the Citroën C4 Picasso.

every aspect of the stand. “Our visitors pay attention to the quality of every detail. Everything must be perfect. The cars are the fi rst to reap the benefi ts of a quality stand”, observes Hugues Bigot. Descriptions are drafted of every part and the requirements. This “bible” includes everything, from the quantity and quality of carpeting, to the number of screens, the safety standards, the distances between partitions and the distance between the stand and the aisles for visitors. Ever ything is planned and measured to the nearest centimetre.

March 2010. The stand builder enters the fray. After an auction-like tender process, Purchasing selects the best proposal. This process is applied to ever y provider, from lighting and video specialists, to cleaning and catering, etc. Designing and producing the stand for the Paris Motor Show involves issuing no fewer than 23 calls for tender. “We want the very best”, says Hugues Bigot. At this stage, Citroën’s project staff meet the stand builder, the lighting designer and the video specialist once a week to k eep track of all the technical, logisti-cal, organisational and creative aspects. The stand builder has to build full-size models of certain important technical parts. The proto-types are reviewed and approved in July. All the parts of the stand are then produced in readiness for the assembly work that starts in mid-September at the Porte de Versailles exhibition centre in P aris. “The aim is to start assembly work with a relaxed mind”, adds Hugues Bigot. “If a problem arises with one of the important parts, then we have a number of alternative solutions.” T wo weeks are left to build the stand which must be ready on time on the big day.

SURPRENDRE ! En complément des salons automobiles qui demeurent la priorité, Citroën diversifi e sa présence en s’invitant de plus en plus là où on ne l’attend pas. L’objectif est de bousculer les images habituelles liées à l’automobile, une façon d’attirer l’attention des leaders d’opinion du design, du luxe, de l’image. L’enjeu n’est pas seulement commercial. Il touche aussi à l’image globale de la Marque. « Le but est d’aller là où les gens ont de la passion », résume Hugues Bigot, responsable Salons. Citroën s’intéresse ainsi de près aux tendances en choisissant de se rendre sur des salons professionnels de design comme Maison & Objet en septembre à Paris ou à la Design week de Milan au printemps. Une parfaite occasion pour la Marque de célébrer sa créativité.

SURPRISING!While motor shows still remain the brand’s priority, Citroën is extending its presence at trade shows to include events that may appear to be surprising. The goal is to break away from the images usually associated with cars in an effort to attract the interest of trend-setters from the worlds of design, luxury goods and image-building. The initiative is not just commercial. It also impacts the global brand image. “The idea is to go where people bring passion to what they do,” explains trade show manager, Hugues Bigot. Citroën has shown its interest in the latest trends by taking part in design trade shows, such as Maison & Objet in Paris in September or the Design Week in Milan in the spring. An ideal opportunity for the Marque to celebrate its own creativity.

49...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

44_49_CMAG14_coulisses PAT_V2.indd 49 20/10/10 16:29:51

Page 50: Citroen c Mag Issue 14

DESIGNERS ASSOCIÉSGrande première, les Citroën Créative Awards proposent aux designers du monde entier, débutants ou non, de personnaliser une Citroën DS3. Mot d’ordre : surprendre !For the fi rst time ever, the Citroën Creative Awards has offered designers the world over, novices and pros alike, the chance to put their personal touch on a DS3. Their task? To surprise!

PARTNERS IN DESIGN

+++REGARDS CROISÉSPlacé sous la présidence de Sonia Perrin, directrice du développement à la Fondation Cartier, le jury des Citroën Créative Awards réunissait des experts de l’automobile, de l’art, du luxe et des médias.

VIEWS AND PERCEPTIONSChaired by Sonia Perrin, Director of the Fondation Cartier, the jury of the Citroën Creative Awards brought together experts from the automotive industry, art, luxury and the media.

+++PLACE À L’AUDACEParmi près de 800 projets, le jury a effectué une première sélection sur le respect du cahier des charges. Pour son choix fi nal, il a privilégié créativité, originalité et possibilité de mise en série.

MAKE WAY FOR BOLD DESIGNThe jury made an initial selection from the nearly 800 projects submitted based on whether the rules for the competition had been followed. In making its fi nal choice, it considered creativity, originality and the feasibility of mass production.

op-modèle du macadam, la Citroën DS3 est un accélérateur d’imaginaire. Tout en arborant un parti pris stylistique radical, destiné à ceux qui ont choisi de cueillir la vie dans tout ce qu’elle a à offrir, sans jamais rien céder à la nostalgie, la pionnière de la ligne distinctive de Citroën a aussi introduit dans le design de la Marque une toute

nouvelle dimension, celle de la personnalisation. Grâce à une palette sans précédent de combinaisons, entre cou-leurs de caisse et de toit, coques de rétroviseur, baguet-tes, roues, enjoliveurs, cabochons et univers de bord. Mais aussi par la possibilité de faire apposer sur le toit un sticker, dans une gamme qui s’enrichit chaque saison, à la manière des collections de prêt-à-porter. De produit de masse, l’automobile passe ainsi à la singularité. La DS3 devient un objet unique, image et refl et de son propriétaire. C’est cette expérience innovante d’individualisation que Citroën a voulu enrichir, en lançant au printemps 2010 son premier concours international de design graphique.

Ouverts à tous, d’où qu’ils viennent dans le monde, qu’ils soient étudiants, professionnels ou non du graphisme, les Citroën Créative Awards donnaient un accès privilé-gié à la future garde-robe DS3. Les candidats avaient en effet un peu plus de sept semaines, entre le 12 mai et le 4 juillet 2010, pour livrer une interprétation personnelle du pavillon ainsi que de la planche de bord de la cita-dine à sensation. Si les écoles internationales liées à la création – architecture, beaux-arts, design, etc. – avaient reçu directement de Citroën un courrier d’information, les candidatures individuelles étaient bien entendu libres, après inscription sur un site Internet dédié. Les seules contraintes : prendre en compte les teintes de fond de la gamme DS3, c’est-à-dire les couleurs sur lesquelles sont appliqués les stickers, et imaginer un décor qui soit industrialisable à grande échelle, sur ce véhicule de série. Pour le reste, il s’agissait de se glisser dans l’esprit de la DS3. Autrement dit, avoir de l’audace.

« En tant que designers, nous aimons autant surprendre qu’être surpris. C’est ce qui fait le sel de ce métier. Les participants du concours ont l’occasion de nous étonner, de faire surgir des propositions inédites, venues d’autres univers. C’est un trait de caractère du style Citroën : par une sorte de “sampling”, chercher à acclimater subtile-ment à l’automobile des références venus de la haute couture, de l’horlogerie ou de la bagagerie de luxe. C’est particulièrement vrai sur la DS3. Ce concours est une opportunité extraordinaire pour des créatifs audacieux, effrontés, mais qui sauront aussi faire preuve du plus grand professionnalisme », juge Christophe Poinlane, styliste Couleurs & Matières chez Citroën.

Dans un affl ux de près de 800 projets à l’échéance du 4 juillet 2010, issus de plus de 50 pays, les critères de choix du jury des Citroën Créative Awards ont repris ces maîtres mots d’impertinence et d’originalité. En y ajou-tant la simplicité de mise en œuvre et la dimension inter-nationale du projet. Dans le lot fi guraient des travaux de haut niveau, qui démontrent à la fois une richesse de talents et la capacité de la DS3 à aiguiser la créativité. Chaque projet était composé de deux planches de rendu (l’une pour le pavillon de toit et l’autre pour la planche de bord), avec des gros plans sur les éléments clés du graphisme, et d’un texte rédigé en français ou en anglais, dans lequel le candidat expliquait sa démarche. Au fi nal, non pas trois mais quatre lauréats : un troisième prix ex-aequo pour Debby Vervoort (Belgique) et Lukas Ruskys (Lituanie), qui reçoivent une dotation de 1 000 euros, et une deuxième marche du podium pour Benedek Marcin (Pologne), avec une gratifi cation de 2 000 euros. Quant au grand gagnant, Flavio Melchiorre (Italie), il reçoit certes 5 000 euros, mais son projet de person-nalisation de pavillon est aussi exposé, grandeur nature, sur un exemplaire de DS3. Celle-ci a pris place au C42, sur les Champs-Élysées, à l’occasion d’une exposition consa-crée au Salon International de l’Automobile de Paris.

T

50 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

•••SÉDUIREAPPEAL

50_53_CMAG14_CREATIVE PAT.indd 50 20/10/10 16:50:08

Page 51: Citroen c Mag Issue 14

AND THE WINNER IS…« Ce concours, dont j’ai eu connaissance via un portail professionnel dédié aux designers, était l’occasion de me confronter à des créateurs du monde entier et de m’exprimer à travers une marque internationale comme Citroën. Le support était très important pour moi, car je pense que la DS3 est une des plus belles voitures de la décennie écoulée. Elle mêle tout à la fois audace, dynamisme et caractère. J’ai fait un travail spécifi que : mon projet est une description du monde Citroën, dont le logo est caché à l’intérieur du graphisme. Mon motif se développe de façon complexe pour exprimer les valeurs de style, d’élégance et de dynamisme de Citroën. J’ai choisi la couleur or pour exprimer le luxe. Dans cette proposition, j’ai préservé ce qui fait la spécifi cité de mon travail, ma philosophie personnelle : nous sommes tous reliés par un fi l invisible. Le monde est fait non de séparation mais de complémentarité ».Flavio Melchiorre, artiste et designerwww.fl aviomelchiorre.com/

AND THE WINNER IS…“The competition, which I learned about on a professional web portal for designers, was an opportunity to put my work up against creators from all over the world and to express myself through an international brand like Citroën. The product was very important to me, since I think that the DS3 is one of the best-looking cars of the past decade. It is a blend of audacity, dynamism and attitude. The work I did was specifi cally for this car. My project is a description of the world of Citroën, whose logo is hidden in the graphics. My design develops in a complex manner to express the Citroën values of style, elegance and dynamism. I chose the colour gold to express the notion of luxury. In my project, I continued to work in my own way, with my personal philosophy: we are all connected by an invisible thread. The world is made up not of separations, but of complementaries.”Flavio Melchiorre, artist and designerwww.fl aviomelchiorre.com/

Séduire / AppealÀ l’affi che / On show

51...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

50_53_CMAG14_CREATIVE PAT.indd 51 15/10/10 17:38:36

Page 52: Citroen c Mag Issue 14

+++SOIRÉE DE GALA

Les trois lauréats ont été récompensés le 5 octobre 2010 lors d’une

réception au C42, la vitrine de Citroën sur les Champs-Élysées.

CELEBRATION The winners received their prizes on 5 October 2010 during a reception at C42, Citroën’s showroom on the

Champs-Élysées.

+++DS3 PAR L’IMAGE

Fil rouge tout au long de cette compétition internationale, le site

citroencreativeawards.com présentait notamment des interviews vidéo pour

tout savoir sur l’univers DS3 et les modalités du concours.

DS3 IN IMAGES Throughout this international competition, video interviews

were shown on the website citroencreativeawards.com explaining

everything about the DS3 universe and how the competition was organised.

+++PRIX DU PUBLIC

Durant un mois, les internautes pouvaient élire leur projet favori

au sein d’une sélection de 50 propositions effectuée par le jury des

Citroën Créative Awards.

THE PUBLIC VOTES During one month, visitors to the

website could vote for their favourite project from a selection of 50 picked by

the Citroën Creative Awards jury.

needed to work in the spirit of the DS3, which is to say, to work boldly. “As designers, we like to surprise as much as to be surprised. It’s what adds spice to our work. The participants in the competition have the chance to surprise us, to come up with really original ideas from dif-ferent spheres. It’s a character trait of the Citroën style: through a kind of ‘sampling’, we tr y to subtly adapt references from haute couture, watchmaking, or luxur y leather goods. This is especially true with the DS3. This competition is an extraordinary opportunity for crea-tive people who are bold and not bound by conventions, but who also know how to work to real professional standards,” says Christophe Poinlane, a Colours & Materials stylist at Citroën.

Almost 800 projects had poured in from more than 50 countries by the 4 July deadline. In evaluating them, two k ey qualities the Cit-roën Creative Awards jur y looked for were audacity and originality. Also important were how easily that could be implemented and the project’s international reach. Some of the work submitted was out-standing, demonstrating both a wealth of talent and the DS3’s capac-ity to spark creativity. Each project consisted of two renderings (one for the roof design and the other for the dashboard), with details of k ey elements of the graphics and a text in F rench or English in which the contestant explained his or her approach. In the end, there were not three, but four winners. Debby Vervoort (Belgium) and Lukas Ruskys (Lithuania) tied for third place and a prize of €1,000. Second place went to Benedek Marcin (Poland), who received €2,000. The grand prize was awarded to Flavio Melchiorre (Italy). Besides winning €5,000, his personalisation project for the roof will be produced in full scale on a DS3 and exhibited at C42, on the Champs-Élysées – undoubtedly one of the fi nest showcases imaginable – during the exhibition held there in conjunction with the P aris Motor Show. Flavio’s design will then be included in the DS3 commercial offer as one of the personalisation options the 2011 collection. The ultimate reward for a stylist designing the wardrobe of a star.

Sans doute une des plus belles vitrines qui soient. Enfi n, le projet de Flavio sera par la suite intégré à l’offre commerciale DS3, devenant un des univers de person-nalisation des collections 2011. La récompense suprême pour un styliste. En l’occurrence, un couturier de star.

The Citroën DS3 is an ace on asphalt and a spur to the imagination. While featuring radical styling that will appeal to ever yone who has chosen to live life to the fullest without ever looking back, this distinc-tive Citroën, the trailblazer of the line, has also introduced a whole new dimension in Citroën’s design – personalisation. An unprec-edented range of combinations of body and roof colours, wing mir-rors, side trim, wheels, wheel covers, axle caps and interior fi ttings is offered Plus the possibility of choosing a design for the roof from a selection that gets bigger each season, just lik e ready-to-wear col-lections. As a result, the DS3 ceases to be a mass-produced vehicle; it becomes a unique object, the image and refl ection of its owner. It was this novel experience of personalisation that Citroën decided to expand on by launching its fi rst international graphic design com-petition in spring 2010.

Open to everyone, everywhere in the world, the Citroën Creative Awards competition gave students and professionals working in graphic design or some other fi eld a unique opportunity to add to the DS3’s future “wardrobe”. P articipants in the competition had from 12 May to 4 July 2010, or a little more than seven weeks, to submit their graphic design ideas for the roof and dashboard of this exciting city car. International schools of architecture, fi ne arts, design and other creative disciplines had received information from Citroën by mail, but anyone was welcome to participate independently simply by registering on a special website. The only rules were to tak e into account the basic colours of the DS3 line, i.e. the colours on which the design would be applied, and to imagine a design that could be mass produced on this production model. Other than that, contestants just

Pose du prototype de sticker de personnalisation du pavillon de la Citroën DS3 selon l’interprétation

de Flavio Melchiorre, le gagnant des Citroën Créative Awards.

L’opération se fait dans l’atelier de personnalisation du site de production de Poissy

en région parisienne.

A prototype of the custom sticker designed by Flavio Melchiorre, winner

of the Citroên Creative Awards, is placed on the roof of the Citroën DS3.

The operation is carried out in the customisation workshop of the Poissy

production site outside Paris.

52 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

50_53_CMAG14_CREATIVE PAT.indd 52 20/10/10 16:55:28

Page 53: Citroen c Mag Issue 14

2 éme prix : Benedek Marcin (Pologne) 2nd prize: Benedek Marcin (Poland)

3éme prix (ex æquo) Debby Vervoort (Belgique)3rd prize (tie): Debby Vervoort (Belgium)

3éme prix (ex æquo) Lukas Ruskys (Lituanie)3rd prize (tie): Mr Lukas Ruskys (Lithuania)

Prix du publicPiotr Bajback (Pologne)

Web Audience AwardPiotr Bajback (Poland)

53...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010 ...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

Séduire / AppealÀ l’affi che / On show

50_53_CMAG14_CREATIVE PAT.indd 53 20/10/10 17:38:51

Page 54: Citroen c Mag Issue 14

SURVOLT LÂCHE SES WATTSSURVOLT LETS THE SPARKS FLY

Survolt a mordu le bitume pour la première fois en public au Mans Classic début juillet. Auteur de ce premier galop d’essais, la pilote belge Vanina Ickx nous confi e ses impressions.Survolt took to the track for the fi rst time in public at the Le Mans Classic event in early July. Belgian driver Vanina Ickx was behind the wheel for this fi rst trial run. She shares her impressions with us.

54 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

54_57_CMAG14_alaffiche-pi.indd 54 20/10/10 17:30:05

Page 55: Citroen c Mag Issue 14

55

Séduire / AppealA l’affi che / On show

...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

54_57_CMAG14_alaffiche-pi.indd 55 20/10/10 18:08:26

Page 56: Citroen c Mag Issue 14

+++MOTEURS !Survolt offre une nouvelle vision de ce que pourrait être la voiture de course de demain. Elle est animée par deux moteurs électriques qui combinent leurs efforts pour fournir environ 300 chevaux.

MOTORS!Survolt is a new vision of what the racing car of the future could look like. It is powered by two electric motors that together output around 300 bhp.

+++PERFORMANCESGrâce à ses deux moteurs électriques et à son poids limité (1150 kg), Survolt offre un niveau de performance remarquable avec une vitesse de pointe de près de 260 km/h. Elle avale le 1000 m départ arrêté en 22 secondes et s’offre le luxe de passer sous la barre des 5 secondes pour accélérer de 0 à 100 km/h.

PERFORMANCEThanks to its two electric motors and reduced weight (1,150 kg), Survolt’s performance is remarkable, with a top speed of almost 260 kph. It covers 1,000 m from a standing start in 22 seconds and takes less than 5 seconds to accelerate from 0 to 100 kph.

+++AUTONOMIEL’un des points les plus sensibles d’un véhicule électrique réside dans son autonomie. Grâce à ses deux batteries lithium-ion (de 140 kg et 31 kWh chacune), Survolt propose à ses pilotes une autonomie d’environ 200 km en conditions de roulage normales ou encore 25 minutes en conditions de compétition.

RANGEOne of the most serious issues facing electric vehicles is their range. With its two lithium-ion batteries (140 kg and 31 kWh each), Survolt has a range of about 200 km under normal driving conditions, or 25 minutes when racing.

Aviez-vous déjà eu l’occasion de conduire une voiture électrique avant Survolt ?Non ! C’est une expérience nouvelle pour moi. J’avais découvert la voiture au Salon de Genève en mars dernier sous la forme d’un concept car. Aujourd’hui, non seule-ment elle existe sous la forme d’une véritable voiture de course 100 % électrique mais en plus elle roule ! Je lui ai fait faire ses premiers tours de roues sur le grand circuit du Mans et c’était particulièrement émouvant, compte-tenu du temps record dans lesquels elle a été construite et de tout le travail que représente la conception d’une auto recourant à de nouvelles technologies.

Sur cette piste que vous abordez habituellement au volant d’un prototype LMP1, quelles sensa-tions avez-vous éprouvées à son volant ?C’est assez surprenant de conduire une voiture aussi silencieuse ! Dans l’habitacle, il y a un léger siffl ement, comme un bruit de turbine, qui n’a rien à voir évidemment avec les bruits que je connais. Cela donne une certaine quiétude au volant. On entend l’effet de l’aérodynamique, les trains roulants, les freins… autant de bruits habituelle-ment masqués par celui du moteur. On est, du coup, beaucoup plus sensible à tout ce qui se passe à l’intérieur de la voiture. La première fois, je n’ai pu m’empêcher d’écouter tous ces nouveaux bruits ! Une autre différence importante en termes de conduite se situe dans la décélération. On n’utilise pas du tout le frein moteur, toute la puissance du freinage vient de la pédale de frein.

Survolt offre-t-elle les sensations d’une véritable voiture de course ?C’est vraiment une voiture typée compétition ! Elle se conduit comme un gros karting. Elle a été construite pour la course, autour d’un châssis tubulaire. Ça se sent une fois en piste. La direction n’est pas assistée, donc on a un bon ressenti au volant. La puissance arrive de façon très linéaire et ça n’en fi nit pas d’accélérer ! Nous avons dépassé les 200 km/h lors de ce premier roulage public. C’est vraiment une sensation unique. Survolt donne envie de jouer et de s’amuser. C’est une voiture bien née.

Cette voiture s’inscrit dans une démarche de développement durable. Quel regard portez-vous sur ce sujet en tant que pilote ?J’ai fait des études de biologie et je suis particulièrement touchée par l’environnement et la nature. En général, ce n’est pas du tout conciliable avec la course. Je suis donc très contente de pouvoir participer à ce projet parce qu’il me permet d’allier mes deux passions.

Had you ever driven an electric car before stepping into Survolt?No. It was a completely new experience for me. I fi rst saw the car at the Geneva Motor Show in March, where the concept was on display. Today, not only does it exist as a real 100% electric racing car, but it goes too! I took it out for its fi rst ever drive around the Sarthe circuit at Le Mans, which was a really moving experience. It was built in record time and the design of a car that uses new technologies involves a lot of work.

You usually drive around this circuit at the wheel of an LMP1 prototype. What did it feel like driving Survolt?First, it is very surprising to drive a car that is so quiet! All you can hear in the cockpit is a gentle whistling sound, rather lik e a turbine, which bears no relation to the noises I am used to. This made me feel quite relaxed at the wheel. Y ou can hear the wind, the drivetrain and the brakes: noises that are usually concealed by the sound of the engine. Consequently, you are more aware of ever ything going on inside the car. At fi rst, I could not stop myself from listening to all these new sounds! Another important difference when driving this car is the deceleration. You do not use the engine brak e at all. All the braking power is applied through the brake pedal.

Does Survolt feel like a real racing car?It is a real competition car! Y ou drive it lik e a big go-kart. It was built for racing, around a tubular chassis. Y ou can feel that on the track. There is no power steering, so you get a good feel through the steer-ing wheel. The power arrives in a linear fl ow and the car just k eeps accelerating! The fi rst time we drove the car in public, we topped 200 kph. It really is a unique sensation. Survolt mak es you want to have fun at the wheel. It is a well designed car.

This car is part of a sustainable development initiative. As a rac-ing driver, what are your views on the subject?I studied biology, so I feel close to the environment and nature. As a general rule, this is not at all compatible with motor racing. So I am very happy to be part of this project, which allows me to reconcile my two passions.

VANINA ICKX, BON SANG NE SAURAIT MENTIRFille du légendaire pilote Jacky Ickx, longtemps recordman aux 24 Heures du Mans avec six succès, Vanina n’imaginait pas du tout suivre les traces de son glorieux papa sur les circuits. Elle se préparait plutôt à l’étude de la nature. Un concours de circonstances inattendu lui a donné l’opportunité de goûter aux joies de la course automobile en 1996 et ce fut le début d’une carrière essentiellement consacrée à l’endurance. Elle a participé cette année à ses sixièmes 24 Heures du Mans au volant d’un prototype Lola-Aston Martin LMP1 qu’elle pilote par ailleurs en championnat Le Mans Series. Elle a aussi remporté sa catégorie lors des 24 Heures du Nürburgring au volant d’une voiture propulsée par un moteur fonctionnant au gaz naturel.

VANINA ICKX: A TALENTED FAMILYDaughter of the legendary driver Jacky Ickx, who for a long time held the record for the most wins in the Le Mans 24 Hour race, with six victories, Vanina never imagined that she would follow in the footsteps of her illustrious father. She was preparing to study nature. But unexpected circumstances introduced her to the thrills and joys of motor racing in 1996, which saw the start of a career mainly devoted to endurance events. This year, she took part in the Le Mans 24 Hour race for the sixth time at the wheel of a Lola-Aston Martin LMP1 prototype, which she also drives in the Le Mans Series championship. She has also notched up a class win in the Nürburgring 24 Hour race at the wheel of a car driven by an engine that runs on natural gas.

56 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

54_57_CMAG14_alaffiche-pi.indd 56 15/10/10 17:55:14

Page 57: Citroen c Mag Issue 14

57

Séduire / AppealA l’affi che / On show

...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

54_57_CMAG14_alaffiche-pi.indd 57 15/10/10 17:55:24

Page 58: Citroen c Mag Issue 14

Première présentation mondiale pour la Citroën GS au salon de Paris 1970.

World premiere for the Citroën GS at the 1970 Paris Motor Show.

58 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

58-61_CMAG14_legende PAT.indd 58 15/10/10 13:22:07

Page 59: Citroen c Mag Issue 14

LES 40 PRINTEMPS DE LA GS GS FORTY YEARS ONAvec sa ligne et son design innovants ajouté à d’excellentes qualités routières, la GS lancée par Citroën en 1970 fait des émules parmi les collectionneurs.With its distinctive looks, innovative design and excellent on-the-road performance, the GS, launched by Citroën in 1970, is a big hit with collectors forty years on.

ans la galaxie des anciennes Citroën, la GS n’a pas le statut de star. Elle n’en compte pas moins de fi dèles partisans tout heureux de célébrer cette année l’anniversaire de ses 40 ans. La GS justifi e pleinement cet intérêt. La berline familiale révèle en effet une somme appréciable d’innova-tions. Elle fut aussi un franc succès commercial.

GSA confondues, l’ensemble de la lignée totalise les 2,4 millions d’unités fabriquées pendant 17 ans, essen-tiellement à Rennes-La-Janais. Ce qui fait de la plus petite hydraulique de grande diffusion, la Citroën la plus pro-duite après la 2 CV !

L’incubation de la GS commence au début des années 60 avec le projet F qui doit répondre à l’émer-gence des classes moyennes. Seulement voilà, le mot « moyen » ne fait pas partie du vocabulaire de Citroën. Le projet F s’égare dans une surenchère d’études. Le programme d’une Citroën de milieu de gamme n’est pas pour autant abandonné. 1967 : marque le démar-rage du projet G. Il s’agit de construire une voiture fami-liale, économique, aérodynamique et légère. Les étu-des sont confi ées à deux équipes, l’une animée par le styliste italien Giugiaro, l’autre emmenée par le styliste Citroën Robert Opron, auteur du style des SM et CX. Le temps presse. Finalement retenu, le projet Opron est un modèle d’architecture générale qui donne naissance à la Citroën GS dévoilée au public du Salon de Paris, en septembre 1970.

« En 1970, comme le dit la presse, entrer dans une GS, c’était un peu plonger vers le futur. » Plastiquement, elle tranche avec les autres berlines familiales du mar-ché. Sa ligne aérodynamique bicorps est bien accueillie. On remarque des détails originaux comme cet avant en nids-d’abeilles, remplacée par une calandre à barrettes en 1976. La clientèle apprécie ses 5 places, sa géné-reuse surface vitrée et son grand coffre de 465 litres (sans hayon toutefois). Un volume porté à 710 litres sur la version break, commercialisée en juillet 1971, qui repré-sentera jusqu’à 20 % des ventes de la GS ! Plusieurs autres caractéristiques en font une voiture novatrice. Michel Harmand, du Bureau de style Citroën, signe ainsi un « tableau de maître » en inaugurant un ingénieux comp-teur de vitesse façon pèse-personne et un frein à main avec sa tirette implantée au centre de la planche de bord, façon commande de siège éjectable. On retrouvera cette touche avant-gardiste sur la GSA et son tableau de bord à lecture directe, véritable centrale de surveillance veillant sur chaque organe.

La GS séduit aussi par ses qualités routières. Ses 4 freins à disque avec assistance hydraulique, une première pour cette catégorie, assurent à cette sylphide de 900 kg, un excellent freinage. Son agilité, son confort et sa tenue de route sont également soulignés. Côté moteur, les premiè-res GS (modèle « 1015 ») sont propulsées par un quatre cylindres à plat de 1015 cm³ refroidi par air, qui puise son inspiration dans la fameuse lignée fl at-twin.

+++LIGNÉELa GSA succède à la GS en 1979. La voiture adopte de volumineux pare-chocs en matière synthétique. Elle est également équipée d’une prise “diagnostic” sous le capot qui permet divers réglages et contrôles : tension batterie à vide ou au démarrage, angle et symétrie des cames, régime de ralenti.

LINEAGEThe GSA replaced the GS in 1979. The vehicle adopted a large bumper made of synthetic material. Under the bonnet, the car gained a diagnostic connector for performing adjustments and checks on a number of functions, including: battery voltage unladen and on start-up, cam angle, cam symmetry and engine idle speed.

D

Séduire / Appeal Légende / Saga

59...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

58-61_CMAG14_legende PAT.indd 59 20/10/10 17:34:33

Page 60: Citroen c Mag Issue 14

+++GS BISLes voitures produites entre 1970 et 1978 sont des GS. Celles des années 1979 à 1987 sont des GSA.

GS FOLLOW-UPCars made between 1970 and 1978 are referred to b the name of “GS”, whereas those made between 1979 and 1987 go under the name of “GSA”.

+++ALBUM GSSouvent mis à l’honneur par la BD, Citroën a fait appel au célèbre dessinateur Hergé, en 1979, pour réaliser un album publicitaire intitulé « Tintin au pays des GS ».

GS ALBUM Citroën has always made frequent appearances in comic books. In 1979, the Marque asked comic strip superstar Hergé to produce a promotional album with the title “Tintin in GS country”.

+++BON ANNIVERSAIREDes centaines de fans de GS se sont retrouvés en août dernier sur le Circuit du Val de Loire à Thenay (France).

HAPPY BIRTHDAYHundreds of GS fans met up in August 2010 at the Val de Loire racetrack in Thenay (France).

Il est remplacé en septembre 1972 par un 1 222 cm³ (« GS 1220 ») à la fois plus nerveux et moins gourmand. Quelques moteurs de 1 220 cm3 à cylindres aluminium revêtus Elnisil furent montés en série. Le nouveau moteur de 1300 cm3, destiné à la GSA, fait ses premières armes sur la GS X3 de 1979.Fait notable, cette berline familiale de moyenne gamme qui ne connaîtra que l’essence, accomplissant sa très belle carrière sans diesel, se voit présentée en 1973, sous une version inédite birotor à moteur Wankel qui développe l’équivalent de 1990 cm³ et 107 ch DIN ! L’aventure birotor s’achève en 1975 avec 847 exemplai-res construits. La carrière de la GS n’en demeurera pas moins jalonnée de nombreuses évolutions esthétiques et mécaniques (fi nitions et cylindrées et transmissions mul-tiples, dont une boîte semi-automatique C-Matic à 3 rap-ports…), justifi ant pleinement sa réputation de « voiture à idées ».

The GS might not top the bill of eminently collectable Citroëns, but it defi nitely has a sizeable fan base, delighted to be celebrating its fortieth birthday this year. The GS deserves the enthusiasm. This was a family car that packed a wealth of innovations. And it was a consid-erable market success; over a period of 17 years, a total of 2.4 million GS and GSAs came off the production lines, mainly at the Rennes-La-Janais plant. So the GS, Citroën’s smallest mass-mark et hydraulic suspension model, was also the Marque’s second most-produced vehicle, after the 2 CV!

The GS project started in the early sixties, with the F project, which was aimed at the emerging middle classes. But because the notion of “middle” sat uneasily in the Citroën outlook, the F project got bogged down in design complexity. The programme for a mid-range Citroën survived nonetheless, and the G project started in 1967, for an eco-nomical, aerodynamic, lightweight family car. T wo teams were hired for design work, one run by the Italian designer Giugiaro, and the other by Citroën’s Robert Opron, who had produced the SM and CX designs. As time pressed, Opron’s project was eventually chosen. His general design would give rise to the Citroën GS that was unveiled at the Paris Motor Show in September 1970.The press said that, “getting into a GS is a little lik e diving into the future”. The car made a radical break from the family cars of the time. The public loved its streamlined profi le, and original details lik e the honeycomb front, though this was eventually replaced by a radiator grille in 1976. There were fi ve seats, a generous glazed surface, and a large 465-litre boot (but no hatch). The loading volume would rise to 710 litres on the estate version released in July 1971, which went on to account for up to 20% of GS sales. Design innovations abounded: Michel Harmand of the Citroën design offi ce masterminded a dash-board with a highly ingenious “bathroom scales” speedometer, and a handbrake with handle in the centre of the dashboard, rather lik e

an ejector seat control. The GSA refl ected the same avant-garde approach, with its direct-display dashboard, designed as a control panel monitoring all vehicle subsystems.

The GS also excelled on the road. Four hydraulically assisted disc brakes (a fi rst for a vehicle in this categor y) ensured that the 900 kg vehicle responded sharply to the driver’s foot on the pedal. The GS was also agile and comfortable, with excellent roadholding. The fi rst GS (1015 model) was powered by a 1015 cc air-cooled fl at-four unit inspired by the famous fl at-twin line. In Septem-ber 1972 this was replaced by a 1222 cc engine (GS 1220 ) that was more responsive while consuming less fuel. Some produc-tion models were fi tted with a 1220 cc engine featuring alu-minium cylinders with Elnisil coating. The new 1300 cc engine, designed for the GSA, fi rst appeared on the GS X3 in 1979.Interestingly, there would be no diesel version at any stage in the long career of this smart mid-range family car, which petrol only. In 1973, it did appear in a novel version with a Wankel birotor engine develop-ing the equivalent of 1990 cc and 107 bhp DIN! But the birotor ven-ture came to an end in 1975 with production totalling 847 units. The GS would go through many stylistic and powertrain versions, with different fi nishes, engine sizes and gearboxes, including the C-Matic three-speed semi-automatic gearbox. There was never any shortage of bright ideas with the GS!

GS SANS FRONTIÈRESTrès en vue sur le stand de l’Amicale Citroën Internationale au salon Rétromobile 2010, cette superbe GS (voir photo ci-contre) rendait hommage au titre de « Voiture européenne de l’année » décerné à la GS en 1971. Citroën avait alors demandé à chaque succursale de se doter d’une GS recouverte des 12 drapeaux des pays européens (au total 34 orifl ammes). Cette reproduction de la « Citroën GS drapeaux 1971 » a été peinte à la main par Alain Abadie et son fi ls. Pour la petite histoire, Alain Abadie, entrepreneur de peinture et décoration dans les années 1970, avait déjà décoré une telle GS !

GS SANS FRONTIÈRESOn prominent display at the Amicale Citroën Internationale stand at Rétromobile 2010, this superb GS (see photo opposite) paid tribute to the European Car of the Year award won by the GS in 1971. At the time, Citroën asked each branch to display a GS covered with the 12 European fl ags (34 fl ags in all). This reproduction of the 1971 Citroën GS with fl ags was hand-painted by Alain Abadie and his son. Funnily enough, Abadie had already decorated a GS like this, while working as a painter and decorator in the 1970s!

60 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

58-61_CMAG14_legende PAT.indd 60 15/10/10 13:22:29

Page 61: Citroen c Mag Issue 14

1) En 1983, la GSA X3 fait son apparition dans la gamme.

In 1983, the GSA X3 joined the line-up.

2) Clou du stand de l’Amicale Citroën Internationale au salon Rétromobile 2010 : la GS aux couleurs de l’Europe.

The highlight on the Amicale Citroën Internationale stand at the 2010 Retromobile show: a GS in European colours.

3) La GS est dotée d’un style moderne. Témoin son fameux indicateur de vitesse à loupe, façon pèse-personne : un tambour rotatif lumineux indique la vitesse en changeant de couleurs.

The GS had modern styling, with its famous “bathroom scales” speedometer with a magnifying lens featuring an illuminated rotating drum with colour-coded speed display.

1 874 754565 009

exemplaires de GS ont été produits entre 1970 et 1981. 1,874,754 GS cars built between 1970 and 1981.

exemplaires de GSA ont été fabriqués entre 1979 et 1987. 565,009 GSA cars built between 1979 and 1987.

1

2 3

3

Séduire / Appeal Légende / Saga

61...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

58-61_CMAG14_legende PAT.indd 61 15/10/10 13:22:37

Page 62: Citroen c Mag Issue 14

62 ... CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

62-67_CMAG14_sport 2-pierre.indd 62 15/10/10 13:32:18

Page 63: Citroen c Mag Issue 14

LA DS3 WRC SE DÉVOILETHE DS3 WRC REVEALEDRévélée au Mondial de l’Automobile, la Citroën DS3 WRC sera la nouvelle arme de Sébastien Loeb et Sébastien Ogier en Championnat du Monde des Rallyes 2011.Unveiled at the Paris Motor Show, the Citroën DS3 WRC is the new weapon to be placed in the hands of Sébastien Loeb and Sébastien Ogier in the 2011 World Rally Championship.

63

Séduire / AppealSport / Sport

...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

62-67_CMAG14_sport 2-pierre.indd 63 15/10/10 13:32:29

Page 64: Citroen c Mag Issue 14

près une dizaine d’années de quasi-stabilité régle-mentaire, le Championnat du Monde des Rallyes s’apprête à vivre une petite révolution. Suivant la tendance du downsizing constatée dans l’indus-trie automobile, la Fédération Internationale de l’Automobile a refondu la réglementation tech-nique des voitures utilisées en WRC. En lieu et

place des moteurs deux litres turbo utilisés jusque-là, les constructeurs passeront au 1.6 turbo à injection directe dès la saison 2011. En phase avec cette nouvelle phi-losophie réglementaire, qui vise également à réduire les coûts, Citroën a décidé de poursuivre son engagement au plus haut niveau du rallye mondial en construisant une toute nouvelle voiture. Après quatre ans de bons et loyaux services, la Citroën C4 WRC laissera place à la DS3 WRC. « Le choix de ce modèle comme base de travail s’est imposé de lui-même. La DS3 est une voiture jeune, dynamique et dont le gabarit compact correspond parfaitement à une déclinaison pour le rallye », précise Olivier Quesnel, directeur de Citroën Racing.

Une fois la base de travail connue, les ingénieurs de Satory ont conçu une première voiture laboratoire, équipée d’un moteur de C4 WRC volontairement bridé. « Cette voi-ture hybride a fait ses premiers tours de roues au cours de l’hiver dernier », explique l’ingénieur Xavier Mestelan. « Le moteur avait été réglé pour simuler les performances d’un 1.6 turbo à injection directe. Nous avons pu nous concentrer sur la mise au point des suspensions et de la transmission à quatre roues motrices. Parmi les nouveau-tés de la réglementation 2011, l’interdiction du différentiel central est un élément essentiel, bien que peu visible pour le grand public. Cette DS3 laboratoire nous a permis d’ap-préhender et de résoudre en amont certaines diffi cultés. »

+++SÉCURITÉUn arceau cage constitué de plus de 40 mètres de tube d’acier, de nouveaux sièges baquets conçus par Citroën Racing, des renforts latéraux dans les portières et les bas de caisse : la sécurité n’a pas été laissée au hasard sur DS3 WRC…

SAFETYA roll cage comprising more than 40 metres of steel tubing, new bucket seats designed by Citroën Racing, side reinforcements in the doors and lower body: safety was not left to chance on the DS3 WRC…

+++MOTEURLa durée de vie du moteur 1.6 turbo à injection directe sera progressivement portée à six rallyes, soit une demi-saison de Championnat du Monde. Les moteurs actuels doivent être révisés toutes les deux courses.

ENGINEThe service life of the 1.6 turbocharged direct-injection engine will gradually be incrased to six rallies, half the World Championship season. The existing engines need to be revised every two races.

Pendant ce temps, les motoristes de Satory exploraient le potentiel offert par l’injection directe. « En dehors de quelques expériences isolées, cette technologie est encore nouvelle pour le sport automobile. Elle offre de nouvelles perspectives de développement, notamment en terme de consommation de carburant », souligne Xavier Mestelan. « Au démarrage du projet, nous avons pu profi ter de l’expertise des ingénieurs travaillant sur les moteurs de série. Nous continuons à échanger et les résultats de nos travaux contribuent au développement des connaissances du groupe PSA en la matière. » Véri-table concentré de Créative Technologie taillé dans un bloc d’aluminium, le moteur de la DS3 WRC a tourné au banc d’essais à partir du mois d’avril. Il a été monté dans la première voiture de développement au mois de juillet.

Depuis, les pilotes maison se relaient au volant de celle qui sera chargée de poursuivre la moisson de victoires et de titres mondiaux de Citroën. Tour à tour, Philippe Bugalski, Sébastien Loeb, Sébastien Ogier et Dani Sordo multiplient les séances d’essais pour tester les performan-ces et la fi abilité de ce petit bolide. Un seul objectif : être fi n prêts pour le Rallye de Suède (10-13 février), coup d’envoi du Championnat du Monde des Rallyes 2011.

After around ten years of vitual stability, the rules governing the World Rally Championship are about to undergo a mini revolution. Refl ecting the downsizing trend of the automotive industr y, the Fédération Internationale de l’Automobile has completely reviewed the technical regulations governing vehicles taking part in the WRC. The two-litre turbocharged engines used until now will be replaced by 1.6 litre turbocharged direct-injection units from the 2011 season. Citroën is completely in phase with the new thinking behind the regu-lations, which also aims to cut costs. The Marque has decided

« LA DS3 WRC SYMBOLISE LA RECHERCHE ULTIME DE PERFORMANCE MENÉE PAR LES INGÉNIEURS DE CITROËN RACING LORS DE SON DÉVELOPPEMENT. »“THE DS3 WRC SYMBOLISES THE ULTIMATE QUEST FOR PERFORMANCE CONDUCTED BY THE ENGINEERS OF CITROËN RACING DURING DEVELOPMENT.”

A

64 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

62-67_CMAG14_sport 2-pierre.indd 64 15/10/10 13:32:41

Page 65: Citroen c Mag Issue 14

Séduire / AppealSport / Sport

65...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

62-67_CMAG14_sport 2-pierre.indd 65 15/10/10 13:32:59

Page 66: Citroen c Mag Issue 14

to continue competing at the highest-level of global rallying with a completely new car. The Citroën C4 WRC is bowing out, after four years of good and faithful service, making way for the DS3 WRC. “It was a natural choice to tak e this model as our base. The DS3 is a young and dynamic car, with a size that corresponds perfectly to the development of a rally version,” says Olivier Quesnel, Director of Citroën Racing.

Once the base had been chosen, the engineers at the Sator y facil-ity designed a laboratory car equipped with a deliberately restricted C4 WRC engine. “The fi rst test drives for this hybrid car took place last winter,” explains engineer Xavier Mestelan. “The engine was tuned to simulate the perfomrance of a direct-injection 1.6 turbocharged engine. We were able to focus on the tuning of the suspension and the four-wheel drive. The changes included in the regulations for 2011 include a ban on central differentials. This is a k ey compo-nent although not really visible to the general public. This laboratory DS3 helped us to understand and address a number of diffi culties at an early stage.” During this time, the engine specialists at Sator y explored the potential of direct injection. “Apart from a few isolated experiments, this technology is still new to the world of motorsports. It brings new prospects for development, particularly in terms of fuel consumption,” says Xavier Mestelan. “When the project started, we were able to tak e advantage of the expertise of the engineers work-ing on the production engines. Discussions are still ongoing, and the results of our work are helping to increase PSA expertise in this area.” A concentrate of Créative Technologie in an aluminium case, the engine of the DS3 WRC arrived on the test bench in April. It was fi tted in the fi rst development car in July.

Since then, the house drivers have been taking turns at the wheel of the new car, which has been designed to continue Citroën’s long run of victories and world titles. In turn, Philippe Bugalski, Sébastien Loeb, Sébastien Ogier and Dani Sordo have carried out a long series of test drives to analyse the performance and reliability of this new rally car. In pursuit of one aim: to be ready for Rally Sweden (10-13 F ebruary), the opening round of the 2011 World Rally Championship.

« UN PETIT BOLIDE »Les yeux de Sébastien Loeb pétillent lorsqu’il évoque sa nouvelle arme, surnommée le « petit bolide ». « La voiture est plus courte que les Citroën Xsara et C4. Au volant, j’ai tout de suite ressenti de l’agilité. C’est un point fort dans les virages sinueux, mais nous devons aussi rechercher la stabilité pour les courbes rapides. Développer une voiture de rallye, c’est trouver le compromis qui permet au pilote d’être en confi ance à 100 %. Pour attaquer, j’ai besoin de faire corps avec la voiture. Je suis heureux d’avoir pu m’impliquer dès le début dans la conception de la voiture. J’ai hâte d’être en Suède pour le coup d’envoi de la saison 2011. »

“A LITTLE RACER”Sébastien Loeb’s eyes sparkle when he talks about his new weapon, already nicknamed the ‘little racer’. “It’s shorter than the Citroën Xsara and the C4. You can feel how agile it is as soon as you take the wheel. That’s a strong point on winding roads, but we also have to look for stability on fast bends. Developing a rally car involves looking for trade-offs that enable the driver to trust his car totally. To give the race everything I’ve got, I need to be one with the car. It’s great that I was able to get involved in designing the car from the start. It’s exciting work, but I’m already looking forward to getting to Sweden for the kick-off to the 2011 season.” Sébastien Loeb.

+++ÉQUIPAGESCitroën Racing a déjà confi rmé les deux équipages du Citroën Total World Rally Team en 2011 : il s’agit de Sébastien Loeb / Daniel Elena et Sébastien Ogier / Julien Ingrassia.

CREWSCitroën Racing has already confi rmed the names of the drivers forming the Citroën Total World Rally Team in 2011: Sébastien Loeb / Daniel Elena and Sébastien Ogier / Julien Ingrassia.

+++CONCURRENCELa Citroën DS3 WRC sera opposée à deux autres modèles de gabarit similaire : la Ford Fiesta et la Mini Countryman. Volkswagen et Toyota étudient également un engagement en WRC.

COMPETITIONThe Citroën DS3 WRC will be lined up against two other models of similar size: the Ford Fiesta and Mini Countryman. Volkswagen and Toyota are also thinking of taking part in the WRC.

66 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

62-67_CMAG14_sport 2-pierre.indd 66 15/10/10 13:35:16

Page 67: Citroen c Mag Issue 14

Plus compacte que sa devancière, la Citroën DS3 WRC reprend les lignes dynamiques de la voiture de série, exacerbées par les ouies de refroidissement et les appendices aérodynamiques destinés à améliorer la tenue de route à haute vitesse.

More compact than its predecessor, the Citroën DS3 WRC borrows the dynamic lines of the production car, highlighted by the cooling vents and aerodynamic parts designed to improve roadholding at high speeds.

Séduire / AppealSport / Sport

67...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

62-67_CMAG14_sport 2-pierre.indd 67 15/10/10 13:35:29

Page 68: Citroen c Mag Issue 14

CONCENTRÉ DE PASSION A CONCENTRATE OF PASSION

Conçue par les ingénieurs de Citroën Racing, la DS3 Racing met le savoir-faire de l’équipe Championne du Monde des Rallyes au service des conducteurs à la recherche d’une voiture chic et sportive. Designed by the engineers of Citroën Racing, the DS3 Racing harnesses all the know-how of the WRC champions to meet the requirements of customers looking for a chic, sporty drive.

68 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

68_71_CMAG14_ds3racing PAT.indd 68 20/10/10 18:29:28

Page 69: Citroen c Mag Issue 14

es ingénieurs de Citroën Racing sont des pas-sionnés. Et comme si cela ne leur suffi sait pas de concevoir, fabriquer et développer des voitures de rallye performantes, les voilà maintenant qui concoctent une auto destinée à la route ! Il faut dire que les DS3 WRC et R3 sur lesquel-les ils travaillent depuis de nombreux mois ont sti-

mulé leur inspiration au point qu’ils se sont laissés aller à imaginer ce que pourrait être une version chic et sportive de la Citroën DS3. Le prototype présenté, le 12 décem-bre 2009, à la direction générale a tellement séduit que le feu vert a été donné pour la production d’une série limitée ! L’équipe de Citroën Racing n’avait plus qu’à relever ce défi qui sort de son habituel terrain de jeu. Première mission : peaufi ner la défi nition technique de ce projet qui échappe à toute règle. Pour ce faire, Cyrille Jourdan, ingénieur d’exploitation au sein de Citroën Racing, n’a pas hésité à délaisser « le terrain » au soir du Rallye de Suède pour rejoindre ses camarades du

bureau d’études : « Nous avions envie d’une auto qui retranscrive notre savoir-faire et notre expérience, expli-que-t-il. Nos choix ont été arrêtés selon une orientation technique poussée. C’est-à-dire que nous avons évité d’ajouter des éléments qui ne soient qu’esthétiques. Le travail de fond a porté sur la dynamique de la voiture et nos effets de style s’appuient à chaque fois sur des éléments techniques. »

Le parfait exemple de cette démarche se niche dans les élargisseurs d’ailes. « Ils ne sont pas là uniquement pour faire jolis, poursuit Cyrille Jourdan, mais parce que nous avons élargi la voiture de 30 mm pour bénéfi cier d’une tenue de route encore meilleure. Ensuite, nous les avons réalisés en carbone, matériau que l’on utilise en compétition. Supercars mises à part, la DS3 Racing est la seule voiture de série à disposer de pièces en vérita-ble carbone ! Nous devions garder l’état d’esprit d’une voiture polyvalente en optimisant ses performances

Des rappels de teintes extérieures

et de carbone se retrouvent sur de

nombreuses pièces d’habillage comme

la façade centrale de la planche de

bord, l’enjoliveur du volant ou encore

les supports de la casquette de combiné.

The body colour and carbon details can be

seen on many trim parts such as the

central fascia of the dash, the steering

wheel trim or the mountings of the

binnacle hood.

L

Séduire / AppealSport / Sport

69...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

68_71_CMAG14_ds3racing PAT.indd 69 14/10/10 13:09:02

Page 70: Citroen c Mag Issue 14

+++FREINS DE COURSELes roues de 18’’ permettent de recourir à des freins bien plus gros qu’à l’origine. Ils sont directement issus de la compétition avec des disques ventilés de 323 mm de diamètre et des étriers à quatre pistons. Un plus pour la sécurité !

RACING BRAKESThe brakes installed in the 18’’ wheels are much larger than the original model. They are derived directly from racing models, with 323 mm diameter ventilated discs and 4-piston callipers. A bonus for safety!

+++AU RÉGIMEL’installation d’organes plus généreusement proportionnés (comme les freins ou les jantes, par exemple) n’a nullement nui au poids de la voiture. Grâce à des matériaux nobles. Il est exactement le même que celui de la voiture de série.

LIGHTWEIGHTThe use of larger parts (e.g. the wheels and brakes) has not been detrimental to the car’s weight. Thanks to the use of premium materials, the DS3 Racing weighs the same as the production version.

mais sans pour autant en faire une voiture ultra-radi-cale. Elle reste très agréable à utiliser au quotidien.» Son moteur reçoit un joli coup de boost. Le 4 cylindres THP 1,6 l bénéfi cie d’un nouveau turbo qui le fait pas-ser de 156 à 202 chevaux ! Cela permet d’atteindre des objectifs d’agrément de conduite, de puissance et de couple évidemment, mais aussi de dépollution. « La DS3 Racing est la première voiture de ce type à ne pas faire l’objet d’un malus au niveau de ses émissions de CO2 », se félicite Cyrille Jourdan. La liaison au sol a bien sûr fait l’objet de toutes les attentions : « Nous vou-lions une voiture incisive, franche, précise et en même temps confortable en usage quotidien. Nous avons donc travaillé avec les pilotes de Citroën Racing», continue Cyrille. Les roues plus grandes (18’’ au lieu de 17’’) et des pneus plus larges augmentent le potentiel d’adhérence.

Il ne restait plus qu’à produire une telle auto ! « Nous avons dû mettre en place toute une organisation qui n’existait pas, explique Pierre Budar, responsable des véhicules sportifs personnalisés au sein de Citroën Racing. Jusque-là, Citroën Racing n’a produit au maxi-mum que quelques centaines de kits destinés aux clients. Là, il faut produire 10 voitures complètes par jour ! » L’expérience industrielle acquise par Pierre Budar sur les projets Citroën C4, C3 et DS3 a été précieuse pour guider cette mise en place qui a pu s’effectuer en un temps record et selon un coût maîtrisé. Un tour de force qui va permettre d’admirer le savoir-faire de Citroën Racing en concessions avant la fi n de l’année !

Citroën Racing’s engineers are passionate about their job. And as if designing, building and developing high-performance rally cars were not enough, they have now come up with a road car! They were so inspired by their work on the DS3 WRC and R3 over a number of months now, that they started wondering what a chic sports ver-sion of the Citroën DS3 might look lik e. The prototype unveiled to general management on 12 December 2009 created such a stir that the go-ahead was given to produce a limited series! So Citroën Rac-ing was faced with a challenge ver y different from its usual line of work. The fi rst task consisted in fi nalising the technical defi nition of this project, which breaks ever y rule. To help them, operating engi-neer Cyrille Jourdan left the “fi eld” on the evening after Rally Sweden to join his colleagues in the drawing offi ce. “We wanted to design a car that embodies our know-how and experience,” he explains. “Our choices were dictated by advanced technical directives. In other words, we avoided including any parts whose role was purely aesthetic. The main efforts focused on the car’s dynamics and the styling was based on technical considerations every time.”

The extended wings are a perfect illustration of this approach. “They are not there just because they look good”, continues Cyrille Jourdan, “but because we widened the car by 30 mm to improve the road holding. And they are made of carbon, which is a material we use in our competition cars. Apart from supercars, the DS 3 Racing is the only production car that includes real carbon parts!” There is no doubt that the Citroën DS3 Racing is a technical dream for anybody looking for a sporty drive. We had to keep the spirit of a multi-functional car, optimising performances without veering into ultra-radicalism. It’s a nice car to drive every day.” The engine has been seriously boosted. The THP 1.6 4-cylinder powerplant gains a new turbocharger that

L’exclusivité de la Citroën DS3 Racing est clairement

affi chée par la signature Citroën Racing sur le dossier

des sièges avant.

The prestige of the Citroën DS3 Racing is proclaimed by the Citroën

Racing signature on the back of the front seats.

70 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...

68_71_CMAG14_ds3racing PAT.indd 70 20/10/10 17:52:06

Page 71: Citroen c Mag Issue 14

CHACUN SON STYLELa Citroën DS3 Racing est déclinée en deux thèmes de couleurs. Le premier présente une caisse « noir Obsidien » associée à un pavillon orange brillant. Ce même orange est aussi présent sur les jantes, le jonc d’entrée d’air et le bandeau de planche de bord. L’autre version se veut volontairement beaucoup plus sobre et associe une caisse « blanc Banquise » et un pavillon gris brillant. Chacune de ses deux propositions bénéfi cie en revanche de sièges type baquet siglés Citroën Racing et dispose d’une sellerie identique avec une petite touche de rouge. Le poste de conduite offre aussi quelques touches de carbone sur le volant et la console centrale. Bien sûr, le compteur de vitesse tient compte de la vitesse de pointe augmentée par rapport aux autres Citroën DS3 !

TO EACH HIS OWN STYLECitroën DS3 Racing is available in two colour options. The fi rst has an Obsidien black body combined with a glossy orange roof. The wheels, air intake strip and fascia strip are the same colour. The other version is deliberately more subdued, combining a Banquise white body with a glossy grey roof. Both versions feature Citroën Racing labelled bucket seats with the same upholstery, enhanced by a touch of red. The driving position also includes a few carbon details s on the steering wheel and the central console. The speedometer obviously stretches to a higher top speed than in the other Citroën DS3 models!

increases output from 156 to 202 bhp! As a result, the team has reached targets in terms of driveability, as well as power and torque of course, and also emissions control. “The DS 3 Racing is the fi rst car of its type in France not to have a penalty slapped on it for its CO 2 emis-sions”, states Cyrille Jourdan proudly. The chassis and suspension also came under close scrutiny. “We wanted a car that is incisive, clean and precise, but comfortable to use in everyday driving. So we worked with the drivers at Citroën Racing”, he continues. The larger wheels (18’’ instead of 17’’) and wider tyres increase the potential grip.

All that was left now was to build the thing! “We had to set up a whole new organisation that did not even exist”, explains Pierre Budar, manager of the Customised Sports Cars depart-ment at Citroën Racing. “Until now, Citroën Racing has never made more than a few hundred kit cars for its customers. Now we have to make 10 fi nished cars a day!” The experience in manufac-turing acquired by Pierre Budar on the Citroën C4, C3 and DS3 projects proved to be ver y useful in guiding the new organisation, which was set up in record time and at a limited cost. Quite an achievement that will enable all of us to admire the know-how of Citroën Racing for the fi rst time in our local dealerships before the end of the year!

Si elle adopte une double sortie avec un look clairement typé « course », la ligne d’échappement participe surtout à améliorer

les performances de la Citroën DS3 Racing de même que sa bonne prestation sur le front des émissions de C02.

While the car may look racy with its twin-pipe outlet, the exhaust system contributes, fi rst and foremost, to improving the performance of the

Citroën DS3 Racing and cutting C02 emissions.

Séduire / AppealSport / Sport

71...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010

68_71_CMAG14_ds3racing PAT.indd 71 20/10/10 17:52:34

Page 72: Citroen c Mag Issue 14

BOUTONS DE MANCHETTE DSAlu brossé, logo DS en 3D. Dimensions : 2 x 1 cm. Réf AMC070007. Prix conseillé : 20,50€

CUFFLINKSSize: 2 x 1 cm. Ref. AMC070007. Recommended Price: 20,50€

ENJOY THE CITROËN EXPERIENCEVIVEZ L’ESPRIT CITROËN

Créatives, audacieuses et raffi nées, les Collections 2010 vous invitent à partager les valeurs essentielles de Citroën. Alliant raffi nement naturel et audace inventive, ces objets affi rment et réaffi rment notre différence. Votre différence !

Creative, bold and sophisticated, the 2010 Collections are an invitation to share the fundamental values of Citroën. Through their natural sophistication and bold creativeness, these objects state and restate what makes us different. And what makes you different!

1 2 3 4 5 6

SOURIS POCKET LUMINEUSEExtra plate avec logo rétro-éclairé. Dimensions : 5 x 8,5 x 1 cm. Réf AMC048073.Prix conseillé : 29,40€

ILLUMINATED MOUSEUltra-fl at pocket mouse with backlit logo. Size: 5 x 8.5 x 1 cm. Ref. AMC048073. Recommended Price: 29,40€

72 CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010...7272 ...72

72_73_CMAG14_boutique-pi.indd 72 15/10/10 13:58:59

Page 73: Citroen c Mag Issue 14

Retrouvez les COLLECTIONS 2010 dans votre Point de vente Citroën. Vous pouvez également consulter notre site internet sous : www.produits-derives.citroen.com/frYou can fi nd our 2010 COLLECTIONS at your Citroën dealership. You can also consult our website on www.produits-derives.citroen.com/fr

VALISE ROUGE100 % polycarbonate, 43 litres, 3,9 kg, 4 roues pivotantes. Fermeture agréée TSA. Réf AMC020006. Prix conseillé : 239,25€

SUITCASE100% polycarbonate, 43 litres, 3.9 kg, four swivel wheels. TSA-approved lock. Red, Ref. AMC020006. Recommended Price: 239,25€

MONTRE CHRONO RACINGTout acier. Étanche 100 mètres. Chronomètre, bracelet gomme. Réf AMC070010. Prix conseillé : 123,00€

RACING CHRONOGRAPH WATCHAll steel. Waterproof to 100 metres. Stopwatch, rubber strap. Ref. AMC070010. Recommended Price: 123,00€

BLOUSON HOMME RACINGSoftshell. Capuche amovible. Tailles : S (Réf AMC038076), M (Réf AMC038077), L (Réf AMC038078), XL (Réf AMC038079), XXL (Réf AMC038080). Prix conseillé : 149,80€

RACING MEN’S JACKETSoftshell. Removable hood. Sizes: S (Ref. AMC038076),M (Ref. AMC038077), L (Ref. AMC038078),XL (Ref. AMC038079), XXL (Ref. AMC038080). Recommended Price: 149,80€

ÉCHARPE RACING100 % acrylique. Dimensions : 150 x 25 cm. Réf AMC070011. Prix conseillé : 15,75€

RACING SCARF100% acrylic. Size: 150 x 25 cm. Ref. AMC070011. Recommended Price: 15,75€

MUG CLIP ONDimensions : 6,5 x 21 cm. Réf AMC020016. Prix conseillé : 28,50€

CLIP ON MUGSize: 6.5 x 21 cm. Ref. AMC020016. Recommended Price: 28,50€

BESACE DS HOMMETout cuir avec bandoulière. Doublée en textile. Dimensions : 34 x 29,5 x 10 cm. Réf AMC020023. Prix conseillé : 91,10€

DS MEN’S BESACE BAGAll-leather with shoulder strap. Size: 34 x 29.5 x 10 cm. Ref. AMC020023. Recommended Price: 91,10€

LOT DE 10 CARTES POSTALESNoir et blanc. Réf AMC048100. Prix conseillé : 3,40€

SET OF 10 POSTCARDSBlack and white. Ref. AMC048100. Recommended Price: 3,40€

HALTÈRES DSLot de 2 Poids de 2 kg par pièce. Poids aux extrémités détachables. Réf AMC020018. Prix conseillé : 119€

WEIGHTSSet of two weights, 2 kg each with removable ends. Ref. AMC020018. Recommended Price: 119€

PORTE CLÉS LANIÈRE DSCuir, fermeture poussoir. Dimensions : 10 x 1,7 cm. Réf AMC020027. Prix conseillé : 10,75€

DS KEYRINGLeather, press-stud to close. Size: 10 x 1.7 cm. Ref. AMC020027. Recommended Price: 10,75€

1 2 3 4 5 6

73...CMAG 14 _ OCTOBRE/OCTOBER 2010 73...

72_73_CMAG14_boutique-pi.indd 73 20/10/10 18:17:35

Page 74: Citroen c Mag Issue 14

www.citroen.fr

Modèle présenté : Nouvelle Citroën C4 VTi 120 BVM Exclusive avec options. Consommations mixtes (norme CEE 1999-100) et émissions de CO2 de Nouvelle Citroën C4 : de 4,2 à 6,4 l/100 km et de 109 à 148 g/ km.

NOUVELLE CITROËN C4Positive Power, c’est une addition d’innovations pour l’homme et son environnement. L’équation de la technologie micro-hybride e-HDi avec système Stop&Start de dernière génération est simple : moins de consommation, moins de pollution, plus de respect. Moins par moins égal plus. Plus de sécurité avec le système de surveillance d’angle mort, plus de sérénité avec l’offre de service Citroën eTouch : toute l’aide dont vous avez besoin. Et encore plus de confort avec les sièges avant massants. Plus par plus égal plus. Toujours plus d’espace, avec un coffre aux dimensions généreuses (408 litres). Mathématiquement irréprochable, logiquement imparable. Mais le choix d’une voiture n’est jamais totalement le choix de la raison. Ça tombe bien, elle fait déjà appel à vos émotions. C.Q.F.D.

C4 = POSITIVE POWER

PUB_CMAG14.indd 74 15/10/10 14:13:48