compact disc minidisc deck - sony

104
4-228-763-32(3) Compact Disc MiniDisc Deck 2000 by Sony Corporation MXD-D5C Manual de instrucciones Manual de instruções ES PT

Upload: others

Post on 28-Jun-2022

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

4-228-763-32(3)

Compact DiscMiniDisc Deck

2000 by Sony Corporation

MXD-D5C

Manual de instrucciones

Manual de instruções

ES

PT

Page 2: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

2ES

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo deincendio o descarga, noexponga el aparato a la lluviao humedad.

Para evitar las descargaseléctricas, no abra el mueble.Solicite el servicio sólo a untécnico cualificado.

El componente láser de este productopuede emitir radiaciones quesuperen los límites de la Clase 1.

Este aparato está clasificado como unproducto LASER DE CLASE 1. LaMARCA DE PRODUCTO LASER DECLASE 1 está en el panel trasero en sulado exterior.

La siguiente etiqueta de precaución estáen el interior del aparato.

BAJO NINGUNACIRCUNSTANCIA EL VENDEDORES RESPONSABLE POR DAÑOSDIRECTOS, INCIDENTES OCONSECUENTES DE NINGUNANATURALEZA O PERDIDAS OGASTOS RESULTANTES DE UNPRODUCTO DEFECTUOSO O POREL USO DE UN PRODUCTO.

No tire las pilas,deshágase de ellascomo basurapeligrosa.

¡Bienvenido!Muchas gracias por la compra de estaplatina de discos compactos yminidiscos de Sony. Antes de utilizar laplatina, lea detenidamente este manualy consérvelo para su referencia en elfuturo.

Información sobreeste manual

Convenciones• Antes de hacer funcionar la platina,

haga las conexiones consultando“Para comenzar”.

• Para el funcionamiento básico,consulte “Reproducción de un discocompacto”, “Reproducción de unminidisco”, “Grabación de un discocompacto a un minidisco” y“Grabación de un disco compacto aun minidisco a alta velocidad”.

• Los controles en las instrucciones sonlos de la platina pero puede usar ensu lugar los controles del telemandocon nombre similar o, cuando sondiferentes, aparecen entre paréntesisen las instrucciones.

• Se utilizan los siguientes símbolos eneste manual:

Z Indica un procedimiento querequiere el uso del telemando.

z Indica consejos y sugerenciaspara facilitar la tarea.

Page 3: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

3ES

ES

ÍNDICE

Para comenzarDesembalaje ........................................................................ 4

Conexión del sistema ......................................................... 4

Reproducción de un disco compacto ............... 6

Reproducción de un minidisco ............................ 7

Grabación de un disco compacto a unminidisco (Grabación sincronizada deCD-MD) .............................................................................. 8

Grabación de un disco compacto a unminidisco a alta velocidad (Grabaciónsincronizada de CD-MD a altavelocidad) ..................................................................... 10

Reproducción de discos compactos yminidiscosUtilización del visualizador .......................................... 12

Localización de una canción específica ....................... 14

Localización de un punto especial en una canción ... 15Reproducción repetida de las canciones

(Reproducción repetida) ............................................ 15Reproducción en orden arbitrario

(Reproducción aleatoria) ............................................ 16Creación de su propio programa

(Reproducción programada) ..................................... 16Para dormir escuchando música

(Temporizador de dormir) ......................................... 17Cambio del tono del minidisco

(Función de control del tono) .................................... 18

Grabación de minidiscosNotas sobre la grabación ................................................ 19

Consejos útiles para la grabación ................................. 20

Grabación manual en un minidisco ............................. 21

Grabación durante largo tiempo .................................. 22

Ajuste del nivel de grabación ........................................ 23Marcación de números de canciones durante la

grabación ....................................................................... 24Grabación de la canción actualmente reproducida

en el disco compacto (Función REC-IT) .................. 25Grabación sincronizada con el equipo de audio

externo (Grabación sincronizada de música) ......... 26Comienzo de grabaciones con datos de audio

pre-memorizados(Grabación de máquina de tiempo) ......................... 26

Esfumado de aparición y de desaparición(Esfumado) ................................................................... 27

Edición de minidiscos grabadosNotas sobre la edición .................................................... 28

Borrado de grabaciones .................................................. 28Borrado de una parte de la canción

(Función de borrado A-B) .......................................... 29División de canciones grabadas

(Función de división) .................................................. 30Combinación de canciones grabadas

(Función de combinación) ......................................... 31Movimiento de canciones grabadas

(Función de movimiento) ........................................... 32

Titulación de grabaciones (Función de nombre) ....... 33Anulación de la última edición

(Función de anulación) ............................................... 37Cambio del nivel grabado después de hacer la

grabación (Función S.F Edit) ..................................... 38

Operación de la platina de utilizando untecladoTitulación de canciones o minidiscos utilizando el

teclado ........................................................................... 40

Operación de la platina con el teclado ........................ 40

Información adicionalPrecauciones ..................................................................... 41

Mensajes del visualizador ............................................. 42

Limitaciones del sistema ................................................ 43

Solución de problemas ................................................... 44

Especificaciones ............................................................... 45Guía para el sistema de administración de copia en

serie ................................................................................ 46

Índice alfabético ............................................................... 48

Tabla de menús de ajuste ............................................... 50

Función de autodiagnóstico .......................................... 51

Notas sobre los discos compactos ................................ 52

Manejo de los MDs ......................................................... 52

Page 4: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Para comenzar

4ES

Conexión del sistema

Descripción generalEsta sección describe cómo conectar la platina a unamplificador o a otros componentes, tal como untocadiscos de discos compactos o platina de cintaaudiodigital. Cerciórese de desconectar la alimentaciónde cada componente antes de hacer la conexión.

ç

ç

ç

RECOUT

TAPE/MDIN

DIGITAL OPTICAL OUT

b

ççççç: Flujo de señal

¿Qué cables se necesitan?• Cables de conexión de audio (suministrados) (2)

• Cable óptico (no suministrado) (1)

DesembalajeCompruebe si ha recibido los siguientes accesorios:• Cables de conexión de audio (2)• Telemando (remoto) (1)• Pilas R6 (tamaño AA) de Sony (2)

Colocación de las pilas en el telemandoSe puede controlar la platina con el telemandosuministrado.Coloque dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidirsus polos + y –. Cuando utilice el telemando, apuntecon él hacia el sensor del telemando g de la platina.

z Cuándo reemplazar las pilasCon un uso normal, las pilas durarán unos seis meses.Cuando el telemando no pueda controlar la platina,cambie todas las pilas por otras nuevas.

Notas• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido

ni húmedo.• No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando,

especialmente cuando cambie las pilas.• No exponga el sensor del telemando a la luz solar directa

ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, se podríaprovocar un mal funcionamiento.

• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante muchotiempo, retire las pilas para evitar el daño y corrosión quepodría causar el electrólito de las mismas.

a un tomacorrientede la pared

Amplificador

Tocadiscos de discoscompactos, platina decinta audiodigital o de

minidiscos, etc.

Blanco(L)

Rojo(R)

Blanco(L)

Rojo(R)

Para comenzar

Page 5: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

5ES

Para comenzar

ConexionesConexión de la platina a un amplificadorConecte el amplificador a las tomas ANALOG IN/OUT utilizando los cables de conexión de audio(suministrados), cerciorándose de hacer coincidir loscables codificados en color con las tomas apropiadas delos componentes: rojo (derecho) al rojo y blanco(izquierdo) al blanco. Cerciórese de realizar conexionesfirmes para evitar zumbidos y ruidos.

MXD-D5C Amplificador

ç

Ç

TAPE / MD

L

R

INOUT

R

L

OUTIN

ANALOG

ççççç: Flujo de señal

Conexión de la platina a un componente digital quepuede ser un tocadiscos de discos compactos,platina de cinta audiodigital o platina de minidiscosConecte el componente a través del conector DIGITALOPTICAL IN con el cable óptico (no suministrado).Quite los tapones de los conectores e inserte las clavijasparalelamente hasta que queden enchufadasproduciendo un chasquido.Cerciórese de no doblar ni atar el cable óptico.

MXD-D5C Componente digital

Ç

DIGITAL

OUT

OPTICAL

DIGITAL

IN

OPTICAL

ççççç: Flujo de señal

z Si “Din Unlock” y “C71” alternan en el visualizadorEl cable óptico no está debidamente conectado.Compruebe que las conexiones sean seguras.

z Conversión automática de las frecuencias demuestreo digital durante la grabaciónUn convertidor de frecuencia de muestreo incorporadoconvierte automáticamente la frecuencia de muestreo dediversas fuentes digitales a la frecuencia de muestreo de44,1 kHz de esta platina. Esto permite grabar fuentes de32 y de 48 kHz tales como cintas audiodigitales otransmisiones vía satélite así como discos compactos yminidiscos.

NotaSi en el visualizador parpadea “Din Unlock” o “CannotCopy”, no se puede grabar a través del conector DIGITALOPTICAL IN. En este caso, grabe la fuente de programa através de las tomas ANALOG IN seleccionando “ANLG” enINPUT.

Conexión del cable eléctrico de CAConecte el cable eléctrico de CA en un tomacorrientede la pared.

NotaNo conecte el cable eléctrico de CA a un tomacorrienteconmutado.

Modo de demostraciónCuando encienda la platina y no haya un discocompacto o minidisco en ella, se activaráautomáticamente el modo de demostración después deunos 10 minutos. Para desactivar el modo dedemostración, presione un botón cualquiera en laplatina o en el telemando.

z Para apagar el modo de demostraciónPresione simultáneamente p en la izquierda del paneldelantero y CLEAR en la derecha del mismo panelcuando no haya un minidisco en la platina.El modo de demostración estará apagado hasta quedesenchufe el cable de alimentación de la platina y lovuelva a enchufar.

Page 6: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Funciones básicas

6ES

Funciones básicas

Reproducción de un discocompacto

PHONE LEVEL

PHONES

MIN MAX

MENU/ NO YES

CLEAR

PUSH ENTER

REC

AMS

EJECT MD LP

REC MODE

MDPLAY MODE

PLAY MODE

TIME

DISPLAY

SLEEP

TIME/CHAR INPUT

DISC 1

NORMAL

CD SYNCHRO

HIGH

CLEAR

PUSH ENTER

AMS

REC-IT

STANDBYDISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

CD

2 3

4 31 Conecte el amplificador y ponga el selector de fuente en la

posición para esta platina.

2 Presione 1/u.El indicador STANDBY se apaga.

3 Presione cualquiera de los botones DISC 1 – 5 § y ponga unCD en la bandeja de discos. Presione nuevamente el botón paracerrar la bandeja del disco compacto.Cuando se reproduce un disco compacto de 8 cm, coloque en elcírculo interior de la bandeja.

Con la etiqueta hacia arriba

4 Presione ·.La platina empezará a reproducir. Ajuste el volumen en elamplificador.

Para Haga lo siguiente:

Conecte los auriculares.

Ajuste el volumen de los auriculares.

Cuando utilice los controles en laplatinaUtilice los controles del tocadiscosde discos compactos ubicados a laizquierda del panel delantero.

Cuando utilice el telemando ZPonga SELECT a CD.

Salida de audioLa salida cambia automáticamenteal audio del disco compacto.

z Se puede empezar areproducir con la canciónseleccionada en el paso 41 Gire AMS (o presione = o

+) para seleccionar lacanción que deseareproducir utilizando elvisualizador*.

2 Presione AMS o ·.

* Consulte “Utilización delvisualizador” en la página 12.

z Se pueden extraer y cargardiscos compactos mientrasse está reproduciendo otrodisco compacto.Presione uno de los botonesDISC 1 – 5 § que no sea eldisco compacto que se estáreproduciendo para abrir esabandeja, y extraiga o cargue eldisco compacto.

Parar la reproducción Presione p.

Pausa de reproducción Presione P. Presione nuevamente o presione ·para seguir reproduciendo.

Ir a la siguiente canción Gire AMS en sentido horario (o presione + enel telemando).

Volver al principio de lacanción actual o anterior

Gire AMS en sentido antihorario (o presione =en el telemando).

Retirar el disco compacto Presione uno de los botones DISC 1 – 5 § para abrirla bandeja que contenga el disco compacto quequiera extraer después de parar la reproducción.

Page 7: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Fun

cion

es b

ásica

s

Funciones básicas

7ES

Reproducción de un minidisco

PHONE LEVEL

PHONES

MIN MAX

MENU/ NO YES

CLEAR

PUSH ENTER

REC

AMS

EJECT MD LP

REC MODE

PLAY MODE

TIME

DISPLAY

DISC 1

NORMAL

CD SYNCHRO

HIGH

CLEAR

PUSH ENTER

AMS

REC-IT

STANDBYDISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

CD

2 3

4

MDPLAY MODE SLEEP

TIME/CHAR INPUT

1 Conecte el amplificador y ponga el selector de fuente en laposición para esta platina.

2 Presione 1/u.El indicador STANDBY se apaga.

3 Coloque un minidisco.

Con la flecha apuntando hacia este lado

4 Presione ·.La platina empezará a reproducir. Ajuste el volumen en elamplificador.

Para Haga lo siguiente:

Conecte los auriculares.

Ajuste el volumen de los auriculares.

Con la etiqueta haciaarriba

Cuando utilice los controles en laplatinaUtilice los controles de la platinaubicados a la derecha del paneldelantero.

Cuando utilice el telemando ZPonga SELECT a MD.

Salida de audioLa salida cambia automáticamenteal audio del minidisco.

z Se puede empezar areproducir con la canciónseleccionada en el paso 41 Gire AMS (o presione = o

+) para seleccionar lacanción que deseareproducir utilizando elvisualizador*.

2 Presione AMS o ·.

* Consulte “Utilización delvisualizador” en la página 12.

z Se puede cambiar lavelocidad de reproduccióndel minidiscoConsulte “Cambio del tono delminidisco” en la página 18.

Presione p.

Gire AMS en sentido antihorario (o presione =en el telemando).

Retirar el minidisco

Parar la reproducción

Pausa de reproducción Presione P. Presione nuevamente o presione ·para seguir reproduciendo.

Ir a la siguiente canción Gire AMS en sentido horario (o presione + enel telemando).

Volver al principio de lacanción actual o anterior

Presione § EJECT después de parar lareproducción.

Page 8: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Funciones básicas

8ES

Grabación de un discocompacto a un minidisco(Grabación sincronizada de CD-MD)

PHONE LEVEL

PHONES

MIN MAX

MENU/ NO YES

CLEAR

PUSH ENTER

REC

AMS

EJECT MD LP

REC MODE

PLAY MODE

TIME

DISPLAY

DISC 1

NORMAL

CD SYNCHRO

HIGH

CLEAR

PUSH ENTER

AMS

REC-IT

STANDBYDISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

CD

1 25

6

3

4 3

MDPLAY MODE SLEEP

TIME/CHAR INPUT

1 Presione 1/u.El indicador STANDBY se apaga.

2 Coloque un minidisco que pueda grabar.

3 Presione cualquiera de los botones DISC 1 – 5 § y ponga unCD en la bandeja de discos. Presione nuevamente el botón paracerrar la bandeja del disco compacto.

4 Presione PLAY MODE para seleccionar el modo dereproducción del disco compacto (reproducción normal oreproducción programada).

5 Presione CD SYNCHRO NORMAL.Aparece “CD SYNCHRO” y parpadea “–Normal–” en elvisualizador.La sección de la platina de minidiscos queda en espera degrabación y la sección del tocadiscos de discos compactosqueda en espera de reproducción.

6 Después de que se apagan “CD SYNCHRO” y “–Normal–”,presione · o P en la derecha del panel delantero.Empieza la grabación. La sección de la platina de minidiscos yla sección del tocadiscos de discos compactos se paranautomáticamente al terminar la grabación.

Para parar la grabación.Presione p.

Se pueden hacer fácilmentegrabaciones digitales de undisco compacto en un minidiscomarcando los números decanción en la misma secuenciaque el disco compacto original.Antes de la grabación, consulte“Notas sobre la grabación” en lapágina 19.

z El texto del disco compactose copia automáticamente enel minidiscoCuando el disco compacto acopiar utilizando la función degrabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad contienenombres de canciones, estainformación se grabaautomáticamente en elminidisco.Tenga en cuenta que los textosde algunos discos compactosestán protegidos contra copia yno puede copiarse en losminidiscos.

z Se pueden reproducir lascanciones que acaba degrabarSi se enciende “TRACK” en lapantalla cuando se haterminado de grabar, presioneinmediatamente · parareproducir desde la primeracanción del material que acabade grabar.

Page 9: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Fun

cion

es b

ásica

s

Funciones básicas

9ES

No desconecte inmediatamente la platina del tomacorriente después degrabarSi lo hace, el material grabado puede no memorizarse en el minidisco. Paramemorizar el material después de la grabación, presione § EJECT para retirarel minidisco o apague la platina. Parpadea “TOC Writing” en este momento.Recién cuando se apaga “TOC Writing” podrá desenchufar el cable eléctrico.

Para proteger un minidisco contra borrado accidentalPara impedir que pueda grabar en un minidisco, deslice la lengüeta en elsentido de la flecha, abriendo la ranura. Cierre la ranura para seguirgrabando.

Notas• No puede grabar sobre material

existente. La platina empieza agrabar automáticamente desde elfinal del material existente.

• Cerciórese de que el tiempo degrabación remanente en elminidisco es más largo que eltiempo de reproducción en eldisco compacto, especialmente sidesea grabar todas las cancionesdel disco compacto.

• No puede hacer una pausa degrabación.

• Si el modo de reproducción estápuesto en reproducción repetidao aleatoria, éste se cambiaráautomáticamente a reproducciónnormal en el paso 5.

• El nivel de grabaciónespecificado en el menú deajustes (página 23) no tieneefecto. En su lugar se utiliza elnivel de referencia inicial(0,0 dB).

Cuando parpadea “TOC Writing”en el visualizador

La platina está actualizando elíndice TOC (Table Of Contents). Nomueva la platina o desenchufe elcable eléctrico de CA. Los cambioshechos en un minidisco mediante lagrabación solamente se memorizanen el minidisco cuando ustedactualiza el índice TOC expulsandoel minidisco o apagando la platina.

Lado trasero del discoDeslice la lengüeta enel sentido de la flecha

Lengüeta paraproteger la grabación

Page 10: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Funciones básicas

10ES

Grabación de un disco compactoa un minidisco a alta velocidad(Grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad)

PHONE LEVEL

PHONES

MIN MAX

MENU/ NO YES

CLEAR

PUSH ENTER

REC

AMS

EJECT MD LP

REC MODE

PLAY MODE

TIME

DISPLAY

DISC 1

NORMAL

CD SYNCHRO

HIGH

CLEAR

PUSH ENTER

AMS

REC-IT

STANDBYDISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

CD

1 25

6

3

4 3

MDPLAY MODE SLEEP

TIME/CHAR INPUT

Se pueden hacer fácilmentegrabaciones digitales de undisco compacto en un minidiscomás rápidamente que con lagrabación sincronizada de CD-MD, marcando los números decanción en la misma secuenciaque el disco compacto original.Antes de la grabación, consulte“Notas sobre la grabación” en lapágina 19.

z El texto del disco compactose copia automáticamente enel minidiscoCuando el disco compacto acopiar utilizando la función degrabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad contienenombres de canciones, estainformación se grabaautomáticamente en elminidisco.Tenga en cuenta que los textosde algunos discos compactosestán protegidos contra copia yno puede copiarse en losminidiscos.

z Se pueden reproducir lascanciones que acaba degrabarSi se enciende “TRACK” en lapantalla cuando se haterminado de grabar, presioneinmediatamente · parareproducir desde la primeracanción del material que acabade grabar.

1 Presione 1/u.El indicador STANDBY se apaga.

2 Coloque un minidisco que pueda grabar.

3 Presione cualquiera de los botones DISC 1 – 5 § y ponga unCD en la bandeja de discos. Presione nuevamente el botón paracerrar la bandeja del disco compacto.

4 Presione PLAY MODE para seleccionar el modo dereproducción del disco compacto (reproducción normal oreproducción programada).

5 Presione CD SYNCHRO HIGH.Aparece “CD SYNCHRO” y parpadea “–High–” en elvisualizador.La sección de la platina de minidiscos está en espera degrabación y la sección del tocadiscos de discos compactos estáen espera de reproducción.

6 Después de que se apagan “CD SYNCHRO” y “–High–”,presione · o P en la derecha del panel delantero.Empieza la grabación a alta velocidad. La señal de grabaciónno se puede escuchar durante la grabación. La sección de laplatina de minidiscos y la sección del tocadiscos de discoscompactos se paran automáticamente al terminar la grabación.

Page 11: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Fun

cion

es b

ásica

s

Funciones básicas

11ES

Notas• No es posible grabar sobre el

material existente. La platinaempieza a grabarautomáticamente desde el finaldel material existente.

• Cerciórese de que el tiempo degrabación remanente en elminidisco es más largo que eltiempo de reproducción en eldisco compacto, especialmente sidesea grabar todas las cancionesdel disco compacto.

• No puede hacer una pausa degrabación.

• Si el modo de reproducción estápuesto en reproducción repetidao aleatoria, éste se cambiaráautomáticamente a reproducciónnormal en el paso 5.

• El nivel de grabaciónespecificado en el menú deajustes (página 23) no tieneefecto. En su lugar se utiliza elnivel de referencia inicial(0,0 dB).

• Cuando se graba en el modoestéreo LP2 o LP4, la grabacióntarda aproximadamente dosveces más que la grabación a altavelocidad normal.

• La función de corte automáticono funciona.

• Con los siguientes tipos de discoscompactos puede tenerproblemas en la lectura o puedengrabarse ruidos en un minidisco:—Discos compactos con cintas

adhesivas pegadas—Discos compactos de formas

irregulares (por ejemplo conforma de corazón o de estrella)

—Discos compactos con textoimpreso concentrado en unsolo lado

—Discos compactos viejos—Discos compactos rayados—Discos compactos sucios—Discos compactos curados

Para parar la grabaciónPresione p.

Si parpadea “–Retry–” en el visualizador después de presionar · o Pen el paso 6 anteriorSe produce un fallo de lectura y la platina está tratando de leer nuevamentelos datos.• Si ha tenido éxito, la platina continúa con la grabación sincronizada de CD-

MD a alta velocidad.• Si el estado del disco compacto colocado o de la platina es malo y continúa

la falla, está desactivada la grabación sincronizada de CD-MD a altavelocidad. En este caso, el indicador en el botón CD SYNCHRO NORMALparpadea y la platina empieza a grabar automáticamente en la grabaciónsincronizada de CD-MD normal. Tenga en cuenta que el control de la señalgrabada no es posible en este caso.

No desconecte inmediatamente la platina del tomacorriente después degrabarSi lo hace, el material grabado puede no memorizarse en el minidisco. Paramemorizar el material después de la grabación, presione § EJECT para retirarel minidisco o apague la platina. Parpadea “TOC Writing” en este momento.Recién cuando se apaga “TOC Writing” podrá desenchufar el cable eléctrico.

Cuando parpadea “TOC Writing” en el visualizadorLa platina está actualizando el índice TOC (Table Of Contents). No mueva laplatina o desenchufe el cable eléctrico de CA. Los cambios hechos en unminidisco mediante la grabación solamente se memorizan en el minidiscocuando usted actualiza el índice TOC expulsando el minidisco o apagando laplatina.

Notas• Si se produce lo siguiente durante la reproducción o grabación de disco compacto,

puede producirse un error de lectura o pueden grabarse ruidos en el resultadograbado:—La bandeja del disco compacto u otra parte de la platina recibe un golpe.—La platina está instalada en un lugar desparejo o superficie suave.—La platina está instalada cerca de un altavoz, puerta u otra fuente de vibración.

• Si ocurrieran los errores de lectura de arriba, podrá crearse un tema extra sinsonido. Estos temas extra puede borrarlos utilizando la función de edición de laplatina de MD.

Page 12: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Reproducción de discos compactos y minidiscos

12ES

Reproducción de discos compactos y minidiscos

Utilización del visualizadorEl visualizador permite comprobar la información deldisco y de las canciones, como el número total decanciones, tiempo de reproducción total de lascanciones, tiempo remanente de la canción actual,tiempo grabable remanente en el minidisco y nombredel disco.

AMS DISPLAY TIME AMS TIME/CHAR

1 / u

SELECT

Cambio de la visualizaciónCada vez que presiona DISPLAY con la platina paradao cuando está reproduciendo, puede cambiar elvisualizador en el siguiente orden:

n Visualización separada de disco compacto/minidisco

↓Visualización detallada de la sección del tocadiscosde discos compactos

↓Visualización detallada de la sección de la platina deminidiscos

Visualización separada de disco compacto/minidisco

Visualización detallada de la sección del tocadiscos dediscos compactos

Número totalde canciones

Tiempo dereproducción total

Visualización detallada de la sección de la platina deminidiscos

z El visualizador cambia automáticamenteCuando cambie el estado de funcionamiento de laplatina, el visualizador cambia automáticamente parareflejar el estado. Por ejemplo, si cambia a lareproducción de disco compacto, los detalles sobre lareproducción del disco compacto, tales como el númerode canción y el tiempo de reproducción de la canciónactual aparecen automáticamente.

z El nombre del disco y los nombres de las cancionesaparecen en el visualizador de la siguiente formaCuando se selecciona una de las visualizacionesdetalladas, el nombre del disco aparece cuando laplatina está parada. El nombre de la canción actualaparece cuando está reproduciendo la canción.Si el disco compacto no tiene información de textoo no hay ningún título grabado en el minidisco, aparece“No Name” en su lugar.Para dar título a un minidisco, grabable y sus canciones,consulte “Titulación de grabaciones” en la página 33.

z Puede avanzar los títulos de discos o de cancionesque no quepan completamente en el visualizador ZPresione SCROLL para ver el resto del título.Presione nuevamente SCROLL para hacer una pausa enel avance y continúe avanzando.

Visualización detallada de la sección deltocadiscos de discos compactosCuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD.

Comprobación del número total de canciones y eltiempo de reproducción total del disco compactoCon la platina parada, aparece la siguienteinformación:

Nombre del disco

z Si coloca un disco compacto que contenga datosCD TEXTSe enciende “CD TEXT” en el visualizador.

Page 13: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Reproducción de discos compactos y minidiscos

13ES

Comprobación del número de canción y tiemporemanente de la canción actualPresione repetidamente TIME mientras reproduce undisco compacto.Cada vez que presione el botón, el visualizador cambiade la siguiente forma:

Visualización detallada de la sección de laplatina de minidiscosCuando utilice el telemando, ponga SELECT a MD.

Comprobación del número total de canciones,tiempo de reproducción total del disco y tiempo degrabación remanente del minidiscoCada vez que presione TIME/CHAR con la platinaparada, puede cambiar el visualizador de la siguienteforma:

Cuando coloque un minidisco, el nombre del disco,número total de canciones del disco y tiempo dereproducción total del disco aparecen en elvisualizador de la siguiente forma:

Nombre del disco

Comprobación del tiempo de reproducción, tiemporemanente y número de canciónCada vez que presione TIME/CHAR mientrasreproduce un minidisco, puede cambiar el visualizadorde la siguiente forma:

Presione

Número total de canciones y tiempo dereproducción total de todas las cancionesgrabadas (visualización normal)

Número total de canciones y tiempo degrabación remanente en el disco (sólo paraminidiscos grabables)

Presione

El tiempo de grabación remanente del disco noaparece para los minidiscos grabados de origen.

Número totalde canciones

Tiempo de reproduccióntotal del disco

Nombre de canción, número de canción ytiempo de reproducción de la canción actual(visualización normal)

Presione

Nombre de canción, número de canción ytiempo remanente de la canción actual

Presione

Presione

Tiempo de reproducción total remanente del disco(sólo aparece durante la reproducción normal)

Número de canción y tiempo dereproducción de la canción actual(visualización normal)

Número de canción y tiempo remanente dela canción actual

Tiempo remanente total del disco (sólo aparecedurante la reproducción normal)

Presione

Presione

Presione

Page 14: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Reproducción de discos compactos y minidiscos

14ES

Botones numéricos

Localización de una canciónespecíficaPuede localizar rápidamente cualquier canción durantela reproducción de un disco utilizando el control AMS(Sensor de Música Automático) en la platina, losbotones = y + del telemando o los botonesnuméricos del telemando.Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD oMD.

· AMS ·

1 / u

>< ^

^

SELECT

=/+

Para localizar Realice lo siguiente:

z Cuando localiza directamente una canción con unnúmero de más de 10 ZPresione >10 antes de entrar los correspondientesnúmeros.Presione >10 una vez si es un número de 2 cifras y dosveces si es un número de canción de 3 cifras (sólo parael minidisco).Para entrar “0”, presione 10/0.Ejemplos: •Para reproducir la canción de número 30

Presione >10 una vez y después 3 y 10/0.•Para reproducir la canción de número 100

Presione >10 dos veces y 1, 10/0 y 10/0.

z Para hacer una pausa al principio de una canciónGire AMS (o presione = o +) después de hacer unapausa de reproducción.

z Vaya rápidamente al principio de la última canciónGire AMS en sentido antihorario (o presione =)mientras el visualizador muestra el número total decanciones, el tiempo de reproducción total del disco o eltiempo de grabación remanente del disco (sólo losminidiscos grabables), o el nombre del disco (consulte lapágina 13).

La siguiente osucesivas canciones

Durante la reproducción, gire AMS ensentido horario (o presione +repetidamente) hasta que encuentre lacanción.

El principio de lacanción actual oanteriores

Durante la reproducción, gire AMS ensentido antihorario (o presione =repetidamente) hasta que encuentre lacanción.

Directamente unacanción específica Z

Presione las teclas numéricas paraentrar el número de canción.

Una canciónespecifica con AMS

1 Con la platina parada, gire AMShasta que aparezca el número decanción que desea localizar.

2 Presione AMS o ·.

Page 15: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Reproducción de discos compactos y minidiscos

15ES

Localización de un puntoespecial en una canciónTambién puede utilizar los botones 0 y ) paralocalizar un punto especial de una canción durante lareproducción o pausa de reproducción.Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD oMD.

0/) 0/)

Para localizar un punto Mantenga presionado

z Si aparece “– Over –” mientras presiona )El disco ha llegado a su final. Gire AMS en sentidoantihorario (o presione =) o presione 0 para volveratrás.

Notas• (Minidisco solamente) Si el disco llega al final mientras

presiona ) durante el control del sonido, la platina separa.

• Las canciones que sólo tienen varios segundos de duraciónpueden ser demasiado cortas para buscar utilizando lafunción de búsqueda. Para estas canciones, es mejorreproducir el disco a la velocidad normal.

Mientras escucha el sonido

Rápidamente mirando elvisualizador durante lapausa de reproducción

) (en avance) o 0 (retroceso)hasta que encuentre el punto.

) o 0 hasta que encuentre elpunto. No se escucha el sonidodurante este procedimiento.

Para para la reproducción repetidaPresione p.

Para cancelar la reproducción repetidaPresione REPEAT repetidamente hasta quedesaparezca “REP”.

Nota(Disco compacto solamente) La platina repite las cancioneshasta 5 veces.

Sólo repetición de la canción actualMientras la canción que desee repetir se estéreproduciendo en la reproducción normal, aleatoria oprogramada, presione REPEAT repetidamente hastaque aparezca “REP 1” en el visualizador. Si selecciona“REP 1” con la platina parada, se repite la canciónlocalizada para reproducir.

Reproducción repetida de lascanciones (Reproducciónrepetida) ZSe pueden reproducir repetidamente canciones encualquier modo de reproducción.

1 / u

SELECT

REPEAT

1 Ponga SELECT a CD o MD.

2 Presione REPEAT repetidamente hasta queaparezca “REP” en el visualizador.La platina repite las canciones de la siguienteforma:

Cuando se reproduzca el disco en La platina repita

Reproducción normal(páginas 6 y 7)

Todas las canciones

Reproducción aleatoria(página 16)

Todas las canciones enorden aleatorio

Reproducción programada(página 16)

El mismo programa

Page 16: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Reproducción de discos compactos y minidiscos

16ES

Botones numéricos

Reproducción en ordenarbitrario (Reproducciónaleatoria)Se puede hacer que la platina ordene “aleatoriamente”las canciones y las reproduzca en orden arbitrario.Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD oMD.

· PLAY MODE PLAY MODE·

1 Mientras la platina esté parada, presionerepetidamente PLAY MODE hasta que seencienda “ALL DISCS SHUF” o “1DISC SHUF”(“SHUF” para minidisco) en el visualizador.“ALL DISCS SHUF” ordena aleatoriamente todoslos discos compactos cargados en la platina.“1DISC SHUF” ordena aleatoriamente sólo lascanciones del disco compacto seleccionado (eldisco compacto cuyo botón esté encendido enverde).

2 Presione · para empezar la reproducciónaleatoria.Aparece “J” en el visualizador cuando la platinaestá “ordenando al azar” las canciones.

Para parar la reproducción aleatoriaPresione p.

Para cancelar la reproducción aleatoriaCon la platina parada, presione PLAY MODErepetidamente hasta que desaparezca “SHUF”.

z Se pueden especificar las canciones durante lareproducción aleatoria• Para reproducir la siguiente canción, gire AMS en

sentido horario (o presione +).• Para reproducir nuevamente desde el principio de la

canción actual, gire AMS en sentido antihorario (opresione =). No puede utilizar AMS (o =) parair atrás en las canciones ya reproducidas.

Creación de su propioprograma (Reproducciónprogramada)Se puede especificar el orden de reproducción de lascanciones en un disco y crear sus propios programascon hasta 25 canciones.Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD oMD.

NotaNo puede crear un programa que mezcle canciones del discocompacto y del minidisco.

·

AMSPLAY MODE

PLAY MODE

AMS

DISC 1 – 5 ·

1 / u

>< ^

^

SELECT

>10

D.SKIP

1 Con la platina parada, presione PLAY MODErepetidamente hasta que aparezca “PGM” en elvisualizador.

2 Si está escuchando un disco compacto, presioneDISC 1 – 5 (o D.SKIP) para seleccionar el discocompacto deseado.

Page 17: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Reproducción de discos compactos y minidiscos

17ES

3 Gire AMS hasta que aparezca la canción deseada.Para programar todas las canciones de un discocompacto de una vez, gire AMS hacia la izquierdapara seleccionar “AL”.

4 Presione AMS.La canción se programa. Aparecerá el número dela última canción programada, seguido del tiempototal de reproducción del programa.

5 Para programar canciones adicionales, repita lospasos 2 a 4.Omita el paso 2 para seleccionar canciones delmismo disco.

6 Presione · para empezar la reproducciónprogramada.

Para parar la reproducción programadaPresione p.

Para cancelar la reproducción programadaCon la platina parada, presione PLAY MODErepetidamente hasta que desaparezca “PGM”.

Para seleccionar la canción deseada utilizando losbotones numéricosPresione los botones numéricos en lugar de realizar lospasos 3 y 4.Para introducir números de canciones 10 o más altos,presione >10 y el número de canción. Para introducir 0,utilice el botón 10/0.

Para borrar la última canción programadaPresione CLEAR. Cada vez que presione el botón, seborrará la última canción programada.

z El programa permanece en la memoria aunquetermine la reproducción programadaCuando presione · puede volver a reproducir elmismo programa.

Notas• El visualizador muestra “- - . - -” en lugar del tiempo de

reproducción total cuando éste supera los 99 minutos (999minutos para minidisco).

• Aparece “Step Full!” cuando se programan más de25 canciones. Borre las canciones que no necesite paraentrar otras canciones.

• El programa queda borrado cuando desenchufe el cableeléctrico de CA.

Para dormir escuchandomúsica (Temporizador dedormir)Puede preparar la platina para que se apague despuésdel tiempo especificado, para dormirse escuchandomúsica.El tiempo hasta la desconexión de la platina puedeespecificarse en incrementos de 30 minutos.

SLEEP

Presione SLEEP.Cada vez que presione el botón, la visualización de losminutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará de laforma siguiente, y luego volverá a la visualizaciónoriginal después de un corto tiempo. Cuando eltemporizador de dormir esté activado, aparecerá“SLEEP” en el visualizador y la platina se apagarádespués de que haya transcurrido el tiempovisualizado.n OFF (temporizador de dormir cancelado) n 30min

120min N 90min N 60min N

Para comprobar el tiempo restantePresione SLEEP una vez.

Para cambiar el tiempo de desconexiónPresione repetidamente SLEEP para seleccionar eltiempo que quiera.

Para cancelar la operación del temporizador dedormirPresione repetidamente SLEEP hasta que aparezca“OFF”.

Page 18: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Reproducción de discos compactos y minidiscos

18ES

Control fino del tono (Función de controlfino)Puede controlar finamente la velocidad dereproducción en incrementos de 0.1% desde –87.5% a0.0%.

1 Presione MENU/NO dos veces para visualizar“Setup Menu”.

2 Gire AMS para seleccionar “Pfine” y presioneAMS.

3 Gire AMS para seleccionar el valor deseado, yluego pulse AMS.

4 Pulse MENU/NO.

Para reponer el ajuste de fábricaPulse CLEAR mientras ajusta el valor.

Notas• Cuando cambie el valor de control fino, el sonido caerá

momentáneamente.• Cuando apague la platina o extraiga el MD, el valor de

control fino volverá a “0.0%” (ajuste de fábrica).• Los valores de paso y de control fino están

interconectados; si cambia un valor también cambiará elotro.

Cambio del tono del minidisco(Función de control del tono)Se puede cambiar el tono del minidisco, reduciendo lavelocidad de reproducción. El tono cae a niveles detono más bajos.

AMSMENU/NO

Ajuste automático del tono en pasos(Función de control automático en pasos)Puede bajar el tono hasta 36 pasos*.* Una octava equivale a 12 pasos.

1 Presione MENU/NO dos veces para visualizar“Setup Menu”.

2 Gire AMS para seleccionar “Pitch” y presioneAMS.

3 Gire AMS para seleccionar el valor de pasodeseado, y luego pulse AMS.

4 Presione MENU/NO.

Para reponer el ajuste de fábricaPulse CLEAR mientras ajusta el valor.

Notas• Cuando cambie el valor de paso, el sonido de

reproducción caerá momentáneamente.• Cuando apague la platina o extraiga el MD, el paso

volverá a “0” (ajuste de fábrica).• Cuando aparece un punto (.) a la derecha del valor de

paso en la visualización de tono, indica que se harealizado ajuste fino (consulte esta página) y el valor detono se encuentra entre pasos. (Los valores de paso y decontrol fino están interconectados.)

Page 19: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

19ES

Grabación de minidiscosGrabación de minidiscos

• Cuando se graba de una fuente conectada a través delas tomas ANALOG IN después de seleccionar“ANLG” con el botón INPUT o cuando se graba unacinta audiodigital o un programa transmitido porsatélite, conectado a través del conector DIGITALOPTICAL IN después de seleccionar “OPT” con elbotón INPUT y de seleccionar “T.Mark Off” con elmenú de ajustes:El fuente se graba como una sola canción.

• Incluso cuando se graba una fuente analógica o unacinta audiodigital o un programa transmitido porsatélite, puede marcar los números de canción encaso de seleccionar “T.Mark LSyn” en el menú deajustes (consulte “Marcación de números decanciones durante la grabación” en la página 24).

• Cuando se graba de una cinta audiodigital oprograma transmitido por satélite después deseleccionar “OPT” con el botón INPUT, la platinamarca automáticamente el número de canción cadavez que la frecuencia de muestreo de la señal deentrada cambia, sea cual sea el ajuste de marcaciónde canciones (“T.Mark LSyn” o “T.Mark Off”).

z Se pueden marcar números de canción durante odespués de la grabaciónPara más detalles, consulte “Marcación de números decanciones durante la grabación” (página 24) y “Divisiónde canciones grabadas” (página 30).

Cuando parpadea “TOC Writing” en el visualizadorLa platina está actualizando el índice (TOC). No muevala platina o desenchufe el cable eléctrico de CA. Loscambios en un minidisco realizados durante lagrabación se memorizan sólo cuando se actualiza elíndice (TOC); lo que sucede cuando se retira elminidisco o se conmuta la platina al modo de esperapresionando el interruptor 1/u.

La platina utiliza el SCMS (sistema deadministración de copia en serie de la página 46)El contenido de los minidiscos grabados a través delconector de entrada digital no se pueden volver agrabar en esta platina, a través del conector DIGITALOPTICAL IN.

Notas sobre la grabaciónSi “Protected” y “C11” alternan en el visualizadorEl minidisco está protegido contra grabación. Cierre lalengüeta para poder grabar en el disco (consulte “Paraproteger un minidisco contra borrado accidental” en lapágina 9).

Si “Din Unlock” y “C71” alternan en el visualizador• La fuente de programa digital no está conectada de

la forma que se ha seleccionado con el botón INPUTen el paso 3 de la página 21.Para continuar, conecte correctamente la fuente delprograma.

• La fuente de programa no está encendida. Enciendala fuente del programa.

Según los ajustes del menú Setup y la fuente que seestá grabando, los números de canciones semarcarán de las siguientes formas:• Cuando grabe de un disco compacto o minidisco

conectado a través del conector DIGITAL OPTICALIN después de seleccionar “OPT” con el botónINPUT:La platina marca automáticamente los números decanciones en la misma secuencia que el original.Sin embargo, la platina podrá no marcarautomáticamente números de canción en lossiguientes casos:— Cuando grabe consecutivamente la misma

canción dos o más veces utilizando lareproducción repetida de una sola canción.

— Cuando grabe consecutivamente dos o máscanciones con el mismo número de canción perode diferentes discos compactos o minidiscos.

— Cuando grabe canciones de menos de 4 segundosde duración durante la grabación estéreo,monofónica, o estéreo LP2 (menos de 8 segundosde duración durante la grabación estéreo LP4).

• Cuando se graba de algunos tocadiscos de discoscompactos y tocadiscos de múltiples discosconectados a través del conector DIGITAL OPTICALIN después de seleccionar “OPT” con el botónINPUT:Es posible que la platina no marqueautomáticamente los números de canción. En estoscasos marque los números de canción después degrabar, utilizando la función de división de la platina(consulte “División de canciones grabadas” en lapágina 30).

Page 20: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Grabación de minidiscos

20ES

Consejos útiles para lagrabaciónCuando utilice el telemando, ajuste SELECT a MD.

REC r TIME/CHAR

§ EJECT INPUT

AMS

MENU/NO

Comprobación del tiempo de grabaciónremanente en el minidiscoPresione TIME/CHAR.• Cuando presione el botón repetidamente con la

platina parada, el visualizador alterna entre eltiempo de reproducción total del disco y el tiempo degrabación remanente en el minidisco (consulte lapágina 13).

• Cuando presione el botón repetidamente durante lagrabación, el visualizador alterna entre el tiempo degrabación de la canción actual y el tiempo degrabación remanente en el minidisco.

Escucha de la señal de entrada (Monitor deentrada)Antes de empezar a grabar, puede escuchar la señal deentrada seleccionada a través de las tomas de salida dela platina.

1 Presione § EJECT para retirar el minidisco.

2 Presione INPUT para seleccionar la señal deentrada que desea escuchar.

3 Presione REC r.

Cuando seleccione “ANLG”La entrada de la señal analógica sale a las tomasANALOG OUT y a la toma PHONES después dela conversión A/D y D/A.En este momento aparece “AD – DA” en elvisualizador.

Cuando seleccione “OPT”Después de pasar por el convertidor de velocidadde muestreo (SRC), la señal digital que entra através del conector DIGITAL OPTICAL IN sale alas tomas ANALOG OUT y a la toma PHONESdespués de la conversión D/A.En este momento aparece “– DA” en elvisualizador.

Cuando seleccione “CD”Después de pasar por el convertidor de velocidadde muestreo (SRC), la entrada de señal digitalprocedente del disco compacto sale a las tomasANALOG OUT y a la toma PHONES después dela conversión D/A.En este momento aparece “– DA” en elvisualizador.

Para parar el monitoreo de la señalPresione p.

Si aparece “Auto Cut” en el visualizador(Corte automático)No hubo ninguna entrada de sonido durante30 segundos de la grabación. Los 30 segundos desilencio de sustituyen por un espacio en blanco de unos3 segundos y la platina se conmuta al modo de pausade grabación.Si la platina continúa en pausa durante unos10 minutos después de activarse la función de corteautomático, la grabación se para automáticamente.Tenga en cuenta que esta función no se activa incluso sino hubo entrada de sonido durante unos 30 segundoscuando la platina empezó a grabar desde esa mismaparte de silencio.Además, esta función no funciona cuando grabe en lasección del tocadiscos de discos compactos de estaplatina.

z Se puede desactivar la función de corte automáticoPara más detalles, consulte “Para desconectar la funciónde separación inteligente y la de corte automático” en lapágina 21. Tenga en cuenta que cuando se desactiva lafunción de corte automático, la función de separacióninteligente también se desactiva automáticamente.

Page 21: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

21ES

Grabación de minidiscos

Si aparece “Smart Space” en el visualizador(Separación inteligente)Ha habido un largo silencio de 4 a 30 segundos deduración durante la grabación. El silencio se reemplazapor un espacio en blanco de 3 segundos y la platinacontinúa grabando. Tenga en cuenta que es posible queno se marquen nuevos números de canción para laspartes grabadas con esta función activada. Además, lafunción de separación inteligente no se activa aunquehaya un silencio de 4 a 30 segundos en el caso de quehaya empezado la grabación en la platina desde laparte en blanco.

Para desconectar la función de separacióninteligente y la de corte automático1 Con la platina parada, presione MENU/NO dos

veces para visualizar “Setup Menu”.2 Gire AMS para seleccionar “S.Space On” y presione

AMS.3 Gire AMS para seleccionar “S.Space Off” y presione

AMS.4 Presione MENU/NO.

Para volver a activar la función de separacióninteligente y la de corte automático1 Con la platina parada, presione MENU/NO dos

veces para visualizar “Setup Menu”.2 Gire AMS para seleccionar “S.Space Off” y presione

AMS.3 Gire AMS para seleccionar “S.Space On” y presione

AMS.4 Presione MENU/NO.

Notas• Cuando desactive la función de separación inteligente, la

función de corte automático se desactiva tambiénautomáticamente.

• La función de separación inteligente y la de corteautomático han sido activados de fábrica.

• Si se desconecta la platina o si desenchufa el cable eléctricode CA, la próxima vez que conecte la platina recordará elúltimo ajuste (On u Off) de la separación inteligente y lade corte automático.

Grabación manual en unminidiscoSe puede empezar a grabar desde el final del materialexistente o grabar sobre canciones existentes, como loharía con un casete de cinta analógico.Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD oMD.Para realizar la grabación sincronizada de CD-MD,consulte “Grabación de un disco compacto a unminidisco” en la página 8 o “Grabación de un discocompacto a un minidisco a alta velocidad” en lapágina 10.

REC r

INPUTAMS ·

P

1 Conecte el amplificador y ponga el selector defuente a la posición para la fuente de sonido quedesea grabar.

2 Coloque un minidisco grabable.

3 Presione INPUT repetidamente para seleccionar elconector de entrada.

Para grabar a través de Seleccione

DIGITAL OPTICAL IN OPT

ANALOG IN ANLG

Para grabar manualmente de la sección deltocadiscos de discos compactosPresione INPUT repetidamente para seleccionar CD.

4 Determine un punto en el minidisco donde deseaempezar a grabar.

Para grabar en un nuevo minidisco o empezar agrabar desde el final del material existenteIgnore este paso.

Para grabar desde un punto específico de unacanción grabadaPresione · para empezar a reproducir y presioneP en el punto donde desea empezar a grabar.

Para grabar borrando las canciones grabadasanteriormenteGire AMS (o presione = o + repetidamente)hasta que el número de la canción a grabar encimaaparezca en el visualizador.

(Continúa)

Page 22: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Grabación de minidiscos

22ES

5 Presione REC r.La platina está en espera de grabación.

6 Ajuste el nivel de grabación, si fuera necesario.Para más detalles, consulte “Ajuste del nivel degrabación” en la página 23.

7 Presione · o P.Empieza a grabar.

8 Empiece a grabar la fuente de sonido que deseagrabar.

Para hacer una pausa de grabaciónPresione P. Para seguir grabación, presionenuevamente el botón o presione ·.

NotaCuando haga una pausa en la grabación, los números decanción aumentan en una unidad. Por ejemplo, si se hizo unapausa en la grabación mientras grababa en la canción 4, elnúmero de canción aumenta en una unidad y la grabacióncontinúa en la nueva canción al volver a grabar.

Para parar la grabaciónPresione p.

z Cuando parpadea “Overwrite” en el visualizador enel paso 5 anteriorIndica que la platina empieza a grabar borrando elmaterial existente.

z Se pueden reproducir las canciones que acaba degrabarSi se enciende “TRACK” en el visualizador cuando seha terminado de grabar, presione inmediatamente ·para reproducir desde la primera canción del materialque acaba de grabar.

Notas• No puede grabar sobre el material existente cuando

aparece “PGM” o “SHUF” en el visualizador.• No puede hacer funcionar la sección del tocadiscos de

discos compactos cuando la platina está grabando o estáen espera de grabación con después de haber seleccionado“OPT” o “ANLG” con el botón INPUT.

Grabación durante largo tiempoEsta platina tiene dos modos para grabación de largaduración: LP2 y LP4 (grabación MDLP). Cuando grabeen el modo estéreo LP2, podrá grabar 2 veces más quecon la grabación normal, y en el modo estéreo LP4,podrá grabar 4 veces más que con la grabación normal.Además, el tiempo grabable para grabacionesmonofónicas es de aproximadamente el doble que eltiempo de grabación en estéreo.

NotaLas canciones grabadas en el modo MDLP (estéreo LP2 oLP4) no pueden reproducirse en una platina que no soporteel modo MDLP. Además, para las canciones grabadas en elmodo MDLP, no podrá utilizar la edición S.F ni algunasotras funciones de edición de minidisco.

REC MODE

1 Realice los pasos 1 a 3 de “Grabación manual enun minidisco” en la página 21.

2 Pulse repetidamente REC MODE para seleccionarel modo de grabación en el que quiera grabar.

Para grabar en Seleccione Tiempo de grabación*

Estéreo En blanco 60 minutos

Estéreo LP2 LP2 120 minutos

Estéreo LP4 LP4 240 minutos

Monofónico MONO 120 minutos

* Tiempo de grabación máximo utilizando unminidisco de 60 minutos

3 Realice los pasos 4 a 8 de “Grabación manual enun minidisco” en la página 21.

Para grabar en el modo de grabación sincronizadade CD-MDRealice el paso 2 de arriba y el procedimiento de“Grabación de un disco compacto a un minidisco” enla página 8 o “Grabación de un disco compacto a unminidisco a alta velocidad” en la página 10. Lavelocidad de grabación cambia de acuerdo con el modode grabación empleado durante la grabaciónsincronizada de CD-MD a alta velocidad.

Modo de grabación Velocidad de grabación

Estéreo Velocidad cuádruple

Estéreo LP2 Velocidad doble

Estéreo LP4 Velocidad doble

Monofónico Velocidad cuádruple

(sin indicador)

Page 23: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

23ES

Grabación de minidiscos

Para parar la grabaciónPresione p.

z Cuando grabe en un minidisco en el modo estéreoLP2 o LP4El indicador MDLP se encenderá.

Notas• Los minidiscos grabados en el modo MDLP (estéreo LP2 o

LP4) deberán ser reproducidos en una platina que soporteel modo MDLP. Estos minidiscos no podrán reproducirseen otras platinas.

• Aunque presione REC MODE durante la grabación o lapausa de grabación, no podrá cambiar el modo degrabación.

• Aunque presione repetidamente REC MODE paraseleccionar MONO, durante la grabación la señalescuchada no cambiará a sonido monofónico.

Para añadir “LP:” al principio del título de unacanción durante la grabación MDLP“LP:” aparecerá cuando intente reproducir unminidisco en una platina que no soporte el modoMDLP. Esta útil función le permite saber de un vistazoque el minidisco no puede ser reproducido. El ajuste defábrica es “On” (activado).1 Pulse dos veces MENU/NO para visualizar “Setup

Menu”.2 Gire AMS para seleccionar “LPstamp Off”, luego

presione AMS.3 Gire AMS para seleccionar “LPstamp On”, luego

presione AMS.4 Presione MENU/NO.

Notas• La “LP:” grabada es una impronta de confirmación que se

visualiza para indicar que la canción no puedereproducirse en una platina que no soporta el modo MDLP. Ésta no se visualiza en platinas que soportan el modoMDLP.

• Si se ajusta “On”, “LP:” se grabará como parte del títulode la canción, con lo cual se reducirá el número decaracteres que pueden introducirse en un minidisco.Además, si se copia el título de una canción que tenga“LP:” añadido, “LP:” se añadirá automáticamente al títulode canción copiado. Si se divide la canción utilizando lafunción de división, “LP:” se añadirá a la canciónposterior.

Ajuste del nivel de grabaciónSe puede ajustar el nivel de grabación antes deempezar la grabación.

MENU/NO

AMS

1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación manual enun minidisco” en la página 21.

2 Reproduzca la parte de la fuente de sonido quetenga el nivel de señal más fuerte.

3 Presione MENU/NO dos veces para visualizar“Setup Menu”.

4 Gire AMS para seleccionar la fuente de programa.

Para seleccionar Gire AMS paravisualizar

sección de tocadiscos de discoscompactos de la platina

CD

componente conectado al conectorDIGITAL OPTICAL IN

componente conectado a las tomasANALOG IN

Anlg

Indicación OVER

Opt

5 Presione AMS.

6 Mientras escucha el sonido, gire AMS para ajustarel nivel de grabación para que no se encienda laindicación OVER (rojo) de los medidores de nivelde pico y presione AMS.

Se puede ajustar el nivel de grabación dentro deuna gama de –∞ a +12 dB.

(Continúa)

Page 24: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Grabación de minidiscos

24ES

7 Presione MENU/NO.

8 Pare la reproducción de la fuente de sonido.

9 Para empezar a grabar, realice el procedimientoempezando por el paso 7 de “Grabación manualen un minidisco” en la página 21.

z También se puede cambiar el nivel de grabaciónutilizando el telemando ZDurante la pausa de grabación, presione REC LEVEL+/– repetidamente.

Tenga en cuenta que el nivel no puede subir más allá de+12 dB.

NotaNo puede ajustar el nivel de grabación mientrasreproduce un minidisco.

Marcación de números decanciones durante la grabaciónSe pueden marcar los números de canciones manual oautomáticamente. Cuando se marcan los números decanciones en puntos específicos, puede localizarrápidamente los puntos posteriores utilizando lafunción AMS o funciones de edición.

MENU/NO

AMS REC r

Marcación manual de los números decancionesSe pueden marcar los números de canción en cualquiermomento de la grabación en un minidisco.

Presione REC r en el lugar donde desea agregar unamarca de canción durante la grabación.

Marcación automática de números decanciones (Función de marcación decanción)La platina añade marcas de canción de forma diferenteen los siguientes casos:• Cuando grabe de un disco compacto o minidisco

después de seleccionar “OPT” con el botón INPUT(cuando se graba de un disco compacto o minidiscoconectado a través del conector DIGITAL OPTICALIN):La platina marca automáticamente los números decanciones de acuerdo con la información incluida enla fuente que se está grabando.Sin embargo, es posible que la platina no marqueautomáticamente los números de canciones cuandose graba de algunos tocadiscos de discos compactosy tocadiscos de múltiples discos.

• Cuando se hace una grabación sincronizada de CD-MD (consulte la página 8) o la grabaciónsincronizada de CD-MD a alta velocidad (consulte lapágina 10), la platina marca automáticamente losnúmeros de canciones utilizando el control de lasección del tocadiscos de discos compactos.

• En los demás casos:Si se selecciona “T.Mark LSyn” en el menú deajustes, la platina marca un nuevo número decanción cuando la señal cae al nivel especificado opor debajo, durante 1,5 segundos o más y sube a unnivel especificado.

Page 25: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

25ES

Grabación de minidiscos

Ajuste “T.Mark” en el menú de ajustes a “LSyn” u“Off” de la siguiente forma:

1 Presione MENU/NO dos veces para visualizar“Setup Menu” con la platina parada.

2 Gire AMS para seleccionar “T.Mark LSyn” ypresione AMS.

3 Gire AMS para seleccionar “T.Mark LSyn” o“T.Mark Off” y presione AMS.Si selecciona “T.Mark LSyn”, se enciende“L.SYNC” en el visualizador.

4 Presione MENU/NO.

Para cambiar el nivel de activación para lafunción de marcación de cancionesRealice el procedimiento de abajo para cambiar el nivelde señal que activa la función de marcación decanciones.

1 Presione MENU/NO dos veces para visualizar“Setup Menu” con la platina parada.

2 Gire AMS hasta que aparezca “LS(T)”, y luegopresione AMS.

3 Gire AMS para seleccionar el nivel, y luegopresione AMS.Puede ajustar el nivel en cualquier valor entre–72 dB y 0 dB, en incrementos de 2 dB.

4 Presione MENU/NO.

NotaSi se desconecta la platina o desenchufa el cable eléctrico deCA, la platina llamará los últimos ajustes de la función demarcación de canciones (“LSyn” u “Off”) y el nivel deactivación la siguiente vez que conecte la platina.

Grabación de la canciónactualmente reproducida en eldisco compacto(Función REC-IT)Se pueden grabar canciones específicas de un discocompacto mientras las escucha. Esta función permiteponer sólo las canciones deseadas en el minidisco.Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD.

· REC-IT

1 Presione · en la sección del tocadiscos de discoscompactos.Cerciórese de que la sección de la platina deminidiscos está parada.

2 Presione REC-IT cuando escuche una canción quedesea grabar.La reproducción vuelve al inicio de la canción yempieza la grabación. La grabación se detiene alfinal de la canción, pero la reproducción del discocompacto continúa en la siguiente canción.

Para parar la grabaciónPresione p en la sección del tocadiscos de discoscompactos.

Notas• No es posible grabar sobre el material existente durante la

grabación REC-IT. La platina empieza a grabarautomáticamente desde el final del material existente.

• Cerciórese de que el tiempo de grabación remanente en elminidisco es más largo que el tiempo de reproducción dela canción en el disco compacto.

• El nivel de grabación especificado en el menú de ajustes(página 23) no se aplica durante la grabación REC-IT. Seutiliza en su lugar el nivel de referencia inicial (0,0 dB).

Cuando parpadea “TOC Writing” en el visualizadorNo mueva la platina o desenchufe el cable eléctrico de CApara que se complete la grabación. La platina estáactualizando el índice (TOC) del minidisco.

Page 26: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Grabación de minidiscos

26ES

Grabación sincronizada con elequipo de audio externo(Grabación sincronizada demúsica) ZSi utiliza el botón MUSIC SYNC del telemando, puedeempezar automáticamente la grabación ensincronización con el disco compacto en la platina o laentrada de señal de la fuente del programa conectada ala platina.El método para marcar los números de canciones esdiferente según la fuente del programa grabado y elajuste de marcas de canciones (consulte “Notas sobre lagrabación” en la página 19).

1 / u

SELECT

MUSIC SYNC

1 Realice los pasos 1 a 4 en la “Grabación manual enun minidisco” en la página 21.

2 Ponga SELECT a MD.

3 Presione MUSIC SYNC.La platina cambia a la pausa de grabación.

4 Empieza a reproducir la fuente de programa quedesea grabar.La platina empieza a grabar automáticamente.

Para parar la grabación sincronizada de músicaPresione p.

NotaCuando se hace la grabación sincronizada de música, lafunción de separación inteligente y la función de corteautomático se activan automáticamente sea cual sea su ajuste(“On” u “Off”).

Comienzo de grabaciones condatos de audio pre-memorizados (Grabación demáquina de tiempo)Cuando graba un programa de FM o satélite, losprimeros segundos del material se pierdenfrecuentemente porque demora en determinar elcontenido y presionar el botón de grabación. Para noperder este material, la función de grabación demáquina de tiempo memoriza constantemente6 segundos de los datos de audio más recientes, en unamemoria de reserva, para que pueda empezar a grabarla fuente de programa utilizando esta función, de talforma que la grabación realmente empiece con los6 segundos de los datos de audio memorizados poradelantado en la memoria de reserva, tal como en lafigura a continuación.

AMS

>< +

^

^

T.REC

1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación manual enun minidisco” en la página 21.La platina cambia a la pausa de grabación.

Principio de la fuente deprograma a grabar

Partegrabada

Cuando presioneAMS en el paso 3

Fin de la fuente deprograma a grabar

TiempoDatos de audio en la memoria de reserva

Page 27: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

27ES

Grabación de minidiscos

2 Empiece a reproducir la fuente de programa quedesea grabar.Los últimos 6 segundos de los datos de audio sememorizan en la memoria de reserva.

3 Presione AMS (o T.REC) para empezar lagrabación de máquina de tiempo.La grabación de la fuente de programa empiezacon los datos de audio memorizados en lamemoria de reserva.

Para parar la grabación de máquina de tiempoPresione p.

NotaLa platina empieza a memorizar los datos de audio cuandola platina está en la pausa de grabación y empieza areproducir la fuente de programa. Con menos de 6 segundosde reproducción de la fuente de programa y los datos deaudio memorizados en la memoria de reserva, la grabaciónde máquina de tiempo empieza con menos de 6 segundos dedatos de audio.

Esfumado de aparición y dedesaparición (Esfumado) ZSe puede aumentar gradualmente el nivel de grabaciónal principio de una grabación (esfumado de aparición)o disminuir el nivel de la grabación al final de unagrabación (esfumado de desaparición).Esta función es conveniente cuando, por ejemplo nodesea que la canción quede cortada abruptamente alllegar el disco a su final.

>< +

^

^

FADER

Grabación con esfumado de apariciónDurante la pausa de grabación, presione FADER en laposición donde desea empezar el esfumado deaparición.Parpadea Z y la platina realiza la grabación de unesfumado de aparición hasta que el contador llega a“0.0s”.

Grabación con esfumado de desapariciónDurante la grabación, presione FADER en el puntodonde desea empezar la grabación con esfumado dedesaparición.Parpadea z y la platina realiza una grabación conesfumado de desaparición hasta que el contador llega a“0.0s”.La platina cambia a la pausa de grabación cuandotermina la grabación con esfumado de desparición.

z Se puede ajustar independientemente la duracióndel esfumado de aparición y de desaparición1 Con la platina parada, presione MENU/NO dos

veces para visualizar “Setup Menu”.2 Para ajustar la duración del esfumado de aparición:

Gire AMS para seleccionar “F.in”, y presione AMS.Para ajustar la duración del esfumado dedesaparición:Gire AMS para seleccionar “F.out” y presione AMS.

3 Gire AMS para ajustar la duración.La duración del esfumado de aparición y dedesaparición puede ajustarse dentro de una gama de1,0 segundo a 15,0 segundos (en intervalos de0,1 segundo).

4 Presione AMS.5 Presione MENU/NO.

Page 28: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edición de minidiscos grabados

28ES

Edición de minidiscos grabados

Notas sobre la ediciónLas canciones grabadas se pueden editar después de lagrabación, usando las funciones siguientes:• La función de borrado de canción permite borrar

canciones grabadas simplemente especificando elnúmero de canción correspondiente.

• La función de borrado total permite borrar todo elcontenido de un minidisco.

• La función de borrado A-B permite especificar unaparte que quiera borrar de la canción.

• La función de división permite dividir canciones enpuntos especificados para que pueda localizarrápidamente esos puntos con la función AMS.

• La función de combinaci-cn permite combinar doscanciones en una.

• La función de movimiento permite cambiar el ordende las canciones moviendo una canción específica ala posición de canción deseada.

• La función de nombre permite crear y editar títulospara los minidiscos y canciones grabados.

• La función de anulación permite cancelar la últimaedición.

• La función de edición S.F le permite cambiar el nivelgrabado después de hacer la grabación.

Para entrar en el menú de edición1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,

presione MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.2 Gire AMS para seleccionar la función de edición y

presione AMS.

Si aparece “Protected” o “Cannot Edit” en elvisualizadorLa platina no pudo editar porque la ranura deprotección de grabación en el minidisco está abierta.Edite después de cerrar la ranura.

Cuando parpadea “TOC” y “TOC Writing” en elvisualizadorNo mueva la platina o desenchufe el cable eléctrico deCA. Después de editar, el “TOC” se enciendecontinuamente hasta que expulse el minidisco odesconecte la platina. “TOC” y “TOC Writing”parpadean cuando la platina está actualizando elíndice TOC. Cuando la platina termina de actualizar elíndice TOC, se apagan “TOC” y “TOC Writing”.

Borrado de grabacionesRealice los siguientes procedimiento para borrar:• Una sola canción (borrado de canción)• Todas las canciones (borrado total)

MENU/NO

AMS

YES

Borrado de una sola canción (Función deborrado de canción)Se puede borrar una sola canción simplementeespecificando el número de canción correspondiente.Cuando borre una canción, el número total decanciones del minidisco disminuye en una unidad ytodas las canciones posteriores a la borrada se vuelvena numerar. Como el borrado simplemente actualiza elTOC, no es necesario grabar sobre el material grabado.

z Para evitar confusiones a la hora de borrarmúltiples canciones, debe borrarlas en ordendescendente, comenzando por el número decanción más alto a fin de evitar la renumeraciónde las canciones que aun no han sido borradas.

Ejemplo: Para borrar B

1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,presione MENU/NO para visualizar “EditMenu”.

2 Gire AMS hasta que aparezca “Tr Erase?” en elvisualizador.

Número decanción

Se borra B

Borrado decanción

Page 29: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edición de minidiscos grabados

29ES

3 Presione AMS o YES.Aparece el visualizador para borrar canciones yempieza a reproducir la canción visualizada.

4 Gire AMS para seleccionar la canción a borrar.

5 Presione AMS o YES.Cuando se ha borrado la canción seleccionada enel paso 4, aparece “Complete!” durante variossegundos.La canción siguiente a la borrada empieza areproducirse. (Si borra la última canción, empiezaa reproducir la canción anterior.)

6 Repita los pasos 1 a 5 para borrar más canciones.

Para cancelar la función de borrado de canciónPresione MENU/NO o p.

Borrado de todas las canciones en unminidisco (Función de borrado total)El borrado de un minidisco borra el nombre del disco,todas las canciones y sus títulos.

1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,presione MENU/NO para visualizar “EditMenu”.

2 Gire AMS hasta que aparezca “All Erase?” en elvisualizador.

3 Presione AMS o YES.Aparece “All Erase??” en el visualizador.

4 Presione AMS o YES.Cuando se han borrado el nombre del disco, todaslas canciones grabadas y sus títulos en elminidisco, aparece “Complete!” durante variossegundos.

Para cancelar la función de borrado totalPresione MENU/NO o p para apagar la indicación“All Erase??”

z Puede anular la función de borrado de canción oborrado totalUtilice la función de anulación inmediatamente despuésde borrar la canción (consulte la página 37).

Borrado de una parte de lacanción (Función de borradoA-B)Se puede especificar una parte de una canción yborrarla fácilmente. Es conveniente para borrarsecciones no necesarias después de grabar unprograma en FM o satélite.

Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A

MENU/NO

AMS 0/)

YES

1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,presione MENU/NO para visualizar “EditMenu”.

2 Gire AMS hasta que aparezca “A-B Erase?” en elvisualizador y presione AMS o YES.

3 Gire AMS para seleccionar el número de lacanción y presione AMS o YES.Aparecerán alternativamente “–Rehearsal–” y“Point A ok?” mientras la platina reproduce eltema seleccionado desde el principio hasta elpunto A.

Número decanción

Punto a Punto b

BorradoA-B

(Continúa)

Page 30: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edición de minidiscos grabados

30ES

División de canciones grabadas(Función de división)Con la función de división puede marcar un númerode canción en lugares donde desea accederposteriormente de forma aleatoria. Utilice esta funciónpara agregar canciones en los minidiscos grabados deuna fuente analógica (y que, por lo tanto, no tienennúmeros de canciones), o para dividir una canciónexistente en múltiples partes para localizar posicionesen el medio de una canción. Cuando divide unacanción, el número total de canciones en el minidiscoaumenta en uno y todas las canciones que siguen a lacanción dividida se vuelven a numerar.

Ejemplo: División de la canción 2 para crear una nuevacanción para C

MENU/NO

AMS 0/)

YES

División de una canción después deseleccionar la canción1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,

presione MENU/NO para visualizar “EditMenu”.

2 Gire AMS hasta que aparezca “Divide?” en elvisualizador y presione AMS o YES.

3 Gire AMS para seleccionar la canción a dividir ypresione AMS o YES.Aparecerá “–Rehearsal–” y la porción a dividir sereproducirá repetidamente.

4 Mientras escucha el sonido, gire AMS paraencontrar el punto inicial de la pare a borrar(punto A).Puede cambiar el punto de inicio medianteintervalos de 1 cuadro* (f) (1 cuadro = 1/86segundos).Para cambiar el punto a intervalos de minuto osegundo, presione 0 o ) de forma queparpadee el minuto o segundo.* Cuando grabe en el modo estéreo, podrá cambiar el

punto de inicio mediante intervalos de 2 cuadros (en elmodo estéreo LP2) o mediante intervalos de 4 cuadros(en el modo estéreo LP4).

5 Si el punto A sigue estando incorrecto, repita elpaso 4 hasta que sea el correcto.

6 Presione AMS o YES si el punto A es el correcto.Aparece “Point B set” en el visualizador yempieza la reproducción para el ajuste del puntofinal de la parte a borrar (punto B).

7 Continúe la reproducción (o presione 0 o ))hasta que la platina llega al punto B y presioneAMS o YES.“A-B Ers” y “Point B ok?” alternan en elvisualizador mientras la platina repite una partedurante unos segundos desde el punto A ydespués del punto B, sucesivamente.

8 Repita el paso 4 si el punto B no es el correcto.

9 Presione AMS o YES cuando el punto B es elcorrecto.Aparece “Complete!” durante unos segundos y laparte entre los puntos A y B queda borrado.

Para cancelar la función de borrado A-BPresione el MENU/NO o p.

z Se puede anular la función de borrado A-BUtilice la función de anulación inmediatamente despuésde borrar la parte de la canción (consulte la página 37).

NotaSi aparece “Impossible” en el visualizador, la parteespecificada no puede borrarse.A veces se produce cuando se ha editado la misma canciónmuchas veces y se debe a limitaciones técnicas del sistemade minidisco, no a un error mecánico.

Número decanción

La cancción 2 se divide y secrea una nueva canción para C

División

Page 31: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edición de minidiscos grabados

31ES

Combinación de cancionesgrabadas (Función decombinación)Utilice la función de combinación para combinarcanciones en un minidisco grabado. Las dos cancionesa combinar no necesitan ser consecutivas y la segundacanción a combinar puede ser una canción que estéantes de la primera, en el orden de las canciones. Estafunción es útil para combinar varias canciones en unpopurrí o varias canciones grabadasindependientemente en una sola canción. Cuandocombine dos canciones, el número total de cancionesdisminuye en una unidad y todas las canciones quesiguen a las canciones combinadas vuelven anumerarse.

Ejemplo: Combinación de B y D

MENU/NO

AMS

YES

1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,presione MENU/NO para visualizar “EditMenu”.

2 Gire AMS para seleccionar “Combine?” ypresione AMS o YES.

4 Mientras escucha el sonido, gire AMS paraencontrar el punto donde se divide la canción.Puede cambiar el punto de inicio medianteintervalos de 1 cuadro* (f) (1 cuadro = 1/86segundos).Para cambiar el punto a intervalos de minuto osegundo, presione 0 o ) de forma queparpadee el minuto o segundo.* Cuando grabe en el modo estéreo, podrá cambiar el

punto de inicio mediante intervalos de 2 cuadros (en elmodo estéreo LP2) o mediante intervalos de 4 cuadros(en el modo estéreo LP4).

5 Presione AMS o YES si la posición es la correcta.Aparece “Complete!” durante unos segundos y lanueva canción creada empieza a reproducir. Lanueva canción no tendrá título aunque la canciónoriginal lo tuviera.

Para cancelar la función de divisiónPresione MENU/NO o p.

z Se puede anular la función de divisiónUtilice la función de anulación inmediatamente despuésde dividir la canción (consulte la página 37).

z Se puede dividir una canción mientras grabaMarque manualmente los números de canción o utilicela función de marcación manual (consulte la página 24).

División de una canción después deseleccionar el punto de división1 Mientras reproduce el minidisco, presione AMS

en el punto donde desea crear una nueva canción.“– Divide –” y “–Rehearsal–” alternan en elvisualizador y la reproducción continúa desde laposición seleccionada.

2 Para hacer un ajuste fino en las posiciones dedivisión, realice el paso 4 de “División de unacanción después de seleccionar la canción” en lapágina 30.

3 Presione YES.Aparece “Complete!” durante unos segundos y lanueva canción creada empieza a reproducir.

Para cancelar la función de divisiónPresione AMS, MENU/NO o p.

Número decanción

B y D se combinan en unacanción

Combinación

(Continúa)

Page 32: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edición de minidiscos grabados

32ES

Movimiento de cancionesgrabadas (Función demovimiento)Utilice la función de movimiento para cambiar el ordende cualquier canción. Después de mover una canción,los números de canción entre la nueva y la viejaposición de la canción se vuelven a numerarautomáticamente.

Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición decanción 2

MENU/NO

AMS

YES

1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,presione MENU/NO para visualizar “EditMenu”.

2 Gire AMS para seleccionar “Move?” y presioneAMS o YES.

3 Gire AMS para seleccionar la canción a mover ypresione AMS o YES.

4 Gire AMS hasta que aparezca la nueva posiciónde la canción.La platina reproduce la canción a mover duranteeste procedimiento.

3 Gire AMS para seleccionar la primera de las dosque se van a combinar y presione AMS o YES.Aparece el visualizador para seleccionar lasegunda canción y la platina repite la parte dondelas dos canciones se unen (es decir, el final de laprimera canción y el principio de la siguientecanción).

4 Gire AMS para seleccionar la segunda canción delas dos a combinar y presione AMS o YES.Aparece “Complete!” durante unos segundos.Si ambas canciones combinadas tienen títulos, eltítulo de la segunda canción queda borrado.

Para cancelar la función de combinaciónPresione MENU/NO o p.

z Se puede anular la función de combinaciónUtilice la función de anulación inmediatamente despuésde combinar las canciones (consulte la página 37).

Notas• Las canciones grabadas en diferentes modos (estéreo, LP2,

LP4 o MONO) no se pueden combinar.• Si aparece “Impossible” en el visualizador, no pueden

combinarse las canciones. A veces se produce cuando seha editado la misma canción muchas veces y se debe alimitaciones técnicas del sistema de minidisco, no a unerror mecánico.

Primera canción Siguiente canción

Número decanción

Nueva posiciónde la canción

Número decanción a mover

La canción C se muevea la posición 2

Movimiento

Page 33: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edición de minidiscos grabados

33ES

5 Presione AMS o YES.Aparece “Complete!” durante unos segundos y lacanción movida empieza a reproducir.

Para cancelar la función de movimientoPresione MENU/NO o p.

z Se puede anular la función de movimientoUtilice la función de anulación inmediatamente despuésde mover la canción (consulte la página 37).

Titulación de grabaciones(Función de nombre)Se pueden crear títulos para sus minidiscos y cancionesgrabados.Los títulos — que pueden incluir mayúsculas yminúsculas, números y símbolos para un máximo deunos 1.700 caracteres por disco — aparecen en elvisualizador durante el funcionamiento del minidisco.También puede utilizar el telemando para dar un títuloa una canción o a un minidisco (consulte “Colocaciónde títulos en las canciones o minidiscos con eltelemando” en la página 35).

MENU/NO

AMS 0/)

YES TIME/CHAR

CLEAR

Utilice el siguiente procedimiento para dar título a unacanción o a un minidisco.Puede dar título a una canción cuando estáreproduciendo, en pausa, grabando o está parado.Si la canción está grabando, termine de dar títuloantes de terminar la canción. Si la canción terminaantes de terminar el procedimiento del título, loscaracteres ya entrados no se graban y la canciónpermanece sin título.

1 Presione MENU/NO para visualizar “EditMenu”.

2 Gire AMS hasta que aparezca “Name?” en elvisualizador y presiones AMS o YES.Ignore este paso durante la grabación.

3 Gire AMS hasta que aparezca “Nm In?” en elvisualizador y presione AMS o YES.

4 Gire AMS para seleccionar “Disc” para dar untítulo al minidisco o para especificar la canción adar título.Durante la grabación, vaya al paso 6.

(Continúa)

Page 34: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edición de minidiscos grabados

34ES

5 Presione AMS o YES.Aparece un cursor que parpadea en elvisualizador.La platina comienza a reproducir y usted puedetitular la canción mientras escucha el sonido.

6 Presione TIME/CHAR para seleccionar el tipo decarácter, de la siguiente forma:

Para seleccionar Presione TIME/CHARrepetidamente hasta que

Mayúsculas Aparezca “A” en el visualizador

Minúsculas Aparezca “a” en el visualizador

Números Aparezca “0” en el visualizador

Símbolos Aparezca “ ’ ” en el visualizador

7 Gire AMS para seleccionar el carácter.El carácter seleccionado parpadea.Las letras, números, símbolos y un espacioaparecen en orden secuencial a medida que giraAMS.Se pueden utilizar los siguientes símbolos en lostítulos:

’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ `

Se puede presionar TIME/CHAR para cambiar eltipo de carácter en cualquier momento durante elpaso 7 (consulte el paso 6 anterior).

8 Presione AMS para entrar el carácterseleccionado.El carácter seleccionado deja de parpadear y elcursor parpadea en espera para la entrada delsiguiente carácter.

9 Repita los pasos 7 y 8 hasta que haya entrado todoel título.

Si ha entrado el carácter equivocadoPresione 0 o ) hasta que empiece a parpadearel carácter a corregir y repita los pasos 7 y 8 paraentrar el carácter correcto.

Para borrar un carácterPresione 0 o ) hasta que empiece a parpadearel carácter a borrar y presione CLEAR.

Para entrar un espacio*Presione AMS cuando el cursor está parpadeando.

* No puede seleccionar un espacio como primercarácter del título.

10 Presione YES.

Para cancelar la titulaciónPresione MENU/NO o p.

NotaNo puede dar título a una canción o un minidisco mientrasestá grabando sobre canciones existentes.

Page 35: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edición de minidiscos grabados

35ES

Copia de un título de canción o discodentro de un minidisco (Función NameCopy)Se puede copiar el título de una canción o disco parautilizarlo como título de otra canción o el título deldisco dentro de un disco.

1 Presione MENU/NO para visualizar “EditMenu”.

2 Gire AMS para seleccionar “Name?” y presioneAMS o YES.

3 Gire AMS para seleccionar “Nm Copy?” ypresione AMS o YES.

4 Gire AMS para seleccionar “Disc” (cuando copiael título del disco) o el número de canción(cuando copia el título de la canción), y presioneAMS o YES para copiar el título seleccionado.

Si aparece “No Name” en el visualizadorEl disco o la canción no tiene nombre.

5 Gire AMS para seleccionar “Disc” (cuando danombre al disco) o el número de canción (cuandoda nombre a la canción) y presione AMS o YESpara entrar el título copiado.Aparece “Complete!” durante unos segundospara indicar que se ha completado el copiado.

Si aparece “Overwrite??” en el visualizadorEl disco o la canción seleccionada ya tiene untítulo. Si continúa el copiado del título, presioneAMS o YES.Si el tema ha sido grabado en el modo MD LP conel ajuste “LPstamp On” (página 23), tambiénaparecerá “Overwrite??” aunque el tema no tengaasignado un título. En este caso, si copia el títulode tema, la indicación “LP:” desaparecerá deltítulo del tema.

Para cancelar la función Name CopyPresione MENU/NO o p.

Colocación de títulos en las canciones ominidiscos con el telemando Z

1 / u

>< ^

^

NAME EDIT/SELECT

CLEAR

=/+0/)

1 Presione NAME EDIT/SELECT.Cuando aparece un cursor que parpadea en elvisualizador realice lo siguiente:

Para dar un título a Compruebe que la platina está

Canción Reproduciendo, en pausa,grabando la canción a dar título oparado después de localizar lacanción a dar título

Minidisco Parado sin número que aparezcaun número de canción en elvisualizador

2 Presione NAME EDIT/SELECT repetidamentepara seleccionar el tipo de carácter de la siguienteforma:

Para seleccionar Presione NAME EDIT/SELECTrepetidamente hasta que

Mayúsculas y símbolos* Aparezca “Selected AB” en elvisualizador

Minúsculas y símbolos* Aparezca “Selected ab” en elvisualizador

Números Aparezca “Selected 12” en elvisualizador

* Solamente pueden seleccionarse ’ – / , . ( ) : ! ?.

Para introducir un espacio puede presionar 10/0.

Botones dealfabeto/numéricos

(Continúa)

Page 36: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edición de minidiscos grabados

36ES

3 Presioh˙ûÖn botón de alfabeto/número paraentrar un carácter.

Si se ha seleccionado mayúsculas o minúsculas1 Presione el correspondiente botón de letra/

número repetidamente hasta que el carácter aentrar parpadee.O presione el botón una vez y presione =/+ repetidamente.

2 Presione ).El carácter que parpadea se registra y seenciende continuamente y el cursor se desplazaa la derecha.

4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que ha entrado todo eltítulo.

Si ha entrado el carácter equivocadoPresione 0 o ) hasta que el carácter a corregirempieza a parpadear.Presione CLEAR para borrar el carácter incorrectoy entre el correcto.

5 Presione YES.

Para cancelar la titulaciónPresione MENU/NO o p.

Cambio del título existente Z1 Presione NAME EDIT/SELECT y realice lo

siguiente:

Para cambiar Compruebe que la platina está

El título de canción Reproduciendo, en pausa ograbando la canción cuyo títulodesea cambiar, o parado despuésde localizar la canción cuyo títulodesea cambiar

El nombre del disco Parado sin que aparezca un númerode canción en el visualizador

2 Presione CLEAR hasta que se borre el títuloactual.

3 Entre el nuevo título.Realice los pasos 6 a 9 de “Titulación degrabaciones” en la página 33 o los pasos 2 a 4 de“Colocación de títulos en las canciones ominidiscos con el telemando” en la página 35.

4 Presione YES.

Borrado de un título en un disco (FunciónName Erase)Utilice esta función para borrar un título en un disco.

1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,presione MENU/NO para visualizar “EditMenu”.

2 Gire AMS para seleccionar “Name?” y presioneAMS o YES.

3 Gire AMS para seleccionar “Nm Erase?” ypresione AMS o YES.

4 Gire AMS para seleccionar “Disc” para borrar eltítulo de un disco o la canción cuyo título deseaborrar y presione AMS o YES.Aparece “Complete!” durante unos segundos y seborra el título.

Para cancelar la función Name ErasePresione MENU/NO o p.

Page 37: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edición de minidiscos grabados

37ES

Borrado de todos los títulos de unminidisco (Función Name All Erase)Utilice esta función para borrar simultáneamente todoslos títulos en un minidisco.

1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,presione MENU/NO para visualizar “EditMenu”.

2 Gire AMS para seleccionar “Name?” y presioneAMS o YES.

3 Gire AMS para seleccionar “Nm AllErs?” ypresione AMS o YES.Aparece “Nm AllErs??” en el visualizador.

4 Presione nuevamente AMS o YES.Aparece “Complete!” durante unos segundos y seborran todos los títulos.

Para cancelar la función Name All ErasePresione MENU/NO o p.

z Se puede anular la función Name Erase y la funciónName All EraseConsulte “Anulación de la última edición” en estapágina.

z Se pueden borrar todas las canciones y títulosgrabadosConsulte “Borrado de todas las canciones en unminidisco” en la página 29.

Anulación de la última edición(Función de anulación)Se puede utilizar la función de anulación para cancelarla última edición y recuperar el contenido delminidisco en el estado que existía antes de la edición.Tenga en cuenta, sin embargo, que no puede anularuna edición si realiza cualquiera de las siguientesoperaciones después de la edición:• Hace otra edición.• Presiona el botón REC r en la platina.• Presiona el botón r o el botón MUSIC SYNC en el

telemando.• Actualiza el TOC desconectando la platina o

retirando el minidisco.• Desconecta el cable eléctrico de CA.La función de edición S.F no podrá anularla aunqueutilice la función de anulación.

MENU/NO

AMS

YES

1 Con la platina parada y sin que aparezca ningúnnúmero de canción en el visualizador, presioneMENU/NO para visualizar “Edit Menu”.

2 Gire AMS hasta que aparezca “Undo?” en elvisualizador.No aparece “Undo?” si no se ha hecho ningunaedición.

(Continúa)

Page 38: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edición de minidiscos grabados

38ES

3 Presione AMS o YES.Aparece uno de los siguientes mensajes en elvisualizador, según el tipo de edición a anular:

Edición hecha Mensaje

Borrado de una canción

Borrado de todas las cancionesen un minidisco “Erase Undo?”

Borrado de una parte de unacanción

División de una canción “DivideUndo?”

Combinación de canciones “CombinUndo?”

Movimiento de una canción “Move Undo?”

Titulación de una canción en unminidisco

Copiado de un título

Cambio de un título existente “Name Undo?”

Borrado de un título

Borrado de todos los títulos enun minidisco

4 Presione nuevamente AMS o YES.Aparece “Complete!” durante varios segundos y elcontenido del minidisco se recupera al estado queexistía antes de la edición.

Para cancelar la función de anulaciónPresione MENU/NO o p.

Cambio del nivel grabadodespués de hacer la grabación(Función S.F Edit)Puede cambiar el volumen de la canción grabadautilizando la edición S.F (Factor de escala). La canciónoriginal se regraba con el nuevo nivel de grabación.Cuando cambie el nivel de grabación, podráseleccionar la grabación con esfumado de apariciónpara aumentar gradualmente el nivel de señal alprincipio de la grabación, o la grabación con esfumadode desaparición para reducir el nivel de señal al finalde la grabación.

MENU/NO

AMS

YES

Cambio del nivel de grabación general1 Con la platina parada, presione MENU/NO para

visualizar “Edit Menu”.

2 Gire AMS para seleccionar “S.F EDIT?” y presioneAMS o YES.

3 Gire AMS para seleccionar “Tr Level?”, y presioneAMS o YES.

4 Gire AMS hasta que aparezca el número de lacanción cuyo nivel de grabación quiera cambiar, yluego presione AMS o YES.Aparecerá “Level 0dB” en el visualizador.

5 Mientras escucha el sonido, gire AMS paracambiar el nivel grabado de forma que laindicación “OVER” (roja) de los medidores denivel de pico no se encienda.Puede ajustar el nivel en cualquier valor entre–12 dB y +12 dB, en incrementos de 2 dB.

Indicación OVER

Page 39: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edición de minidiscos grabados

39ES

6 Presione AMS o YES.Aparecerá “Edit OK?” en el visualizador.

7 Presione AMS o YES.La platina comenzará a regrabar la canciónexistente. Aparecerá “S.F Edit ** %” mientras seesté grabando la canción. Cuando se regrabe unacanción, se requerirá un tiempo más o menos igualo más largo que el tiempo de reproducción de lacanción. Cuando termine la grabación, aparecerá“Complete!” en el visualizador durante unos pocossegundos.

Grabación con esfumado de aparición ydesaparición1 Con la platina parada, presione MENU/NO para

visualizar “Edit Menu”.

2 Gire AMS para seleccionar “S.F EDIT?” y presioneAMS o YES.

3 Gire AMS para seleccionar “Fade In?” o“Fade Out?”, y presione AMS o YES.

4 Gire AMS hasta que aparezca el número lacanción cuyo nivel de grabación quiera cambiar, yluego precione AMS o YES.Aparecerá “Time 5.0s” en el visualizador.

5 Mientras escucha el sonido, gire AMS paracambiar el tiempo de grabación con esfumado deaparición o desaparición.La platina reproducirá la porción que será grabadade nuevo utilizando la grabación con esfumado deaparición o desaparición.Puede ajustar el tiempo en cualquier valor entre1 segundo y 15 segundos, en incrementos de0,1 segundo. El tiempo que ajuste no podrá ser máslargo que la canción.

6 Presione AMS o YES.Aparecerá “Edit OK?” en el visualizador.

7 Presione AMS o YES.La platina comenzará a regrabar la canciónexistente. Aparecerá “S.F Edit ** %” mientras seesté grabando la canción. Cuando termine lagrabación, aparecerá “Complete!” en elvisualizador durante unos pocos segundos.

Para cancelar la operaciónPulse MENU/NO o p en los pasos 1 a 6. Si presionaAMS o YES en el paso 7 y comienza la grabación, nopodrá interrumpir la operación.

Notas• El nivel de grabación de una canción grabada en el modo

estéreo LP2 o LP4 no puede cambiarse.• No desenchufe el cable eléctrico de CA ni mueva la platina

mientras esté realizándose la grabación. Esto podría dañarlos datos de la grabación impidiendo que se realicecorrectamente la grabación.

• No utilice un minidisco que esté dañado o sucio. Estopodría impedir que los datos de la grabación se grabencorrectamente.

• El cambiar repetidamente el nivel de grabación dará comoresultado un sonido de mala calidad.

• El nivel de grabación no retornará al nivel exacto originaluna vez que haya sido cambiado aunque sea devuelto alnivel original.

• La función de edición S.F no podrá anularla aunque utilicela función de anulación.

Page 40: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Operación de la platina de utilizando un teclado

40ES

Operación de la platina de utilizando un teclado

Titulación de canciones ominidiscos utilizando eltecladoSi utiliza un teclado, podrá introducir rápidamente lostítulos.

1 Pulse [Enter] mientras la platina esté en uno delos modos de operación indicados abajo,dependiendo de lo que quiera titular:

Para titular Púlselo mientras la platina esté

una canción reproduciendo, en pausa, grabando oparada con el número de canciónvisualizado

un minidisco parada con el número total de cancionesvisualizado

Aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador.

2 Introduzca un título.Además de las teclas de letras, también podráutilizar las teclas mostradas en la tabla siguiente.

3 Pulse [Enter].Aparecerá el título completo en el visualizador.

Operaciones que tal vez quiera realizar mientrastitula una canción o minidisco

Para Pulse en el teclado

cancelar la operación [Esc]

cambiar entre mayúsculas [Caps Lock]y minúsculas

mover el cursor [N] o [n]

borrar el carácter en la [Delete]posición del cursor

borrar el carácter que [Back Space]precede al cursor

z Puede utilizar cualquier teclado** compatible conIBM* con un interfaz PS/2.* IBM es una marca comercial registrada de

International Business Machines Corporation.** Su consumo de corriente deberá ser de 120 mA o

menos.

Operación de la platina con eltecladoPuede operar la platina de utilizando las teclas delteclado. Esto le permite controlar la platina sin utilizarlos botones y control de la platina o del telemando.

Para sustituir las siguientes Pulsefunciones por el teclado

· (MD) [F1]

P (MD) [F2]

p (MD) [F3]

· (CD) [F5]

P (CD) [F6]

p (CD) [F7]

D.SKIP [F8]

AMS o = (MD) [F9]

AMS o + (MD) [F10]

AMS o = (CD) [F11]

AMS o + (CD) [F12]

Page 41: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Información adicional

41ES

Cartucho de minidiscos• No abra el obturador para dejar el minidisco al

descubierto.• No ponga el cartucho donde pueda quedar sometido a los

rayos solares directos, altas temperaturas, humedad opolvo.

LimpiezaLimpie el mueble, panel y controles con un paño ligeramentehumedecido en agua o una solución poco concentrada dedetergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvoabrasivo, ni disolventes como alcohol o bencina.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con estaplatina, póngase en contacto con su proveedor de Sony.

Precauciones

Para su seguridad• Si cae un objeto sólido o líquido dentro del mueble,

desenchufe la platina y solicite a un técnico cualificadoque la inspeccione antes de seguir utilizándola.

• El uso de instrumentos ópticos con este producto pondráen peligro sus ojos.

Alimentación eléctrica• Antes de hacer funcionar la platina, confirme que el

voltaje de funcionamiento de la platina corresponde con laalimentación eléctrica local. Este voltaje aparece en laplaca del modelo en la parte trasera de la platina.

• El aparato no se desconecta de la fuente de alimentaciónde CA (red eléctrica) mientras esté conectada altomacorriente de la pared, aunque el aparato estéapagado.

• Si no va a utilizar la platina durante mucho tiempo,desconéctela del tomacorriente. Desenchufe el cableeléctrico CA tomándolo por el enchufe; no tire del cable.

• Cuando tenga que cambiar el cable eléctrico CA, solicite eltrabajo a un taller de reparaciones cualificado.

Acerca de la condensación en la platinaSi se trae la platina directamente de un lugar frío a unocaliente o está en una habitación con mucha humedad, podrácondensarse humedad en las lentes dentro de la platina. Eneste caso, la platina podrá no funcionar correctamente. Saqueel disco compacto o minidisco y deje la platina encendidadurante aproximadamente una hora, hasta que se evapore lahumedad.

Uso de discos compactos• Para mantener el disco compacto limpio, sujételo por su

borde. No toque la superficie.• No pegue papel o cinta en el disco compacto.• No exponga el disco compacto a los rayos directos del sol

o fuentes de calor tales como los conductos de airecaliente, ni lo deje dentro de un coche estacionado bajo losrayos del sol ya que puede aumentar mucho latemperatura en su interior.

• Los adhesivos pegajosos o tintas en la etiqueta del discocompacto, si existen, pueden pegarse en las piezas delinterior y provocar atascos del disco compacto o avería delaparato. Inspeccione cuidadosamente la etiqueta del discocompacto por sustancias pegajosas antes de insertar eldisco compacto. No utilice los siguientes tipos de discoscompactos:— Discos compactos de alquiler o usados, que tengan

adhesivo que salga del borde de la etiqueta.Inspeccione el borde de la etiqueta por si está pegajoso.

— Discos compactos con etiquetas impresas con tintaespecial que es pegajosa al tacto.

Información adicional

Page 42: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Información adicional

42ES

Mensajes del visualizadorEl siguiente cuadro explica los distintos mensajes queaparecen en el visualizador. Además, la platina tieneuna función de autodiagnóstico (consulte la página 51).

Mensaje Significado

Blank Disc Se ha colocado un nuevo minidisco (o unoborrado).

Cannot Copy Se ha tratado de hacer una segunda copiade un minidisco copiado digitalmente(consulte la página 46).

Cannot Edit Ha intentado editar el minidisco durantela reproducción programada o aleatoria ocambiar el nivel de grabación de unminidisco grabado en el modo estéreo LP2o LP4. O el minidisco está protegidocontra grabación.

CD Error! Se ha producido un error delfuncionamiento en la sección deltocadiscos de discos compactos. Espereunos segundos y pruebe nuevamente elfuncionamiento.

Disc Full! El minidisco está lleno (consulte las“Limitaciones del sistema” en la página43).

Edit NOW Ha pulsado 1/u mientras estaba en elmodo de edición S.F (cambio del nivel degrabación después de la grabación,aparición gradual, desaparición gradual).Si apaga la platina mientras esté en elmodo de edición S.F, cualquier cambioque haya hecho no se efectuarádebidamente. Finalice los cambios y salgadel modo de edición S.F antes de apagarla platina.

Impossible La platina no puede hacer la ediciónespecificada (consulte las páginas 30 y 32).

Incomplete! La operación de edición S.F (cambio delnivel de grabación después de lagrabación, aparición gradual,desaparición gradual) no se realizódebidamente porque la platina fuemovida mientras estaba efectuándose lagrabación o el minidisco está dañado osucio.

Initialize(parpadea cuandoconecta la platina)

Esto ocurre cuando se ha desenchufado laplatina del tomacorriente durante ciertotiempo.

Name Full! La capacidad de títulos del minidisco hallegado a su límite (unos 1.700 caracteres).

No Change Mientras intentaba cambiar el nivel degrabación después de la grabación, hapulsado AMS o YES sin haber cambiadorealmente el nivel de grabación, por loque no se ha efectuado cambio.

No Disc No hay minidisco o disco compacto en laplatina.

Mensaje Significado

No Name El disco o la canción no tienen título.

Premastered Se ha tratado de grabar en un minidiscograbado de origen.

–Retry– La platina está tratando nuevamente deleer los datos del disco compacto(consulte la página 11).

Step Full! El programa contiene el número máximode canciones. Ya no puede añadir máscanciones.

Page 43: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Información adicional

43ES

Limitaciones del sistemaEl sistema de grabación de su platina escompletamente diferente de los utilizados para lasplatinas de casetes y de cintas audiodigitales y secaracteriza por las limitaciones que se describen acontinuación. Tenga en cuenta que estas limitacionesson debidas a la naturaleza del sistema de grabación deminidiscos y no se deben a causas mecánicas.

Aparece “Disc Full!” en el visualizador aunque elminidisco todavía no ha llegado a su máximo tiempo degrabaciónCuando se han grabado 255 canciones en el minidisco,aparece “Disc Full!” sea cual sea el tiempo grabado total. Nopuede grabar más de 255 canciones en el minidisco. Paraseguir grabando, borre las canciones que no sean necesariaso utilice otro minidisco grabable.

Aparece “Disc Full!” antes de llegar al máximo númerode cancionesLas fluctuaciones de énfasis dentro de la canción a veces secuentan como intervalos entre canciones, aumentando elcontador de canciones y haciendo que aparezca “Disc Full!”.

El tiempo de grabación remanente no aumenta aunqueborre muchas canciones cortasLas canciones de menos de 12 segundos* de longitud no secuentan y su borrado no hace que aumente el tiempo degrabación.* Durante la grabación en estéreo (aproximadamente

24 segundos durante la grabación monofónica y lagrabación estéreo LP2, o 48 segundos durante la grabaciónestéreo LP4).

Algunas canciones no pueden combinarse entre síLas canciones no pueden combinarse si se han editado.

El tiempo grabado total y el tiempo de grabaciónremanente del minidisco pueden no sumar el máximotiempo de grabaciónLa grabación se hace en unidades mínimas de 2 segundos*cada uno, no importando lo corto que sea el material. Elcontenido grabado puede ser, por lo tanto, más corto que lamáxima capacidad de grabación. El espacio en el discopuede reducirse todavía más por las rayas.* Durante la grabación en estéreo (aproximadamente

4 segundos durante la grabación monofónica y lagrabación estéreo LP2, o 8 segundos durante la grabaciónestéreo LP4).

Las canciones creadas mediante edición pueden teneruna caída del sonido en caso de buscar un puntomientras escucha el sonido.

Los números de canción no están marcadoscorrectamenteUna asignación o marcación incorrecta de los números decanción puede producirse cuando las canciones del discocompacto están divididas en varias canciones más pequeñasdurante la grabación digital. Además, cuando se ha activadola marcación automática de canciones durante la grabación,los números de canción pueden no marcarse como estabanen el original, según la fuente de programa.

Se crean temas extraCuando haya un silencio largo entre temas de CD, podrácrearse un tema extra.

Aparece “TOC Reading” durante mucho tiempoSi se inserta un minidisco grabable totalmente nuevo,aparece “TOC Reading” en el visualizador durante mástiempo que cuando ya se ha utilizado el minidisco.

Limitaciones cuando graba sobre una canciónpreviamente grabada• Puede no visualizarse el tiempo de grabación remanente

correcto.• Puede ser imposible grabar sobre una canción cuando se

ha grabado encima varias veces. En este caso, borre lacanción con la función de borrado de canción (consulte lapágina 28).

• El tiempo de grabación remanente puede acortarse enproporción al tiempo grabado total.

• No se recomienda grabar sobre una canción para eliminarel ruido porque puede acortar la duración de la canción.

• Puede ser imposible titular una canción cuando se grabaencima de otra canción previamente grabada.

Puede no visualizarse el tiempo de grabación/reproducción correcto durante la reproducción de unminidisco grabado en el modo monofónico.

Page 44: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Información adicional

44ES

Solución de problemasSi tiene las siguientes dificultades mientras utiliza laplatina, recurra a la guía de solución de problemascomo ayuda para resolver el problema.

Sección del tocadiscos de discos compactosLa platina no empieza a reproducir.

/Coloque un disco compacto./Coloque el disco compacto correctamente./Limpie el disco compacto./Se ha condensado humedad en el interior de la platina.

Retire el disco compacto y deje la platina conectadadurante una hora hasta que se evapore la humedad.

Sección de la platina de minidiscosLa platina no funciona o funciona mal.

/El minidisco puede estar dañado. Cambie el minidisco.

La platina no reproduce./Se ha condensado humedad dentro de la platina. Retire

el minidisco y deje la platina en un lugar calientedurante varias horas hasta que se evapore la humedad.

/Presione 1/u para conectar la platina./Deslice el minidisco en la ranura de disco con la

etiqueta hacia arriba y con la fecha apuntando hacia laranura.

/Cambie el disco por otro que tenga grabaciones.

La platina no graba./El minidisco está protegido contra grabaciones

(“Protected” y “C11” alternan).Cierre la ranura de protección contra grabaciones(consulte la página 9).

/Haga las conexiones correctas a la fuente de sonido./La fuente de sonido no está conectada al conector de

entrada seleccionado. Seleccione el conector de entradacorrecto utilizando INPUT.

/El nivel de grabación no está bien ajustado. Ajuste elnivel de la grabación correctamente (consulte lapágina 23).

/Se ha colocado un minidisco grabado de origen.Cambie por otro minidisco grabable.

/No hay suficiente tiempo remanente en el minidisco.Cambie por otro minidisco grabable con menoscanciones grabadas o borre las canciones que nonecesita.

/Se produjo un corte eléctrico o se desenchufó el cableeléctrico de CA durante la grabación. Los datosgrabados hasta ese punto pueden perderse. Repita elprocedimiento de grabación.

La platina no edita./Presione repetidamente PLAY MODE hasta que

desaparezcan “PGM” y “SHUF”./Cierre la ranura de protección contra grabaciones.

El sonido tiene mucha estática./Un fuerte magnetismo del televisor o aparato similar

interfiere con el funcionamiento. Aleje la platina de lafuente de magnetismo fuerte.

Aparece el visualizador de tres o cinco cifras./La función de autodiagnóstico está activada.

Verifique el cuadro de la página 51..

OtrosNo sale ningún sonido.

/Haga las conexiones correctamente./Haga funcionar el amplificador correctamente./Cuando utilice los auriculares, gire PHONE LEVEL

para subir el nivel de salida.

El telemando no hace funcionar la platina./Compruebe que no hay obstáculos entre la platina y el

telemando./Apunte el telemando hacia el sensor de mando de la

platina./Cambie las pilas en el telemando.

Después de tratar de realizar las solucionesindicadasSi la platina sigue sin funcionar correctamente o si seproducen otros problemas no descritos anteriormente,desconecte la platina y vuelva a enchufar el cableeléctrico en el tomacorriente.Si el problema no se soluciona, reinicialice el sistema dela siguiente forma:

1 Desconecte la platina y desenchufe el cable eléctrico.2 Vuelva a enchufar el cable en el tomacorriente

mientras presiona 1/u.

Si continúan los problemas después de reinicializar elsistema, consulte con su proveedor de Sony máscercano.

Page 45: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Información adicional

45ES

Especificaciones

Sección del tocadiscos de discos compactosSistema Sistema de audio digital de disco

compacto

Láser Láser semiconductor (λ = 780 nm)

Duración de la emisión: continua

Salida de láser Menos de 44, 6 µW*

* Esta salida es el valor medido a unadistancia de 200 mm de la superficie dela lente del objetivo en el bloque derecepción óptica con una abertura de7 mm.

Respuesta de frecuencia

5 a 20.000 Hz ± 0,5 dB

Relación de señal a ruido

Más de 96 dB

Fluctuación y trémolo Inferiores al límite mensurable

Sección de la platina de minidiscosSistema Sistema de audio digital de minidiscos

Disco Minidisco

Láser Láser semiconductor (λ = 780 nm)

Duración de la emisión: continua

Salida de láser Menos de 44,6 µW*

* Esta salida es el valor medido a unadistancia de 200 mm de la superficie dela lente del objetivo en el bloque derecepción óptica con una abertura de7 mm.

Propiedades del diodo láser

Material: GaAlAs

Revoluciones (CLV) 800 rpm a 1.800 rpm

Corrección de errores Código de intercalación cruzada ReedSolomon avanzado (ACIRC: AdvancedCross Interleave Reed Solomon Code)

Frecuencia de muestreo44,1 kHz

Codificación Acústica por Transformación Adaptable(ATRAC: Adaptive TRansform AcousticCoding)/ATRAC 3

Sistema de modulación Modulación de ocho a catorce (EFM:Eight-to-Fourteen Modulation)

Número de canales 2 canales estéreo

Respuesta en frecuencia

5 a 20.000 Hz ± 0,5 dB

Relación señal-ruido Más de 96 dB durante la reproducción

Fluctuación y trémolo Inferiores al límite mensurable

Entradas

Tipo de toma Impedanciade entrada

Entrada derégimen

Entradamínima

ANALOG IN Tomasfonográficas

47 kiloohmios 500 mVrms 125 mVrms

DIGITALOPTICAL IN

Toma deconectorópticocuadrado

Longitud deonda óptica:660 nm

— —

Salidas

Tipo de toma Salida derégimen

Impedanciade carga

PHONES Tomafonográficaestéreo

10 mW 32 ohmios

ANALOG OUT Tomasfonográfica

2 Vrms(a 50 kiloohmios)

Más de10 kiloohmios

GeneralRequisitos eléctricos

Lugar de compara Requisitos eléctricos

EE. UU. y Canadá CA de 120 V, 60 Hz

Europa CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz

Consumo eléctrico 25 W (menos de 1 W en espera)

Dimensiones (aprox.) (an./al./prof.) incluyendo salientes y controles430 × 120 × 395 mm

Peso (aprox.) 6,5 kg

Accesorios suministradosConsulte la página 4.

Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licenciade Dolby Laboratories.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sinprevio aviso.

Page 46: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Información adicional

46ES

Guía para el sistema deadministración de copia enserieEsta platina de minidiscos utiliza un sistema deadministración de copia en serie que permite hacersólo copias digitales de primera generado de discosgrabados de origen a través de la toma de entradadigital de la platina. A continuación se da unadescripción general de este sistema:

1 Se puede grabar de fuentes de programa digitales (discoscompactos, cintas audiodigitales o minidiscos grabados deorigen) en una cinta audiodigital o minidisco grabable através de las tomas de entrada digitales en la platina decinta audiodigital o de minidiscos.Sin embargo, no puede grabar de una cinta audiodigital ominidisco grabados en otra cinta audiodigital o minidiscograbable a través de la toma de entrada digital en laplatina de cinta audiodigital o minidisco.

Platina deminidiscos

Platina de cintaaudiodigital

Tocadiscos dediscos compactos

Toma de salida digital

Toma de entrada digital

Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

Cintaaudiodigital ominidisco deprimerageneracióngrabado a travésde la conexióndigital a digital

Cintaaudiodigitalo minidisco

Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

Toma de salida digitalTomas de salida de línea(analógicas)

Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

Toma de entrada digital Tomas de entrada delínea (analógicas)

Reproducción

Reproducción

Grabación

Cable óptico ocable deconexión digitalcoaxial

Grabación

Cable de conexiónde audio

Cable óptico o cablede conexión digitalcoaxial

Reproducción

Cable óptico ocable de conexióndigital coaxial

Grabación Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

Cinta audiodigitalo minidisco deprimerageneracióngrabado a travésde la conexióndigital a digital

Reproducción

Grabación Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

Toma de entradadigital

Toma de salidadigital

Toma de entradadigital

Cable óptico ocable de conexióndigital coaxial

Cintaaudiodigital ominidisco

Cintaaudiodigital ominidisco desegundageneracióngrabado a travésde la conexióndigital a digital

Reproducción Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

Cables deconexión deaudio

Cable óptico ocable deconexión digitalcoaxial

Cintaaudiodigital ominidisco

Sintonizador BS/CS

Toma de salida digitalTomas de salida de línea(analógicas)

Grabación

Toma de entrada digitalTomas de entrada de línea(analógicas)

Toma de salidadigital

Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

2 Se puede grabar la señal de entrada digital de unprograma transmitido por satélite en una platina de cintaaudiodigital o de minidiscos capaz de aceptar unafrecuencia de muestreo de 32 kHz o 48 kHz. Se puedegrabar el contenido de esta cinta audiodigital o minidiscograbados (primera generación) en otra cinta audiodigital ominidisco grabable a través de la toma de entrada digitalen la platina de cinta audiodigital o de minidiscos paracrear una copia digital de segunda generación.Las siguientes grabaciones de esta copia de segundageneración en otra cinta audiodigital o minidisco grabablesólo pueden hacerse por la toma de entrada analógica enla platina de cinta audiodigital o minidiscos. Sin embargo,con algunos sintonizadores BS/CS, puede no ser posiblehacer una copia digital de segunda generación.

Page 47: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Información adicional

47ES

3 Se puede grabar una cinta audiodigital o minidisco através de la toma de entrada analógica de la cintaaudiodigital o minidisco en otra cinta audiodigitalminidisco a través de la toma de salida digital de la platinade cinta audiodigital o de minidiscos. Sin embargo nopuede hacer una copia de segunda generación en la cintaaudiodigital o minidisco a través de la toma de salidadigital de la platina de cinta audiodigital o de minidiscos.

Toma de entrada digital

Tomas de entrada de línea(analógicas)

Platina deminidiscos

Tocadiscos dediscos compactosSintonizador

Giradiscos

Platina de casetesPlatina de cinta

audiodigital

Tomas de salida delínea (analógicas)

Cable de conexión deaudio

Grabación

Reproducción

Grabación

Reproducción

Toma de salida digital

Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

Grabación Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

Platina de cinta audiodigitalo de minidiscos

Amplificador demicrófono

Cintaaudiodigital ominidiscos

Cable óptico ocable de conexióndigital coaxial

Cintaaudiodigital ominidisco

Cintaaudiodigital ominidisco deprimerageneracióngrabado a travésde la conexióndigital a digital

Tomas de salida de línea(analógicas)Toma de salida digital

Toma de entrada digital

Cable de conexiónde audio

Cable óptico ocable deconexión digitalcoaxial

Reproducción

Tomas de entrada delínea (analógicas)

Cintaaudiodigital ominidiscograbado a travésde la conexiónanalógica adigital

Page 48: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Información adicional

48ES

Índice alfabético

AAccesorios suministrados 4AMS (Sensor de música

automática) 14Anulación de la última edición

37Autodiagnóstico 51

BBorrado

todas las canciones 29todos los títulos 37una parte de una canción 29una sola canción 28un título 36

CCable de conexión de audio 4,

46Cable óptico 4, 46Combinación 31Cambio

de un título existente 36nivel de grabación 38visualizador 12

Comprobaciónnombre de la canción 12número de la canción 12número total de canciones12tiempo de reproducción 12tiempo remanente 12

Conexionesun componente analógico 4un componente digital 4

Control de tono 18Convertidor de velocidad de

muestreo 5, 20Corte automático 20

DDisco compacto

colocación 6retirado 6texto 8

Divisióndespués de seleccionar elpunto de división 31después de seleccionar lacanción 30

EEdición S.F 38Esfumado de aparición 27, 39Esfumado de desaparición 27,

39Especificaciones 45

FFrecuencia de muestreo 5, 46

G, H, I, J, KGrabación

borrado de canciones 28durante largo tiempo 22función REC-IT 25grabación de máquina detiempo 26grabación manual 21grabación sincronizada deCD-MD 8grabación sincronizada deCD-MD a alta velocidad 10grabación sincronizada demúsica 26nivel de grabación 23

LLengüeta de protección contra

grabaciones 9Limitaciones del sistema 43Limpieza 41Localización

una canción específica 14un punto especial en lacanción 15

M, N, O, P, QMarcación de canciones

marcación automática decanciones 24marcación manual decanciones 24

Mensajes del visualizador 42Menú de ajustes 50Minidisco

colocación 7grabable 8grabado de origen 13retirado 7

Modo de grabación 22Monitor de entrada 20Movimiento 32

RReproducción

disco compacto 6minidisco 7reproducción aleatoria 16reproducción normal 6, 7reproducción programada16reproducción repetida 15

SSCMS (Sistema de

administración de copia enserie) 19, 46

Separación inteligente 21Solución de problemas 44

T, U, V, W, X, Y, ZTeclado

operación de la platina 40titulación de canciones yminidiscos 40

Telemando (remoto) 4Temporizador para dormir 17Título

canción 33con el telemando 35copia de un título dentro deun minidisco 35minidisco 33

Page 49: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Información adicional

49ES

Nombre de loscontroles

BotonesAlfabeto/número 14, 35CD SYNCHRO HIGH 10CD SYNCHRO NORMAL 8CLEAR 18, 34D.SKIP 16DISC 1–5 16DISC 1–5 § 16DISPLAY 12§ EJECT 7, 20FADER 27INPUT 20MENU/NO 18, 23, 28MUSIC SYNC 26NAME EDIT/SELECT 35PLAY MODE 8REC r (grabación) 20REC-IT 25REC LEVEL +/– 24REC MODE 22REPEAT 15SCROLL 12SLEEP 17TIME(/CHAR) 12, 20, 33T.REC 26YES 29· (reproducción) 6, 7, 14, 21P (pausa) 6, 7, 21p (parada) 6, 7, 15, 20, 29r (grabación) 200/) (búsqueda manual)

15, 29=/+ (AMS: Sensor de

música automático) 6, 14>10 14

ConectorDIGITAL OPTICAL IN 5, 21,

45

ControlesAMS 6, 7, 12, 20, 28PHONE LEVEL 6, 7

IndicadoresCD SYNCHRO HIGH 10CD SYNCHRO NORMAL 8MDLP 22STANDBY 6

InterruptoresSELECT 6, 7, 141/u (alimentación) 6, 7

TomasANALOG IN/OUT

5, 21, 45PHONES 6, 7, 45

OtrosVisualizador 12Índice TOC 28TOC Writing 9, 19, 28g 4

Page 50: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Información adicional

50ES

Tabla de menús de ajusteSe pueden hacer distintos ajustes en esta platina utilizando los menú de ajuste (Setup Menu). El funcionamientorelacionado con cada menú se describió en secciones anteriores. El siguiente cuadro describe someramente cadamenú, incluyendo los distintos parámetros y ajustes iniciales.

NotaLos menú que puede utilizar con la platina parada, reproduciendo o grabando son diferentes.

Para entrar en el menú de ajustesCon la platina parada, presione MENU/NO dos veces para visualizar “Setup Menu”.

CD Ajusta el nivel de entrada de la seccióndel tocadiscos de discos compactos.

–∞dB a +12.0dB 0.0dB Página 23

Opt Ajusta el nivel de entrada del conectorDIGITAL OPTICAL IN.

–∞dB a +12.0dB 0.0dB Página 23

Pfine Controla finamente la velocidad dereproducción.

–87.5 a 0.0% 0.0% Página 18

Anlg Ajusta el nivel de entrada de lastomas ANALOG IN.

–∞dB a + 12.0dB 0.0dB Página 23

Menú Función Parámetros Ajuste inicial Vea

T.Mark Selecciona la función de marca decanción.

LSyn/Off LSyn Página 24

LS (T) Cambia el nivel de activación para lamarcación de canciones.

–72 a 0dB –50dB Página 25

S.Space Selecciona las funciones de separacióninteligente y corte automático.

On/Off On Página 20

F.in Ajusta el tiempo de esfumado deaparición.

1.0s a 15.0s 5.0s Página 27

F.out Ajusta el tiempo del esfumado dedesaparición.

1.0s a 15.0s 5.0s Página 27

Pitch Cambia la velocidad de reproducciónmediante pasos automáticos.

–36 a 0 0 Página 18

LPstamp Establece si se añade o noautomáticamente “LP:” al principio deun título de canción durante unagrabación de larga duración.

On/Off On Página 23

Para reinicializar al ajuste inicialPresione CLEAR cuando aparece el correspondiente menú de ajustes.

Page 51: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Información adicional

51ES

Función de autodiagnósticoLa platina tiene un visualizador de autodiagnóstico. Esta función muestra una indicación de tres o cinco cifras (unacombinación de una letra y números) y el correspondiente mensaje, para que pueda verificar el estado de la platina.Si aparece esta visualización, verifique en el siguiente cuadro para solucionar el problema.Si el problema no consigue solucionarse, consulte con su proveedor de Sony más cercano.

Indicación de tres o cinco cifras/Mensaje Causa/Solución

C11/Protected El minidisco colocado está protegido contra grabaciones./ Retire el minidisco y cierre la ranura de protección contra grabaciones

(página 9).

C13/Rec Error La grabación no se hizo correctamente./ Instale la platina en una superficie estable y repita el procedimiento de

grabación.

El minidisco colocado está sucio (con manchas, huellas dactilares, etc.) rayado o demala calidad./ Cambie el disco y repita el procedimiento de grabación.

C14/Toc Error La platina no pudo leer correctamente el índice TOC del minidisco./ Coloque otro disco./ Si fuera posible, borre todas las canciones en el minidisco con la función de

borrado total de la página 29.

C71/Din Unlock La aparición esporádica de este mensaje se debe a que se está grabando una señaldigital. No afecta la grabación.

Cuando se graba de un componente digital conectado a través del conectorDIGITAL OPTICAL IN, el cable de conexión digital se desenchufó o se desconectóel componente digital./ Conecte el cable o conecte nuevamente el componente digital.

C12/Cannot Copy Se trató de reproducir un disco que no es compatible con esta platina (CD-ROM,disco de datos en minidisco, etc.)./ Cambie el disco.

C13/Read Error La platina no pudo leer correctamente el índice TOC del minidisco./ Retire el disco y vuelva a colocar.

C41/Cannot Copy El material copiado digitalmente no puede grabarse digitalmente (página 46).

E0001/MEMORY NG Hay un error en los datos internos que la platina necesita para poder funcionar./ Consulte con su proveedor de Sony más cercano.

E0101/LASER NG Hay un problema con el captor óptico./ Es posible que haya fallado el captor óptico. Consulte con su proveedor de Sony

más cercano.

Page 52: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Información adicional

52ES

Notas sobre los discos compactosUso de discos compactos• Para mantener el disco limpio, sujételo siempre por

sus bordes. No deje huellas dactilares en lasuperficie.

• No pegue cinta o papel adhesivo en el disco.

• Sólo deben utilizarse discos circulares normales eneste tocadiscos. Los discos de formas irregulares, porejemplo en forma de estrella o de corazón puedendañar el tocadiscos.

• Si el disco está sucio con pegamento o una substanciasimilar, limpie completamente antes de utilizar eldisco.

Al guardar• No exponga el disco a los rayos directos del sol,

fuentes de calor o gran humedad.• Guarde los discos en sus cajas. No guarde los discos

apilados horizontalmente o parados verticalmentesin ponerlos en sus cajas.

Limpieza• Las huellas dactilares o polvo en el

disco compacto pueden hacer que elsonido se reproduzca mal o sepierda el sonido.

• Antes de reproducir un disco, limpiecon un paño de limpieza. Limpie eldisco del centro hacia afuera.

• Si el disco todavía está sucio después de limpiarlocon un paño de limpieza, limpie nuevamente con unpaño ligeramente mojado. Limpie la humedadresidual con un paño seco.

• No utilice disolventes tales como bencina, diluyentede pintura, limpiadores de venta comercial orociador antiestética para discos de vinilo.

Nota sobre la grabación sincronizada deCD-MD a alta velocidadAlgunas condiciones del disco compacto puedenproducir una pérdida de sonido o ruidos en lagrabación, o incluso crear pistas no deseadas en elminidisco. En este caso, limpie el disco compacto deacuerdo con las instrucciones de “Limpieza”anteriores y grabe el material en el minidiscoutilizando sólo la grabación sincronizada de CD-MDa la velocidad normal.

Manejo de los MDsEl MD está alojado en un cartucho para proteger eldisco contra la suciedad o huellas dactilares y para queresulte más fácil manejarlo.Sin embargo, la presencia de suciedad o si el cartuchoestá deformado, podrán impedir que el disco funcionedebidamente. Para asegurarse de poder escucharsiempre con la mejor calidad musical, siga lasprecauciones de abajo:• No toque el disco interno directamente. Si abre

intencionadamente el obturador podrá dañar el discointerno.

• Asegúrese de adherir las etiquetas suministradas conel MD en las posiciones apropiadas. La forma de lasetiquetas podrá variar según la marca del MD.

Dónde guardar los MDsNo ponga los cartuchos donde puedan estar expuestosa la luz directa del sol ni extremadamente cálidos yhúmedos.

Mantenimiento regularQuite el polvo y la suciedad de la superficie delcartucho con un paño seco.

Lugaresapropiados paralas etiquetas

Obturador

Page 53: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony
Page 54: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

2PT

ADVERTÊNCIA

Para evitar o perigo deincêndio ou choque eléctrico,não exponha o aparelho àchuva ou humidade.

Para evitar choque eléctrico,não abra a caixa. Encarregue oserviço apenas a pessoal

qualificado.

O componente laser neste produto écapaz de emitir radiação que excededo limite para Classe 1.

Este leitor de Discos Compactos éclassificado como aparelho CLASSELASER 1. A etiqueta CLASS 1 LASERPRODUCT localiza-se na parte externainferior.

A seguinte etiqueta de precaução estálocalizada no interior do aparelho.

EM NENHUM EVENTO OVENDEDOR SERÁ RESPONSÁVELPOR QUAISQUER DANOSDIRECTOS, INCIDENTAIS OUCONSEQUENTES DE QUALQUERNATUREZA, NEM POR PERDASOU DESPESAS DECORRENTES DEQUALQUER PRODUTODEFEITUOSO OU DO USO DEQUALQUER PRODUTO.

Não deite as pilhaspara o lixo,disponha delascomo desperdíciosnocivos.

Bem-vindo!Obrigado por adquirir este leitor de MDe CD da Sony. Antes de utilizar o leitor,leia este manual atentamente e guarde-oà mão para futuras referências.

Sobre este manual

Convenções• Antes de operar o leitor, ligue-o

referindo-se à secção “Preparativos”.• Para as operações básicas, consulte as

secções “Leitura dum CD”, “Leituradum MD”, “Gravação dum CD numMD” e “Gravação dum CD num MDem alta velocidade”.

• Os controlos neste manual são oscontrolos do leitor; eles podem,entretanto, ser substituídos peloscontrolos do controlo remoto que sãonomeados similarmente, ou, quandodiferentes, aparecem no manual entreparênteses.

• Os seguintes ícones são usados nestemanual:

Z Indica um procedimento querequer o uso do controloremoto.

z Indica sugestões e conselhospara facilitar os procedimentos.

Page 55: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

3PT

PT

SUMÁRIO

PreparativosDesembalagem ................................................................... 4Ligação do sistema ............................................................. 4

Leitura dum CD ...................................................... 6

Leitura dum MD ..................................................... 7

Gravação dum CD num MD(Gravação sincronizada de CD-MD) ............... 8

Gravação dum CD num MD em altavelocidade(Gravação sincronizada de CD-MD em altavelocidade) ............................................................ 10

Leitura de CDs e MDsUtilização do mostrador ................................................ 12Localização de uma faixa específica ............................ 14Localização de um ponto particular numa faixa ....... 15Leitura repetida ............................................................... 15Leitura aleatória .............................................................. 16Leitura programada ........................................................ 16Adormecer com música (Temporizador Sleep) ......... 17Mudança do tom do MD

(função de controlo de tom) ...................................... 18

Gravação em MDsNotas sobre a gravação .................................................. 19Sugestões úteis para gravação ...................................... 20Gravação de um MD manualmente ............................. 21Gravação prolongada ..................................................... 22Ajuste do nível de gravação .......................................... 23Marcação dos números das faixas durante

a gravação ..................................................................... 24Gravação da faixa actual do CD (função REC-IT) ..... 25Gravação sincronizada com equipamento de áudio

externo (gravação sincronizada de música) ........... 26Início de gravação com dados de áudio armazenados

(gravação com máquina do tempo) ......................... 26Fundido inicial e final .................................................... 27

Edição de MDs gravadosNotas sobre a edição ....................................................... 28Apagamento das gravações ........................................... 28Apagamento duma porção duma faixa

(função de apagamento A-B) ..................................... 29Divisão das faixas gravadas (função de divisão) ...... 30Combinação de faixas gravadas

(função de combinação) ............................................. 31Deslocamento de faixas gravadas

(função de deslocamento) .......................................... 32Nomeação das gravações (função de nomeação) ...... 33Cancelamento da última edição

(função de cancelamento) .......................................... 37Mudança do nível da gravação depois da gravação

(Função de S.F Edit) .................................................... 38

Operación de la platina de utilizando untecladoNomeação de faixas e MDs utilizando o teclado ...... 40Funcionamento do deck utilizando o teclado ............ 40

Informações adicionaisPrecauções ........................................................................ 41Mensagens exibidas ........................................................ 42Limitações do sistema .................................................... 43Localização e solução de problemas ............................ 44Especificações .................................................................. 45Guia para o sistema de gestão de cópia serial ........... 46Índice ................................................................................. 48Tabela dos menus de definição..................................... 50Função de auto-diagnóstico .......................................... 51Notas sobre CDs ............................................. ContracapaManuseamento de MDs ................................ Contracapa

Page 56: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Preparativos

4PT

DesembalagemConfira se recebeu os seguintes itens:• Cabos de ligação de áudio (2)• Controlo remoto (1)• Pilhas Sony R6 (tamanho AA) (2)

Colocação das pilhas no controlo remotoVocê pode controlar o leitor usando o controlo remotofornecido. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) comsuas polaridades + e – nas direcções correctas. Quandoutilizar o controlo remoto, aponte-o para o sensorremoto g no leitor.

z Momento de trocar as pilhasCom o uso normal, as pilhas devem duraraproximadamente seis meses. Quando o controloremoto não puder mais operar o leitor, troque as pilhascom novas.

Notas• Não deixe o controlo remoto perto de um lugar

extremamente quente ou húmido.• Tome cuidado para não derrubar objectos estranhos na

caixa do controlo remoto, especialmente quando trocar aspilhas.

• Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol nem aaparelhos de iluminação. Isso pode causar um maufuncionamento.

• Se não for utilizar o controlo remoto durante um longoperíodo de tempo, retire as pilhas para evitar possíveisdanos em virtude do vazamento e corrosão das pilhas.

Ligação do sistema

Princípios geraisEsta secção descreve como ligar o leitor a umamplificador ou outros componentes tais como leitorde CD ou leitor de DAT. Certifique-se de desligar cadacomponente antes de fazer qualquer ligação física.

ç

ç

ç

RECOUT

TAPE/MDIN

DIGITAL OPTICAL OUT

b

ççççç: Fluxo dos sinais

Que cabos são necessários?• Cabos de ligação de áudio (fornecidos) (2)

• Cabo óptico (não fornecido) (1)

À rede eléctrica

Amplificador

Leitor de CD, leitor deDAT, leitor de MD, etc.

Branco(L)

Vermelho(R)

Branco(L)

Vermelho(R)

Preparativos

Page 57: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

5PT

Preparativos

LigaçõesLigação do leitor a um amplificadorLigue o amplificador às tomadas ANALOG IN/OUTusando os cabos de ligação de áudio (fornecidos),certificando-se de igualar os cabos codificados emcores às tomadas apropriadas no amplificador:vermelho (canal direito) com vermelho e branco (canalesquerdo) com branco. Certifique-se de fazer asligações firmemente para evitar ruídos.

MXD-D5C Amplificador

ç

Ç

TAPE / MD

L

R

INOUT

R

L

OUTIN

ANALOG

ççççç: Fluxo dos sinais

Ligação do leitor a um componente digital tal comoum leitor de CD, leitor de DAT ou leitor de MDLigue o componente através do conector DIGITALOPTICAL IN com um cabo óptico (não fornecido).Retire as tampas dos conectores e insira as fichasparalelamente até que se encaixem em posição.Certifique-se de não dobrar ou amarrar o cabo óptico.

MXD-D5C Componente digital

Ç

DIGITAL

OUT

OPTICAL

DIGITAL

IN

OPTICAL

ççççç: Fluxo dos sinais

z Se “Din Unlock” e “C71” alternarem-se nomostradorO cabo óptico não está ligado adequadamente.Verifique para ver se as ligações estão firmes.

z Conversão automática de taxas de amostragemdigital durante a gravaçãoUm conversor de amostragem digital incorporadoconverte automaticamente a frequência de várias fontesdigitais para a taxa de amostragem de 44,1 kHz desteleitor. Isso permite-lhe gravar de fontes comotransmissões via satélite ou de um leitor de DAT de 32ou 48 kHz, bem como de CDs e MDs.

NotaSe “Din Unlock” ou “Cannot Copy” cintilar no mostrador, agravação através do conector DIGITAL OPTICAL IN nãoserá possível. Neste caso, grave a fonte através das tomadasANALOG IN com “ANLG” seleccionado como a entrada(INPUT).

Ligação do cabo de alimentação de CALigue o cabo de alimentação de CA a uma tomada darede eléctrica.

NotaNão ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomadacomutada.

Modo de demonstraçãoSe ligar o deck e não estiver um CD ou MD colocadono deck, o modo de demonstração activa-seimediatamente passados dez minutos. Para desactivaro modo de demonstração, pressione qualquer botão nodeck ou no telecomando.

z Para desligar o modo de demonstraçãoCarregue simultaneamente em p na parte esquerda dopainel frontal e em CLEAR na parte direita do painelfrontal sem um MD colocado no deck.O sistema de demonstração fica desligado até que retireo cabo de alimentação da tomada e o volte a colocaroutra vez.

Page 58: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Operações básicas

6PT

Operações básicas

Leitura dum CD

PHONE LEVEL

PHONES

MIN MAX

MENU/ NO YES

CLEAR

PUSH ENTER

REC

AMS

EJECT MD LP

REC MODE

MDPLAY MODE

PLAY MODE

TIME

DISPLAY

SLEEP

TIME/CHAR INPUT

DISC 1

NORMAL

CD SYNCHRO

HIGH

CLEAR

PUSH ENTER

AMS

REC-IT

STANDBYDISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

CD

2 3

4 3

1 Ligue o amplificador e ajustar o selector de fonte para esteleitor.

2 Carregue em 1/u.O indicador STANDBY apaga-se.

3 Pressione qualquer DISC 1 – 5 § e coloque um CD na bandeja.Carregue no botão de novo para fechar a bandeja para CD.Para realizar a leitura de um CD de 8 cm, coloque-o no círculointerno da bandeja.

Com a etiqueta voltada para cima

4 Carregue em ·.O leitor inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.

Para Faça o seguinte:

Ligue os auscultadores.

Ajuste o volume dos auscultadores.

Quando utilizar os controlos noleitorUtilize os controlos do leitor de CDlocalizados na esquerda do painelfrontal.

Quando utilizar o controloremoto ZAjuste SELECT para CD.

Saída de áudioA saída comuta automaticamentepara o áudio do CD.

z Você pode iniciar a leituracom a faixa seleccionada nopasso 41 Rode AMS (ou carregue em

= ou +) paraseleccionar a faixa desejadareferindo-se ao mostrador*.

2 Carregue em AMS ou ·.

* Consulte a secção “Utilizaçãodo mostrador” na página 12.

z Pode colocar e retirar CDsenquanto lê outro CDPressione um dos DISC 1 – 5 §que não seja o do CDcorrentemente em leitura paraabrir a bandeja e retire oucoloque o CD.

Parar a leitura Carregue em p.

Pausar a leitura Carregue em P. Carregue no botão de novo oucarregue em · para continuar a leitura.

Ir para a faixa seguinte Rode AMS para a direita (ou carregue em + nocontrolo remoto).

Ir para o início da faixaactual ou anteriores

Rode AMS para a esquerda (ou carregue em =no controlo remoto).

Retirar o CD Pressione um dos DISC 1 – 5 § para abrir abandeja que contém o CD que deseja retirar depois da leitura parar.

Page 59: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Op

era

ções b

ásica

s

Operações básicas

7PT

Leitura dum MD

PHONE LEVEL

PHONES

MIN MAX

MENU/ NO YES

CLEAR

PUSH ENTER

REC

AMS

EJECT MD LP

REC MODE

PLAY MODE

TIME

DISPLAY

DISC 1

NORMAL

CD SYNCHRO

HIGH

CLEAR

PUSH ENTER

AMS

REC-IT

STANDBYDISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

CD

2 3

4

MDPLAY MODE SLEEP

TIME/CHAR INPUT

1 Ligue o amplificador e ajuste o selector de fonte para esteleitor.

2 Carregue em 1/u.O indicador STANDBY apaga-se.

3 Insira um MD.

Com a seta apontando para esta direcção

4 Carregue em ·.O leitor inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.

Para Faça o seguinte:

Ligue os auscultadores.

Ajuste o volume dos auscultadores.

Com a etiqueta voltadapara cima

Carregue em p.

Rode AMS para a esquerda (ou carregue em =no controlo remoto).

Retirar o MD

Quando utilizar os controlos noleitorUtilize os controlos do leitor de MDlocalizados na esquerda do painelfrontal.

Quando utilizar o controloremoto ZAjuste SELECT para MD.

Saída de áudioA saída comuta automaticamentepara o áudio do MD.

z Você pode iniciar a leituracom a faixa seleccionada nopasso 41 Rode AMS (ou carregue em

= ou +) paraseleccionar a faixa desejadareferindo-se ao mostrador*.

2 Carregue em AMS ou ·.

* Consulte a secção “Utilizaçãodo mostrador” na página 12.

z Você pode mudar avelocidade de leitura do MDConsulte a secção “Mudançado tom do MD” na página 18.

Parar a leitura

Pausar a leitura Carregue em P. Carregue no botão de novo oucarregue em · para continuar a leitura.

Ir para a faixa seguinte Rode AMS para a direita (ou carregue em + nocontrolo remoto).

Ir para o início da faixaactual ou anteriores

Carregue em § EJECT depois de parar a leitura.

Page 60: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Operações básicas

8PT

Gravação dum CD num MD(Gravação sincronizada de CD-MD)

PHONE LEVEL

PHONES

MIN MAX

MENU/ NO YES

CLEAR

PUSH ENTER

REC

AMS

EJECT MD LP

REC MODE

PLAY MODE

TIME

DISPLAY

DISC 1

NORMAL

CD SYNCHRO

HIGH

CLEAR

PUSH ENTER

AMS

REC-IT

STANDBYDISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

CD

1 25

6

3

4 3

MDPLAY MODE SLEEP

TIME/CHAR INPUT

1 Carregue em 1/u.O indicador STANDBY apaga-se.

2 Insira um MD gravável.

3 Pressione qualquer DISC 1 – 5 § e coloque um CD na bandeja.Carregue no botão de novo para fechar a bandeja para CD.

4 Carregue em PLAY MODE para seleccionar o modo de leiturado CD (leitura normal ou programada).

5 Carregue em CD SYNCHRO NORMAL.“CD SYNCHRO” aparece e “–Normal–” cintila no mostrador.A secção do leitor de MD entra no modo de espera degravação, e a secção do leitor de CD entra no modo de esperade leitura.

6 Depois que se apagarem “CD SYNCHRO” e “–Normal–”,carregue em · ou P na direita do painel frontal.A gravação começa. A secção do leitor de MD e a secção doleitor de CD pararão automaticamente após a gravação.

Para parar a gravaçãoCarregue em p.

Você pode fazer gravaçõesdigitais facilmente de um CDpara um MD, marcando osnúmeros das faixas na mesmasequência que o CD original.Antes de gravar, consulte as “Notassobre a gravação” na página 19.

z O texto de CD é copiado parao MD automaticamenteQuando o CD a ser gravadocom a gravação sincronizadade CD-MD em alta velocidadecontém nomes das faixas, estainformação é gravada no MDautomaticamente.Repare que o texto de CD emalguns CDs pode não sercopiado para o MD por estarprotegido contra cópias.

z Pode reproduzir as faixaslogo após sua gravaçãoSe “TRACK” se iluminar nomostrador quando a gravaçãoterminar, carregueimediatamente em · parareproduzir o material recémgravado a partir da primeirafaixa.

Page 61: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Op

era

ções b

ásica

s

Operações básicas

9PT

Não desligue o leitor logo após a gravaçãoSe fizer isso, o material gravado pode não ser armazenado no MD. Paraarmazenar o material, após a gravação, carregue em § EJECT para retirar oMD ou desligue o deck. “TOC Writing” cintilará neste momento.Depois que “TOC Writing” apagar-se, você pode desligar o cabo dealimentação de CA.

Para proteger um MD contra apagamento acidentalPara tornar a gravação num MD impossível, deslize a patilha na direcção daseta, abrindo o orifício. Para permitir a gravação, feche o orifício.

Parte posterior dodisco

Notas• Não é possível gravar sobre

material existente. O leitorcomeça a gravarautomaticamente a partir do finaldo material existente.

• Certifique-se de que o temporestante gravável no MD é maislongo do que o tempo de leiturado CD, especialmente se quisergravar todas as faixas do CD.

• Não é possível interromper agravação.

• Se o modo de leitura estivercolocado em leitura repetida ouleitura em shuffle, mudaautomaticamente para leituranormal no passo 5.

• O nível de gravação especificadono Menu Setup (página 23) nãotem efeito. Em seu lugar aplica-seo nível de referência inicial(0,0 dB).

Quando “TOC Writing” cintila nomostrador

O leitor está a actualizar a Tábua daMatéria (TOC). Não mova o leitornem desligue o cabo de alimentaçãode CA. As mudanças feitas numMD na gravação só sãoarmazenadas quando actualiza oTOC retirando o MD ou desligandoo deck.

Deslize a patilha nadirecção da seta.

Patilha de protecçãocontra gravação

Page 62: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Operações básicas

10PT

Gravação dum CD num MDem alta velocidade(Gravação sincronizada de CD-MD em alta

velocidade)

1 Carregue em 1/u.O indicador STANDBY apaga-se.

2 Insira um MD gravável.

3 Pressione qualquer DISC 1 – 5 § e coloque um CD na bandeja.Carregue no botão de novo para fechar a bandeja para CD.

4 Carregue em PLAY MODE para seleccionar o modo de leiturado CD (leitura normal ou programada).

5 Carregue em CD SYNCHRO HIGH.“CD SYNCHRO” aparece e “–High–” cintila no mostrador.A secção do leitor de MD entra no modo de pausa de gravaçãoe a secção do leitor de CD entra no modo de pausa de leitura.

6 Depois que se apagarem “CD SYNCHRO” e “–High–”,carregue em · ou P na direita do painel frontal.A gravação em alta velocidade começa. Não pode monitorizaro sinal gravado durante a gravação. A secção do leitor de MD ea secção do leitor de CD pararão automaticamente após agravação.

Para interromper a gravaçãoCarregue em p.

PHONE LEVEL

PHONES

MIN MAX

MENU/ NO YES

CLEAR

PUSH ENTER

REC

AMS

EJECT MD LP

REC MODE

PLAY MODE

TIME

DISPLAY

DISC 1

NORMAL

CD SYNCHRO

HIGH

CLEAR

PUSH ENTER

AMS

REC-IT

STANDBYDISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5

CD

1 25

6

3

4 3

MDPLAY MODE SLEEP

TIME/CHAR INPUT

Você pode fazer gravaçõesdigitais facilmente de um CDpara um MD mais rapidamentedo que gravacão sincronizadanormal CD-MD, marcando osnúmeros das faixas na mesmasequência que o CD original.Antes de gravar, consulte as “Notassobre a gravação” na página 19.

z O texto de CD é copiado parao MD automaticamenteQuando o CD a ser gravadocom a gravação sincronizadade CD-MD em alta velocidadecontém nomes das faixas, estainformação é gravada no MDautomaticamente.Repare que o texto de CD emalguns CDs pode não sercopiado para o MD por estarprotegido contra cópias.

z Pode reproduzir as faixaslogo após sua gravaçãoSe “TRACK” se iluminar nomostrador quando a gravaçãoterminar, carregueimediatamente em · parareproduzir o material recémgravado a partir da primeirafaixa.

Page 63: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Op

era

ções b

ásica

s

Operações básicas

11PT

Notas• Não é possível gravar sobre

material existente. O leitorcomeça a gravarautomaticamente a partir do finaldo material existente.

• Certifique-se de que o tempogravável restante no MD sejamaior do que o tempo dereprodução da faixa do CD,especialmente se quiser gravartodas as faixas do CD.

• Não é possível interromper agravação.

• Se o modo de leitura estivercolocado em leitura repetida ouleitura em shuffle, mudaautomaticamente para leituranormal no passo 5.

• O nível de gravação especificadono Menu Setup (página 23) nãotem efeito. Em seu lugar aplica-seo nível de referência inicial(0,0 dB).

• Quando grava no modo estéreoLP2 ou LP4, a gravação demoraaproximadamente o dobro dagravação normal em altavelocidade.

• A função de corte automático nãofunciona.

• Com os seguintes tipos de CD,pode haver uma falha de leituraou ruído na gravação num MD:— CDs com etiquetas adesivas

fixadas neles— CDs de formas irregulares (por

exemplo, forma de coração ouestrela)

— CDs com texto impressoconcentrado em apenas umlado

— CDs antigos— CDs arranhados— CDs sujos— CDs empenados

Se “–Retry–” cintilar no mostrador depois de carregar em · ou P nopasso 6 acimaUma falha de leitura ocorreu, e o leitor está a tentar ler os dados de novo.• Se a nova tentativa for bem-sucedida, o leitor continuará a gravação

sincronizada de CD-MD em alta velocidade.• Se a condição do CD colocado ou do leitor estiver anormal, e a nova

tentativa falhar, a gravação sincronizada de CD-MD em alta velocidade serádesactivada. Neste caso, o indicador no botão CD SYNCHRO NORMALcintila e o leitor inicia a gravação automaticamente no modo de gravaçãosincronizada de CD-MD normal. Repare que a monitorização do sinalgravado não é possível se isso ocorrer.

Não desligue o leitor logo após a gravaçãoSe fizer isso, o material gravado pode não ser armazenado no MD. Paraarmazenar o material, após a gravação, carregue em § EJECT para retirar oMD ou desligue o deck. “TOC Writing” cintilará neste momento.Depois que “TOC Writing” apagar-se, você pode desligar o cabo dealimentação de CA.

Quando “TOC Writing” cintila no mostradorO leitor está a actualizar a Tábua da Matéria (TOC). Não mova o leitor nemdesligue o cabo de alimentação de CA. As mudanças feitas num MD nagravação só são armazenadas quando actualiza o TOC retirando o MD oudesligando o deck.

Notas• Se o seguinte ocorrer durante a leitura ou gravação de CD, um erro de leitura ou

ruído pode ocorrer no material gravado:— A bandeja para CD ou outra parte do leitor sofrer um impacto.— O leitor for colocado numa superfície desnivelada ou mole.— O leitor for colocado perto de uma coluna de altifalantes, ou outra fonte de vibração.

• Se ocorrer o erro de leitura acima, pode ser criada uma pista extra sem som. Podeapagar essas pistas extras utilizando a função de edição do deck MD.

Page 64: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Leitura de CDs e MDs

12PT

Leitura de CDs e MDs

Utilização do mostradorVocê pode utilizar o mostrador para verificar asinformações do disco e das faixas tais como o númerototal de faixas, tempo total de leitura das faixas,número e tempo restante de leitura da faixa actual,tempo restante gravável do MD, e nome do disco.

AMS DISPLAY TIME AMS TIME/CHAR

1 / u

SELECT

Mudança do mostradorCada accionamento de DISPLAY enquanto o leitor estáparado ou pausado, muda o mostrador como segue:

n Mostrador dividido em CD/MD↓

Mostrador detalhado para a secção do leitor de CD↓

Mostrador detalhado para a secção do leitor de MD

Mostrador dividido em CD/MD

Mostrador detalhado para a secção do leitor de CD

Mostrador detalhado para a secção do leitor de MD

z O mostrador muda automaticamenteToda vez que mudar o estado de operação do leitor, omostrador muda automaticamente para reflectir talestado.Por exemplo, se mudar para leitura de CD, os detalhesda leitura de CD, como o número de faixa e tempo deleitura da faixa actual, aparecem automaticamente.

z O nome do disco e nomes das faixas são exibidoscomo segueQuando qualquer mostrador detalhado estáseleccionado, o nome do disco aparece toda vez que oleitor é parado. O nome da faixa actual aparece quandouma faixa está a ser lida.Se o CD não contiver informação de texto de CD ou senenhum título tiver sido gravado no MD, aparecerá emsubstituição “No Name”.Para nomear um disco gravável e suas faixas, consulte asecção “Nomeação das gravações” na página 33.

z Pode rolar um nome do disco ou nomes das faixasque não caibam completamente no mostrador ZCarregue em SCROLL para ver o resto do título.Carregue em SCROLL de novo para pausar a rolagem, ede novo para continuar a rolagem.

Mostrador detalhado para a secção doleitor de CDQuando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT paraCD.

Verificação do número total de faixas e tempo totalde leitura do CDCom o leitor parado, as informações aparecem comosegue:

Nome do disco

Número total de faixas Tempo total de leitura

z Se colocar um CD com dados CD TEXT“CD TEXT” ilumina-se no mostrador.

Page 65: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Leitura de CDs e MDs

13PT

Verificação do número e tempo restante da faixaactualCarregue em TIME repetidamente durante a leitura doCD. Cada accionamento do botão muda o mostradorcomo segue:

Mostrador detalhado para a secção doleitor de MDQuando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT paraMD.

Verificação do número total de faixas, tempo totalde leitura e tempo restante gravável do MDCada accionamento de TIME/CHAR enquanto o leitorestá parado, muda o mostrador como segue:

Ao inserir um MD, o nome do disco, o número total defaixas e o tempo total de leitura do disco aparecem nomostrador como segue:

Nome do disco

Número total de faixas Tempo total de leiturado disco

Verificação do tempo de leitura, tempo restante enúmero de faixaCada accionamento de TIME/CHAR durante a leituradum MD muda o mostrador como segue:

Nome da faixa, número da faixa, e tempo deleitura da faixa actual (exibição normal)

Accione

Nome da faixa, número da faixa, e temporestante da faixa actual

Accione

Accione

Tempo restante total de leitura do disco(aparece somente durante a leitura normal)

Número total de faixas e tempo total deleitura de todas as faixas gravadas (exibiçãonormal)

Número total de faixas e tempo restantegravável do disco (apenas MDs graváveis)

Accione

O tempo restante gravável do disco não éexibido para MDs pré-gravados.

Número e tempo de leitura da faixa actual(exibição normal)

Número e tempo restante da faixa actual

Tempo restante total do disco (apareceapenas durante a leitura normal)

Accione

Accione

Accione

Accione

Page 66: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Leitura de CDs e MDs

14PT

Localização de uma faixaespecíficaVocê pode localizar rapidamente qualquer faixadurante a leitura de um disco usando o controlo AMS(sensor automático de música) no leitor, os botões =e + no controlo remoto, ou os botões numéricos nocontrolo remoto.Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT paraCD ou MD.

· AMS ·

1 / u

>< ^

^

SELECT

=/+

Para localizar Faça o seguinte:

A faixa seguinte ousubsequentes

Durante a leitura, rode AMS para adireita (ou carregue em +repetidamente) até encontrar a faixadesejada.

O início da faixaactual ou anteriores

Durante a leitura, rode AMS para aesquerda (ou carregue em =repetidamente) até encontrar a faixadesejada.

Uma faixa específicadirectamente Z

Utilize os botões numéricos paraintroduzir o número da faixa.

Uma faixa específicausando AMS

1 Com o leitor parado, rode AMS atéque o número da faixa desejadaapareça.

2 Carregue em AMS ou ·.

z Para localizar uma faixa directamente com umnúmero acima de 10 ZCarregue em >10 antes de introduzir os dígitoscorrespondentes.Carregue em >10 uma vez se o número da faixa tiver 2dígitos, e duas vezes se o número da faixa tiver 3 dígitos(apenas para MD).Para introduzir “0”, carregue no botão 10/0.Exemplos: •Para seleccionar a faixa número 30

Carregue em >10 uma vez, e em seguidaem 3 e 10/0.

•Para seleccionar a faixa número 100Carregue em >10 duas vezes, e em seguidaem 1, 10/0 e 10/0.

z Para pausar a leitura no começo de uma faixaRode AMS (ou carregue em = ou +) depois depausar a leitura.

z Para ir rapidamente ao começo da última faixaRode AMS para a esquerda (ou carregue em =)enquanto o mostrador exibe o número total de faixas,tempo total de leitura do disco ou tempo restantegravável do disco (apenas MD graváveis), ou o nome dodisco (vide página 13).

Botõesnuméricos

Page 67: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Leitura de CDs e MDs

15PT

Localização de um pontoparticular numa faixaVocê também pode utilizar os botões 0 e ) paralocalizar um ponto particular numa faixa durante aleitura ou pausa de leitura.Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT paraCD ou MD.

0/) 0/)

Para localizar um ponto Mantenha accionado

Leitura repetida ZVocê pode realizar a leitura repetida das faixas emqualquer modo de leitura.

1 / u

SELECT

REPEAT

1 Ajuste SELECT para CD ou MD.

2 Carregue em REPEAT repetidamente até que“REP” apareça no mostrador.O leitor repete as faixas como segue:

No modo de O leitor repete

Leitura normal (páginas 6 e 7) Todas as faixas

Leitura aleatória (página 16) Todas as faixas numaordem aleatória

Leitura programada (página 16) O mesmo programa

Para interromper a leitura repetidaCarregue em p.

Para cancelar a leitura repetidaCarregue em REPEAT repetidamente até que “REP”desapareça.

Nota(Só CD) O deck repete as faixas cinco vezes.

Repetição apenas da faixa actualDurante a leitura normal, aleatória ou programada dafaixa que deseja repetir, carregue em REPEATrepetidamente até que “REP 1” apareça no mostrador.Se você seleccionar “REP 1” com o leitor parado, oleitor repetirá a faixa que você localizar para leitura.

Enquanto monitoriza osom

) (para diante) ou 0 (para trás)até encontrar o ponto desejado.

Rapidamenteobservando omostrador durante apausa de leitura

) ou 0 até encontrar o pontodesejado.Nenhum som é emitido durante estaoperação.

z Se “– Over –” aparecer enquanto carrega em )O disco chegou ao fim. Rode AMS para a esquerda (oucarregue em =) ou carregue em 0 para voltar atrás.

Notas• (Só MD) Se o disco atingir o fim enquanto estiver a

carregar em ) durante a monitorização do som, o leitorparará.

• As faixas com apenas alguns segundos de duração podemser muito curtas para explorar com a função de busca.Para tais faixas, é melhor realizar a leitura do disco navelocidade normal.

Page 68: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Leitura de CDs e MDs

16PT

Leitura aleatóriaVocê pode fazer que o leitor “embaralhe” as faixas erealize sua leitura numa ordem aleatória.Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT paraCD ou MD.

· PLAY MODE PLAY MODE·

1 Enquanto o leitor está parado, pressione PLAYMODE repetidamente até que “ALL DISCSSHUF” ou “1DISC SHUF” (“SHUF” para MD) seacenda no mostrador.“ALL DISCS SHUF” embaralha as faixas de todosos CDs colocados no deck. “1DISC SHUF”embaralha só as faixas do CD seleccionado (o CDcujo botão está aceso em verde).

2 Carregue em · para iniciar a leitura aleatória.“J”aparece no mostrador enquanto o leitor está a“embaralhar” as faixas.

Para interromper a leitura aleatóriaCarregue em p.

Para cancelar a leitura aleatóriaCom o leitor parado, carregue em PLAY MODErepetidamente até que “SHUF” desapareça domostrador.

z Você pode especificar as faixas durante a leituraaleatória• Para realizar a leitura da faixa seguinte, rode AMS

para a direita (ou carregue em +).• Para realizar a leitura desde o começo da faixa actual

de novo, rode AMS para a esquerda (ou carregue em=). Você não pode utilizar AMS (ou =) pararetornar às faixas que já foram lidas.

Leitura programadaVocê pode especificar a ordem de leitura das faixasnum disco e criar seus próprios programas contendoaté 25 faixas.Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT paraCD ou MD.

NotaVocê não pode criar um programa contendo faixas tantodum CD como dum MD.

·

AMSPLAY MODE

PLAY MODE

AMS

DISC 1 – 5 ·

1 / u

>< ^

^

SELECT

>10

D.SKIP

1 Com o leitor parado, carregue em PLAY MODErepetidamente até que “PGM” apareça nomostrador.

2 Se escutar um CD, pressione DISC 1 – 5 (ouD.SKIP) para seleccionar o CD desejado.

Botões numéricos

Page 69: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Leitura de CDs e MDs

17PT

3 Rode AMS até que apareça a faixa desejada.Para programar todas as faixas num CD aomesmo tempo, rode AMS para a esquerda paraseleccionar “AL”.

4 Carregue em AMS.A faixa é programada. Aparece o número daúltima faixa programada, seguido pelo tempo totalde leitura do programa.

5 Para programar faixas adicionais, repita os passos2 a 4.Salte o Passo 2 para seleccionar faixas do mesmodisco.

6 Carregue em · para iniciar a leituraprogramada.

Para interromper a leitura programadaCarregue em p.

Para cancelar a leitura programadaCom o leitor parado, carregue em PLAY MODErepetidamente até que “PGM” desapareça domostrador.

Para seleccionar a faixa desejada utilizando osbotões numéricosPressione os botões numéricos em vez de executar ospassos 3 e 4.Para introduzir números de faixa 10 ou superior,pressione >10 e o número de faixa. Para introduzir 0,utilize o botão 10/0.

Para apagar a última faixa programadaPressione CLEAR. De cada vez que pressiona o botão,a última faixa programada é apagada.

z O programa permanece em efeito mesmo após sualeituraVocê pode realizar a leitura do mesmo programacarregando em ·.

Notas• O mostrador exibe “- - . - -” ao invés do tempo total de

leitura quando o tempo total de leitura do programaexcede de 99 minutos (999 minutos para MD).

• “Step Full!” aparece quando você programa mais de 25faixas. Apague as faixas desnecessárias para introduziroutras faixas.

• O programa é apagado quando desliga o cabo dealimentação de CA da rede eléctrica.

Adormecer com música(Temporizador Sleep)Pode fazer o leitor desligar-se após o tempo queespecificar para adormecer ao som de música.Pode especificar o tempo a transcorrer até que o leitorse desligue por 30 minutos.

SLEEP

Pressione SLEEP.De cada vez que pressiona o botão, o visor dos minutos(tempo de desactivação) muda como se segue epassado pouco tempo volta para o mostrador original.Quando o temporizador Sleep está activado, “SLEEP”aparece no mostrador e o deck desliga-se passado otempo afixado.n OFF (Temporizador Sleep cancelado) n 30min

120min N 90min N 60min N

Para verificar o tempo restantePressione SLEEP uma vez.

Para mudar a hora de desligarSeleccione a hora que deseja pressionando SLEEPrepetidamente.

Para cancelar a operação do Temporizador deDesactivaçãoPressione SLEEP repetidamente até que “OFF” apareçano mostrador.

Page 70: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Leitura de CDs e MDs

18PT

Controlo com precisão do pitch (Função decontrolo com precisão)Pode com precisão controlar a velocidade de leitura emincrementos de 0.1% de –87.5% a 0.0%.

1 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir“Setup Menu”.

2 Rode AMS para seleccionar “Pfine”, e em seguidacarregue em AMS.

3 Rode AMS até que o valor desejado apareça e emseguida pressione AMS.

4 Pressione MENU/NO.

Para voltar a colocar o ajuste de fábricaPressione CLEAR enquanto regula o valor.

Notas• O som de reprodução cai momentaneamente quando

muda o valor do controlo com precisão.• O valor do controlo com precisão volta para “0.0%” (ajuste

de fábrica) quando desliga o deck ou retira o MD.• O passo e os valores do controlo com precisão estão

ligados; se mudar um valor também muda o outro.

Mudança do tom do MD(função de controlo de tom)Pode-se mudar o tom do MD diminuindo a velocidadede leitura. O som diminui em tons mais baixos.

AMSMENU/NO

Regulação automática do pitch em passos(Função de controlo automático de passos)Pode diminuir o pitch até 36* passos.* Um oitavo equivale a 12 passos.

1 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir“Setup Menu”.

2 Rode AMS para seleccionar “Pitch”, e em seguidacarregue em AMS.

3 Rode AMS até que apareça o valor do passodesejado e em seguida pressione AMS.

4 Carregue em MENU/NO.

Para voltar a colocar o ajuste de fábricaPressione CLEAR enquanto regula o valor.

Notas• Quando muda o valor do passo, o som cai

momentaneamente.• O valor do passo volta para “0” (ajuste de fábrica) quando

desliga o deck ou retira o MD.• Quando um ponto (.) aparece à direita do valor do passo

no visor do pitch, significa que executou um ajuste comprecisão (consulte esta página) e o valor do pitch estáentre passos. (O passo e os valores de controlo comprecisão estão ligados.)

Page 71: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

19PT

Gravação em MDsGravação em MDs

• Mesmo ao gravar de uma fonte analógica ou umleitor de DAT ou componente de transmissãosatélite, você pode marcar os números das faixas se“T.Mark LSyn” estiver seleccionado no menu dedefinição (consulte a secção “Marcação dos númerosdas faixas durante a gravação” na página 24).

• Ao gravar de um leitor de DAT ou componente detransmissão satélite com “OPT” seleccionado com obotão INPUT, o leitor marca um número de faixaautomaticamente toda vez que a frequência deamostragem do sinal de entrada muda,independentemente da definição de marcação defaixas (“T.Mark LSyn” ou “T.Mark Off”).

z Você pode marcar os números das faixas durante ouapós a gravaçãoPara maiores detalhes, consulte a secção “Marcação dosnúmeros das faixas durante a gravação” (página 24) e“Divisão das faixas gravadas” (página 30).

Quando “TOC Writing” cintila no mostradorO leitor está a actualizar a Tábua da Matéria (TOC).Não mova o leitor nem desligue o cabo de alimentaçãode CA. As mudanças para um MD feitas na gravaçãosão armazenadas somente quando o TOC é actualizadopela ejecção do MD ou mudança do leitor para o modode prontidão mediante o accionamento do botão 1/u.

O leitor emprega o SCMS (sistema de gestão decópia serial descrito na página 46)O conteúdo de MDs gravados através do conector deentrada digital não podem ser gravados por este leitoratravés do conector DIGITAL OPTICAL IN.

Notas sobre a gravaçãoSe “Protected” e “C11” alternam-se no mostradorO MD está protegido contra gravação. Feche o orifíciopara gravar no disco (consulte a secção “Para protegerum MD contra apagamento acidental” na página 9).

Se “Din Unlock” e “C71” alternam-se no mostrador• A fonte de programa digital não estava ligada

fisicamente quando você a seleccionou com INPUTno passo 3 na página 21. Para continuar, ligue a fontede programa apropriadamente.

• A fonte de programa não está ligada. Ligue a fontede programa.

Dependendo das definições do menu de definição efonte a ser gravada, os números das faixas sãomarcados das seguintes maneiras:• Ao gravar de um CD ou MD ligado através do

conector DIGITAL OPTICAL IN com “OPT”seleccionado com o botão INPUT:O leitor marca os números das faixasautomaticamente na mesma sequência da fonteoriginal.No entanto, o leitor pode não marcar números defaixa automaticamente nos seguintes casos:— Quando grava consecutivamente a mesma faixa

duas ou mais vezes utilizando a leitura repetidade uma faixa.

— Quando consecutivamente grava duas ou maisfaixas com o mesmo número de faixa mas de CDsou MDs diferentes.

— Quando grava faixas inferiores a 4 segundos decomprimento durante a gravação estéreo, monoou estéreo LP2 (menos de 8 segundos decomprimento durante a gravação estéreo LP4).

• Ao gravar de alguns leitores de CD simples e Multi-CD ligados através do conector DIGITAL OPTICALIN com “OPT” seleccionado com o botão INPUT:O leitor pode não marcar os números das faixasautomaticamente. Nesses casos, marque os númerosdas faixas após a gravação, usando a função Dividedo leitor (veja a secção “Divisão das faixas gravadas”na página 30).

• Ao gravar de uma fonte gravada através dastomadas ANALOG IN com “ANLG” seleccionadocom o botão INPUT ou ao gravar de um leitor deDAT ou componente de transmissão satélite ligadoatravés do conector DIGITAL OPTICAL IN com“OPT” seleccionado com o botão INPUT e “T.MarkOff” seleccionado do menu de definição:A fonte será gravada como uma única faixa.

Page 72: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Gravação em MDs

20PT

Sugestões úteis para gravaçãoQuando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT paraMD.

REC r TIME/CHAR

§ EJECT INPUT

AMS

MENU/NO

Verificação do tempo restante gravávelnum MDCarregue em TIME/CHAR.• Ao carregar no botão repetidamente enquanto o

leitor está parado, o mostrador alterna-se entre otempo total de leitura do disco e o tempo restantegravável no MD (vide página 13).

• Ao carregar no botão repetidamente durante agravação, o mostrador alterna-se entre o tempo degravação da faixa actual e o tempo restante gravávelno MD.

Monitorização do sinal de entrada (monitorde entrada)Antes de iniciar a gravação, você pode monitorizar osinal de entrada seleccionado através das tomadas desaída do leitor.

1 Carregue em § EJECT para retirar o MD.

2 Carregue em INPUT para seleccionar o sinal deentrada que deseja monitorizar.

3 Carregue em REC r.

Quando “ANLG” é seleccionadoO sinal de entrada analógico é emitido para astomadas ANALOG OUT e tomada PHONES apósa conversão A/D e D/A.“AD – DA” aparece no mostrador.

Quando “OPT” é seleccionadoDepois de passar através do conversor de taxa deamostragem (SRC), o sinal digital emitido peloconector DIGITAL OPTICAL IN vai para astomadas ANALOG OUT e tomadas PHONES apósa conversão D/A.“– DA” aparece no mostrador.

Quando “CD” é seleccionadoDepois de passar através do conversor de taxa deamostragem (SRC), o sinal digital emitido pelo CDvai para as tomadas ANALOG OUT e tomadaPHONES após a conversão D/A.“– DA” aparece no mostrador.

Para interromper a monitorização do sinalCarregue em p.

Se “Auto Cut” aparece no mostrador (corteautomático)Nenhum som tem sido emitido duranteaproximadamente 30 segundos durante a gravação. Os30 segundos de silêncio são substituídos por umespaço em branco de aproximadamente 3 segundos e oleitor muda para o modo de pausa de gravação.Se o leitor continua pausado duranteaproximadamente 10 minutos após a activação dafunção de corte automático, a gravação páraautomaticamente.Repare que esta função não é activada mesmo quenenhum som seja emitido durante aproximadamente30 segundos quando o leitor iniciar a gravação desdeuma porção em branco. Do mesmo modo, esta funçãonão funciona durante a gravação da secção de CDdeste leitor.

z Você pode desactivar a função de corte automáticoPara maiores detalhes, consulte a secção “Paradesactivar a função de espaço inteligente e função decorte automático” na página 21. Repare que se vocêdesactivar a função de corte automático, a função deespaço inteligente também é desactivadaautomaticamente.

Se “Smart Space” aparece no mostrador(espaço inteligente)Tem havido um silêncio de 4 a 30 segundos durante agravação. O silêncio é substituído por um espaço embranco de aproximadamente 3 segundos e o leitorcontinua a gravação. Repare que os novos números defaixa podem não ser marcados para porções gravadasenquanto está função estiver activada. Do mesmomodo, a função de espaço inteligente não é activadamesmo que haja um silêncio de 4 a 30 segundosquando o leitor iniciar a gravação a partir de umaporção em branco.

Page 73: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

21PT

Gravação em MDs

Para desactivar a função de espaço inteligente efunção de corte automático1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO duas

vezes para exibir “Setup Menu”.2 Rode AMS para seleccionar “S.Space On”, e em

seguida carregue em AMS.3 Rode AMS para seleccionar “S.Space Off”, e em

seguida carregue em AMS.4 Carregue em MENU/NO.

Para activar a função de espaço inteligente e funçãode corte automático1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO duas

vezes para exibir “Setup Menu”.2 Rode AMS para seleccionar “S.Space Off”, e em

seguida carregue em AMS.3 Rode AMS para seleccionar “S.Space On”, e em

seguida carregue em AMS.4 Carregue em MENU/NO.

Notas• Ao desactivar a função de espaço inteligente, a função de

corte automático também é desactivada automaticamente.• A função de espaço inteligente e a função de corte

automático são originalmente activadas na fábrica.• Se você desligar o leitor ou desligar o cabo de alimentação

de CA, o leitor chamará a última definição (On ou Off) dasfunções de espaço inteligente e corte automático napróxima vez que você ligar o leitor.

Gravação de um MDmanualmenteVocê pode iniciar a gravação a partir do fim domaterial existente ou gravar sobre faixas existentesexactamente como faria com uma cassete analógica.Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT paraCD ou MD.Para realizar a gravação sincronizada de CD-MD,consulte a secção “Gravação dum CD num MD” napágina 8 ou a secção “Gravação dum CD num MD emalta velocidade” na página 10.

REC r

INPUTAMS ·

P

1 Ligue o amplificador e ajuste o selector de fontepara a fonte que deseja gravar.

2 Insira um MD gravável.

3 Carregue em INPUT repetidamente paraseleccionar o conector de entrada apropriado.

Para gravar através de Seleccione

DIGITAL OPTICAL IN OPT

ANALOG IN ANLG

Para gravar do leitor de CD manualmenteCarregue em INPUT repetidamente paraseleccionar CD.

4 Decida um ponto no MD onde deseja iniciar agravação.Para gravar num MD em branco ou iniciar agravação a partir do fim do material existenteSalte este passo.Para gravar a partir de um ponto específico deuma faixa gravadaCarregue em · para iniciar a leitura, e carregueem P no ponto onde deseja iniciar a gravação.Para gravar apagando as faixas gravadasanteriormenteRode AMS (ou carregue em = ou +repetidamente) até que o número da faixa a sersobregravada apareça no mostrador.

(Continua)

Page 74: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Gravação em MDs

22PT

5 Carregue em REC r.O leitor entra no modo de pausa de gravação.

6 Ajuste o nível de gravação, se for necessário.Para maiores detalhes, consulte a secção “Ajustedo nível de gravação” na página 23.

7 Carregue em · ou P.A gravação começa.

8 Inicie a leitura da fonte que deseja gravar.

Para pausar a gravaçãoCarregue em P. Para continuar a gravação, carregueno botão de novo ou no botão ·.

NotaToda vez que pausar uma gravação, o número da faixaaumenta em uma unidade. Por exemplo, se tiver pausado agravação enquanto gravava a faixa 4, o número da faixaaumenta em uma unidade e a gravação continua numa novafaixa quando for reiniciada.

Para interromper a gravaçãoCarregue em p.

z Quando “Overwrite” cintila no mostrador no passo 5acimaIsso indica que o leitor começará a gravação com oapagamento do material existente.

z Pode reproduzir as faixas logo após sua gravaçãoSe “TRACK” se iluminar no mostrador quando agravação terminar, carregue imediatamente em · parareproduzir o material recém gravado a partir daprimeira faixa.

Notas• Você não pode gravar sobre o material existente quando

“PGM” ou “SHUF” aparece no mostrador.• Você não pode operar a secção do leitor de CD enquanto o

leitor está no modo de gravação ou de pausa de gravaçãocom “OPT” ou “ANLG” seleccionado com o botão INPUT.

Gravação prolongadaEste deck tem dois modos de gravação prolongada:LP2 e LP4 (gravação MDLP). Quando grava no modoestéreo LP2, pode gravar 2 vezes o tempo de gravaçãonormal e no modo estéreo LP4 pode gravar 4 vezes.Em adição, o tempo de gravação para gravação mono éaproximadamente o dobro do tempo de gravação emestéreo.

NotaFaixas gravadas no modo MDLP (estéreo LP2 ou LP4) nãopodem ser reproduzidos num deck que não suporte o modoMDLP. Além disso, não pode utilizar edição S.F e outrasfunções de edição de MD em faixas gravadas no modoMDLP.

REC MODE

1 Execute os passos 1 a 3 de “Gravação de um MDmanualmente” na página 21.

2 Pressione REC MODE repetidamente paraseleccionar o modo de gravação em que desejagravar.

Para gravar em Seleccione Tempo de gravação*

Estéreo Em branco 60 minutos(sem indicação)

Estéreo LP2 LP2 120 minutos

Estéreo LP4 LP4 240 minutos

Mono MONO 120 minutos

* Tempo máximo de gravação utilizando um MD de60 minutos

3 Execute os passos 4 a 8 de “Gravação de um MDmanualmente” na página 21.

Page 75: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

23PT

Gravação em MDs

Para gravar em Gravação Sincronizada CD-MDExecute o passo 2 acima e o procedimento em“Gravação dum CD num MD” na página 8 ou“Gravação dum CD num MD em alta velocidade” napágina 10. A velocidade de gravação muda de acordocom o modo de gravação durante a gravaçãosincronizada em alta velocidade CD-MD.

Modo de gravação Velocidade de gravação

Estéreo Velocidade quadrupla

Estéreo LP2 Velocidade dupla

Estéreo LP4 Velocidade dupla

Mono Velocidade quadrupla

Para interromper a gravaçãoCarregue em p.

z Quando grava num MD no modo estéreo LP2 ou LP4O indicador MDLP acende-se.

Notas• MDs gravados no modo MDLP (estéreo LP2 ou LP4)

devem ser reproduzidos num deck que suporta o modoMDLP. Estes MDs não podem ser reproduzidos noutrosdecks.

• Mesmo que pressione REC MODE durante a gravação oupausa de gravação, não pode mudar o modo de gravação.

• Mesmo que pressione REC MODE repetidamente paraseleccionar MONO, o sinal de monitorização durante agravação não se torno mono.

Para adicionar “LP:” no início do nome de uma pistadurante a gravação MDLP“LP:” aparece quando tenta ler o MD num deck quenão suporta o modo MDLP. Esta função muitoconveniente permite-lhe saber imediatamente que nãopode reproduzir o MD. O ajuste de fábrica é “On”.1 Carregue em MENU/NO duas vezes para fazer

aparecer “Setup Menu”.2 Rode AMS para seleccionar “LPstamp Off” e em

seguida pressione AMS.3 Rode AMS para seleccionar “LPstamp On” e em

seguida pressione AMS.4 Carregue em MENU/NO.

Notas• O “LP:” gravado é uma marca de confirmação que é

afixada para indicar que a pista não pode ser lida numdeck que não suporta o modo MDLP. Não é afixada emdecks que suportam o modo MDLP.

• Se estiver regulado “On”, “LP:” é gravado como parte donome da pista, por isso o número de caracteres que podemser introduzidos num MD é reduzido. Além disso, “LP:” éautomaticamente copiado se o nome da pista for copiadoou se a pista for dividida utilizando a função de divisão.

Ajuste do nível de gravaçãoVocê pode ajustar o nível de gravação antes de iniciar agravação.

MENU/NO

AMS

1 Realize os passos de 1 a 5 de “Gravação de umMD manualmente” na página 21.

2 Realize a leitura da porção da fonte com o nívelde sinal mais forte.

3 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir“Setup Menu”.

4 Rode AMS para seleccionar a fonte de programa.

Para seleccionar Rode AMS paraexibir

Secção do leitor de CD do aparelho CD

um componente ligado ao conectorDIGITAL OPTICAL IN

Opt

um componente ligado às tomadasANALOG IN

Anlg

5 Carregue em AMS.

6 Enquanto monitoriza o som, rode AMS paraajustar o nível de gravação de modo que oindicador OVER (vermelho) dos medidores denível de pico não se ilumine, e em seguidacarregue em AMS.

Indicador OVER

O nível de gravação pode ser ajustado dentro dagama de –∞ a +12 dB.

(Continua)

Page 76: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Gravação em MDs

24PT

7 Carregue em MENU/NO.

8 Interrompa a leitura da fonte.

9 Para iniciar a gravação, siga o procedimentodescrito a partir do passo 7 em “Gravação de umMD manualmente” na página 21.

z Você também pode mudar o nível de gravaçãousando o controlo remoto ZDurante a pausa de gravação, carregue em REC LEVEL+/– repetidamente.

Repare que o nível não pode passar além de +12 dB.

NotaVocê não pode ajustar o nível de gravação enquantorealiza a leitura de um MD.

Marcação dos números dasfaixas durante a gravaçãoVocê pode marcar os números das faixas manual ouautomaticamente. Ao marcar os números das faixas empontos específicos, você pode localizar rapidamentetais pontos mais tarde usando a função AMS oufunções de edição.

MENU/NO

AMS REC r

Marcação dos números das faixasmanualmenteVocê pode marcar os números das faixas a qualquermomento enquanto grava num MD.

Carregue em REC r no ponto onde deseja adicionaruma marca de faixa durante a gravação.

Marcação dos números de faixaautomaticamente (função de marcação dasfaixas)O leitor adiciona marcas de faixa de maneira diferentenos seguintes casos:• Ao gravar de CDs ou MDs com “OPT” seleccionado

com o botão INPUT (ao gravar de um CD ou MDligado através do conector DIGITAL OPTICAL IN):O leitor marca os números das faixasautomaticamente, de acordo com as informaçõescontidas na fonte que gravar. No entanto, o leitorpode não marcar os números das faixasautomaticamente quando da gravação com algunsleitores de CD simples e multileitores de discos.

• Ao fazer uma gravação sincronizada de CD-MD(vide página 8) ou gravação sincronizada de CD-MDem alta velocidade (vide página 10), o leitor marca osnúmeros das faixas automaticamente, sob o controleda secção do leitor de CD.

• Em todos os outros casos:Se “T.Mark LSyn” é seleccionado no menu dedefinição, o leitor marca um novo número de faixatoda vez que o sinal baixa para um nível especificadoou abaixo durante aproximadamente 1,5 segundo oumais, e sobe para um nível especificado.

Page 77: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

25PT

Gravação em MDs

Ajuste “T.Mark” no menu de definição para “LSyn” ou“Off” como segue:

1 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir“Setup Menu” com o leitor parado.

2 Rode AMS para seleccionar “T.Mark LSyn”, e emseguida carregue em AMS.

3 Rode AMS para seleccionar “T.Mark LSyn” ou“T.Mark Off”, e em seguida carregue em AMS.Se você seleccionar “T.Mark LSyn”, “L.SYNC”ilumina-se no mostrador.

4 Carregue em MENU/NO.

Para mudar o nível de accionamento damarcação de pistasExecute o procedimento abaixo para mudar o nível desinal que acciona a marcação de pistas.

1 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir“Setup Menu” com o leitor parado.

2 Rode AMS até que “LS(T)” apareça e em seguidapressione AMS.

3 Rode AMS para seleccionar o nível e em seguidapressione AMS.Pode colocar o nível em qualquer valor entre–72 dB e 0 dB em incrementos de 2 dB.

4 Pressione MENU/NO.

NotaSe você desligar o leitor ou desligar o cabo de alimentação deCA, o leitor chamará a última definição da função demarcação de faixa (“LSyn” ou “Off”) e de nível deaccionamento na próxima vez que você ligar o leitor.

Gravação da faixa actual do CD(função REC-IT)Você pode gravar faixas específicas num CD enquantoescuta-as. Esta função permite-lhe gravar apenas asfaixas desejadas no MD.Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT paraCD.

· REC-IT

1 Carregue em · na secção do leitor de CD.Certifique-se de que a secção do leitor de MD estáparada.

2 Carregue em REC-IT quando ouvir a faixa quedeseja gravar.A leitura retorna para o início da faixa e agravação começa. A gravação pára no fim dafaixa, mas a leitura do CD continua com a faixaseguinte.

Para interromper a gravaçãoCarregue em p na secção do leitor de CD.

Notas• Não é possível gravar sobre material existente durante a

gravação REC-IT. O leitor começa a gravarautomaticamente a partir do final do material existente.

• Certifique-se de que o tempo gravável restante no MD sejamaior do que o tempo de reprodução da faixa do CD.

• O nível de gravação especificado no Menu Setup(página 23) não tem efeito durante a gravação REC-IT. Emseu lugar aplica-se o nível de referência inicial (0,0 dB).

Enquanto “TOC Writing” estiver a cintilarNão mova o leitor nem desligue o cabo de alimentação deCA para garantir a conclusão da gravação. O leitor está aactualizar a Tábua da Matéria (TOC) do MD.

Page 78: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Gravação em MDs

26PT

Gravação sincronizada comequipamento de áudio externo(gravação sincronizada demúsica) ZUsando o botão MUSIC SYNC no controlo remoto,você pode iniciar uma gravação automaticamente emsincronismo com um CD no deck ou com a entrada desinal de uma fonte de programa ligada ao leitor.O método de marcar os números das faixas diferedependendo da fonte de gravação e da definição damarcação de faixas (consulte a secção “Notas sobre agravação” na página 19).

1 / u

SELECT

MUSIC SYNC

1 Realize os passos de 1 a 4 descritos em “Gravaçãode um MD manualmente” na página 21.

2 Ajuste SELECT para MD.

3 Carregue em MUSIC SYNC.O leitor muda para o modo de pausa de gravação.

4 Inicie a leitura da fonte que deseja gravar.O leitor inicia a gravação automaticamente.

Para interromper a gravação sincronizada de músicaCarregue em p.

NotaNa gravação sincronizada de música, a função de espaçointeligente e a função de corte automático são activadasautomaticamente, independentemente da definição feita(“On” ou “Off”).

Início de gravação com dadosde áudio armazenados(gravação com máquina dotempo)Ao gravar de uma transmissão FM ou satélite, osprimeiros segundos do material são frequentementeperdidos em virtude do tempo que leva para que vocêconfira o conteúdo e carregue no botão de gravação.Para evitar a perda do material, a função de gravaçãocom máquina do tempo armazena constantemente6 segundos dos dados de áudio mais recentes numamemória intermediária, de modo que quando vocêinicie a gravação da fonte usando esta função, agravação realmente começa com os seis 6 segundos dedados de áudio armazenados de antemão na memóriaintermediária como mostrado na ilustração abaixo.

AMS

>< +

^

^

T.REC

1 Realize os passos de 1 a 5 descritos em “Gravaçãode um MD manualmente” na página 21.O leitor muda para o modo de pausa de gravação.

Começo da fonte a ser gravada

Porçãogravada

Ao carregar emAMS no passo 3

Fim da fonte a sergravada

TempoDados de áudio na memória intermediária

Page 79: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

27PT

Gravação em MDs

2 Inicie a leitura da fonte que deseja gravar.Os 6 segundos mais recentes dos dados de áudiosão armazenados na memória intermediária.

3 Carregue em AMS (ou T.REC) para iniciar agravação com a máquina do tempo.A gravação da fonte começa com os dados deáudio armazenados na memória intermediária.

Para interromper a gravação com a máquina dotempoCarregue em p.

NotaO leitor começa a armazenar os dados de áudio quando eleestá no modo de pausa de gravação e você inicia a leitura dafonte de gravação. Com menos de 6 segundos de leitura dafonte de gravação e dados de áudio armazenados namemória intermediária, a gravação com a máquina do tempocomeça com menos de 6 segundos de dados de áudio.

Fundido inicial e final ZVocê pode aumentar gradativamente o nível degravação no começo de uma gravação (gravação comfundido inicial), ou diminuir gradativamente o nível degravação no fim de uma gravação (gravação comfundido final).Esta função é conveniente quando, por exemplo, vocênão quer que a faixa seja cortada abruptamente quandoo disco chega no fim.

>< +

^

^

FADER

Gravação com fundido inicialDurante a pausa de gravação, carregue em FADER naposição onde deseja iniciar a gravação com fundidoinicial.Z começa a cintilar e o leitor realiza a gravação comfundido inicial até que o contador chegue em “0.0s”.

Gravação com fundido finalDurante a gravação, carregue em FADER na posiçãoonde deseja iniciar a gravação com fundido final.z começa a cintilar e o leitor realiza a gravação comfundido final até que o contador chegue em “0.0s”.O leitor muda para o modo de pausa de gravaçãoquando a gravação com fundido final termina.

z Você pode definir a duração da gravação comfundido inicial e com fundido finalindependentemente1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO duas

vezes para exibir “Setup Menu”.2 Para definir a gravação com fundido inicial:

Rode AMS para seleccionar “F.in”, e em seguidacarregue em AMS.Para definir a duração da gravação com fundido final:Rode AMS para seleccionar “F.out”, e em seguidacarregue em AMS.

3 Rode AMS para definir a duração.Tanto a duração da gravação com fundido inicialcomo a da gravação com fundido final podem serdefinidas dentro da gama de 1,0 segundo a 15,0segundos (em passos de 0,1 segundo).

4 Carregue em AMS.5 Carregue em MENU/NO.

Page 80: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edição de MDs gravados

28PT

Edição de MDs gravados

Notas sobre a ediçãoVocê pode editar as faixas gravadas depois de gravar,usando as seguintes funções:• A função de apagamento de faixa permite-lhe apagar

as faixas gravadas simplesmente especificando onúmero da faixa correspondente.

• A função de apagamento total permite-lheespecificar o conteúdo de um MD inteiro.

• A função de apagamento A-B permite-lhe especificaruma porção dentro de uma faixa para ser apagada.

• A função de divisão permite-lhe dividir as faixas empontos especificados de modo que possa localizarrapidamente tais pontos mais tarde, usando a funçãoAMS.

• A função de combinação permite-lhe combinar duasfaixas em uma.

• A função de deslocamento permite-lhe mudar aordem das faixas, deslocando uma faixa específicapara uma posição desejada.

• A função de nomeação permite-lhe criar e editartítulos para os MDs e faixas gravadas.

• A função de cancelamento permite-lhe cancelar aúltima edição feita.

• A função de Edição S.F permite-lhe mudar o nível dagravação depois da gravação.

Para seleccionar o menu de edição1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou de

pausa, carregue em MENU/NO para exibir “EditMenu”.

2 Rode AMS para seleccionar a função de ediçãodesejada, e em seguida carregue em AMS.

Se “Protected” ou “Cannot Edit” aparece nomostradorO leitor não pode editar porque o orifício de protecçãocontra gravação no MD está aberto. Edite depois defechar o orifício.

Quando “TOC” ou “TOC Writing” cintilam nomostradorNão mova o leitor nem desligue o cabo de alimentaçãode CA. Depois de editar, “TOC” ilumina-se até quevocê ejecte o MD ou desligue o leitor. “TOC” e “TOCWriting” cintilam enquanto o leitor está a actualizar oTOC. Quando o leitor termina de actualizar o TOC,“TOC” e “TOC Writing” apagam-se.

Apagamento das gravaçõesSiga os procedimentos abaixo para apagar o seguinte:• Uma única faixa (Track Erase)• Todas as faixas (All Erase)

MENU/NO

AMS

YES

Apagamento duma única faixa (Função deapagamento de faixa)Você pode apagar uma única faixa especificando o seurespectivo número. Ao apagar uma faixa, o númerototal de faixas no MD é diminuído em uma unidade, etodas as faixas subsequentes à faixa apagada sãorenumeradas.Como o apagamento actualiza o TOC, não hánecessidade de fazer gravações em cima de materialindesejável.

z Para evitar confusão ao apagar várias faixas,proceda na ordem da faixa com o número maisalto para a de número mais baixo para evitar arenumeração das faixas que ainda não foramapagadas.

Exemplo: Apagamento de B

1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modode pausa, carregue em MENU/NO para exibir“Edit Menu”.

2 Rode AMS até que “Tr Erase?” apareça nomostrador.

Número dafaixa

B é apagado

Apagamentode faixa

Page 81: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edição de MDs gravados

29PT

3 Carregue em AMS ou YES.O mostrador para apagar faixas aparece e a leituradas faixas exibidas começa.

4 Rode AMS para seleccionar a faixa a ser apagada.

5 Carregue em AMS ou YES.Quando a faixa seleccionada no passo 4 éapagada, “Complete!” aparece durante algunssegundos. Logo, começa a leitura da próximafaixa a ser apagada. (Se você apagar a últimafaixa, a faixa precedente à faixa apagada começa aser lida.)

6 Repita os passos de 1 a 5 para apagar mais faixas.

Para cancelar a função de apagamento de faixaCarregue em MENU/NO ou p.

Apagamento de todas as faixas num MD(função de apagamento total)Apagar um MD gravável apaga o nome do disco, todasas faixas gravadas e seus nomes.

1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modode pausa, carregue em MENU/NO para exibir“Edit Menu”.

2 Rode AMS até que “All Erase?” apareça nomostrador.

3 Carregue em AMS ou YES.“All Erase??” aparece no mostrador.

4 Carregue em AMS ou YES.Quando o nome do disco, todas as faixas gravadas,e os títulos das faixas no MD são apagados,“Complete!” aparece durante alguns segundos.

Para cancelar a função de apagamento totalCarregue em MENU/NO ou p para apagar aindicação “All Erase??”.

z Você pode desfazer a função de apagamento defaixa ou de apagamento totalUtilize a função de cancelamento logo depois de realizaro apagamento (vide página 37).

Apagamento duma porçãoduma faixa (função deapagamento A-B)Você pode especificar uma porção dentro de uma faixapara apagá-la. Isso é conveniente para apagar porçõesdesnecessárias depois de gravar transmissões FM ouvia satélite.

Exemplo: Apagamento duma porção da faixa A

MENU/NO

AMS 0/)

YES

1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modode pausa, carregue em MENU/NO para exibir“Edit Menu”.

2 Rode AMS até que “A-B Erase?” apareça nomostrador, e em seguida carregue em AMS ouYES.

3 Rode AMS para seleccionar o número da faixa, eem seguida carregue em AMS ou YES.“–Rehearsal–” e “Point A ok?” aparecemalternadamente enquanto o deck lê a pistaseleccionada desde o início até ao ponto A.

ApagamentoA-B

(Continua)

Númeroda faixa

Ponto a Ponto b

Page 82: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edição de MDs gravados

30PT

Divisão das faixas gravadas(função de divisão)Com a função de divisão, você pode marcar umnúmero de faixa nos lugares que quiser para obter umacesso mais rápido posteriormente.Utilize esta função para acrescentar faixas aos MDsgravados de uma fonte analógica (que não contêmnúmeros de faixa), ou para dividir uma faixa existenteem várias porções para localizar certas posições nomeio de uma faixa. Ao dividir uma faixa, o númerototal de faixas no MD aumenta em uma unidade, etodas as faixas subsequentes à faixa dividida sãorenumeradas.

Exemplo: Divisão da faixa 2 para criar uma nova faixapara C

MENU/NO

AMS 0/)

YES

Divisão de uma faixa depois de seleccioná-la1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo

de pausa, carregue em MENU/NO para exibir“Edit Menu”.

2 Rode AMS até que “Divide?” apareça nomostrador, e em seguida carregue em AMS ouYES.

3 Rode AMS para seleccionar a faixa a ser divididae carregue em AMS ou YES.“–Rehearsal–” aparece e a porção a ser dividida élida repetidamente.

4 Enquanto monitoriza o som, rode AMS paraencontrar o ponto inicial da porção a ser apagada(ponto A).Pode mudar o ponto de início em intervalos de1 quadro* (f) (1 quadro = 1/86 segundo).Para mudar o ponto em intervalos de minuto ousegundo, carregue em 0 ou ) de modo a queminuto ou segundo cintilem.* Quando grava no modo estéreo, pode mudar o ponto

de início em intervalos de 2 quadros (no modoestéreo LP2) ou em intervalos de 4 quadros (no modoestéreo LP4).

5 Se o ponto A estiver incorrecto, repita o passo 4para corrigi-lo.

6 Carregue em AMS ou YES se a o ponto A estivercorrecto.“Point B set” aparece no mostrador e o leitorinicia a leitura para definir o ponto final daporção a ser apagada (ponto B).

7 Continue a leitura (ou carregue em 0 ou ))até que o leitor atinja o ponto B, e em seguidacarregue em AMS ou YES.“A-B Ers” e “Point B ok?” alternam-se nomostrador enquanto o leitor repete uma porção dealguns segundos antes do ponto A e depois doponto B, sucessivamente.

8 Repita o passos 4 se o ponto B não estivercorrecto.

9 Carregue em AMS ou YES se o ponto B estivercorrecto.“Complete!” aparece durante alguns segundos e aporção entre o ponto A e ponto B é apagada.

Para cancelar a função de apagamento A-BCarregue em MENU/NO ou p.

z Você pode desfazer a função de apagamento A-BUtilize a função de cancelamento logo depois de apagara porção da faixa (vide página 37).

NotaSe “Impossible” aparecer no mostrador, a porçãoespecificada não pode ser apagada.Isso ocorre algumas vezes quando a mesma faixa tiver sidoeditada muitas vezes, sendo isso uma limitação técnica dosistema MD, e não um erro mecânico.

Númeroda faixa

A faixa 2 é dividida e umanova faixa é criada para C

Divisão

Page 83: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edição de MDs gravados

31PT

Combinação de faixasgravadas (função decombinação)Utilize a função de combinação para combinar faixasnum MD gravado. As duas faixas a serem combinadasnão precisam ser consecutivas e a segunda faixa a sercombinada pode vir antes da primeira na ordemnumérica das faixas. Esta função é útil para combinarvárias canções num pot-pourri, ou várias porçõesgravadas separadamente numa única faixa. Aocombinar duas faixas, o número total de faixas diminuiem uma unidade e todas as faixas subsequentes àsfaixas combinadas são renumeradas.

Exemplo: Combinação de B e D

MENU/NO

AMS

YES

1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modode pausa, carregue em MENU/NO para exibir“Edit Menu”.

2 Rode AMS para seleccionar “Combine?”, e emseguida AMS ou YES.

4 Enquanto monitoriza o som, rode AMS paraencontrar o ponto de divisão da faixa.Pode mudar o ponto de início em intervalos de1 quadro* (f) (1 quadro = 1/86 segundo).Para mudar o ponto em intervalos de minuto ousegundo, carregue em 0 ou ) de modo a queminuto ou segundo cintilem.* Quando grava no modo estéreo, pode mudar o ponto

de início em intervalos de 2 quadros (no modoestéreo LP2) ou em intervalos de 4 quadros (no modoestéreo LP4).

5 Carregue em AMS ou YES quando encontrar aposição correcta.“Complete!” aparece durante alguns segundos e afaixa recém criada começa a ser lida. A nova faixanão terá um título, mesmo que a faixa originaltivesse um título.

Para cancelar a função de divisãoCarregue em MENU/NO ou p.

z Você pode desfazer a função de divisãoUtilize a função de cancelamento logo depois de dividira faixa (vide página 37).

z Você pode dividir uma faixa enquanto grava amesmaUtilize a marcação de faixa manual ou automática (videpágina 24).

Divisão de uma faixa depois de seleccionaro ponto de divisão1 Durante a leitura do MD, carregue em AMS no

ponto onde deseja criar uma nova faixa.“– Divide –” e “–Rehearsal–” alternam-se nomostrador e a leitura continua desde a posiçãoseleccionada.

2 Para fazer um ajuste fino na posição de divisão,realize o passo 4 descrito em “Divisão de umafaixa depois de seleccioná-la” na página 30.

3 Carregue em YES.“Complete!” aparece durante alguns segundos e afaixa recém criada começa a ser lida.

Para cancelar a função de divisãoCarregue em AMS, MENU/NO ou p.

Númeroda faixa

As faixas B e D sãocombinadas numa única faixa

Combinação

(Continua)

Page 84: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edição de MDs gravados

32PT

Deslocamento de faixasgravadas (função dedeslocamento)Utilize a função de deslocamento para mudar a ordemde qualquer faixa. Depois de deslocar uma faixa, asfaixas entre as posições da nova e antiga faixa sãoautomaticamente renumeradas.

Exemplo: Deslocamento da faixa C para a posição dafaixa 2

MENU/NO

AMS

YES

1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modode pausa, carregue em MENU/NO para exibir“Edit Menu”.

2 Rode AMS para seleccionar “Move?”, e emseguida AMS ou YES.

3 Rode AMS para seleccionar a faixa a ser deslocadae carregue em AMS ou YES.

4 Rode AMS até que a nova posição da faixaapareça.O leitor realiza a leitura da faixa a serdeslocamento neste momento.

3 Rode AMS para seleccionar a primeira faixa dasduas a serem combinadas, e em seguida AMS ouYES.O mostrador para a selecção da segunda faixaaparece e o leitor repete a porção onde as duasfaixas serão combinadas (ou seja, o fim daprimeira faixa e o começo da faixa subsequente).

4 Rode AMS para seleccionar a segunda faixa dasduas a serem combinadas, e em seguida AMS ouYES.“Complete!” aparece durante alguns segundos.Se ambas as faixas combinadas tiverem títulos, otítulo da segunda faixa será apagado.

Para cancelar a função de combinaçãoCarregue em MENU/NO ou p.

z Você pode desfazer a função de combinaçãoUtilize a função de cancelamento logo depois decombinar as faixas (vide página 37).

Notas• Pistas gravadas em diferentes modos de gravação (estéreo,

LP2, LP4 ou MONO) não podem ser combinadas.• Se “Impossible” aparecer no mostrador, as faixas não

podem ser combinadas. Isso ocorre algumas vezes quandoa mesma faixa tiver sido editada muitas vezes, sendo issouma limitação técnica do sistema MD, e não um erromecânico.

Primeira faixa Faixa subsequente

Númeroda faixa

Nova posiçãoda faixa

Número da faixaa ser deslocada

A faixa C é deslocadapara a posição da faixa 2

Deslocamento

Page 85: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edição de MDs gravados

33PT

5 Carregue em AMS ou YES.“Complete!” aparece durante alguns segundos e afaixa deslocada começa a ser lida.

Para cancelar a função de deslocamentoCarregue em MENU/NO ou p.

z Você pode desfazer a função de deslocamentoUtilize a função de cancelamento logo depois dedeslocar a faixa (vide página 37).

Nomeação das gravações(função de nomeação)Você pode criar títulos para seus MDs e faixasgravadas. Os títulos — que podem consistir em letrasmaiúsculas ou minúsculas, números e símbolos até aum máximo de aproximadamente 1.700 caracteres pordisco — aparecem no mostrador durante a operação doMD. Você também pode utilizar o controlo remotopara nomear uma faixa ou MD (consulte a secção“Nomeação de faixas e MDs com o controlo remoto”na página 35).

MENU/NO

AMS 0/)

YES TIME/CHAR

CLEAR

Utilize o seguinte procedimento para nomear umafaixa ou MD.Você pode nomear uma faixa durante a sua leitura,pausa, gravação, ou quando o leitor estiver parado.Se a faixa estiver a ser lida, certifique-se determinar a nomeação antes que a leitura termine.Se a leitura da faixa terminar antes que oprocedimento de nomeação seja completado, oscaracteres já introduzidos não serão gravados e afaixa permanecerá sem um título.

1 Carregue em MENU/NO para exibir “EditMenu”.

2 Rode AMS até que “Name?” apareça nomostrador, e em seguida carregue em AMS ouYES.Salte este passo se estiver durante a gravação.

3 Rode AMS até que “Nm In?” aparece nomostrador, e em seguida carregue em AMS ouYES.

4 Rode AMS para seleccionar “Disc” para nomearum MD, ou especifique a faixa a ser nomeada.Durante a gravação, prossiga ao passo 6.

(Continua)

Page 86: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edição de MDs gravados

34PT

5 Carregue em AMS ou YES.Um cursor intermitente aparece no mostrador.O deck inicia a leitura e pode dar nome a umapista enquanto monitoriza o som.

6 Carregue em TIME/CHAR para seleccionar o tipode caractere como segue:

Para seleccionar Carregue em TIME/CHARrepetidamente até que

Letras maiúsculas “A” apareça no mostrador

Letras minúsculas “a” apareça no mostrador

Números “0” apareça no mostrador

Símbolos “ ’ ” apareça no mostrador

7 Rode AMS para seleccionar o caractere.O caractere seleccionado fica a cintilar.Ao rodar AMS, letras, números, símbolos e umespaço aparecem em sucessão.Você pode utilizar os seguintes símbolos nostítulos:’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ `

Você pode carregar em TIME/CHAR para mudaro tipo de caractere a qualquer momento durante opasso 7 (vide passo 6 acima).

8 Carregue em AMS para introduzir o caractereseleccionado.O caractere seleccionado pára de cintilar e ocursor intermitente reaparece para a introduçãodo próximo caractere.

9 Repita os passos 7 e 8 até introduzir o títulointeiro.

Se introduzir o caractere erradoCarregue em 0 ou ) até que o caractere a sercorrigido comece a cintilar, e repita os passos 7 e 8para introduzir o caractere correcto.

Para apagar um caractereCarregue em 0 ou ) até que o caractere a serapagado comece a cintilar, e em seguida carregueem CLEAR.

Para introduzir um espaço*Carregue em AMS enquanto o cursor estiver acintilar.

* Você não pode seleccionar um espaço para o primeirocaractere do título.

10 Carregue em YES.

Para cancelar a nomeaçãoCarregue em MENU/NO ou p.

NotaVocê não pode nomear uma faixa ou um MD se estiver agravar sobre uma faixa existente.

Page 87: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edição de MDs gravados

35PT

Cópia do nome duma faixa ou disco dentrode um MD (função de cópia de nome)Você pode copiar o nome de uma faixa ou disco parausá-lo como um título de uma outra faixa ou dopróprio disco dentro dum MD.

1 Carregue em MENU/NO para exibir “EditMenu”.

2 Rode AMS para seleccionar “Name?”, e emseguida carregue em AMS ou YES.

3 Rode AMS para seleccionar “Nm Copy?”, e emseguida carregue em AMS ou YES.

4 Rode AMS para seleccionar “Disc” para copiar otítulo do disco, ou a faixa cujo título deseja copiar,e em seguida carregue em AMS ou YES.

Se “No Name” aparece no mostradorO disco ou faixa não tem um nome.

5 Rode AMS para seleccionar “Disc” para o títulodo disco ou para especificar o número da faixapara copiar um título, e em seguida carregue emAMS ou YES.“Complete!” aparece durante alguns segundospara indicar que a operação de cópia foicompletada.

Se “Overwrite??” aparece no mostradorO disco ou faixa seleccionado(a) já tem um título.Se quiser continuar com a operação de cópia dotítulo, carregue em AMS ou YES.Se a pista foi gravada no modo MD LP com oajuste “LPstamp On” (página 23), também aparece“Overwrite??” mesmo se não tiver sido atribuídonome de pista. Neste caso, se copiar o nome dapista, a indicação “LP:” desaparece do nome dapista.

Para cancelar a função de cópia de nomeCarregue em MENU/NO ou p.

Nomeação de faixas e MDs com o controloremoto Z

1 / u

>< ^

^

NAME EDIT/SELECT

CLEAR

=/+0/)

1 Carregue em NAME EDIT/SELECT.Um cursor intermitente aparece no mostrador.Logo, faça o seguinte:

Para nomear Certifique-se de que o leitor está

Uma faixa No modo de leitura, pausa ougravação da faixa a ser nomeada,ou parado depois de localizar afaixa a ser nomeada

Um MD Parado sem um número de faixaexibido no mostrador

2 Carregue em NAME EDIT/SELECTrepetidamente para seleccionar o tipo de caracterecomo segue:

Para seleccionar Carregue em NAME EDIT/SELECTrepetidamente até que

Letras maiúsculas “Selected AB” apareça noe símbolos* mostrador.

Letras minúsculas “Selected ab” apareça noe símbolos* mostrador.

“Selected 12” apareça nomostrador.

Botões de letras/números

* Só pode seleccionar ’ _ / , . ( ) : ! ?.

Pode pressionar 10/0 para introduzir um espaço.

Números

(Continua)

Page 88: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edição de MDs gravados

36PT

3 Carregue num botão de letra/número paraintroduzir um caractere.

Se seleccionar letras maiúsculas ou minúsculas1 Carregue no botão de letra/número

correspondente repetidamente até que ocaractere a ser introduzido comece a cintilar.Ou, carregue no botão uma vez e carregue em=/+ repetidamente.

2 Carregue em ).O caractere intermitente é introduzido eilumina-se, e o cursor desloca-se para a direita.

4 Repita os passos 2 e 3 até introduzir o títulointeiro.

Se introduzir um caractere erradoCarregue em 0 ou ) até que o caractere a sercorrigido comece a cintilar.Carregue em CLEAR para apagar o caractereincorrecto, e em seguida introduza o caracterecorrecto.

5 Carregue em YES.

Para cancelar a nomeaçãoCarregue em MENU/NO ou p.

Mudança de um título existente Z1 Carregue em NAME EDIT/SELECT, e faça o

seguinte:

Para mudar Certifique-se de que o leitor está

O título duma faixa No modo de leitura, pausa ougravação da faixa a mudar o título,ou parado depois de localizar afaixa a mudar o título

O nome dum disco Parado sem um número de faixaexibido no mostrador

2 Carregue em CLEAR até que o título actual sejaapagado.

3 Introduza um novo título.Siga os passos de 6 a 9 de “Nomeação dasgravações” na página 33, ou os passos de 2 a 4 de“Nomeação de faixas e MDs com o controloremoto” na página 35.

4 Carregue em YES.

Apagamento dum título num disco (funçãode apagamento de título)Utilize esta função para apagar o título dum disco.

1 Com o leitor parado, no modo de leitura,gravação ou pausa, carregue em MENU/NO paraexibir “Edit Menu”.

2 Rode AMS para seleccionar “Name?”, e emseguida carregue em AMS ou YES.

3 Rode AMS para seleccionar “Nm Erase?”, e emseguida carregue em AMS ou YES.

4 Rode AMS para seleccionar “Disc” para apagar otítulo do disco, ou a faixa cujo título desejaapagar, e em seguida carregue em AMS ou YES.“Complete!” aparece durante alguns segundos e otítulo é apagado.

Para cancelar a função de apagamento de nomeCarregue em MENU/NO ou p.

Page 89: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edição de MDs gravados

37PT

Apagamento de todos os títulos num MD(apagamento de todos os títulos)Utilize esta função para apagar todos os títulos numMD simultaneamente:

1 Com o leitor parado, no modo de leitura oupausa, carregue em MENU/NO para exibir “EditMenu”.

2 Rode AMS para seleccionar “Name?”, e emseguida carregue em AMS ou YES.

3 Rode AMS para seleccionar “Nm AllErs?”, e emseguida carregue em AMS ou YES.“Nm AllErs??” aparece no mostrador.

4 Carregue em AMS ou YES de novo.“Complete!” aparece durante alguns segundos etodos os títulos são apagados.

Para cancelar a função de apagamento de todos ostítulosCarregue em MENU/NO ou p.

z Você pode desfazer a função de apagamento detítulo e função de apagamento de todos os títulosConsulte a secção “Cancelamento da última edição”nesta página.

z Você pode apagar todas as faixas gravadas e seustítulosConsulte a secção “Apagamento de todas as faixas numMD” na página 29.

Cancelamento da últimaedição (função decancelamento)Você pode utilizar a função de cancelamento paracancelar a última edição e restaurar o conteúdo do MDpara a condição que estava antes da edição ser feita.Repare, entretanto, que você não pode desfazer umaedição se realizar qualquer uma das seguintesoperações após a edição:• Executar outra edição• Carregar no botão REC r no leitor.• Carregar no botão r ou no botão MUSIC SYNC no

controlo remoto.• Actualizar o TOC desligando o leitor ou ejectando o

MD.• Desligar o cabo de alimentação de CA.Não pode cancelar a função de Edição S.F mesmo queutilize a função de cancelamento.

MENU/NO

AMS

YES

1 Com o leitor parado e sem nenhum número defaixa exibido, carregue em MENU/NO para exibir“Edit Menu”.

2 Rode AMS até que “Undo?” apareça nomostrador.“Undo?” não aparece se nenhuma edição tiversido feita.

(Continua)

Page 90: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edição de MDs gravados

38PT

3 Carregue em AMS ou YES.Uma das seguintes mensagens aparece nomostrador, dependendo do tipo de edição a serdesfeita:

Edição feita Mensagem

Apagamento duma faixa

Apagamento de todas asfaixas num MD

Apagamento de parte dumafaixa

Divisão duma faixa “DivideUndo?”

Combinação de faixas “CombinUndo?”

Deslocamento duma faixa “Move Undo?”

Nomeação duma faixa ou MD

Cópia dum título

Mudança dum título existente

Apagamento de um título

Apagamento de todos ostítulos num MD

“Erase Undo?”

“Name Undo?”

4 Carregue em AMS ou YES de novo.“Complete!” aparece durante alguns segundos e oconteúdo do MD é restaurado para a condição queestava antes da edição.

Para cancelar a função de cancelamentoCarregue em MENU/NO ou p.

Mudança do nível da gravaçãodepois da gravação (Função deS.F Edit)Pode mudar o volume das pistas gravadas utilizando afunção S.F (Factor de Escala). A pista original égravada por cima com o novo nível de gravação.Quando muda o nível de gravação, pode seleccionargravação com aumento gradual para aumentargradualmente o nível do sinal no início da gravação, ougravação com diminuição gradual para diminuirgradualmente o nível de sinal no fim da gravação.

MENU/NO

AMS

YES

Mudança do nível de gravação global1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO

para exibir “Edit Menu”.

2 Rode AMS para seleccionar “S.F EDIT?”, e emseguida carregue em AMS ou YES.

3 Rode AMS até que “Tr Level?” apareça e emseguida pressione AMS ou YES.

4 Rode AMS até que o número de pista a que desejamudar o nível de gravação apareça e em seguidapressione AMS ou YES.“Level 0dB” aparece no visor.

5 Enquanto monitoriza o som, rode AMS paramudar o nível de gravação de modo a que aindicação OVER (vermelha) nos medidores denível de pico não se acenda.Pode colocar o nível em qualquer valor entre–12 dB e +12 dB em incrementos de 2 dB.

Indicador OVER

Page 91: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Edição de MDs gravados

39PT

6 Pressione AMS ou YES.“Edit OK?” aparece no visor.

7 Pressione AMS ou YES.O deck começa a gravação sobre a pista existente.“S.F Edit ** %” aparece enquanto a pista está a sergravada. Necessita de uma quantidade de tempoque é mais ou menos igual ou superior ao tempode reprodução da pista quando grava sobrematerial existente. Quando a gravação acaba“Complete!” aparece no visor durante algunssegundos.

Gravação com aumento ou diminuiçãogradual1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO

para exibir “Edit Menu”.

2 Rode AMS para seleccionar “S.F EDIT?”, e emseguida carregue em AMS ou YES.

3 Rode AMS até que “Fade In?” ou “Fade Out?”apareça e em seguida pressione AMS ou YES.

4 Rode AMS até que o número de pista a que desejamudar o nível de gravação apareça e em seguidapressione AMS ou YES.“Time 5.0s” aparece no visor.

5 Enquanto monitoriza o som, rode AMS paramudar o tempo de gravação com aumento oudiminuição gradual.O deck lê a porção que será gravada por cimautilizando a gravação com aumento ou diminuiçãogradual.Pode regular o tempo em qualquer valor entre 1 e15 segundos, em incrementos de 0,1 segundos.Não pode regular tempo superior ao da pista.

6 Pressione AMS ou YES.“Edit OK?” aparece no visor.

7 Pressione AMS ou YES.O deck começa a gravação sobre a pista existente.“S.F Edit ** %” aparece enquanto a pista está a sergravada. Quando a gravação acaba “Complete!”aparece no visor durante alguns segundos.

Para cancelar a operaçãoPressione MENU/NO ou p nos passos 1 a 6. Sepressionar AMS ou YES no passo 7 e a gravação seiniciar não pode interromper a operação.

Notas• Não pode mudar o nível de gravação de uma pista

gravada no modo estéreo LP2 ou LP4.• Não desligue o cabo de alimentação CA ou desloque o

deck enquanto a gravação estiver a ser executada. Podeestragar os dados gravados evitando que a gravação sejaexecutada correctamente.

• Não utilize um MD que esteja estragado ou sujo. Podeevitar que a gravação seja executada correctamente.

• Mudanças repetidas no nível da gravação podem resultarem má qualidade de som.

• O nível de gravação não voltará para o nível originalexacto a partir do momento em que o nível de gravação foimudado uma vez, mesmo se o mudar para o níveloriginal.

• Não pode cancelar a função de Edição S.F mesmo queutilize a função de cancelamento.

Page 92: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Funcionar com o deck utilizando o teclado

40PT

Operación de la platina de utilizando un teclado

Nomeação de faixas e MDsutilizando o tecladoSe utilizar um teclado pode rapidamente introduzirnomes.

1 Pressione [Enter] enquanto o deck está num dosmodos de operação indicados baixo, dependendoa que quer atribuir nome:

Para atribuir nome Pressione enquanto o deck está

A uma pista Em leitura, pausa, gravação ouparado enquanto o número depista está afixado

A um MD Parado com o número total depistas afixado

Um cursor a piscar aparece no visor.

2 Introduza um nome.Além das teclas de letras também pode utilizar asteclas indicadas na tabela.

3 Pressione [Enter].O nome completo aparece no visor.

Operações que poderá desejar executar enquantoatribui nome a uma pista ou MD

Para Pulse en el teclado

Cancelar a operação [Esc]

Mudar entre letras [Caps Lock]maiúsculas e minúsculas

Deslocar o cursor [N] o [n]

Apagar o carácter na posição [Delete]do cursor

Apagar o carácter na posição [Back Space]anterior ao cursor

z Pode utilizar qualquer teclado** compatível comIBM* com um interface PS/2. Pode seleccionar umteclado tanto com disposição Inglesa comoJaponesa.

* IBM é uma marca registada de International BusinessMachines Corporation.

** O consumo deve ser de 120 mA ou menos.

Funcionamento do deckutilizando o tecladoPode funcionar com o deck utilizando as teclas doteclado. Isto permite-lhe controlar o deck sem utilizaros botões e controlo no deck e no telecomando.

Para o teclado substituir as Pressioneseguintes funções

· (MD) [F1]

P (MD) [F2]

p (MD) [F3]

· (CD) [F5]

P (CD) [F6]

p (CD) [F7]

D.SKIP [F8]

AMS ou = (MD) [F9]

AMS ou + (MD) [F10]

AMS ou = (CD) [F11]

AMS ou + (CD) [F12]

Page 93: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Informações adicionais

41PT

Sobre os cartuchos de MD• Não abra a persiana para expor o MD.• Não coloque o cartucho onde fique sujeito à luz directa do

sol, altas temperaturas, ou muita humidade e poeira.

Sobre a limpezaLimpe a caixa, painel e controlos com um pano macioligeiramente humedecido com a solução de um detergentesuave. Não utilize nenhum tipo de material abrasivo, pódesengraxante, nem solventes como álcool ou benzina.

Se tiver alguma dúvida ou problema a respeito de seu leitor,consulte o revendedor Sony mais próximo.

Precauções

Sobre segurança• Se qualquer objecto sólido ou líquido cair na caixa,

desligue o leitor da rede eléctrica e peça sua inspecção apessoal qualificado antes de usá-lo novamente.

• O uso de instrumentos ópticos com este produto aumentao perigo para os olhos.

Sobre fontes de energia• Antes de usar o leitor, confira se a voltagem de

funcionamento do leitor é idêntica à voltagem da redeeléctrica local. A voltagem de funcionamento é indicadana placa de identificação na parte posterior do leitor.

• Mesmo quando o interruptor de alimentação estiverdesligado, o aparelho não estará desligado da rede CAenquanto estiver ligado à tomada de parede.

• Se não for utilizar o leitor durante um longo período detempo, certifique-se de desligá-lo da rede eléctrica. Paradesligar o cabo de alimentação, puxe pela ficha e nuncapelo próprio cabo.

• O cabo de alimentação de CA deve ser substituídosomente por uma loja de serviço qualificado.

Sobre condensação no leitorSe o leitor for movido de um lugar frio para um lugarquente, ou for colocado num ambiente muito húmido, ahumidade pode condensar-se na lente de leitura dentro doleitor. Neste caso, retire o MD e deixe o leitor ligado duranteaproximadamente uma hora até que a humidade evapore-se.

Sobre o manuseio de CDs• Para manter um CD limpo, manuseie o CD por sua borda.

Não toque na superfície.• Não pregue papéis ou fitas no CD.• Não exponha o CD à luz directa do sol nem a fontes de

calor, como condutos de ar quente, nem o deixe numautomóvel estacionado sob a luz directa do sol, pois atemperatura pode elevar-se consideravelmente no interiordo automóvel.

• Adesivos pegajosos ou tintas do rótulo do CD, sepresentes, podem aderir a partes internas, causandoobstrução do CD ou mau funcionamento da unidade.Verifique sempre cuidadosamente se há substânciaspegajosas no rótulo do CD antes de inserir o disco. Nãoutilize os tipos seguintes de CDs:— CDs alugados ou usados com adesivo que se sobressai

da extremidade da etiqueta. Verifique se há algumaparte pegajosa ao longo da extremidade da etiqueta.

— CDs com rótulos impressos com tintas especiaispegajosas ao toque.

Informações adicionais

Page 94: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Informações adicionais

42PT

Mensagens exibidasA seguinte tabela explica as várias mensagens queaparecem no mostrador. Do mesmo modo, o leitor temuma função de auto-diagnóstico (vide página 51).

Mensagem Significado

Blank Disc Um MD novo (branco) ou apagado foiinserido.

Cannot Copy Foi feita uma tentativa para fazer umasegunda cópia de um MD copiadodigitalmente (vide página 46).

Cannot Edit Foi feita uma tentativa de editar o MDdurante a leitura programada ou emshuffle ou de mudar o nível de gravaçãode um MD gravado no modo estéreo LP2ou LP4. Ou o MD está protegido contragravação.

CD Error! Um erro operacional aconteceu na secçãodo leitor de CD. Deixe passar algunssegundos e tente a operação novamente.

Disc Full! O MD está cheio (vide “Limitações dosistema” na página 43).

Edit NOW Pressionou 1/u estando no modo deedição S.F (mudança do nível de gravaçãodepois da gravação, aumento gradual,diminuição gradual).Se desligar o deck estando no modo deedição S.F quaisquer mudanças que tenhafeito não serão feitas correctamente.Acabe as mudanças e saia do modo deedição S.F antes de desligar o deck.

Impossible O leitor não pode fazer a ediçãoespecificada (vide páginas 30 e 32).

Incomplete! A operação de edição S.F (mudança donível de gravação depois da gravação,aumento gradual, diminuição gradual)não foi executada correctamente porque odeck foi deslocado enquanto a gravaçãoestava em curso ou o MD está estragadoou sujo.

Initialize(intermitentequando você ligao leitor)

Isso ocorre quando o leitor permaneceudesligado da rede eléctrica durante umcerto período de tempo.

Name Full! A capacidade de nomeação do MDchegou ao limite máximo(aproximadamente 1.700 caracteres).

No Change Enquanto tentava mudar o nível degravação depois da gravação, pressionouAMS ou YES sem na realidade termudado o nível de gravação, por isso nãofoi feita nenhuma mudança.

No Disc Não há um MD no leitor.

Mensagem Significado

No Name O disco ou faixa não foi nomeado.

Premastered Foi feita uma tentativa para gravar numMD pré-gravado.

–Retry– O leitor está a tentar ler os dados de novodo CD (vide página 11).

Step Full! O programa contém o número máximo depistas. Não pode adicionar mais pistas.

Page 95: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Informações adicionais

43PT

Limitações do sistemaO sistema de gravação de seu leitor é radicalmentediferente daqueles usados em cassetes analógicas ecassetes DAT, e é caracterizado pelas limitaçõesdescritas abaixo.Repare, entretanto, que estas limitações são devidas ànatureza inerente do sistema de gravação de MD e nãosão causas mecânicas.

“Disc Full!” aparece mesmo antes que o tempo máximode gravação do MD seja atingidoQuando 255 faixas são gravadas num MD, a mensagem“Disc Full!” aparece independentemente do tempo totalgravado. Mais de 255 faixas não podem ser gravadas numMD. Para continuar a gravar, apague algumas faixasdesnecessárias ou utilize um outro MD gravável.

“Disc Full!” aparece antes que o número máximo defaixas seja atingidoFlutuações na ênfase dentro das faixas são interpretadasalgumas vezes como intervalos nas faixas, incrementando acontagem das faixas e causando o aparecimento damensagem “Disc Full!”.

O tempo restante de gravação não aumenta mesmo apóso apagamento de várias faixas curtasFaixas com menos de 12 segundos* de duração não sãocontadas e, portanto, apagá-las pode não aumentar o tempode gravação.* Durante a gravação estéreo. (aproximadamente

24 segundos durante a gravação mono e gravação estéreoLP2 ou 48 segundos durante a gravação estéreo LP4)

Algumas faixas não podem ser combinadas com outrasA combinação de faixas pode tornar-se impossível quandouma faixa tem sido editada muitas vezes.

O tempo gravado total e o tempo gravável restante noMD podem não totalizar o tempo de gravação máximoA gravação é feita em unidades mínimas de 2 segundos*cada, independentemente da curteza do material. Assim, oconteúdo gravado pode ser mais curto que a capacidade degravação máxima. O espaço no MD também pode serreduzido por arranhões.* Durante a gravação estéreo. (aproximadamente

4 segundos durante a gravação mono e gravação estéreoLP2 ou 8 segundos durante a gravação estéreo LP4)

Faixas criadas através de edição podem apresentar umaqueda do som durante as operações de busca.

Os números das faixas não são gravados correctamenteA designação ou gravação incorrecta dos números das faixapode ocorrer quando as faixas dum CD são divididas emvárias faixas menores durante a gravação digital. Do mesmomodo, quando a função de marcação das faixas é activadadurante a gravação, os números das faixas podem não sermarcados como na fonte original dependendo da fonte doprograma.

Criação de pistas extraQuando há um silêncio longo entre pistas de CD, pode sercriada uma pista extra.

“TOC Reading” aparece durante um tempo prolongadoSe o MD gravável colocado é novo, “TOC Reading” apareceno mostrador durante mais tempo que para MDs que jáforam usados.

Limitações ao gravar sobre uma faixa existente• O tempo gravável restante correcto pode não ser exibido.• Pode não ser possível gravar sobre uma faixa se tal faixa

tiver sido sobregravada várias vezes. Se isso acontecer,apague a faixa com a função de apagamento de faixa (videpágina 28).

• O tempo gravável restante pode ser encurtado emproporção ao tempo gravado total.

• A gravação sobre uma faixa para eliminar o ruído não érecomendada pois isso pode encurtar a duração da faixa.

• Pode não ser possível nomear uma faixa ao gravar sobreuma faixa existente.

O tempo de leitura/gravado correcto pode não serexibido durante a leitura de MDs gravados no modomonofónico.

Page 96: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Informações adicionais

44PT

Localização e solução deproblemasSe você encontrar qualquer um dos seguintesproblemas durante o uso do leitor, utilize este guia delocalização e solução de problemas para solucionar oproblema.

Secção do leitor de CD

O leitor não inicia a leitura./Coloque um CD./Coloque o CD adequadamente./Limpe o CD./Formou-se condensação no interior do leitor. Retire o

CD e deixe o leitor ligado durante aproximadamenteuma hora para que a humidade evapore-se.

Secção do leitor de MD

O leitor não funciona ou funciona incorrectamente./O MD pode estar avariado. Substitua o MD.

O leitor não realiza a leitura./Formou-se condensação no interior do leitor. Retire o

MD e deixe o leitor ligado durante aproximadamenteuma hora para que a humidade evapore-se.

/Carregue em 1/u para ligar o leitor./ Insira o MD na abertura para MD com o lado da

etiqueta voltado para cima e com a seta apontandopara a abertura.

/Substitua o disco com um que tenha sido gravado.

O leitor não realiza a gravação./O MD está protegido contra gravação. (“Protected” e

“C11” alternam).Feche o orifício de protecção contra gravação (videpágina 9).

/Faça as ligações correctamente à fonte sonora./A fonte sonora não está ligada ao conector de entrada

seleccionado. Seleccione o conector de entrada correctousando INPUT.

/O nível de gravação não está ajustado adequadamente.Ajuste o nível de gravação adequadamente (videpágina 23).

/Um MD pré-gravado está colocado. Substitua-o comum MD gravável.

/Não há espaço suficiente no MD. Substitua-o com umoutro MD gravável com menos faixas gravadas, ouapague as faixas desnecessárias.

/Houve um corte de energia ou o cabo de alimentaçãode CA foi desligado durante a gravação. Os dadosgravados até tal ponto podem ter sido perdidos. Repitao procedimento de gravação.

O deck não faz edição/Pressione PLAY MODE repetidamente até que “PGM”

e “SHUF” desapareçam./Feche a lingueta de protecção de gravação.

O som apresenta muita estática./Forte magnetismo de um televisor ou componente

similar está a interferir com a operação. Afaste o leitorda fonte de forte magnetismo.

A exibição de três ou cinco dígitos aparece./A função de auto-diagnóstico está activada.

Verifique a tabela na página 51.

Outros

Nenhum som é produzido./Faça as ligações correctamente./Opere o amplificador correctamente./Quando utilizar os auscultadores, utilize PHONE

LEVEL para aumentar o nível de saída.

O controlo remoto não opera o leitor./Certifique-se de que não há obstáculos entre o leitor e o

controlo remoto./Aponte o controlo remoto para o sensor remoto no

leitor./Troque as pilhas no controlo remoto.

Depois de tentar as medidas prescritasSe o leitor ainda não funcionar adequadamente, ou seoutros problemas não descritos acima ocorrerem,desligue o leitor, desligue o cabo de alimentação e ligueo cabo e o leitor de novo.Se o problema persistir, reinicialize o sistema comosegue:

1 Desligue o leitor e o seu cabo de alimentação.2 Ligue o cabo de alimentação de novo enquanto

carrega no botão 1/u.

Se o problema persistir mesmo depois dareinicialização do sistema, consulte o revendedor Sonymais próximo.

Page 97: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Informações adicionais

45PT

Especificações

Secção do leitor de CDSistema Sistema de áudio digital de discos

compactos

Laser Semicondutor laser (λ = 780 nm)Duração de emissão: contínua

Saída laser Menos de 44,6 µW*

* Esta saída é o valor medido numadistância de 200 mm da superfície dalente no bloco de leitura óptica comabertura de 7 mm.

Resposta de frequência 5 a 20.000 Hz ±0,5 dB

Relação sinal-ruído Mais de 96 dB

Choro e flutuação Abaixo do limite mensurável

Secção do leitor de MDSistema Sistema de áudio digital de minidiscos

Disco Minidisco

Laser Semicondutor laser (λ = 780 nm)Duração de emissão: contínua

Saída laser Menos de 44,6 µW*

* Esta saída é o valor medido numadistância de 200 mm da superfície dalente no bloco de leitura óptica comabertura de 7 mm.

Propriedades do díodo laser

Material: GaAlAs

Revoluções (CLV) 800 rpm a 1.800 rpm

Correcção de erro Código Reed Solomon de intercalaçãocruzada avançada (ACIRC: AdvancedCross Interleave Reed Solomon Code)

Frequência de amostragem

44,1 kHz

Codificação Codificação acústica de transformaçãoadaptável (ATRAC: AdaptativeTransform Acoustic Coding)/ATRAC 3

Sistema de modulação Modulação oito para catorze (EFM:Eight-to-Fourteen Modulation)

Número de canais 2 canais estéreo

Resposta de frequência 5 a 20.000 Hz ±0,5 dB

Relação sinal-ruído Acima de 96 dB durante a leitura

Choro e flutuação Abaixo do limite mensurável

Entradas

Tipo detomada

Impedânciade entrada

Entradanominal

Entradamínima

ANALOG IN Tomadasde pino

47 kohms 500 mVrms 125 mVrms

DIGITALOPTICAL IN

Tomada deconectorópticoquadrado

Comprimentoda ondaóptica: 660 nm

— —

Saídas

Tipo detomada

Saída nominal Impedância decarga

PHONES Tomada depino estéreo

10 mW 32 ohms

ANALOG OUT Tomadas depino

2 Vrms(a 50 kohms)

Acima de10 kohms

GeneralidadesFonte de energia

Local de compra Requisitos de energia

EUA e Canadá CA 120 V, 60 Hz

Europa CA 220 - 230 V, 50/60 Hz

Consumo de energia 25 W (menos de 1 W no modo deprontidão)

Dimensões (aprox.) (l/a/p) incluindo as projecções e controlos430 × 120 × 395mm

Peso (aprox.) 6,5 kg

Acessórios fornecidosVide página 4.

Patentes doe Estados Unidos e de outros paises obtidas soblicença de Dolby Laboratories.

O desenho e as especificações estão sujeitos a modificaçõessem aviso prévio.

Page 98: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Informações adicionais

46PT

2 Você pode gravar o sinal de entrada digital de umatransmissão satélite digital numa cassete DAT ou num MDgravável através da tomada de entrada digital num leitorde DAT ou MD que seja capaz de manipular umafrequência de amostragem de 32 kHz ou 48 kHz. Logo,você pode gravar o conteúdo dessa cassete DAT ou MD(primeira geração) numa outra cassete DAT ou MDgravável através da tomada de entrada digital no leitor deDAT ou MD para criar uma cópia digital de segundageração.Uma gravação subsequente da cópia de segunda geraçãonuma outra cassete DAT ou MD gravável só é possívelatravés da tomada de entrada analógica no leitor de DATou MD. Repare, entretanto, que em alguns sintonizadoresBS/CS, a cópia digital de segunda geração pode não serpossível.

Guia para o sistema de gestãode cópia serialEste leitor de MD emprega o sistema de gestão decópia serial, que permite apenas cópias digitais deprimeira geração de discos pré-gravados através datomada de entrada digital do leitor. Um perfil geraldesse sistema é dado a seguir:

1 Você pode gravar de fontes digitais (CDs, DATs ou MDspré-gravados) numa cassete DAT ou MD gravável atravésda tomada de entrada digital no leitor de DAT ou MD.Você não pode, no entanto, gravar dessa cassete DAT ouMD numa outra cassete DAT ou MD gravável através datomada de entrada digital no leitor de DAT ou MD.

Leitor de MDLeitor de DAT

Leitor de CD

Tomada de saída digital

Tomada de entradadigital

Leitor de DAT ouleitor de MD

Cassete DAT ouMD de primeirageração gravadoatravés deligação digital adigital

DAT ou MD

Leitor de DAT ouleitor de MD

Tomada de saída digital Tomadas de saída(analógica) de linha

Leitor de DAT ouleitor de MD

Tomada de entrada digital Tomadas de entrada(analógica) de linha

Leitura

Leitura

Gravação

Cabo óptico oucabo de ligaçãodigital coaxial

Gravação

Cabo de ligação deáudio

Cabo óptico ou cabode ligação digitalcoaxial

Leitura

Cabo óptico oucabo de ligaçãodigital coaxial

Gravação Leitor de DAT ouleitor de MD

Cassete DAT ouMD de primeirageração gravadoatravés de ligaçãodigital a digital

Leitura

Gravação Leitor de DAT ouleitor de MD

Tomada de entradadigital

Tomada de saídadigital

Tomada de entradadigital

Cabo óptico oucabo de ligaçãodigital coaxial

DAT ou MD

Cassete DAT ouMD de segundageração gravadoatravés deligação digital adigital

Leitura Leitor de DAT ouleitor de MD

Leitor de DAT ouleitor de MD

Cabo de ligação deáudio

Cabo óptico oucabo de ligaçãodigital coaxial

DAT ou MD

Sintonizador BS/CS

Tomada de saída digitalTomadas de saída(analógica) de linha

Gravação

Tomada de entrada digital Tomadas de saída(analógica) de linha

Tomada de saídadigital

Leitor de DAT ouleitor de MD

Page 99: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Informações adicionais

47PT

3 Você pode gravar uma cassete DAT ou MD gravadoatravés da tomada de entrada analógica do leitor de DATou MD numa outra cassete DAT ou MD através datomada de saída digital do leitor de DAT ou MD. Vocênão pode, entretanto, fazer uma cópia de segunda geraçãode uma cassete DAT ou MD através da tomada de saídadigital do leitor de DAT ou MD.

Tomada de entradadigital

Tomadas de entrada(analógica) de linha

Leitor de MD

Leitor de CDSintonizador

Gira-discos

Leitor de cassetes Leitor de DAT

Tomadas de saída(analógica) de linha

Cabo de ligação deáudio

Gravação

Leitura

Gravação

Leitura

Tomada de saídadigital

Leitor de DAT ouleitor de MD

Leitor de DAT ouleitor de MD

Leitor de DAT ouleitor de MD

Gravação Leitor de DAT ouleitor de MD

Leitor de DAT ouleitor de MD

Microfone ouamplificador

DAT ou MD

Cabo óptico oucabo de ligaçãodigital coaxial

DAT ou MD

Cassete DAT ouMD de primeirageraçãogravado atravésde ligaçãodigital a digital

Tomadas de saída(analógica) de linha

Tomada de saída digital

Tomada de entrada digital

Cabo de ligação deáudio

Cabo óptico oucabo de ligaçãodigital coaxial

Leitura

Tomadas de entrada(analógica) de linha

Cassete DAT ouMD gravadoatravés deligação digital adigital

Page 100: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Informações adicionais

48PT

Índice

A, BAcessórios fornecidos 4AMS (sensor automático de

música) 14Apagamento

Parte duma faixa 29Todas as faixas 29Todos os títulos 37Uma única faixa 28Um título 36

Auto-diagnóstico 51

CCabo de ligação de áudio 4, 46Cabo óptico 4, 46Cancelamento da última edição

37CD

Colocação 6Remoção 6Texto de 8

Combinação 31Controlo de tom 18Controlo remoto 4Conversor da taxa de

amostragem 5, 20Corte automático 20

DDeslocamento 32Divisão

Após selecção da faixa 30Após selecção do ponto dedivisão 31

EEspaço inteligente 20Especificações 45

FFrequência de amostragem 5,

46Função de S.F Edit 38Fundido final 27, 39Fundido inicial 27, 39

G, H, I, J, KGravação

Apagamento das faixas 28Com função REC-IT 25Com máquina do tempo 26Manual 21Nível de gravação 23Prolongada 22Sincronizada de CD-MD 8Sincronizada de CD em altavelocidade 10Sincronizada de música 26

LLeitura

Aleatória 16CD 6MD 7Normal 6, 7Programada 16Repetida 15

LigaçãoDum componente analógico4Dum componente digital 4

Limitações do sistema 43Limpeza 41Localização

Duma faixa específica 14Dum ponto particular numafaixa 15

Localização e solução deproblemas 44

MMarcação das faixas

Marcação automática dasfaixas 24Marcação manual das faixas24

MDGravável 8Inserção 7Pré-gravado 13Remoção 7

Mensagens exibidas 42Menu de definição 50Modo de gravação 22Monitor de entrada 20Mudança

De um título existente 36Do nivel da gravação 38Exibição 12

N, ONomeação

Com o controlo remoto 35Cópia dum título dentrodum MD 35Duma faixa 33Dum MD 33

P, Q, RPatilha de protecção contra

gravação 9

SSCMS (sistema de gestão de

cópia serial) 19, 46

T, UTeclado

Funcionamento do deck 40Nomeação de faixas e MDs40

Temporizador Sleep 17

V, W, X, Y, ZVerificação

Nome da faixa 12Número da faixa 12Número total de faixas 12Tempo de leitura 12Tempo restante 12

Page 101: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Informações adicionais

49PT

Nomes dos controlos

BotõesLetra/Número 14, 35CD SYNCHRO HIGH 10CD SYNCHRO NORMAL 8CLEAR 18, 34D.SKIP 16DISC 1 – 5 16DISC 1 – 5 § 6DISPLAY 12§ EJECT 7, 20FADER 27INPUT 20MENU/NO 18, 23, 28MUSIC SYNC 26NAME EDIT/SELECT 35PLAY MODE 8REC r (gravação) 20REC-IT 25REC LEVEL +/– 24REC MODE 22REPEAT 15SCROLL 12SLEEP 17TIME (/CHAR) 12, 20, 33T.REC 26YES 29· (leitura) 6, 7, 14, 21P (pausa) 6, 7, 21p (paragem) 6, 7, 15, 20, 29r (gravação) 200/) (busca manual)

15, 29=/+ (AMS: sensor

automático de música) 6, 14>10 14

ConectorDIGITAL OPTICAL IN 5, 21,

45

ControlosAMS 6, 7, 12, 20, 28PHONE LEVEL 6, 7

IndicaçõesCD SYNCHRO HIGH 10CD SYNCHRO NORMAL 8MDLP 22STANDBY 6

InterruptoresSELECT 6, 7, 141/u (alimentação) 6, 7

TomadasANALOG IN/OUT 5, 21, 45PHONES 6, 7, 45

OutrosMostrador 12TOC 28TOC Writing 9, 19, 28g 4

Page 102: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Informações adicionais

50PT

Tabela dos menus de definiçãoVocê pode fazer várias definições neste leitor usando os menus de definição. As operações relacionadas com cadamenu foram explicadas nas secções anteriores. A tabela abaixo descreve cada menu, incluindo os vários parâmetros edefinições iniciais.

NotaOs menus que você pode utilizar diferem se o leitor estiver parado ou no modo de leitura ou gravação.

Para seleccionar o menu de definiçãoCom o leitor parado, carregue em MENU/NO duas vezes para exibir “Setup Menu”.

Menu Função Parâmetros Definição inicial Vide

T.Mark Define a função de marcação de faixas. LSyn/Off LSyn página 24

LS(T) Muda o nível de accionamento para amarcação de pistas.

–72 a 0dB –50dB página 25

S.Space Define as funções de espaço inteligentee corte automático.

On/Off On página 20

F.in Define a duração do fundido inicial. 1.0s a 15.0s 5.0s página 27

F.out Define a duração do fundido final. 1.0s a 15.0s 5.0s página 27

Pfine Controla com precisão a velocidade daleitura.

–87.5 a 0.0% 0.0% página 18

Opt

Pitch Muda a velocidade de leitura empassos automáticos.

–36 a 0 0 página 18

CD Ajusta o nível de entrada da secção doleitor de CD.

–∞dB a +12.0dB 0.0dB página 23

Ajusta o nível de entrada do conectorDIGITAL OPTICAL IN.

–∞dB a +12.0dB 0.0dB página 23

Anlg Ajusta o nível de entrada das tomadasANALOG IN.

–∞dB a +12.0dB 0.0dB página 23

LPstamp Regula se adiciona automaticamente ounão “LP:” no início do nome de umapista durante a gravação prolongada.

On/Off On página 23

Para reinicializar as definições iniciaisCarregue em CLEAR enquanto o respectivo menu de definições estiver exibido.

Page 103: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Informações adicionais

51PT

Função de auto-diagnósticoO leitor tem uma exibição de auto-diagnóstico. Esta função mostra uma exibição de três ou cinco dígitos (umacombinação de uma letra e números) e a mensagem correspondente, de modo que você possa verificar a condição doleitor.Se uma exibição de auto-diagnóstico aparecer, verifique a seguinte tabela para resolver o problema.Se o problema persistir, consulte o seu revendedor Sony mais próximo.

Exibição de três dígitos/mensagem Causa/Solução

C11/Protected O MD inserido está protegido contra gravação./ Retire o MD e feche o orifício de protecção contra gravação (página 9).

C13/Rec Error A gravação não foi feita correctamente./ Coloque o leitor num lugar estável, e repita o procedimento de gravação.

O MD inserido está sujo (com manchas, impressões digitais, etc.), arranhado, ounão está de acordo com os padrões/ Substitua o disco, e repita o procedimento de gravação.

C14/Toc Error O leitor não pode ler o TOC do MD correctamente./ Insira um outro disco./ Se possível, apague todas as faixas no MD usando a função de apagamento total

na página 29.

C71/Din Unlock Uma iluminação momentânea ocorre em virtude dos sinais do programa digital queestiver a ser gravado. Isso não afecta o material gravado.

Durante a gravação de um componente digital ligado através do conector DIGITALOPTICAL IN, o cabo de ligação digital foi desligado ou o componente digital foidesligado./ Ligue o cabo ou ligue o componente digital de novo.

C12/Cannot Copy Foi feita uma tentativa para ler um disco que não é compatível com este leitor (CD-ROM, disco de dados MD, etc.)./ Substitua o disco.

C13/Read Error O leitor não pode ler o TOC do MD correctamente./ Ejecte o disco, e insira-o de novo.

C41/Cannot Copy Material copiado digitalmente não pode ser gravado digitalmente (página 46).

E0001/MEMORY NG Há um erro nos dados internos que o deck necessita para funcionar./ Consulte o agente Sony mais próximo.

E0101/LASER NG Há um problema com a captação óptica./ A captação óptica pode estar estragada. Consulte o agente Sony mais próximo.

Page 104: Compact Disc MiniDisc Deck - Sony

Sony Corporation Printed in Japan

Notas sobre CDsManuseio de CDs• Para conservar o disco limpo, segure-o somente ao longo

de suas bordas. Não deixe impressões digitais na superfíciedo mesmo.

• Não cole etiquetas ou fitas adesivas no disco.

• Somente discos com formato circular normal podem serutilizados neste deck. Discos com formato irregular — porexemplo, de estrela ou de coração — podem danificar odeck.

• Se cola ou outra substância semelhante estiver grudada nodisco, remova-a completamente antes de usar o disco.

Armazenamento• Não exponha o disco directamente à luz solar, a fontes de

calor ou a humidade elevada.• Guarde os discos em seus estojos. Não disponha os discos

uns sobre outros em pilhas horizontais ou lado a lado,verticalmente, fora de seus estojos.

Limpeza• Impressões digitais ou poeira na superfície

do CD podem causar reprodução sonoraprecária ou falha de som.

• Antes de reproduzir um disco, passe neleum pano de limpeza, em movimentos docentro para a borda exterior.

• Se o disco continuar sujo depois da passagem do pano delimpeza, limpe outra vez com um pano ligeiramentehumedecido com água. Remova então a humidade restantecom um pano seco.

• Não limpe o disco com solventes, tais como benzina,diluente, limpadores à venda no comércio ou spraysantiestáticos destinados à limpeza de discos de vinil.

Nota sobre Gravação Sincronizada de CD-MD emAlta VelocidadeCDs em certas condições podem causar falha de som ouruído na gravação final e até mesmo criar faixasindesejadas no MD. Se isto acontecer, limpe o CD seguindoas instruções descritas em “Limpeza”, acima, e grave osom no MD utilizando somente a Gravação Sincronizadade CD-MD em velocidade normal.

Manuseamento de MDsO MD está fechado numa cartridge para proteger odisco de partículas ou dedadas e para facilitar omanuseamento.No entanto, a presença de partículas ou uma cartridgeempenada pode causar mau funcionamento do disco.Para assegurar que escuta sempre a melhor qualidademusical, siga as precauções abaixo:• Não toque directamente no interior do disco. Se

forçar a janela para abrir, pode estragar o interior dodisco.

• Certifique-se de que cola as etiquetas fornecidas como MD no local apropriado. A forma das etiquetaspode ser diferente conforme a marca do MD.

Onde guardar os MDsNão coloque a cartridge onde possa ficar exposta à luzsolar directa ou a calor e humidade demasiado intensos.

Manutenção regularLimpe o pó e partículas da superfície com um panoseco.

Localizaçãoapropriada dasetiquetas

Janela