remedieringmedia.mentoreurope.eu/static/srp2015/remediering.pdf · detektivens ven blandt andet har...
TRANSCRIPT
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
1
Stephanie Lauridsen 2012n Ørestad Gymnasium r
Remediering Vejledere:
o Engelsk: Tania Sheikh Larsen
o Mediefag: Per Helmer Hansen
Fag:
o Engelsk, A-niveau (humaniora)
o Mediefag, B-niveau (humaniora)
18. december 2014
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
2
Abstract
This paper examines how written literature can be adapted to another medium such as the film
medium. It investigates this by using a comparative analysis with focus on the area of the narrative
techniques in respectively “A Scandal in Bohemia” a short story by Arthur Conan Doyle and the
screen adaptation of aforementioned directed by John Hawkesworth with a focus on the detective
genre. In the analysis there is a special focus on how the narrator has been adapted into the new
medium. It furthermore contains an academic discussion of whether screen adaptations of written
literature should be loyal to the original literary text or not. The paper concludes that the two media
have different kinds of narrative techniques, which makes an adaptation possible. It also concludes
that the principles of adaptation for the screen are an important factor in the process of adaptation,
and that the adaptation has the opportunity to reinterpret literary work and make it more relevant for
the receivers in today’s society.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
3
Indholdsfortegnelse
Abstract ............................................................................................................................................... 2
Indledning ............................................................................................................................................ 4
Redegørelse for detektivgenren og filmatiseringsprincipper ............................................................... 4
- Detektivgenren.................................................................................................................................. 4
- Filmatiseringsprincipper.................................................................................................................... 6
Komparativ analyse - novellens og tv-seriens brug af fortælletekniske virkemidler .......................... 6
Diskussion - loyalitet overfor det litterære forlæg ............................................................................. 16
Konklusion ......................................................................................................................................... 18
Perspektivering – Udviklingen hos Sherlock Holmes og figurens holdbarhed ................................. 20
Litteraturliste ...................................................................................................................................... 22
- Primær litteratur ............................................................................................................................... 22
- Sekundær litteratur........................................................................................................................... 22
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
4
Indledning
Remediering er i den moderne filmkultur meget udbredt. Omkring en tredjedel af alle film der er
produceret, er remedieringer af forskellige litterære værker. Den kendte detektivhistorie om
Sherlock Holmes er blevet filmatiseret over 200 gange1, hvoraf den første gang var en stumfilm fra
1916 og siden er der produceret flere forskellige tv-serier blandt andet The Adventures of Sherlock
Holmes fra 1984 og nyere versioner såsom den postmoderne miniserie Sherlock fra 2010, hvor
plottet foregår i nutidens London.2 Men hvordan fungerer remedieringen? Og i hvor høj grad bør en
filmatisering være loyal overfor sit litterære forlæg?
Denne opgave vil beskæftige sig med remediering og tage udgangspunkt i novellen A Scandal in
Bohemia af Arthur Conan Doyle3 og det tilsvarende afsnit i episodeserien The Adventures of
Sherlock Holmes af Granada Television fra 1984.4 Opgaven vil indeholde en komparativ analyse af
henholdsvis det litterære forlæg A Scandal in Bohemia og filmatiseringen af samme navn fra 1984
med fokus på detektivgenren og de fortælletekniske virkemidler i henholdsvis bogmediet og
filmmediet. Det vil ligeledes blive undersøgt, hvorledes filmatiseringsprincipperne biddrager til at
tilpasse et litterært værk til filmmediet. Der vil også indgå en faglig diskussion, der tager
udgangspunkt i den komparative analyse og har fokus på hvorvidt en filmatisering af et litterært
værk skal være loyal overfor det litterære forlæg. Det vil til sidst med afsæt i en perspektivering
blive undersøgt, hvordan figuren Sherlock Holmes tilsyneladende stadig kan være holdbar og aktuel
i dag.
Redegørelse for detektivgenren og filmatiseringsprincipper
- Detektivgenren
Fiktion omhandlende kriminalitet og detektivarbejde er blevet en genre i sig selv, som kaldes
detektivgenren. Igennem det 18. – og 19. århundrede skete der mange forandringer i samfundet,
som påvirkede den skriftlige litteratur. Industrialiseringen førte til, at et større antal af mennesker
fra den lavere middel- og arbejderklasse var i stand til at læse og skrive. Aviser der beskrev
1 Davies, Andrew (2011): Adaptation: From Novel to Film. Masterpiece. 2 Moffat, Steven og Mark Gatiss (2010): Sherlock. Hartswood Films Ltd. Co-produced with
Masterpiece. 3 Doyle, Arthur Conan (1891): The Complete Sherlock Holmes. Barnes & Noble Classics 4 Hawkesworth, John (1984): A Scandal in Bohemia. Granada Television.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
5
kriminalitet, blev yderst populære og blev gradvist suppleret af romaner og noveller som ofte havde
et voldeligt eller seksuelt indhold.5
Den engelske hovedstad, London, var på daværende tidspunkt præget af lovløshed og vold.
Fattigdom var udbredt i byen, og kriminalitet var ofte en nødvendighed for overlevelse.
Detektivgenren som den kendes i dag forekommer for første gang i værker af Edgar Allan Poe. Poe
er den første til at kreere en stor detektiv kaldet ”Chevalier Auguste Dupin” i fiktionen, som er en
karakter, der fremstår som at være af en ekstraordinær intelligens, som kan løse selv de mest
komplicerede sager ved hjælp af analyse og deduktion. Detektiven har desuden ofte en ven, som er
af normal intelligens. Dennes karakterfunktion er at beundre detektivens arbejde og stille spørgsmål
til detektivarbejdet og dermed være fungerende som et talerør for læseren, der har brug for disse
informationer, således at plottet i historien er overskueligt, og der bliver skabt en kausalitet, således
at opklaringen i udtoningen af historien er forståelig. Karakterfunktionen hos detektivens ven er
ligeledes at være fortælleren i historien.
Noveller og romaner af Arthur Conan Doyle er en fortsættelse af Poes ideer omkring
detektivgenren. Doyle lader ofte Sherlock Holmes vise sine analytiske egenskaber ligesom
Chevalier Auguste Dupin – hvilket eksempelvis ses i novellen A Scandal in Bohemia6, som
fremgår under analyseafsnittet i denne opgave (jf. s. 8). Doyle gjorde det nemmere for sine læsere at
identificere sig med Sherlock Holmes, hvilket gjorde at noveller og romaner med denne karakter og
hans ven, Dr. Watson, blev yderst populære. Sherlock Holmes blev forløberen for detektivgenrens
guldalder, hvor der bliver etableret en række faste formalia for hvad en detektivhistorie skal
indeholde. I denne forbindelse har den amerikanske forfatter S. S. Van Dine formuleret 20 regler,
hvoraf den ene er, at fortælleren skal være pålidelig, således at læseren har samme muligheder som
detektiven til at løse mysteriet.7
5 Bendtsen, Jens (1993): Whodunnit? En historisk krimiantologi til engelskundervisningen.
Kaleidoscope, s. 7 6 Doyle, Arthur Conan (1891): The Complete Sherlock Holmes. Barnes & Noble Classics. 7 Bendtsen, Jens (1993): Whodunnit? En historisk krimiantologi til engelskundervisningen.
Kaleidoscope, s. 190.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
6
- Filmatiseringsprincipper
En filmatisering er processen, hvorved et litterært værk bliver transformeret til et andet medie – ofte
filmmediet. Gennem den teknologiske udvikling og den øgede grad af digitalisering har filmmediet
udviklet sig eget teoretiske vokabularium, hvilket har gjort, at filmmediet har nogle andre
fortælletekniske virkemidler i forhold til den skriftlige litteratur. En filmatisering kan forstås som en
fortolkning af det oprindelige litterære forlæg, idet at filmatiseringen kun kan overføre enkelte
elementer fra det originale værk til den filmiske fortolkning. En filmatisering foregår ved hjælp af
en række filmatiseringsprincipper, som tager udgangspunkt i filmsproglige og dramaturgiske
virkemidler til at formidle de vigtigste temaer og budskaber, som også findes i det oprindelige
litterære værk. Disse filmsproglige og dramaturgiske virkemidler er ligeledes fungerende som
filmmediets fortælletekniske virkemidler.
Litteratur består basalt set af ord på papir, og er billeddannede ved hjælp af mange beskrivelser,
som indeholder en stor mængde af blandt andet adjektiver, adverbier etc. Ved en jeg-fortæller, som
det er tilfældet i A Scandal in Bohemia, er det muligt for læseren at være orienterede omkring,
hvilke tanker fortælleren har i en given situation. I filmmediet forholder det sig anderledes. I dette
medie er der ikke tale om ord på papir, men derimod billeder og lyd som skal føre en lineær
fremstilling, og som skal være i stand til at skabe en kausalitet i tv-seriens afsnit ved hjælp af
eksempelvis set-ups og pay-offs. Fortællingen skal tilpasses det nye medie. Eksempelvis skal
fortællerens refleksioner og tanker i forskellige situationer blive omdannet til billede og lyd. Dette
kan gøres ved hjælp af blandt andet beskrivende billeder, musik og replikker. Ligeledes skal
hovedkarakterenes tanker og følelser tilpasses det nye medie. Dette kan gøres ved subjektive
billeder, subjektiv kameraføring, replikker, montager og karakterfunktioner som eksempelvis den
tætteste relation som udgøres af dr. Watson i novellen A Scandal in Bohemia. Under
filmatiseringsprocessen sker der ligeledes en forenkling. Der kommer et fokus på et eller ganske få
temaer i forhold til temaerne i det oprindelige litterære værk, og der kan ligeledes opstå et fokus på
en anden præmis end i det oprindelige værk.
Komparativ analyse - novellens og tv-seriens brug af fortælletekniske virkemidler
Novellen A Scandal in Bohemia af Arthur Conan Doyle handler om karakteren dr. John Watson,
som er tidligere militærlæge og hans beretning omkring den rådgivende detektiv Sherlock Holmes
og deres fælles arbejde med sagen om den bøhmiske konge, der har haft en affære med den smukke
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
7
og kløgtige Irene Adler. Han frygter, at billedet hun er i besiddelse af, vil få negative konsekvenser
for hans kommende ægteskab med den skandinaviske prinsesse, derfor har han bedt Sherlock
Holmes om hjælp til at få billedet tilbage. I novellen er dr. Watson fortælleren, og plottet er set fra
hans perspektiv. Dette forholder sig dog en smule anderledes i filmatiseringen af samme titel, hvor
plottet overordnet set er det samme, men der er nogle enkelte afvigelser, hvoraf en af de mest
markante er, at fortælleren på nogle tidspunkter skifter position, og handlingen bliver set fra
Sherlock Homes’ perspektiv fremfor dr. Watsons. Dette gøres ved hjælp af en række filmsproglige
og dramaturgiske virkemidler, som vil blive yderligere præciseret igennem analysen.
Karakterne kan placeres i en præmis, hvor Sherlock Holmes er afsnittets subjekt, og han har
egentlig to forskellige objekter, som han stræber efter. Det ene er billedet, som Irene Adler er i
besiddelse af, men hvis der tages udgangspunkt i seriens hovedpræmis, er subjektets objekt i høj
grad også retfærdighed, da han løser en række kriminalsager, så forbryderen kan blive fundet. I
afsnittets præmis er modtageren den bøhmiske konge, da det er ham, der sætter Sherlock Holmes på
opgaven om at skaffe billedet. På hjælperens plads er dr. Watson samt Sherlock Holmes’ egne
kompetencer i form af hans intelligens. På modstanderens plads er Irene Adler, som Sherlock
Holmes samtidig beundrer, da hun er i stand til at udfordre hans personlige kompetencer, som
normalvis ikke kan blive udfordret af andre. Giveren er ligeledes Sherlock Holmes’ intelligens, da
den sørger for, at han løser mysteriet.
Idégrundlaget i A Scandal in Bohemia er af den type som kaldes fablen, hvor historiens subjekt
bestræber sig på at gøre, hvad der er moralsk rigtigt. Giveren er desuden meget stærk, da den sørger
for, at Sherlock Holmes løser problemet ved historiens klimaks, hvorefter der kommer en lang
udtoning med en række forklarende scener, hvor Sherlock Holmes forklarer, hvordan han har løst
sagen.
Dr. Watson er som tidligere nævnt fungerende som en jeg-fortæller igennem novellen, og hans
fortællesprog er præget af blandt andet mange adjektiver og adverbier til beskrivelser af hans
omgivne miljø, men i høj grad også Sherlock Holmes og hans detektivarbejde. Et eksempel på dette
findes allerede i anslaget af novellen:
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
8
”All emotions, and that one in particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably
balanced mind. He was, I take it, the most perfect reasoning and observing machine that the world
has seen (…)”8
Dette citat viser, hvordan dr. Watson beskriver Sherlock Holmes. Han benytter adverbier og
adjektiver såsom ”admirably” og “balanced”, som begge konnoterer til noget positivt. Dette er også
en eksemplifikation af dr. Watsons karakterfunktion i forhold til detektivgenrens guldalder, hvor
detektivens ven blandt andet har til opgave at beundre detektiven og hans arbejde, hvilket også
fremgår af det redegørende afsnit på side 5. Dette bevirker, at Sherlock Holmes fremstår som
ekstraordinær intelligent overfor læseren, og læseren bliver bekræftet i dette, da dr. Watson flere
gange laver sådanne beskrivelser. Citatet viser dog også en afvigelse fra detektivgenrens guldalder
idet, at der er en mindre grad af identifikation for læseren, men dette hænger med stor
sandsynlighed sammen med, at de litterære værker omhandlende detektiven Sherlock Holmes og
hans ven og kollega dr. Watson var forløberen for den litterære strømning indenfor detektivgenren,
som kaldes guldalderen. Eksemplet viser også et af Arthur Conan Doyles fortælletekniske
virkemidler, som er brugen af sammenligninger. Sherlock Holmes bliver sammenlignet med en
maskine, som ligeledes er med til at tillægge Sherlock Holmes en række egenskaber, som kan
associeres med ordets kohærens.
Et af de tydelige karakteristika ved Sherlock Holmes er hans evner til at deducere, hvilket bliver
beskrevet under præsentationen i novellen:
”I see it, I deduce it. (…) My eyes tell me that on the inside of your left shoe, just where the
firelight strikes it, the leather is scored by six almost parallel cuts. Obviously they have been caused
by someone who (…)”9
Ovenstående citat er et eksempel på, hvorledes Sherlock Holmes benytter deduktion i sit
detektivarbejde. Samtidig kan det ud fra ordet ”obviously” tolkes, at det falder ham naturligt og det
er let for ham at benytte denne metode. Grunden til at det er muligt at tolke på denne måde, skyldes
8 Doyle, Arthur Conan (1891): The Complete Sherlock Holmes – Volume 1. Barnes & Noble
Classics, s. 187. 9 Doyle, Arthur Conan (1891): The Complete Sherlock Holmes – Volume 1. Barnes & Noble
Classics, s. 188.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
9
den lingvistik, der er benyttet i uddraget. Sammen med dr. Watsons beundrende beskrivelser af
Sherlock Holmes og flere passager hvor Sherlock Holmes’ evner til at deducere bliver vist, bliver
han fremstillet som værende af en høj intellekt.
Fortælletekniske virkemidler fra litteraturen kan ikke altid fungere ligeså succesfuldt i et andet
medie som eksempelvis filmmediet. I afsnittet af tv-serien The Adventures of Sherlock Holmes10
bliver der allerede fra titelsekvensen etableret en kontrakt omkring hvad seerne kan forvente sig af
tv-serien, som er af den type, som kaldes episodeserien. Selve scenen starter med et establishing
shot af et vejskilt, hvorpå der står ”Baker Street”. Herefter kommer der en panorering fra vejskiltet
ned til gaden, hvor der er en travl trafik af hestevogne og mennesker. Skuespillernes arrangement,
fremtoning, kostume samt location og rekvisitter er med til at tydeliggøre i hvilket årti handlingen
skal forestille at foregå. Brugen af disse filmsproglige og dramaturgiske virkemidler er samtidig et
eksempel på hvorledes et litterært værk kan blive remedieret til et nyt medie og blive til en film
eller tv-serie. Efter panoreringen ned til gaden kommer der et nærbillede af to avisdrenge, der hver
står med et skilt af avisens overskrift ”Brutal murder in West End”11. I det pågældende afsnit er der
ikke et mord, men da afsnittet, som der er fokus på i denne analyse, er første episode i første sæson,
skal der etableres en række additive narrative elementer, som kan bruges senere i sæsonen som
kausale narrative elementer og dermed skabe en kausalitet i forbindelse med episodeseriens
subplots.
Angående de additive narrative elementer siger Sherlock Holmes til dr. Watson, som i denne scene
er fungerende som den tætteste relation, således:
”My mind rebels its stagnation. Give me problems. Give me work. Give me the most abstruse
cryptogram or the most intricate analysis (…)”12
Dette citat er fra en af Arthur Conan Doyles andre romaner, som hedder The Sign of Four. Grunden
til at b-niveauet har valgt at ændre i handlingen på denne måde, kan igen hænge sammen med, at
afsnittet er første afsnit i første sæson, og det er vigtigt for c-niveauet, at b-niveauet i manuskriptet
10 Hawkesworth, John (1984): A Scandal in Bohemia. Granada Television. 11 Hawkesworth, John (1984): A Scandal in Bohemia. Granada Television, 0 min. 15 sek. 12 Hawkesworth, John (1984): A Scandal in Bohemia. Granada Television, 16 min. 55 sek.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
10
har vist subjektets dramatiske behov, som ligeledes kan bruges som kausale elementer senere i
serien.
Underlægningsmusikken i titelsekvensen er af en violin, der spiller. Denne underlægningsmusik er
dubbet lyd, og er fungerende som en metafor til billedsiden, og bliver derfor bettegnet som
metaforisk lyd, som bruges til at etablere et genkendeligt symbol, og tilskueren får dermed en
bestemt association til billedsiden. Underlægningsmusikken kan ligeledes forstås som en metonymi
for Sherlock Holmes’ intelligens, idet at han ofte spiller på sin violin, når han har behov for at
fordybe sig ekstra meget i en sag. Sherlock Holmes udtaler selv i de senere episoder af tv-serien
The Adventures of Sherlock Holmes, at det hjælper ham med at tænke, når han spiller på sin violin.
Angående de fortælletekniske virkemidler i de to forskellige medier, kan der igen tages
udgangspunkt i et eksempel fra novellen:
”I saw his tall, spare figure pass twice in a dark silhouette against the blind.”13
Som tidligere nævnt er dr. Watson fungerende som en jeg-fortæller i novellen, og i ovenstående
citat bliver der endnu engang benyttet adjektiver til at beskrive Sherlock Holmes’ udseende, men i
filmatiseringen kan denne form for fortælleteknik ikke fungere. I stedet har det været nødvendigt
for b-niveauet, altså for selve produktionsholdet, at caste en skuespiller som fra naturens side er høj
og slank. Det kan derfor hævdes, at filmatiseringer er fortolkninger af det oprindelige litterære
værk, da filmatiseringen er et udtryk for, hvordan instruktøren og manuskriptforfatterne har forstået
det litterære forlæg. I stedet for et litterært sprog med brug af blandt andet adjektiver og adverbier
bliver der i filmatiseringen brugt filmsproglige virkemidler såsom billedbeskæring med stor brug af
nærbilleder til at vise detaljer omkring filmens subjekt som er Sherlock Holmes.
I et litterært værk er det ikke muligt at indsætte konkrete lyde, derfor er det endnu engang vigtigt
med en fortæller, der observerer for læseren, og er i stand til at beskrive miljøet. Et sådan eksempel
findes også i novellen:
13 Doyle, Arthur Conan (1891): The Complete Sherlock Holmes – Volume 1. Barnes & Noble
Classics, s. 188.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
11
”As he spoke there was the sharp sound of horses’ hoofs and grating wheels against the curb,
followed by a sharp pull at the bell.”14
Denne konkrete beskrivelse af lydene af hestesko og hjul er ikke med i filmatiseringen, men er
blevet remedieret og filmatiseringens b-niveau har gjort brug af den teknologiske udvikling til at
optage konkrete lyde og bruge disse optagelser som dubbet lyd i form af effektlyd. I afsnittet A
Scandal in Bohemia er det tydeliggjort ved, at dr. Watson og Sherlock Holmes taler med hinanden
samtidig med, at det er tydeligt på lydsiden, at volumen af den dubbede lyd er stigende, og da lyden
er steget, bliver der via kontinuitetsklipning klippet fra dr. Watsons synsvinkel ned på gaden til en
hestevogn, der ankommer til Baker Street nummer 221b.
Det fortælletekniske virkemiddel i det litterære værk er på denne måde blevet adapteret til
filmmediet via filmsproglige virkemidler som klippeformer, billedbeskæring og dubbet effektlyd.
Intertekstualitet er ligeledes et vigtigt litterært fortælleteknisk virkemiddel i novellen:
”A man entered who could hardly have been less than six feet six inches in height, with the chest
and limbs of a Hercules.”15
I dette citat omtales den bøhmiske konge, som er Sherlock Holmes’ klient, og i citatet indgår
desuden en intertekstuel reference til den græske mytologi. Herkules var kendt som en af de
stærkeste og mest frygtløse halvguder i den græske mytologi, og blev ofte portrætteret som værende
meget stærk og muskuløs. Disse æstetiske markører bliver ved hjælp af den intertekstuelle reference
overført til karakteren i novellen. I filmatiseringen har det ikke været muligt at overføre den samme
litterære fortælleteknik til filmmediet, men b-niveauet i afsnittet af tv-serien sørger for, at de
fortælletekniske virkemidler bliver remedieret og dermed tilpasset det nye medie. Dette er blevet
gjort ved hjælp af samme metode som før beskrevet, hvor der er blevet castet en skuespiller, som
æstetisk passer til beskrivelsen i det originale litterære forlæg og ved hjælp af en af de i alt seks
udtryksstørrelser, fremtoningen, har skuespilleren fået et kostume, og er blevet sminket således, at
14 Doyle, Arthur Conan (1891): The Complete Sherlock Holmes – Volume 1. Barnes & Noble
Classics, s. 190. 15 Doyle, Arthur Conan (1891): The Complete Sherlock Holmes – Volume 1. Barnes & Noble
Classics, s. 191.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
12
den litterære intertekstuelle reference er blevet remedieret til filmmediet ved hjælp af en række
filmsproglige og dramaturgiske virkemidler, som kan tillægges filmens billedside.
Jeg-fortælleren i novellen er homodiegetisk, og tilhører den fortalte verden, hvilket er et udtryk for,
at fortælleren befinder sig i den verden, hvor begivenhederne udfolder sig. I Sherlock Holmes bliver
der gjort brug af en indre fokalisering, da det fiktive univers, som udfolder sig i A Scandal in
Bohemia, kun bliver formidlet igennem karakteren dr. Watson. Et eksempel hvor der er en tydelig
forskel på det litterære værk og selve filmatiseringen kan findes i dette citat:
”It was not merely that Holmes changed his costume. His expression, his manner, his very soul
seemed to vary with every fresh part that he assumed. The stage lost a fine actor, even as science
lost an acute reasoner, when he became a specialist in crime.”16
Ovenstående citat er i høj grad præget af det, som dr. Watsons karakterfunktion har til opgave i
forbindelse med detektivgenrens guldalder – at beundre Sherlock Holmes’ evner således, at han
fremstår ekstraordinært intelligent, men citatet er ligeledes den homodiegetiske jeg-fortællers måde
at formidle, at Sherlock Holmes har klædt sig ud, og at han er god til at falde ind i rollen. I
tilsvarende scene i filmatiseringen skifter fortælleren position således, at der bliver ført subjektiv
kameraføring fra Sherlock Holmes perspektiv, og der bliver klippet ved hjælp af
kontinuitetsklipning således, at der i denne scene bliver klippet efter Sherlock Homes synsretning,
og der kommer et nærbillede af den maske, som han kigger efter. Ved hjælp af disse filmsproglige
virkemidler er der ikke samme nødvendighed for at inddrage den tætteste relation i form at
karakteren dr. Watson, da det ofte trækker tempoet væsentligt ud af handlingen. I detektivgenren er
en scene med den tætteste relation ofte i forbindelse med en forklarende scene og den dramatiske
fremdrift bliver sænket. I en forklarende scene er fremdriften som nævnt stort set sat ud af spil og
nødvendige oplysninger angående hovedkarakterens motiver og indre liv bliver tilgængeligt for
tilskueren via den tætteste relations spørgsmål.
Et andet sted i afsnittet hvor der er en væsentlig forskel på fortællerpositionen i henholdsvis
novellen og filmatiseringen af denne, er da Irene Adlers kommende ægtemand, Godfrey Norton,
16 Doyle, Arthur Conan (1891): The Complete Sherlock Holmes – Volume 1. Barnes & Noble
Classics, s.199.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
13
ankommer til Irene Adlers hus i en hestevogn. Sherlock Holmes forbliver i sin udklædning, og
observerer hvad der sker inde i huset. I denne scene indgår der ingen replikker, handlingen bliver
endnu engang formidlet ved hjælp af filmsproglige og dramaturgiske virkemidler såsom subjektiv
kameraføring, kontinuitetsklipning samt nærbilleder. Der bliver brugt kontinuitetsklipning til at
vise, hvad Sherlock Holmes kigger efter, og da der bliver klippet i blikretningen, er det tydeligt, at
det er fra Sherlock Holmes’ perspektiv. Hvis novellens jeg-fortæller skulle adapteres til filmmediet,
burde det gøres ved hjælp af den personrelaterede fortæller, hvor oplysningerne kun kommer ud til
tilskueren i det tempo, som fortælleren erfarer dem. Den personrelaterede fortæller ville dog ikke
fungere i A Scandal in Bohemia eller generelt i andre afsnit af serien, da det er Sherlock Holmes,
der er subjektet i tv-serien. I stedet for den personrelaterede fortæller, er der i højere grad gjort brug
af en fortæller, som tenderer til at være alvidende.
Den før omtalte form for billedbeskæring og klippeform bliver brugt til at gøre tilskueren
opmærksom på, hvad der er vigtigt at bemærke i forhold til det mysterium, som skal løses i
afsnittet. Dette stemmer overens med detektivgenrens guldalder og S. S. Van Dines Twenty Rules
for Writing Detective Stories17 hvoraf et af de vigtigste punkter er det første punkt, der lyder
således:
”The reader must have equal opportunity with the detective for solving the mystery. All clues must
be plainly stated and described.”18
Filmmediets måde at vise alle sporene til at løse problemet er netop ved brugen af nær- og
ultranærbilleder, da dette sørger for at give tilskueren et fingerpeg om, at netop denne givne detalje
er vigtig for opklaringen af sagen. I novellen bliver der brugt nogle andre fortælletekniske
virkemidler til at formidle overfor læseren hvilke detaljer, der er vigtige. I den tilsvarende passage i
novellen lyder det således:
17 Bendtsen, Jens (1993): Whodunnit? En historisk krimiantologi til engelskundervisningen.
Kaleidoscope, s. 190. 18 Bendtsen, Jens (1993): Whodunnit? En historisk krimiantologi til engelskundervisningen.
Kaleidoscope, s. 190.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
14
”’This Godfrey Norton was evidently an important factor in the matter: He was a lawyer. (…) What
was the relation between them, and what the object of his repeated visits? (…) I fear that I bore you
with these details, but I have to let you see my difficulties, if you are to understand the situation’”19
Ovenstående citat er et eksempel på, hvorledes de fortælletekniske virkemidler fungerer angående
synliggørelsen af spor litterært i detektivgenren. I citatet har det været nødvendigt at vælge en stor
del fra, eftersom det er en meget lang passage, hvor Sherlock Holmes fremlægger en stor mængde
information omkring Irene Adler og Godfrey Norton samt nogle teser omkring deres fælles relation,
som han er kommet frem til ved hjælp af observationer og deduktion. Den sidste sætning af citatet
er fungerende som en form for punchline, der understreger selve pointen med den lange forklarende
passage. Det kan hævdes, at Arthur Conan Doyle gør opmærksom på sin egen litterære
arbejdsproces igennem denne sidste punchline, og dermed er han i stand til at tydeliggøre
vigtigheden af, at læseren har den samme mængde af informationer som selve detektiven i
detektivhistorien til at løse gåden, som ligger grundlaget for plottet, der udspiller sig i historien.
Dr. Watson har den variable karakterfunktion, som kaldes den tætteste relation. Dette kommer
eksempelvis til udtryk i filmatiseringen af novellen, da Sherlock Holmes og dr. Watson sidder
sammen i en hestevogn og er på vej til at Irene Adlers hus for at få fat i det tidligere omtalte
billede.20 I denne scene er dr. Watson fungerende som en samtalepartner for Sherlock Holmes ved
at stille uddybende spørgsmål til den følgende handling de to karakterer skal foretage sig og dermed
kan c-niveauet få et indblik i de tanker og planer, som hovedkarakteren gør sig i fortællingens
forløb. Det kan med andre ord formuleres, at den tætteste relation giver afsnittets c-niveau mulighed
for at få et indblik i hvad subjektet i afsnittets a-niveau har af tanker og planer, og på denne måde
bringes handlingen fremad. I novellen, som er det oprindelige litterære forlæg, har dr. Watsons
spørgsmål samme funktion som i filmatiseringen, men de har også til funktion at ophøje Sherlock
Holmes og hans detektivarbejde. Grunden til dette er forklaret i det redegørende afsnit (jf. s 5), men
dr. Watson er som før nævnt fungerende som karakterfunktionen ”detektivens ven”. Han er af
normal intelligens, og spørger ind til de detaljer, som læseren ville sidde tilbage med. Eftersom at
Sherlock Holmes er i stand til at besvare spørgsmålene uden besvær, fremstår han som værende af
ekstraordinær intelligens.
19 Doyle, Arthur Conan (1891): The Complete Sherlock Holmes – Volume 1. Barnes & Noble
Classics, s.196. 20 Hawkesworth, John (1984): A Scandal in Bohemia. Granada Television 34 min. 56 sek.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
15
Den kvindelige karakter Irene Adler er en litterær billedliggørelse og dermed en metafor for en af
de mest centrale tematikker i novellen - den kvindelige snilde og kvinders begyndende frigørelse i
slutningen af den victorianske tidsperiode i England21. Anslaget og udtoningen i novellen er
indholdsmæssigt meget identiske, da novellen er bygget op som en rammefortælling, og det er
derfor tydeligt, at Irene Adler er en central karakter i novellen:
”To Sherlock Holmes she is always the woman. I have seldom heard him mention her under any
other name. In his eyes she eclipses and predominates the whole of her sex.”22
I citatet fremgår det, at Sherlock Holmes foretrækker at kalde hende ”the woman” fremfor ved
hendes navn, Irene Adler. Dette kan forstås som en hyldest til det det kvindelige køn, og samtidig
viser det, at Sherlock Holmes er menneskelig og i besiddelse af normale menneskelige følelser og
på denne måde skabes der en højere grad af identifikation med subjektet i novellen. Dette kommer
til udtryk i den sidste del af citatet, hvor der står, at hun i hans øjne overstråler alle andre kvinder.
Dette tema bliver ligeledes skildret i filmatiseringen. Eksempelvis i scenen hvor der er et nærbillede
af Irene Adler og samtidig er der på lydsiden en voice over, hvor Sherlock Holmes udtaler sig
således:
”She is a lovely Woman, Watson. With a face that a man might die for.”23
Samtidig er der blevet colourgradet i retning af gule farver, som giver en varme på billedsiden af
filmen og skaber en øget farvemætning i billedet. Underlægningsmusikken er fortolkende, da den er
komponeret i dur, hvilket gør, at den fremstår som værende mere positiv. Dette er desuden endnu et
eksempel på, hvorledes filmmediet er i stand til at skabe en remediering af litterære teksters
fortælletekniske virkemidler ved hjælp af filmsproglige og dramaturgiske virkemidler. I dette citat
findes der endnu engang et skift i fortællerpositionen, hvor handlingen endnu engang bliver vist fra
Sherlock Holmes’ perspektiv via en subjektiv synsvinkel, som er forklaret tidligere i analysen (jf.
side 12 - 13).
21 Abrams, Lynn: Ideals of Womanhood in Victorian Britain. Bbc.co.uk/history. 9/8 2001. 22 Doyle, Arthur Conan (1891): The Complete Sherlock Holmes – Volume 1. Barnes & Noble
Classics, s.187. 23 Hawkesworth, John (1984): A Scandal in Bohemia. Granada Television, 29 min.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
16
Et af de væsentligste temaer som er blevet remedieret bliver udtrykt af den bøhmiske konge i en
punchline i form af en voice over der lyder således:
“She was beautiful, clever, and daring”24
I denne scene bliver der lavet et tydeligt matchcut fra den bøhmiske konges hoved til Irene Adlers
hoved således, at der bliver skabt et elegant spring i tid og sted til et flash back, hvorved det
tydeliggøres ved hjælp af dette filmsproglige fortælletekniske virkemiddel, at det er kongens
erindringer, der bliver illustreret. Samtidig stemmer billedsiden overens med replikkerne i voice
overen. Der bliver eksempelvis i samme øjeblik, som der bliver sagt ”daring” vist et klip med Irene
Adler, der selvsikkert sigter med en pistol.
I remedieringen af novellen A Scandal in Bohemia bliver en række af de litterære fortælletekniske
virkemidler og centrale temaer adapteret til filmmediet, hvilket gøres ved hjælp af både
filmsproglige og dramaturgiske virkemidler, som er blevet uddybet igennem denne komparative
analyse. Det kan derfor hævdes, at der sker en fortolkning af det litterære værk, da filmatiseringens
b-niveau såsom manuskriptforfattere, instruktører og folk der står for redigeringen af afsnittet har
fortolket novellen og truffet en række beslutninger om, hvordan de litterære fortælletekniske
virkemidler skulle overføres til filmmediet i form af billede og lyd og samtidig bibeholde nogle af
de karakteristiske elementer fra detektivgenren. Det kan ligeledes hævdes, at den skriftlige litteratur
er et produkt af de samfundsstrømninger, der har fundet sted da værket blev skrevet. Som tidligere
nævnt var London i det 18. - og 19. århundrede præget af kriminalitet og lovløshed (jf. s. 5), hvilket
bliver afspejlet i The Aventures of Sherlock Holmes.
Diskussion - loyalitet overfor det litterære forlæg ”
Som tidligere nævnt i det redegørende afsnit angående filmatiseringsprincipper (jf. s. 6) findes der
forskellige metoder og teknikker med hensyn til de fortælletekniske virkemidler, der benyttes i
henholdsvis den skriftlige litteratur og filmmediet. Det kan af denne årsag være vanskeligt af drage
konklusioner omkring hvorvidt en film eller tv-serie lever op til sit oprindelige litterære forlæg eller
24 Hawkesworth, John (1984): A Scandal in Bohemia. Granada Television, 16 min. 55 sek.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
17
ej. Blot fordi en filmatisering ikke følger sit litterære forlægs plot eller dramaturgi, behøver det ikke
nødvendigvis at forstås som en remediering af en dårlig kvalitet. Igennem den teknologiske
udvikling og den øgede digitalisering har filmmediet som tidligere nævnt udviklet sit eget teoretiske
vokabularium, hvilket har givet mediet kompetencer til og muligheder for at nyfortolke samt at
behandle den klassiske skrevne litteratur.
Remedieringen kan være med til at give litterære værker nyt liv og tilpasse værket til samfundet,
som det har udviklet sig til at se ud i dag og dermed gøre plottet mere væsentligt for læseren eller
tilskueren alt efter hvilket medie, der er tale om. Den engelske term for remediering er ”adaptation”
og har ikke kun en betydningen indenfor litteraturvidenskaben, men også indenfor biologien.
Adaptation kan også betyde tilpasning, hvilket kan sættes i perspektiv til Charles Darwins
evolutionsteori, der forklarer, at det er de bedst tilpassede organismer, der overlever. På samme
måde som i evolutionen kan det hævdes, at det fungerer i litteraturen. At det er de bedst tilpassede
værker, der formår at overleve læsernes og seernes selektion. Her kan der eksempelvis refereres til
filmatiseringen af det græske værk Iliaden25 som i remedieringsprocessen har fået titlen Troy26.
Dette klassiske græske værk bestående af 24 sange skrevet på daktylisk heksameter af den græske
digter Homer er ved hjælp af filmatiseringsprincipperne blevet remedieret til en næsten tre timers
lang film. Under remedieringsprocessen er der blevet ændret en smule i selve plottet, men de
mediefaglige filmatiseringsprincipper og den store brug af fremdriftskomponenter har, blandt en
række af andre faktorer, været med til at sørge for det klassiske værks overlevelse helt frem til i
dag, hvor den øgede grad af digitalisering kan virke som en trussel mod bogmediets ellers kulturelle
hegemoni.27
I filmatiseringen af novellen A Scandal In Bohemia af Arthur Conan Doyle er der benyttet de
førnævnte filmatiseringsprincipper såsom en forenkling, hvor plottet i højere grad er præget af
konkrete handlinger fremfor beskrivelser af ideer og følelser. Dette er desuden nævnt i den
komparative analyse (jf. s 12), hvor filmatiseringen af novellen i højere grad prioriterer at vise, at
Sherlock Holmes er dygtig til at falde ind i forskellige roller for at være i stand til at løse sagen.
Dette har filmmediet gjort via skuespillernes arrangement fremfor at lave en længerevarende
forklarende scene med dr. Watson som den tætteste relation, hvor Sherlock Holmes forklarer sin
25 Homer, Iliaden, oversat af Otto Steen Due (1999). Gyldendal. 26 Benioff, David (2004): Troy. Warner Bros. Entertainment, Inc. 27 Kjældgaard, Lasse Horne et al. (2013): Litteratur. Aarhus Universitetsforlag, s. 323.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
18
plan. Hvorvidt denne forenkling mindsker loyaliteten overfor det litterære forlæg kommer an på
hvorledes dette scenarium anskues. Hvis det anskues med den såkaldte ”troskabsdiskurs”, hvor
filmatiseringen ofte bliver vurderet negativt, fordi den bliver vurderet i forhold til det litterære
forlæg og de billeder som læseren selv har dannet via sin personlige fortolkning,28 vil der med stor
sandsynlighed herske enighed om, at filmatiseringen er illoyal overfor novellen, da der er en række
afvigelser i forhold til de fortælletekniske virkemidler såsom fortællerpositionen samt måden
hvorpå en række sproglige virkemidler er blevet remedieret. Et eksempel på dette kunne være
fortællesproget, som er blevet beskrevet nærmere i den komparative analyse (jf. s. 10), hvor dette
fortælletekniske virkemiddel er blevet tilpasset filmmediet ved hjælp af en række filmsproglige og
dramaturgiske virkemidler, som er fungerende som filmmediets fortælletekniske virkemidler.
I stedet for at analysere ved hjælp af troskabsdiskursen, hvor der især er fokus på filmatiseringens
fejl og mangler i forhold til det litterære forlæg, kunne det være mere interessant at analysere på
baggrund af de filmiske muligheder for at adaptere litteraturens sproglige virkemidler ved hjælp af
eksempelvis diverse klippeformer og udnyttelse af lydsiden via underlægningsmusik, effektlyd,
voice over etc.
Ud fra ovenstående overvejelser kan det hævdes, at filmatiseringer i højere grad er fortolkninger af
litterære værker, da filmens b-niveau såsom manuskriptforfattere og filminstruktører har fortolket
det litterære værk, og har dermed videregivet deres egen personlige fortolkning af værket igennem
filmmediet via dette medies eget teoretiske vokabularium og de tidligere nævnte
filmatiseringsprincipper såsom at caste en række skuespillere til de forskellige roller, skrivning og
bearbejdelse af replikker, de sproglige beskrivelser og virkemidler i bogmediet bliver omsat til et
udvalg af locations, kulisser, rekvisitter, kostumer og andre æstetiske fremtoningsformer.
”æ-.’’’’’’’’’’’’’’
Konklusion
Ud fra den komparative analyse i denne opgave kan det konkluderes, at de to medier har hver deres
former for fortælletekniske virkemidler, hvilket til dels sørger for, at en remediering fra et litterært
værk til en film eller tv-serie kan finde sted. Men de fortælletekniske virkemidler er ikke ene om at
28Kjældgaard, Lasse Horne et al. (2013): Litteratur. Aarhus Universitetsforlag, s. 344.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
19
gøre remedieringen mulig, eftersom at filmatiseringsprincipperne (jf. s. 6) også spiller en stor rolle i
selve remedieringsprocessen. Som nævnt i diskussionsafsnittet sker der en fortolkning af det
litterære værk, da tv-seriens b-niveau træffer en række beslutninger angående afsnittets dramaturgi,
æstetiske fremtoning samt hvilket tema og hvilken præmis, der skal være mest fremtræden i
afsnittet. Dette fører ligeledes frem til spørgsmålet, som blev rejst i indledningen, om hvordan
remedieringen fungerer, og i hvor høj grad en filmatisering af et litteært værk bør være loyal
overfor det litterære forlæg. Til disse to spørgsmål kan der henvises til eksemplet på filmatiseringen
af det klassiske græske værk Iliaden, som blev rejst i diskussionen angående loyalitet overfor det
litterære forlæg (jf. s. 17). Remedieringen er på sin vis med til at bidrage til verdens litteratur- og
kulturhistorie ved at være i stand til at nyfortolke og på denne måde skabe en fortsat interesse blandt
læserne og seerne i fortællingen om den rådgivende detektiv Sherlock Holmes og hans ven dr.
Watson ved at iscenesætte fortællingen på en ny og innovativ måde.
Dr. Watson er fungerende som en homodiegetisk jeg-fortæller i novellen, hvor der bliver gjort brug
af en indre fokalisering. Denne fortælleteknik som er yderligere uddybet i den komparative analyse
(jf. s. 12), skildrer novellens subjekt, Sherlock Holmes, på en særlig måde, hvor der bliver lagt vægt
på hans intelligens og evne til at observere og løse mysterier ved hjælp af deduktion. Dette er blandt
andet en af grundene til at denne novelle af Arthur Conan Doyle kan kategoriseres under den
litterære strømning indenfor detektivgenren, som kaldes detektivgenrens guldalder. Angående
fortælleren kan det konkluderes, at den til tider skifter position i filmatiseringen i forhold til
novellen A Scandal in Bohemia, således at risikoen for at fremdriften i afsnittet bliver sænket via en
række længerevarende forklarende scener med dr. Watson som den tættetese relation til Sherlock
Holmes, bliver mindsket (jf. s. 12-13).
Det kan ligeledes konkluderes, at det til tider er nødvendigt for filmmediets b-niveau at lave nogle
ændringer i filmatiseringen i forhold til det litterære forlæg, således at nogle enkelte temaer eller
bestemte karaktertæk bliver tydeliggjort. Eksempelvis som det er nævnt i den komparative analyse
(jf. s. 9), at der i filmatiseringen er inddraget et citat fra en af Arthur Conan Doyles andre romaner,
således at Sherlock Holmes’ trang til at arbejde og løse mysterier er med i afsnittet, hvilket også
hænger sammen med, at afsnittet A Scandal in Bohemia er første afsnit i første sæson, og det derfor
er vigtigt, at der bliver etableret en række additive narrative elementer, som senere i sæsonen kan
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
20
benyttes som kausale narrative elementer og dermed skabe en kausalitet i forhold til seriens
subplots.
Sprogligt er den skriftlige litteratur mere detaljeret end filmmediet, og det er en nødvendighed, at
forfatteren overvejer de lingvistiske metoder og fortælletekniske virkemidler således, at temaer og
budskaber i det litterære værk bliver formidlet på korrekt vis. I filmmediet er det ikke i ligeså høj
grad de lingvistiske metoder, der skal tages op til overvejelse, men derimod de filmsproglige og
dramaturgiske virkemidler. Under processen ved remedieringen af et litterært værk til en film eller
tv-serie er det især vigtigt at have fokus på dette. Med udgangspunkt i A Scandal in Bohemia og
remedieringen af denne novelle med samme titel har b-niveauet skulle sørge for at adaptere de
sproglige lingvistiske metoder og fortælletekniske virkemidler til filmmediet via de filmsproglige
og dramaturgiske virkemidler såsom colourgrading, underlægningsmusik samt de forskellige
former for karakterfunktioner som eksempelvis den tætteste relation.
Perspektivering – Udviklingen hos Sherlock Holmes og figurens holdbarhed
Sherlock Holmes er en figur som har eksisteret siden Arthur Conan Doyles første værk A Study in
Scarlet fra 1887, men siden da er Doyles værker med den intelligente detektiv blevet remedieret
over 200 gange, og figuren er tilsyneladende stadig populær i dag 127 år efter det første værks
udgivelse. Et eksempel på dette kan ses i den postmoderne miniserie Sherlock, hvor fjerde og femte
sæson er undervejs.29 Grunden til at figuren stadig er holdbar i dag, kan hænge sammen med
fortællingens idégrundlag som er en fabel, hvor fortællingens subjekt bestræber sig på at gøre det
moralsk rigtige og historien kan gentages til alle tider,30 hvilket for så vidt stemmer overens med, at
det har været muligt at producere over 200 filmatiserede versioner af fortællingerne om Sherlock
Holmes og dr. Watson.
I den postmoderne miniserie Sherlock er det tydeligt, at Sherlock Holmes’ figur stadig er holdbar og
mange karaktertræk er ligeledes bevaret ved den nye Sherlock, men til gengæld er de filmsproglige
29 Moffat, Steven og Mark Gatiss (2010): Sherlock. Hartswood Films Ltd. Co-produced with
Masterpiece. 30 Hansen, Per Helmer (2006): Den dramaturgiske værktøjskasse. Frydenlund, s. 17.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
21
og dramaturgiske virkemidler væsentligt anderledes i forhold til hvordan disse fortælletekniske
virkemidler benyttes i rituelle film og tv-serier. Plottet er ligeledes tilpasset nutidens samfund med
brug af mobiltelefoner, internet, sociale medier etc. Som nævnt i konklusionen (jf. s 18) er
remedieringen med til at fremstille plottet på en ny og innovativ måde, hvilket den førnævnte
postmoderne miniserie sørger for ved hjælp af den kreative brug af rekvisitter og den kreative
redigeringsproces.
Grunden til at figuren stadig er holdbar i dag, kan hænge sammen med, at kriminalitet og mord har
fyldt, og altid vil fylde meget i samfundet, og der er et behov for, at der bliver skabt retfærdighed.
Som nævnt i den komparative analyse, er den skriftlige litteratur et produkt af de
samfundsstrømninger, der finder sted (jf. s 16) og som nævnt i det redegørende afsnit var London
præget af lovløshed, da detektivhistorierne om Sherlock Holmes blev skrevet (jf. s. 5). På denne
måde kan der argumenteres for, at Arthur Conan Doyles romaner og noveller om Sherlock Holmes’
detektivarbejde er et produkt af datidens samfundsmønstre.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
22
Litteraturliste
Primær litteratur
Bog
o Doyle, Arthur Conan (1891): The Complete Sherlock Holmes – Volume 1. Barnes & Noble
Classics. (A Scandal in Bohemia findes på s. 187 – 205).
Film
o Hawkesworth, John (1984): A Scandal in Bohemia. Granada Television.
Sekundær litteratur
Bøger
o Bendtsen, Jens (1993): Whodunnit? En historisk krimiantologi til engelskundervisningen.
Kaleidoscope.
o Bjerregaard, Lene (2014): Farveordbog. Forlaget Colourful.
o Cahir, Linda Costanzo (2006): Literature Into Film – Theory and Practical Approaches.
McFarland & Company, Inc., Publishers.
o Cartmell, Deborah et al. (2010): Screen Adaptation. Impure Cinema. Palgrave Macmillan.
o Hansen, Per Helmer (2006): Den dramaturgiske værktøjskasse. Frydenlund.
o Hansen, Per Helmer (2012): Filmsprog. Frydenlund.
o Homer, Iliaden, oversat af Otto Steen Due (1999). Gyldendal.
o Kjældgaard, Lasse Horne et al. (2013): Litteratur. Aarhus Universitetsforlag.
o Larsen, Ole Schultz (Forventes udgivet i 2. Kvartal 2015): Håndbog til dansk – Litteratur,
sprog, medier. Systime A/S. (http://hbdansk.systime.dk/index.php?id=1&cmd=toc)
o Quinn, Maureen (2007): The Adaptation of a Literary Text to Film. The Edwin Mellen Press.
Film
o Benioff, David (2004): Troy. Warner Bros. Entertainment, Inc.
Stephanie Lauridsen SRP 18/12 2014
2012n – Ørestad Gymnasium
23
o Moffat, Steven og Mark Gatiss (2010): Sherlock. Hartswood Films Ltd. Co-produced with
Masterpiece.
Internetkilder
o Abrams, Lynn: Ideals of Womanhood in Victorian Britain. Bbc.co.uk/history. 9/8 2001.
(http://www.bbc.co.uk/history/trail/victorian_britain/women_home/ideals_womanhood_01.shtm
l)
o Davies, Andrew (2011): Adaptation: From Novel to Film. Masterpiece.
(http://d2buyft38glmwk.cloudfront.net/media/cms_page_media/11/FITC_Adaptation_1.pdf)
o Pank, Charlotte Mærsk: Skønlitteratur gør dig klogere på dig selv. Videnskab.dk, 27/5 2014.
(http://videnskab.dk/kultur-samfund/skonlitteratur-gor-dig-klogere-pa-dig-
selv?utm_source=vores+nyhedsbrev&utm_campaign=d04ac4bc0b-
201405275_27_2014&utm_medium=email&utm_term=0_d2f5c83eb4-d04ac4bc0b-
207975069)