cultura quechua

18
Implicaciones culturales de la castellanización de los hablantes de la lengua indígena quechua que se encuentran ubicados en el barrio San Victorino Desarrollo de la identidad y construcción del pensamiento Claudia Barbosa Paternina-2007134008 Jurany Caucha Mendez-2007134013 Evelin García-2007134057 Lingüística y literatura aplicadas David Jacobo Viveros Granja Universidad pedagógica Nacional Facultad de humanidades Departamento de lenguas Bogotá D.C

Upload: evelyn-garcia

Post on 14-Jun-2015

21.021 views

Category:

Education


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: cultura quechua

Implicaciones culturales de la castellanización de los hablantes de la lengua indígena quechua que se encuentran ubicados en el barrio San Victorino

Desarrollo de la identidad y construcción del pensamiento

Claudia Barbosa Paternina-2007134008Jurany Caucha Mendez-2007134013

Evelin García-2007134057

Lingüística y literatura aplicadasDavid Jacobo Viveros Granja

Universidad pedagógica NacionalFacultad de humanidadesDepartamento de lenguas

Bogotá D.CDiciembre 2010

Page 2: cultura quechua

Implicaciones culturales de la castellanización de los hablantes

de la lengua indígena quechua que se encuentran ubicados en el

barrio San Victorino

Desarrollo de la identidad y construcción del pensamiento

RESUMEN

El siguiente informe tiene como propósito analizar las repercusiones

que ha traído el influjo de la lengua castellana dentro de la cosmovisión

e la identidad de lo hablantes del quechua que se encuentran ubicados

en el barrio San Victorino. Para llevar a acabo dicha investigación se

realizo una serie de encuestas que fueron aplicadas a una muestra

poblacional de catorce indígenas quechuas. Finalmente con los datos

recolectados se procedió a realizar un análisis mediante el cual se da

cuenta desde una perspectiva cualitativa y cuantitativa la manera

como han desarrollado la identidad y el pensamiento los hablantes del

quechua al encontrarse inmersos en un contexto ajeno a su cultura

materna

ABSTRAC

The following report has as purpose to analyze the repercussions

brought by the Spanish influence on the view of the world and identity of

the Quechua speakers who are located in San Victorino neighborhood.

In order to carry out this research, a survey was applied to a population

sample of fourteen quechuan natives (11adults, 3 children). Finally, an

analysis was conducted based on the data recollected in order to see the

way in which Quechuan natives have developed their identities and

views of the world taking into consideration the influence of the context

in which they are immersed.

PALABRAS CLAVE

Page 3: cultura quechua

Lengua maternal, lengua hegemónica, Quechua, Español

KEY WORDS

Native language, dominant language, Quechua, Spanish

INTRODUCCIÓN

Las lenguas en contacto permiten el enriquecimiento cultural de sus

hablantes, pues no solo se intercambian aspectos netamente lingüísticos

sino que además se intercambian visiones de mundo, posiciones y

opiniones frente a determinados aspectos de la realidad. Sin embargo,

cuando dos lenguas de diferente prestigio conviven juntas, la situación

puede ser muy distinta. Por un lado se podría esperar una interacción

lingüística y cultural pero por el otro, el completo subyugamiento de

una lengua por causa del influjo de la lengua dominante.

Para ver como se desarrolla el contacto entre lenguas, se tomó como

base una lengua dominante, en este caso el Español y por otro lado una

lengua de periferia, en este caso el Quechua. A partir de estas dos

lenguas se podrá observar como se lleva a cabo la dinámica cultural y

lingüística.

INSTRUMENTOS PARA LA RECOLECCIÓN DE DATOS

Para recoger datos acerca del tema abordado, utilizamos básicamente la

encuesta dado que esta técnica permite recopilar información sobre un

tema de investigación con poblaciones específicas. Dicha recolección se

puede hacer de manera oral o escrita directamente con los involucrados

en el motivo de estudio. A partir de las respuestas obtenidas, es posible

hacer un análisis cuantitativo y/o corroborar o negar la hipótesis que los

investigadores se han planteado.

Page 4: cultura quechua

Siendo así, nuestro objetivo era plantear preguntas que nos arrojaran

información sobre el contacto lingüístico que han tenido los sujetos

pertenecientes a la comunidad quechua con el castellano. Así mismo,

saber que tanto lo usan en diferentes contextos y con quienes lo hablan.

En total son diez preguntas cuyas respuestas nos permiten dar un

análisis sobre el influjo de la lengua hegemónica en los quechuas en el

sentido que a partir de ellas podemos saber que tanto se hablan cada

una de las dos lenguas y en que instancias.

Es importante aclarar que se hizo una encuesta para adultos (25 años en

adelante) y otra para niños ya que cada grupo, debido a la edad, hace

uso de la lengua en diferentes contextos y con diferentes personas.

Page 5: cultura quechua

RESULTADOS

RESULTADOS – ENCUESTAS ADULTOS

Page 6: cultura quechua
Page 7: cultura quechua
Page 8: cultura quechua
Page 9: cultura quechua

RESULTADOS - ENCUESTAS NIÑOS

Page 10: cultura quechua
Page 11: cultura quechua
Page 12: cultura quechua

ANÁLISIS DE LOS RESULTADOS

Page 13: cultura quechua

Con base en las primeras cuatro gráficas se puede ver que los

pertenecientes a la cultura quechua no solo tienen dominio total sobre

su idioma sino además manejan el castellano. Los altos porcentajes de

habla y comprensión del español evidencian como los integrantes de

esta cultura han adoptado el español como segunda lengua; no

obstante, los niños debido a la edad temprana en la cual se encuentran,

apenas logran comprender el español y no logran hablarlo fluidamente.

Esto es debido a que su proceso adquisitivo se encuentra en proceso, sin

embrago en comparación con los adultos, los niños adquirirán un

completo dominio de la segunda lengua a más temprana edad que

muchos de los adultos.

En las gráficas sobre las respuestas de los adultos al realizar la

comparación entre el momento que se aprendió la lengua quechua y el

español es claro decir cómo la primera lengua desarrollada en su

totalidad fue la quechua. Por otro lado, la adquisición de la lengua

castellana se dio en momentos de adolescencia incluso de adultez

donde muchos de los encuestados expresaron que esta segunda lengua

fue adquirida más por una necesidad comunicativa en Bogotá.

En contraste con la adquisición del español en los adultos, en los niños

se puede apreciar que el hecho de permanecer en Bogotá los obliga

desde temprana edad a adquirir el español como segunda lengua. Esto

como resultado clarifica como los niños pertenecientes a la cultura

quechua crecen en un ambiente de hibridismo entre su cultura y la

Bogotana. Muchos de estos niños a fin de cierta edad pierden más

rápidamente la fluidez en su lengua materna que en su segunda lengua.

Otro factor importante es el lugar donde emplean cada lengua. Así, los

pertenecientes a la cultura quechua comparten la mayor parte de

tiempo con sus relativos y con la cultura Bogotana. Este último caso, se

da debido a que muchos de los adultos trabajan en el comercio citadino

Page 14: cultura quechua

y los niños en las escuelas. Aunque en los colegios se les respeta su

descendencia quechua, el español es la principal lengua hablada en la

institución educativa y por esta razón son pocas las ocasiones donde los

niños comparten en su lengua materna dentro de su proceso educativo.

En tanto a las personas o grupos con quienes comparten la lengua en su

vida diaria, queda evidente que los adultos solo usan su lengua nativa

en lugares como el resguardo, la casa o eventos donde la mayoría de

asistentes sean compañeros de su cultura. De acuerdo con eso se

concluye que los adultos debido a su profesión como comerciantes

pasan más tiempo en las calles de Bogotá que dentro del nicho de su

comunidad. Por otro lado, los niños, al igual que los adultos, comparten

su lengua nativa dentro del lugar de reunión de sus relativos pero en

lugares ajenos a los frecuentados por su familia o amigos los niños se

desenvuelven usando la segunda lengua.

Podemos concluir como la cultura quechua está absorbiendo en un

proceso lento no solo la lengua Bogotana sino también con ella algunas

de las costumbres características del centro de Colombia por lugares

como la calle (lugar de empleo de los adultos) y la escuela la cual es

especialmente para niños bogotanos y sin embargo es recurrida por los

niños quechuas.

Page 15: cultura quechua

CONCLUSIONES

La visión de mundo de los pertenecientes a la cultura quechua se

ve influenciada en el sentido que el ambiente de la capital

colombiana permea en su forma de comunicarse y de

comportarse. Esto es, debido al oficio que desempeñan

diariamente en las calles de Bogotá es necesario que se adapten a

la lengua castellana y a otros factores que caracterizan las

ciudades.

Es imposible que los quechuas olviden completamente su lengua

nativa al estar inmersos en una cultura diferente, incluso cuando

este ambiente modifica en cierta manera sus formas de vivir,

comportarse y comunicarse.