R E F R I G E R A T I O N A N D A I R C O N D I T I O N I N G
ADAP-KOOL®
Commandes frigorifiques
Régulateurs de température- EKC 201 et EKC 301
Manuel
Refrigeration and Air Conditioning Controls
2 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 EKC 201/EKC 301
Introduction
ApplicationIl s’agit d’un régulateur thermostatique simple dans lequel ona intégré des fonctions techniques lui permettant deremplacer un certain nombre de thermostats et detemporisateurs regroupés. Spécialement mis au point pourles applications frigorifiques, ce régulateur convient aussibien à d’autres régulations de température.
Les EKC sont offerts dans plusieurs versions avecfonctionnalité croissante, de la toute simple à un seul relaisaux plus sophistiquées à trois relais. Toutes les versions sonten outre livrables avec une fonction d’alarme, ce quiaugmente d’un le nombre de relais d’origine.Les relais servent à la régulation :- du compresseur- du ventilateur- du dégivrage- de l’alarme
L’un des raccordements du régulateur est une entrée digitale.Cette entrée enregistre la position d’un contact raccordé. Enfonction de l’utilisation choisie, la fonction assure :- l’alarme si une porte reste ouverte trop longtemps- l’enclenchement du dégivrage- l’envoi du signal vers la ligne de transmission de données
Avantages obtenus� Un seul régulateur électronique peut normalement
remplacer plusieurs régulateurs et horloges de dégivrageconventionnels.
� Pour montage en panneau ou sur rail DIN.
� Affichables : températures, temps, états et codes deparamètres, d’alarme et de défauts.
� Trois diodes luminescentes indiquent le mode defonctionnement actuel du circuit :- refroidissement- dégivrage- ventilateur.
� En cas d’erreur de programmation, on peut revenir auréglage départ usine.
� Réglage d'usine facile à rétablir.
� En cas d’alarme, les trois diodes s’allument.
• L'appareil est prévu pour l'installation facile d'une ligne sériepour la transmission de données
Accessories
On peut élargir le régulateur à l’aide d’un module enfichable,si requis. Le régulateur y est préparé avec prise et bornes deraccordement.
Pour modifier éventuellement ledégivrage périodique endégivrage à des heures fixes, onpeut installer un moduled’horloge. Ceci permet de réglerjusqu’à six dégivrages par 24heures. Le module est à batteriede secours.(Type = EKA 172)
Pour permettre la commanded’un PC, il faut installer unmodule de transmission dedonnées dans le régulateur.Deux types de modulesenfichables LON sont disponiblespour la transmission de données,l’un avec l’interface FTT 10,l’autre avec l’interface RS 485.
Pour PourEKC 201 EKC 301
Pour PourEKC 201 EKC 301
EKC 201/EKC 301 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 3
Tableau récapitulatif des applications
Exemple: Le régulateur par l'application numéro 3 réalise:
• Régulation de la température d’ambiance par pump-down/arrêt ducompresseur.
• Dégivrage à commande par horloge, électrique ou gaz chaud
• Commande de moteurs de ventilateurs
noitcnoF°nnoitacilppA
1 2 3 4
erutarépmetalednoitalugéRudtêrra/nwod-pmuprapecnaibma'd
ruesserpmoc
lerutanegarvigéD
rapednammocàegarvigéDzaguoeuqirtcelé,erutarépmet
sduahc
rapednammocàegarvigéDsduahczaguoeuqirtcelé,egolroh
edsruetomedednammoCsruetalitnev
Application n° 2
Application n° 3
Application n° 4
Régulation de la température ambiantepar mise au vide (pump down).Dégivrage naturel par mise au vide(pump down).
Régulation de la température ambiante parmarche/arrêt du compresseur.Dégivrage naturel par arrêt du compresseur.
Régulation de la température ambiante parmise au vide (pump down).Dégivrage électrique à commande partempérature.
Régulation de la température ambiantepar marche/arrêt du compresseur.Dégivrage électrique à commande partempérature.
Régulation de la température ambiante parmise au vide (pump down).Dégivrage par gaz chauds à commande partempérature.
Application n° 1
Régulation de la température ambiantepar marche/arrêt du compresseur.Dégivrage électrique à commande parhorloge.
Régulation de la température ambiantepar mise au vide (pump down).Dégivrage électrique à commande parhorloge.
Régulation de la température ambiante parmise au vide (pump down).Dégivrage par gaz chauds à commande parhorloge.
Régulation de la température ambiantepar marche/arrêt du compresseur.Dégivrage électrique à commande partempérature.
Régulation de la température ambiantepar mise au vide (pump down).Dégivrage par gaz chauds à commandepar température.
Régulation de la température ambiantepar mise au vide (pump down).Dégivrage électrique à commande partempérature.
4 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 EKC 201/EKC 301
Ref. Dif.
Résume des fonctionsnoitcnoF -araP
ertémednoissimsnartrapednammoC
seénnod
euqitatsomrehtnoitcnoF tatsomrehT
ecneréféR.egalgéredruelavalednoitcnofnetatsomrehtelrapnoitalugéR
tnasilituneeélliuorrevuoeétimilertêtuepeélgérruelavalednoitacifidomenU.30rte20rsegalgérsel
- tnioptes.pmeT
leitneréffiDel,élgérleitneréffidelsulpecneréféralàerueirépustseerutarépmetaleuqsroL
étuhcaerutarépmetaleuqsrolervuoreslI.émreftseruesserpmocudsialer.eélgérecneréféralà’uqsuj
10r laitnereffiD
ecneréféralednoitatimiLneiuqstâgédselteecneréféraledsabportuotuahportegalgérnuretivéruoP
.egalgéredemmagasednoitatimilenuruopuvérptseruetalugérel,tnetlusér.setimilxuedselertne’uqeélgérertêtuepenecneréféral,egalgérecsèrpA
mumixamruelavalessiabano,ecneréféraledtuahportegalgérnuretivéruoP.elbissimda
20r PSpmet.milxaM
ruelavaletnemguano,ecneréféraledsabportegalgérnuretivéruoP.elbissimdamuminim
30r PSpmet.milniM
erutarépmetaledegahciffa’lednoitcerroC,selagénitnosruetalugérudellecteecnaibma’dednosalederutarépmetaliSelitutsenoitcnofetteC.eértsigerneerutarépmetalruoptesffonurelgértuepno
.sednosedselbâcsgnoledresnepmocruop
40r noitarbilacpmeT
erutarépmetedétinU.F°teC°ertnerisiohcedtemrepnoitcnofetteC
50r 0=C°tinu.pmeTeuqleuqC°tnemeuqinu: MKA’lruS(
).xiohceltios
semrala’dsegalgéR sgnitteSmralA
.snoitautissetneréffidsnademralaenuertteméruopuvérptseruetalugéreLsialereL.tnetongilclierappa’lededaçafnesedoidselsetuot,emrala’dsacnE
.étnemilaissuaiultseleutnevéemrala’d
erueirépusnoitaivéDporterutarépmetruopemrala’dtniopel,Kne,rexifedtemrepnoitcnofetteC
el+» ecneréfér «aledtnemessapédedsacneesimétseemrala’L.etuah.» erueirépusnoitaivéd «al+» leitneréffid «
10A noitaivedreppU
erueiréfninoitaivéDporterutarépmetruopemrala’dtniopel,Kne,rexifedtemrepnoitcnofetteC
.essabalsniom» ecneréfér «aledtnemessapédedsacneesimétseemrala’L
.» erueiréfninoitaivéd «
20A noitaivedrewoL
erutarépmetedemrala’leddrateRenu,setimilxuedsecedertua’leduoenu’ledtnemessapédedsacnE
udtnemeluocé’lsèrpa’uqelbisivtse’nemrala’L.eéhcnelcnetsenoitasiropmet.setunimneélgértsedraterudspmeteL.élgérdrater
30A yaledmralapmeT
etropedemrala’leddrateRnoitinifédalriov(etropaledecnallievrusalàeévresértseelatigideértne’liSetropàedoirépeniatrecenusèrpa’uqesimétse’nemrala’l,)» sreviD «suos
.setunimneélgértsenoitasiropmetettecedspmeteL.etrevuo
40A yaledmralarooD
mralateseRnoitcnofettec,NOrusesimeR
.semralaselsetuotemraér
yaler/tatsmralAiS.semralasedtaté’ledegahciffA: emrala’dsialeràtseruetalugérel
launaM «neeécrofednammoc.» lortnoc
EKC 201/EKC 301 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 5
F ruesserpmocudnoitcno rosserpmoC
ruesserpmoceliS.tatsomrehtelcevaeroballocruesserpmocudsialereL.emrefesruesserpmocudsialerel,diorfelelleppa
ehcramedspmeTudehcramedsedoirépselrelgértuepno,selitufsegarramédselretivéruoP
.stêrrasedeérudalteegarramédelsèrparuesserpmoc
sne(muminimehcramededoiréP nim ). 10c emit-NO.niM
).nimne(muminimtêrra’dedoiréP 20c emit-FFO.niM
ednosedtuafédedsacnenoitcetorPruetalugérel,)erupuocuotiucric-truoc(tuafédtiafecnaibma’dednosaliS
tnatteméneruesserpmocudnoitalugéredecneuqérfenuehcnelcne.ednosaledtuaféduaevitaleremralaenutneménatlumis
esli,ruesserpmocudsialerudsnoitatummoc27éutceffeàjédaruetalugéreliSsrolatsenoitalugéraL.têrra’dteehcramedspmetstneréffidselarelleppar
.sunnoctêrra’dteehcramedspmetsedenneyomecneuqérfalcevaetiudnoceral,seriassecénspmet27selrertsigerneupsapa’nruetalugérelis,ertnocraP
02secedsruocuA.setunim02ededoirépenuàardneitne’snoitalugéregatnecruopudnoitcnofneétêrrateérramédaresruesserpmocel,setunim
8tnadnepétnemilaaressialerel,%04edegalgérnu,elpmexerap,cevA.élgér.02russetunim
30c ycneuqerfnituC
etrevuoetropàruesserpmocudtêrrAnoitinifédalriov(etropaledecnallievrusalruopeésilitutseelatigideértne’liS
eliS.etrevuotseetropaleuqsrolétêrratseruesserpmocel,)» sreviD «suos.étêrratseruesserpmocel,)NO(SEYtseegalgér
40c nporoodtuopmC
yalerrosserpmoCuosialerudtaté’ledegahciffA
neeitrosaledeécrofednammoc.» lortnoClaunaM «
egarvigéD tsorfeD
,sedoiréprapegarvigédelrerramédedtemrepnoitasiropmetednoitcnofenU.serueh8selsetuot,elpmexerap
enneitneegalgéreleuqtuafli,seruehseniatrecàegarvigédnurinetboruoPiuqleérspmetegolrohàeludomnuretnomedtseétilibissopertuaenU.etpmoc
.sexifseruehsedàegarvigédeltemrepegarvigédelrisiohctuepno,egarvigédedsialeràsruetalugérselruoP
.duahczagrapegarvigédeluoeuqirtceléalednoitcnofneuospmetudnoitcnofneétêrraertêtuepemêmegarvigédeL
.ruetaropavé’lruseécalpednosenurapeérusemerutarépmet
egarvigédededohtéMtseegarvigédedsialereL.duahczagrapuoeuqirtceléegarvigédudnoitceléS
.egarvigédeltnadnepétnemilaL noitisopnE: egarvigédeltnadnepsialerudtaté’lruseulfnieisiohcedohtéma
.tse’lli,SAGnoitisopne,étnemilasaptse’nsialerel,LE
10d 0=LEdohtem.feD
egarvigédudtêrra’derutarépmeTelretêrra’dtemrepruetaropavé’lrusegarvigédedednosenu’dnoitallatsni’LerutarépmetalicielgèrnO.erutarépmeteniatrecenu’detnietta’làegarvigéd
.têrra’d: spmetudnoitcnofneétêrratseegarvigédel,eéllatsnisaptse’nednosetteciS
.niolsulpriov
20d pmetpots.feD
garvigédedspotertnesellavretnI e.ellavretniuoFFO: segalgérxuederffonoitcnofetteC
eludomnuisuoIDeértne’lrapéhcnelcnetseegarvigédelisFFOrisiohCalelgèrno,» ellavretni «nE.ruetalugérelsnadéllatsniétéaleérspmet
.segarramédsedecneuqérf
30d lavretnitsorfeD
egarvigédudmumixameéruDegalgérec,isiohcétéaerutarépmetalednoitcnofneegarvigédedtêrra’liStseegarvigédelelleuqaledtnemeluocé’làétirucésededoirépalrusetrop
.ueiluesapa’nerutarépmetalednoitcnofnetêrra’lisétêrraudeérudalàlagétseegalgérec,isiohcétéaspmetudnoitcnofnetêrra’liS
.egarvigéd
40d emittsorfedxaM
6 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 EKC 201/EKC 301
noitallatsni’ledetuorneesimaledsrolegarvigédedspotsedegalacéDuoseuqifirogirfselbuemsrueisulpruopeuqétilautca’dtse’nnoitcnofetteCtnemelagétseellE.sélacédertêtneviodsegarvigédselùosdiorfsepuorg
.)30d(spotertnesellavretniàegarvigédelruopétilautca'dtuotelruoptnemeluessiam,seélgérsetunimsedédratertseegarvigédeL
.ruetalugérudnoisnetsuosesimalsèrpaegarvigédreimerp
50d gnireggatsemiT
tnemettuogé’dspmeTelteegarvigédnu’dnifalertnereluocé’stnavedspmetudegalgéR
.)ruetaropavé’lrettuogé’dspmetel(ruesserpmocudegarraméder
60d emitffo-pirD
egarvigédnusèrparuetalitnevudegarraméduddrateRsèrparuesserpmocudegarramédelertnereluocé’stnavedspmetudegalgéR
àuae’l» reil «edspmetel(ruetalitnevudegarraméderelteegarvigédnu.)ruetaropavé’l
70d yaledtratsnaF
ruetalitnevudegarramédederutarépmeTuddrateR «suostidtseiuqectnavauepnuérramédertêtuepruetalitneveL
edednosaleuqnoitidnocà» egarvigédnusèrparuetalitnevudegarramédalrelgéredtemrepnoitcnofetteC.elbissimdaruelavenuertsigerneegarvigéd
.rerramédtuepruetalitnevelùoerutarépmet
80d .pmettratsnaF
egarvigédeltnadnepéhcnelcneruetalitneV.egarvigédeltnadnepruetalitnevudtnemennoitcnofelrisiohcedtemreP
90d .fedgnirudnaF
egarvigédedednoS.egarvigédedednosenu’dnoitallatsni’lrelangisedtemreP
01d rosnestsorfeD
egarvigédnusèrpaerutarépmetedemrala’leddrateR.» eévelé «porttseerutarépmetal,sèrpaetsujteegarvigédeltnadneP
tnemetaidémmieémirppusertêtuepetuahporterutarépmetruopemrala’L.emrala’lednoisserppusaledeérudalicielgèrnO.egarvigédnusèrpa
11d yaledmrala.feD
egarvigédnusèrpaegahciffa’leddrateR.» eévelé «porttseerutarépmetal,sèrpaetsujteegarvigédeltnadneP
teegarvigédeltnadnepélunnatseetuahporterutarépmetettecedegahciffa’L.egarvigédudnifalsèrpaeégnolorpertêtuepnoitalunnaettec
egarvigédeltnadneP.sicérpelôrtnocudnoisserppusaledeérudalicirelgéRtubédeltnavaetsujeérusemerutarépmetaleuqidniruehciffa’l,sèrpaetsujte
.egarvigédud
21d yalpsidyaleD
noisnetsuosesimerenu’dsrolegarvigéDselsèrpaegarvigédnuretubéderiafruopruetalugérelrelgéredtemreP
.tnaruocedsennap
31d purewopta.feD
tratstsorfeDegarvigédnu’dtnemehcnelcnE
leunam
yaler/tats.feDedsialerudtaté’lrehciffa'dtemrePeécrofednammocaluoegarvigéd
.» lortnoclaunaM «nesialerud
notuobelrusreyuppa,egarvigédudednosalederutarépmetalrevelerruoPruetalugérudrueiréfni
.pmettsorfeDalederutarépmetaledegahciffA
.egarvigédedednos
ruetalitnevudnoitcnoF naF
sruetalitnevsel,egarvigédededoirépneruetalitnevudsnoitcnofsedsulpnE.etropenu’duoruetalitnevudnoitcnofalnolessétêrraertêtnevuep
ruesserpmocudtêrra’ltnadnepruetalitnevudtêrrA.éhcnelcédtseruesserpmoceleuqsrolruetalitnevudtêrra’lrisiohcedtemreP
10F tuopmocptsnaF
ruesserpmocudtêrra’ledsrolruetalitnevudtêrra’leddrateRtuepno,isiohcétéaruesserpmocudtêrra’ltnadnepruetalitnevudtêrra’liS
icielgèrnO.ruesserpmocudtêrra’làtropparrapruetalitnevudtêrra’lredrater.draterecedspmetel
20F tuopmoclednaF
etrevuoetropàruetalitnevudtêrrAtnemelagétuepno,etropedtcatnocnurellievrusruopeésilitutseIDeértne’liS
.nonuoiuorisiohC.etropalederutrevuo’dsacneruetalitnevudtêrra’lrinetbo
30F nporoodtuonaF
yalernaFudsialerudtaté’lrehciffa’dtemrePeécrofednammocaluoruetalitnev
.» lortnoclaunaM «nesialerud
EKC 201/EKC 301 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 7
sreviD suoenallecsiM
egarramédudsroleitrosedxuangisseddrateRseddraterel,tnaruocedennapenusèrpauoetuorneesimaledsroL
elicielgèrnO.uaesérudegrahcrusalretivé’dtemrepruetalugérudsnoitcnof.draterecedspmet
10o tuptuofoyaleD
latigideértne’dlangiSsnoitcnofsedenu’làeévresérIDelatigideértneenu’détodtseruetalugéreL
: setnaviusruetalugéruatemrepédroccaretropedtcatnocnu: etropedemralA)1
emrala «snoitcnofseletiusnetemreplI.IDeértne’lederutrevuo’lrertsigerne’dàruetalitnevudtêrra «te» etrevuoetropàruesserpmocudtêrra «,» etroped
.» etrevuoetropétirucésenu,)40A(etrevuoetropemrala’leddraterudtnemeluocé’lséD
..)ruetalitnevudteruesserpmocudegarraméd(noitcnofnetemeseérgétniruetalugéruatemrepédroccartrosserraplepparàtcatnocnu: egarvigéD)2
eliS.egarvigédnuetiusneehcnelcnelI.IDeértne’lederutemrefalrertsigerne’dselSUOTeuqlativtseli,sruetalugérsrueisulprapuçerertêtiodlangis
euqtnemelagétuaflI.)DNGàDNGteIDàID(seuqitneditnosstnemedroccarnoisnetnenoitatnemilaerporprueledsépiuqétneiossruetalugérselsuot
.eérapéstemrepnoissimsnartedeludomnu’dnoitallatsni’l: seénnodednoissimsnarT)3
.tcatnocudtaté’lerttemsnartedruetalugérua.noitalugértêrrA/rerraméd:elapicnirpnoitcnoF)4
)0 .0rusrelgér,eésilitusaptse’nIDeértne’liS
20o lortnoctupniiD
sècca’dedoCettecrelgér,sècca’dedocnurapruetalugérudsegalgérselregétorpruoP
rustnalgérnenoitcnofalrelunna,noniS.001te1ertneruelavenurusnoitcnof.FFO
50o
ednosedepyTno,sacsniatrecsnaD.noisicérped0001tPednosenutnemelamronesilitunOtseegahciffa’l,0001tPednosalcevA.)0001=52R(CTPednosenuresilitutuep
neeéhciffatseerutarépmetal,CTPednosalceva,)1,0(elamicédenuà.)1(sreitneserffihc
60o 0=tPepytrosneS
enisutrapédegalgéRredécorp,enisu’dsegalgérselrevuorterteorézàruetalugérelerttemerruoP
tnayuppanetuoterttemeraltenoitatnemila’dnoisnetalrepuoc: isnia.snotuobxuedselrustneménatlumis
yrotcafotteseRselerttemerruopNOrusrelgéR
.enisutrapédsegalgér
etatstupni.giDeértne’ledtaté’lrehciffa’dtemreP
.elatigid
esserdA
riovatiodruetalugérel,seénnodednoissimsnarteduaesérnuàéilerertêruoP.ertîannoctiodertîamelleressapaleuqesserdaenu
edeludomudnoitallatsni’lsèrpa’uqselbissoptnosensegalgérseCelbâcudnoitallatsni’leuqtnemelagétuaflI.ruetalugérelsnadnoissimsnart
.eévehcatioseirés.C.A8.CR.férérapésediugelsnadeéuqilpxetsenoitallatsnietteC
edeludomnu’dnoitallatsnisèrpAal,seénnodednoissimsnart
tseruetalugérudednammocsertuasedellecàeuqitnedisednammocsedsruetalugér
LOOK-PADAseuqifirogirf ®.
.06te1ertneesserda’lrelgéR 30o
.ertîamelleressapalàeélgéresserda’lerttemsnartruopNOrusunemelrelgéR 40o
leérspmetegolroH
edeludomnutios,elbahcifneeludomluesnuruopecalpalaruetalugéreL.leérspmetegolroh’deludomnutios,seénnodednoissimsnart
enuàruetalugérelreileredtemrepseénnodednoissimsnartedeludomnUtsenoissimsnarteduaesérelrapednammocaL.ssofnaD342AKAelleressap
.eérapésnoitatnemucodalrednameD.elbissopsrola
leérspmetegolroH.serueh42rapegarvigédedspot6à’uqsujrelgéredtemrepeludomeC
10tI60t
serueh’degalgéR 70t
setunimedegalgéR 80t
8 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 EKC 201/EKC 301
sruerre’dsegasseM smralA
àelèdomnu’dtiga’sli’S.edaçafalrustnetongilcsedoidsel,ruerre’dsacnEruoprueirépusnotuobelrusreyuppA.étnemilatseic-iulec,emrala’dsialer
.emrala’degassemelrehciffaedemigérneemralaenutios,sruerre’dsegassemedsemrofxuedetsixelI
sedetsilalicioV.noitallatsni’lsnadtuafédnuruopemralaenutios,esab: selbissopsegassem
etuaherutarépmetemralA 1A mrala.pmethgiH
essaberutarépmetemralA 2A mrala.pmetwoL
etropedemralA 4A mralarooD
euqsidnat,élgérdraterudtnemeluocé’là’uqselbisivtnosenAsemralaseL().tiudorpesruerre’leuqsèdselbisivtnemetceridtnosEsemralasel
ruetalugérelsnadtuaféD 1E CKEnitluaF
eépuocecnaibma’dednoS 2E .c.orosnesriA
eétiucric-truocecnaibma’dednoS 3E .c.srosnesriA
eépuocegarvigédedednoS 4E .c.orosnes.feD
eétiucric-truocegarvigédedednoS 5E .c.srosnes.feD
snoitanitsedmralA
edecnatropmi’lrinifédtuepnOalrioV.)3uo2,1,0(emralaeuqahc
.MKAnoitatnemucod
tnemennoitcnofudtatE ( )tnemerusaeM
aledsapniahcorpelerdnetta’uqtiafenruetalugérel,sesahpseniatrecsnaDedtaté’lesilausivruehciffa’l,» setnetta «secreuqilpxeruoP.noitalugér
.tnemennoitcnofleutnevétaté’dedocnU.rueirépusnotuobelrus)s1(tnemevèirbzeyuppA
: etnaviusnoitacifingisaltnosegahciffaseC.ruehciffa’lrussrolatîarappa
noitalugér=0:etatsCKE
xtnadneprennoitcnoftiodli,ehcramnetseruesserpmoceleuqsroL:2S.sniomuasetunim
2
setunimxtnadnepétêrraretsertiodli,étêrratseruesserpmoceleuqsroL:3S.sniomua
3
.draterudtnemeluocé’ldnettateéttuogétseruetaropavé’L:4S 4
sétilarénéG tuotrapseéhciffA
)erusem(ria’lederutarépmeT erutarepmetriA
)sialersedeécrofednammoc(ecivres=1,lamron=0; leunamedoM lortnoclaunaM
EKC 201/EKC 301 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 9
Caractéristiques techniques
EKC 201 pour montage en panneau Poids: 150 g
EKC 301 pour montage sur rail DIN Poids: 300 g
Transformateur
noisneT-atnemila'd
noit
uaennapelèdoM%51-/51+.c.c/.a.cV21
zH06/05,%51-/01+V032)snoisrevseniatrec(
NIDelèdoM zH06/05,%51-/01+V032
ecnassiuPeébrosba
uaennapelèdoM AV5,2
NIDelèdoM AV0,5
-amrofsnarTruet
nuàV21edsruetalugérselredroccartuaflI.nimAV3edeuqificépsruetamrofsnart
sednoSuomho0001tP
R(CTP 52 )mho0001=
emètsyS-ruetalugér
ednos
erusemedegalP C°05+à06-
noicérP
enuruopC°5,0±ednosalederutarépmet
;C°52+à53-enuruopC°1,0±
ednosalederutarépmetteC°53-à06-
C°05+à52+
ruehciffA.serffihcsiort,DEL
erusemedegalpalsnad%1,0noisicérP
tcatnoCemrala'd
enretxe)etropemrala(dradnatsTSPStcatnoC
edelbâC-edroccar
tnem
uaennapelèdoM mm5,1 2 .xam
NIDelèdoM mm5,2 2 .xam
sialeR
ruetalugérsialeRI,ONTSPS .xam A6=
A3/euqimhoevitcudni*51CA
egarvigédsialeRI,ONTSPS .xam A6=
A3/euqimhoevitcudni*51CA
udruetomsialeRruetalitnev
I,ONTSPS .xam A6=A3/euqimho
evitcudni*51CA
emralasialeRI,FNTSPS .xam euqimhoA4=
evitcudni*51CAA1/I .nim **Vm001/Am1=
erutarépmeTetnaibma
tnemennoitcnoFtropsnarT
C°55+à0C°07+à04-
étiéhcnatEuaennapelèdoM 45PI
NIDelèdoM 02PI
-olomoHsnoitag
slierappaselrusEU'ledevitceridalàemrofnoCétilibitapmoc(MECserètircxuatenoisnetessabeuqramalednoitnetboruop)euqiténgamortcelé
.EC9-2-03706NEte1-03706NEnolesDVLétseT
1-28005NEte1-18005NEnolesCMEétseT
* Charge AC 15 selon EN 60947-5-1** Placage or assurent la fermeture en cas de faible charge de contact
10 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 EKC 201/EKC 301
Raccordement électrique
Application n° 1sans relais d'alarme
Application n° 2sans relais d'alarme
Application n° 3 et 4sans relais d'alarme
12 V
230 V
12 V
12 V
230 V
230 V
230 V
Modèle panneau Modèle rail DIN
EKC 201/EKC 301 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 11
Application n° 1avec relais d'alarme
Modèle panneau Modèle rail DIN
Application n° 2avec relais d'alarme
Application n° 3 et 4avec relais d'alarme
12 V
230 V
12 V
12 V
230 V
230 V
230 V
60HzSi la fréquence d’alimentation est de 60 Hz, les contraintes suivantes s’imposent :
EKC 201, 12 V: - La longueur du câble entre le transformateur et l’EKC ne doit pas dépasser1 m.- Seul l’EKC doit être racordé du côté secondaire du transformateur.- La longueur du câble entre les capteurs et l’EKC ne doit pas dépasser 100 m.
EKC 301: - La longueur du câble entre les capteurs et l’EKC ne doit pas dépasser 100 m.
12 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 EKC 201/EKC 301
Diodes luminescentes en façadeLes trois diodes (au maximum) ont lasignification suivante :
refroidissement
dégivrage
ventilation en fonctionnement
BoutonsPour modifier un réglage, utiliser l’unou l’autre des deux boutons pouraugmenter ou diminuer la valeur. Il fautd’abord entrer dans le menu.Pour y avoir accès, appuyer quelquessecondes sur le bouton supérieur.
AfficheurLes valeurs sont affichées en troischiffres. Un réglage permet de choisirentre °C et °F.
Commande
Apparaît la série de codes deparamètres : y chercher le paramètre àmodifier et appuyer simultanément surles deux boutons.Après avoir modifié le paramètre,appuyer simultanément sur les deuxboutons pour mémoriser la nouvellevaleur.
Autrement dit
donne accès au menu
donne accès à la modification
mémorise la nouvelle valeur
Réglage de la températurePour modifier le réglage de latempérature, il ne faut pas entrer dansle menu. Appuyer simplement sur lesdeux boutons en même temps : lorsquel’afficheur commence à clignoter, laréférence de température peut êtremodifiée.
Exemples d’utilisation
Lire la température de l’autre sonde derégulation1. Appuyer sur les deux boutons en
même temps.
Lire la température de la sonde dedégivrage1. Appuyer sur le bouton inférieur
Réglage des menus1. Appuyer sur le bouton supérieur
jusqu’à apparition d’un paramètre.2. Appuyer sur l’un des boutons pour
trouver le paramètre à régler.3. Appuyer sur les deux boutons en
même temps jusqu’à apparition de lavaleur du paramètre.
4. Appuyer sur l’un des boutons pourchoisir la nouvelle valeur.
5. Appuyer à nouveau sur les deuxboutons en même temps pourterminer le réglage.
Action sur les 2 boutonsInfo
afficheur
Que fait automatiquement le régulateur
Positionfinale de
régulateur
Opérationnormale
(ou alarme)
Codesconnus etréglages
Tous lesparamétresusine sontréactivés
Opérationnormale
Opérationnormale
Relaisalarme non
activé
Opérationnormale
Opérationnormale
Temp. CF2
Alarme
Valeurréglée
Code alarme/code défaut
Opération dégivrage
Temp. sonde dégivrage
Quevoulez-vous
faire
Positioninitiale durégulateur
Lire ouchanger la
températurede
consigne
Lire ouchanger les
codesparamétreet réglage
Rétablir lesparamétres
d’usine
Lire temp.sonde dedégivrage
Début dedégivragemanuel
Arrétmanuel
dudégivrage
Réarmementde relaisalarme
Lecture descodes
alarme oudéfaul
Opérationnormale
Temp. CF1
Réglagesinconnus
Opérationnormal
(ou alarme)
Opérationnormale
Opérationde
dégivrage
Relaisalarmeactivé
Relaisalarme non
activé
Temp.CF
Codeparam.
Opérationnormale
(ou alarme)
Codes nonconnus etréglages
Valeurréglée
Changement
Temp.CF
Temp.CF
Temp.CF
Temp.CF
Change-ment
Change-ment
Temp.CF
Temp.CF
Hors tensionMise sous
tension
Temp.CF
Temp.CF
Temp.CF
Temp.CF
Temp. CF
Temp.CF
Temp. CF Temp.CF
Temp.CF
Temp.alarm
Temp.CF
Code alarme/code défaut
Temp.CF
Commande forcéeEn plus de la commande normale durégulateur, il existe un certain nombrede fonctions de commande forcée. Pourles enclencher, faire ceci :
- Déclenchement du relais d’alarme /voir le code d’alarme
• Appuyer sur le bouton supérieur
- Relevée de la température de lasonde de dégivrage
• Appuyer sur le bouton inférieur
- Enclenchement ou déclenchementmanuel du dégivrageg
• Appuyer 4 secondes sur le boutoninférieur
EKC 201/EKC 301 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 13
Sommaire des menusCodes Application n° Valeur Valeur Réglage Réglage
Paramètres de réglage et d’affichage para- min. mini. max usine 5) actuelmètres 1 2 3 4
Opération normale
Régulateur de temp. -60oC 50oC 3oC
Thermostat
Différentiel 1) r01 0.1 K 20 K 2 K
Limite max. de température de réglage r02 -59oC 50oC 50oC
Limite min. de température de réglage r03 -60oC 49oC -60oC
Réglage de l'affichage de température r04 -20 K 20 K 0.0 K
Unité de température (°C/°F) r05 oC
Alarme
Dépassement haut (au-dessus du réglage + différentiel) 2) A01 0 K 50 K 10 K
Dépassement bas (au-dessous du réglage) 2) A02 -50 K 0 K -10 K
Temporisation de l’alarme température A03 0 min 90 min 30 min
Temporisation de l’alarme porte A04 0 min 90 min 60 min
Compresseur
Temps de marche min. c01 0 min 15 min 0 min
Intervalle entre deux démarrages c02 0 min 15 min 0 min
Fréquence d’enclenchement en cas de défaut de sonde 3) c03 0 % 100 % 0 %
Arrêt de compresseurs en cas de porte ouverte (yes/no) c04 no
Dégivrage
Méthode (EL/GAS) d01 EL
Température d’arrêt du dégivrage d02 0oC 25oC 6oC
Intervalle entre démarrages du dégivrage d03 OFF 48 h 8 h
Durée max. du dégivrage d04 0 min 180 min 45 min
Retard du dégivrage á la mise sous-tension d05 0 min. 60 min. 0 min.
Temps d’égouttement d06 0 min 20 min 0 min
Temporisation de démarrage du ventilateur après le dégivrage d07 0 min 20 min 1 min
Température de démarrage du ventilateur d08 -15oC 0oC -5oC
Ventilateur enclenché pendant le dégivrage (yes/no) d09 no
Test de la sonde de dégivrage (yes/no) d10 yes
Temporisation de l’alarme de température après le dégivrage d11 0 min 199 min 90 min
Temporisation de l‘affichage après arrêts de dégivrage d12 0 min 15 min 1 min
Dégivrage de mise en route d13 no yes no
Ventilateur
Ventilateur arrêté si le compresseur est arrêté (yes/no) F01 no
Temporisation de l’arrêt du ventilateur F02 0 min 30 min 0 min
Arrêt de ventilateurs en cas de porte ouverte (yes/no) F03 yes
Divers
Temporisation des signaux de sortie lors de la mise en route o01 0 s 600 s 5 s
Signaux d’entrée numériques 4) (0 = non utilisé; 1 = alarme porte,2 = dégivrage; 3 = bus; 4 = fonction principale) o02 0
Code d‘accès o05 OFF 100 OFF
Type de sonde utilisé (Pt / PTC) o06 Pt/PTC
Horloge en temps réel (s’il y a lieu)
Heures de démarrage des six dégivragesPour les éliminer tous, mettre sur OFF t01- t06 0 23 OFF
Réglage heures t07 0 h 23 h 0 h
Réglage minutes t08 0 min 59 min 0 min
Affichage de codes de défauts Affichage code Alarme Affichage des états
E 1 Défaut de régulateur A 1 Alarme température haute S 2 Marche
E 2 Sonde d’ambiance coupée A 2 Alarme température basse S 3 Arrêt
E 3 Sonde d’ambiance court-circuitée A 4 Alarme porte S 4 Egouttage
E 4 Sonde de dégivrage coupée
E 5 Sonde de dégivrage court-circuitée
E 6 Changer la pile + verifér heure
Réglage départ usinePour retrouver éventuellement les valeurs réglées en usine, procéder ainsi :- Couper la tension d’alimentation du régulateur.- Maintenir les deux boutons enfoncés en remettant le régulateur sous tension.
1) Le relais compresseur ferme quand la température de la chambrefroide dépasse le point de réglage et le différentiel.
2) L'alarme est enclenchée et le défaut sonde indique si latempérature est supérieure de 5°C par rapport au point de con-signe ou si elle dépasse le plage de fonctionnement -60 à +50°C.
3) Le régulateur utilise cette valeur pendant 3 jours et 3 nuits àcompterde la mise en route. Après, le régulateur a recueilli assez dedonnées pour calculer lui-même la moyenne des temps de marcheantérieurs.
4) Utilisation du contact entre les bornes 3 et 4Alarme porte: si le contact est ouvert, l'alarme est enclenchée etla ventilateur arrêté (voir A04 et F03)
Dégivrage: si le contact est fermé, début de dégivrage (cependant, sid03 n'est pas OFF, le dégivrage ne commencera qu'après l'intervalled03 écoulé)Bus: avec la carte de communication installée, la position du contactsera enregistrée dans le BUS.Fonction principale: démarrer/Arrêt régulation.
5) Le réglage départ usine spécifié s’applique aux appareils standards.Un autre numéro de code indique un réglage départ usine modifié enaccord avec le client.
14 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 EKC 201/EKC 301
Numéros de code
Transformateur, 230/12 V
N° de code 084B7090
EKC 201Régulateurs pour montage en panneau
EKC 301Régulateur pour montage sur rail DIN
AccessoiresModules embrochables
*) Voir guide d'installation pour ligne de transmission de données, RC.8A.C
°nnoitacilppA
edoced°N
R uetalugé )s(ednosmho0001tP+r )s(ednosCTP+ruetalugéR
V21 .c .c.c/.a .a.cV032 .c.c/.a.cV21 .a.cV032
sialersnaSmrala'd e
sialercevAmrala'd e
sialersnaSmrala'd e
sialercevAmrala'd e
sialersnaSmrala'd e
sialercevAmrala'd e
sialersnaSmrala'd e
sialercevAmrala'd e
1 5207B480 8207B480 1307B480 2307B480 5067B480 8067B480 1167B480 2167B480
2 6207B480 9207B480 6067B480 9067B480
3 7207B480 0307B480 7067B480 0167B480
4 7207B480 0307B480 7067B480 0167B480
°nnoitacilppA
edoced°N
R uetalugé 0001tP+r)s(ednosmho
P+ruetalugéR TC)s(ednos
.a.cV032 .a.cV032
sialersnaSemrala'd
sialercevAemrala'd
sialersnaSemrala'd
sialercevAemrala'd
1 3307B480 6307B480 3167B480 6167B480
2 4307B480 7307B480 4167B480 7167B480
3 5307B480 8307B480 5167B480 8167B480
4 5307B480 8307B480 5167B480 8167B480
noitangiséD epyT
edoced°N
102CKE103CKE
V21 V032
leérspmetneegolroH 271AKE 0707B480 0707B480 1707B480
)*TTFsubnoitacinummocedetraC 371AKE 5217B480 2907B480
)*584SRsubnoitacinummocedetraC 571AKE 6217B480 6217B480 3907B480
EKC 201/EKC 301 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 15
Chaque régulateur estéquipé d’un moduleenfichable.
Les régulateurs sontensuite reliés ensemble parun câble à deuxconducteurs.
Un seul câble peut ac-cepter jusqu’à 60régulateurs.
Ce câble est égalementraccordé à une passerelleAKA 243.
Cette passerelle commandealors la transmission aller/retour des régulateurs.
Elle recueille les valeurs detempérature et reçoit lesalarmes. En cas d’alarme, lerelais d’alarme est alimentépendant deux minutes.
On peut alors raccorder lapasserelle à un modem.
Si une alarme est émise parl’un des régulateurs, lapasserelle fait un appeltéléphone à la centrale desurveillance, par l’intermé-diaire du modem.
A la centrale, l’installationcomprend un modem, unepasserelle et un PC chargédu logiciel de système AKM.
Par conséquent, toutes lesfonctions des régulateurspeuvent être régulées aumoyen des différents menus.
Le programme fait toutes les24 heures le recueil parexemple de toutes lesvaleurs de températurecollectées.
Exemple d’un affichage de menu
• Les mesures sontindiquées d’un côté, lesréglages de l’autre.
• Les noms des paramètresressortent également de lapage 4-8.
• Une commutation simplepermet d’afficher lesvaleurs sous forme d’undiagramme de tendance.
• Pour consulter les tempé-ratures antérieures,appeler une collecteenregistrement.
AlarmesSi le régulateur est préparépour la transmission dedonnées, il est possible dedéfinir l’importance desalarmes émises.Cette définition se fait enchoisissant 1, 2, 3 ou 0. Unealarme émise à un momentdonné aura les effetssuivants :
1 = AlarmeLe texte d’alarme estacheminé avec la valeurd’état 1. Ceci signifie que lapasserelle portant l’adresse125 actionnera le relais desortie d’alarme pendant 2minutes. Ensuite, lorsquel’alarme disparaît, le texteest envoyé à nouveau, maisalors avec la valeur d’état 0.
2 = MessageLe texte d’alarme estacheminé avec la valeurd’état 2. Ensuite, lorsque le„message“ disparaît, le texteest envoyé à nouveau, maisalors avec la valeur d’état 0.
3 = AlarmeComme pour „1“, mais lasortie de relais de la passe-relle n’est pas alimentée.
0 = Information suppriméeLe texte d’alarme est arrêtéau niveau du régulateur. Iln’est envoyé nulle part.
Transmission de données
Exemple
Pour obtenir une connaissance plus approfondie de lacommande de régulateurs via un PC, demander notredocumentation spécialisée.
Ceci est la description des possibilités offertes si le régulateurest modifié pour la transmission de données.
16 Manuel RS.8A.V2.04 © Danfoss 02-2002 EKC 201/EKC 301
Références bibliographiquesFiche technique RD.8A.E
Communique les informations principales du présent manuel.Instructions RI.8A.E
Guide du montage et du paramétrage des régulateurs.Guide d’installation RC.8A.C
Connexion à la ligne de transmission de données pour les commandes frigorifiques ADAP-KOOL® avecEKC LonWorks®.
Danfoss n'assume aucune responsabilité quant aux erreurs qui se seraient glissées dans les catalogues, brochures ou autres documentations écrites.Dans un souci constant d'amélioration, Danfoss se réserve ledroit d'apporter sans préavis toutes modfications à ses produits, y compris ceux se trouvant déjà en commande, sous réserve, toutefois, que ces modifications n'affectent pas les caractéristiques déjà arrêtées enaccord avec le client. Toutes les marques de fabrique de cette documentation sont la propriété des sociétés correspondantes.Danfoss et le logotype Danfoss sont des marques de fabrique de Danfoss A/S. Tous droits réservés.
RC
-ET