ducati monster s2r800 06

549
ORIGINAL FACTORY SERVICE MANUALS http://www.myxmanuals. com Thank-you for downloading this manual from MYXmanuals. Please come back and see us again. Manuals are updated regularly. If you have a manual you think we should have, please drop us a line, and we will give it a home. Thanks. [email protected] LEGAL NOTE This is an electronic backup of the Original Factory Service Manual. You should own the original manual to be able to download this backup.

Upload: ironhorseriders

Post on 18-Apr-2015

732 views

Category:

Documents


33 download

DESCRIPTION

Uploaded from Google Docs

TRANSCRIPT

ORIGINAL FACTORY SERVICE MANUALS

http://www.myxmanuals.com

Thank-you for downloading this manual from MYXmanuals. Please come back and see us again. Manuals are updated regularly. If you have a manual you think we should have, please drop us a line, and we will give it a home. Thanks. [email protected]

LEGAL NOTEThis is an electronic backup of the Original Factory Service Manual. You should own the original manual to be able to download this backup.

INDICE GENERALE GENERAL SUMMARY Generalit Description Informazioni sul modello Model-specific information Caratteristiche tecniche Technical specification

0 0 0 0 0 0 0 0

A

B

C

Uso e manutenzione 0 Use and Maintenance operations 0 Vestizione Fairing Comandi - Dispositivi Controls - Devices 0 0 0 0

D

E

F

Ruote - Sospensioni - Freni 0 Wheels - Suspensions - Brakes0 Mototelaio Frame 0 0

G

H

Impianto di alimentazione / Scarico 0 Fuel system / Exhaust system 0 Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Motore Engine Impianto elettrico Electric system 0 1 0 0 0 0

L

M

N

P

Indice generale General summary Sezione A

A

GENERALIT1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALEStruttura del manuale

Section A 0 DESCRIPTION3 4

03 4

1 - HOW TO USE THE MANUALManual layout

B

2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI RIFERIMENTICaratteristiche prodotti

5 6

2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS REFERENCESProduct specifications

5 8

C

3 - PRODOTTI PERICOLOSI AVVERTENZERegole generali di sicurezza Regole per le operazioni di manutenzione

10 10 12

3 - DANGEROUS PRODUCTS WARNINGSGeneral safety rules General maintenance indications

10 10 12

D

Section B INFORMAZIONI SUL MODELLO 0 MODEL-SPECIFIC INFORMATION01 - IDENTIFICAZIONE MODELLODati per lidentificazione del Monster S2R 3 3

Sezione B

1 - IDENTIFICATION DATAIdentification data for Monster S2R

3 3

ESezione C Section C CARATTERISTICHE TECNICHE 0 TECHNICAL SPECIFICATION 09 9 10 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 16 25 25 30 33 33 37

F

1.1 -DATI TECNICIGeneralit Colori Trasmissione Distribuzione/valvole Cilindro / pistone Cambio Sistema di raffreddamento Ruota anteriore Sospensione anteriore Ruota posteriore Sospensione posteriore Freni idraulici Sistema di carica / alternatore Sistema di iniezione Alimentazione Sistema di alimentazione Luci / strumentazione

G

H

L

3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7 8 8 8 15 16 17 17 22 33 33 37

1.1 -TECHNICAL DATADescription Colors Transmission Timing/valves Cylinder / piston Gearbox Cooling system Front wheel Front suspension Rear wheel Rear suspension Hydraulic brakes Charging system / generator Injection system Fuel system Control unit Lights / instrument panel

1.2 -INGOMBRI 2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI

1.2 -DIMENSIONS 2 - FUELS AND LUBRICANTS 3 - TORQUE SETTINGSFrame torque settings Engine torque settings

M

3 - COPPIE DI SERRAGGIOCoppie di serraggio mototelaio Coppie di serraggio motore

4 - ATTREZZI DI SERVIZIO

4 - SERVICE TOOLSEngine special tools Frame special tool

N

Attrezzatura specifica motore Attrezzatura specifica mototelaio

P2

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

Indice generale General summary

Sezione D USO E MANUTENZIONE1 - CONTROLLI PRELIMINARIPrecauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo Controlli prima dellavviamento

Section D 0 USE AND MAINTENANCE OPERATIONS 33 4

A03 3 4 6 6 10 12 12 13 14 15 16 17 19 20 22 23 24 26 27 28 30 32 33 34 35 36 37 39 40 43 46 54 57 59 61 64 66 68

1 - PRELIMINARY CHECKSRunning-in precautions Pre-ride checks

2 - AVVIAMENTO - RISCALDAMENTO MOTOREAvviamento motore

B

6 6

2 - STARTING ENGINE WARM-UPStarting the engine

3 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA 4 - OPERAZIONI DI MANUTENZIONEControllo livello olio motore Sostituzione olio motore e cartuccia filtro Controllo gioco valvole Registrazione gioco valvole Sostituzione e pulizia filtri aria Sostituzione liquido impianto frenante Svuotamento circuito impianto frenante Riempimento circuito impianti frenanti Sostituzione liquido impianto frizione Svuotamento circuito impianto frizione Riempimento circuito impianto frizione Registrazione gioco cuscinetti dello sterzo Regolazione tensione catena Controllo usura e sostituzione pastiglie freno Regolazione cavi di comando acceleratore e starter Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posteriore Regolazione ammortizzatore posteriore Variazione assetto moto

3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE8

4 - MAINTENANCE OPERATIONS12 12 13 14 15 16 17 19 20 22 23 24 26 27 28 30 32 33 34 35 36 37 39 40 43 46 54 57 59 61 64 66 68 Checking the engine oil level Changing the engine oil and filter cartridge Checking valve clearances Adjusting valve clearances Changing and cleaning the air filters Changing the brake fluid Draining the braking circuit Filling the brake circuits Changing the clutch fluid Draining the clutch circuit Filling the clutch circuit Adjusting steering bearings play Adjusting chain tension Checking brake pad wear. Changing brake pads Adjusting the throttle and choke cables Adjusting the position of the gear change and rear brake pedals Adjusting the rear shock absorber Changing motorcycle track alignment

C

D

E

F

5 - STRUMENTI DI DIAGNOSIDescrizione dello strumento di diagnosi Alimentazione dello strumento Strumento di diagnosi DDS Controllo e registrazione tensione cinghie distribuzione Azzeramento potenziometro farfalla TPS Registrazione corpo farfallato Controllo pressione olio motore Controllo compressione cilindri motore Controllo pressione carburante Procedura per lo sblocco dell'immobilizer Diagnosi guidata Controllo corrente impianto di ricarica Tabella icone

5 - Diagnosis instrumentsDiagnosis instrument description Instrument power supply DDS diagnosis instrument Checking and adjusting timing belt tension Zero setting the throttle position sensor Adjusting the throttle body Checking engine oil pressure Checking cylinder compression Checking fuel pressure Procedure to override the immobilizer system Guided diagnosis Checking the charging system Icons table

G

H

L

Sezione E VESTIZIONE

0

Section E FAIRING1 - HEADLIGHT FAIRING (version S2R only) - REAR-VIEW MIRRORSDisassembling the rear-view mirrors Refitting the rear-view mirrors Removing the headlight fairing (S2R) Refitting the headlight fairing (S2R)

03 4 4 5 5 6 7 8 9 9 3

M

1 - CUPOLINO (solo S2R) - SPECCHIETTI RETROVISORI 3Smontaggio specchietti retrovisori Rimontaggio specchietti retrovisori Smontaggio cupolino (S2R) Rimontaggio cupolino (S2R) 4 4 5 5 6 7 8 9

N

3 - SELLASmontaggio sella Rimontaggio sella Smontaggio paraspruzzi

3 - SEATRemoving the seat Refitting the seat Removing the splashguard Refitting the splashguard

P

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

Indice generale General summaryRimontaggio paraspruzzi Smontaggio fianchetti Rimontaggio fianchetti 9 10 10 Removing the side body panels Refitting the side body panels 10 10 11 12 12

A

4 - PARAFANGO ANTERIORE E POSTERIORE

4 - FRONT AND REAR MUDGUARD11 12 12 Removing the front mudguard Refitting the front mudguard

B

Smontaggio parafango anteriore Rimontaggio parafango anteriore

Sezione F COMANDI - DISPOSIZIONE

Section F CONTROLS - DEVICES 03 4 4 4 5 6 8 9 10 11 12 14 15 16 19 20 21 21 24 25 25 25 26 27 27

03 4 4 4 5 6 8 9 10 11 12 14 15 16 19 20 21 21 24 25 25 25

1 - THROTTLE CONTROL CHOKEAdjusting the throttle and choke cables Disassembling the throttle control Reassembling the throttle control Removing the choke control Refitting the choke control

C

1 - COMANDO ACCELERATORE STARTERRegolazione cavo di comando acceleratore e starter Smontaggio comando acceleratore Rimontaggio comando acceleratore Smontaggio comando starter Rimontaggio comando starter

D

2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROLRemoving the clutch master cylinder assembly Refitting the clutch master cylinder assembly Removing the clutch transmission unit Refitting the clutch transmission assembly

2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE

E

Smontaggio gruppo pompa frizione Rimontaggio gruppo pompa frizione Smontaggio gruppo rinvio frizione Rimontaggio gruppo rinvio frizione

3 - FRONT BRAKE CONTROLRemoving the front brake master cylinder Refitting the front brake master cylinder

3 - COMANDO FRENO ANTERIORE

F

Smontaggio pompa freno idraulico anteriore Rimontaggio pompa freno idraulico anteriore

4 - REAR BRAKE CONTROLRemoving the complete rear brake control Disassembling the rear brake control Reassembling the rear brake control

4 - COMANDO FRENO POSTERIORESmontaggio comando freno posteriore completo Scomposizione comando freno posteriore Rimontaggio comando freno posteriore

5 - GEAR CHANGE CONTROLRemoving the gear change control Disassembling the gear change control Refitting the gear change control

G

5 - COMANDO CAMBIOSmontaggio comando cambio Scomposizione comando cambio Rimontaggio comando cambio

6 - SEAT LOCK AND RELEASING MECHANISMSRemoving the seat releasing mechanism Refitting the seat releasing mechanism

H

6 - DISPOSITIVI APERTURASmontaggio dispositivo apertura sella Rimontaggio dispositivo apertura sella

26 27 27

L

Section G WHEELS - SUSPENSIONS Sezione G RUOTE - SOSPENSIONI - FRENI 0 BRAKES1 - RUOTA ANTERIORESmontaggio ruota anteriore Revisione ruota anteriore Rimontaggio ruota anteriore 3 4 5 7 8 9 10 16 17 18 18 19 19 20

03 4 5 7 8 9 10 16 17 18 18 19 19 20

1 - FRONT WHEELRemoving the front wheel Overhauling the front wheel Refitting the front wheel

M

2 - FORCELLA ANTERIORE

2 - FRONT FORKRemoving the front fork Overhauling the front fork Refitting the front fork

N

Smontaggio forcella anteriore Revisione forcella anteriore Rimontaggio forcella anteriore

3 - FRENO IDRAULICO ANTERIOREOperazioni di manutenzione impianto Smontaggio impianto freno anteriore Smontaggio dischi freno Revisione componenti freno anteriore Rimontaggio impianto freno anteriore

3 - FRONT BRAKEBraking system maintenance Removing the front brake system Removing the brake discs Overhauling the front brake components Refitting the front brake system

P

4

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

Indice generale General summary4 - RUOTA POSTERIORESmontaggio ruota posteriore Revisione ruota posteriore Rimontaggio ruota posteriore 22 23 24 25 26 27 29 30 32 32 33 35 36 38 39 40 40 41 42 43 44 45 46 47 48 50 50 51 51

4 - REAR WHEELRemoving the rear wheel Overhauling the rear wheel Refitting the rear wheel

22 23 24 25 26 27 29 30 32 32 33 35 36 38 39 40 40 41 42 43 44 45 46 47 48 50 50 51 51

A

5 - FORCELLONE POSTERIORESmontaggio mozzo eccentrico posteriore Rimontaggio mozzo eccentrico posteriore Smontaggio forcellone posteriore Controllo perno forcellone Verifica gioco assiale forcellone Rimontaggio forcellone posteriore

5 - REAR SWINGARMRemoving the rear eccentric hub Refitting the rear eccentric hub Removing the rear swingarm Swingarm shaft inspection Checking swingarm end float Refitting the rear swingarm

B

6 - FRENO IDRAULICO POSTERIORESmontaggio pinza freno posteriore Rimontaggio pinza freno posteriore

6 - REAR BRAKERemoving the rear brake caliper Refitting the rear brake caliper

C

7 - SOSPENSIONE POSTERIORESistema sospensione posteriore Smontaggio ammortizzatore posteriore Revisione ammortizzatore posteriore Smontaggio bilanciere sospensione posteriore Revisione bilanciere sospensione posteriore Smontaggio e revisione tirante ammortizzatore Rimontaggio sospensione posteriore

7 - REAR SUSPENSIONRear suspension Removing the rear shock absorber Overhauling the rear shock absorber Removing the rear suspension rocker arm Overhauling the rear suspension rocker arm Removing and overhauling the shock absorber linkage Refitting the rear suspension

D

8 - TRASMISSIONE SECONDARIAIspezione trasmissione secondaria Sostituzione pignone catena Sostituzione corona Rimontaggio corona Lavaggio della catena Lubrificazione della catena

8 - FINAL DRIVEFinal drive inspection Replacing the front chain sprocket Replacing the rear chain sprocket Refitting the rear sprocket Washing the chain Chain lubrication

E

F

Sezione H MOTOTELAIO1 - MANUBRIOSmontaggio manubrio Rimontaggio manubrio

Section H 0 FRAME3 4 5 6 7 7 8 9 11 12 14 15 17 18 19 19 20 21 21 21

03 4 5 6 7 7 8 9 11 12 14 15 17 18 19 19 20 21 21 21

G

1 - HANDLEBARSRemoving the handlebar Refitting the handlebar

2 - STERZORegistrazione gioco cuscinetti di sterzo Registrazione sterzata Smontaggio componenti cannotto di sterzo Rimontaggio componenti cannotto di sterzo

2 - STEERINGAdjusting steering bearing play Adjusting the steering angle Disassembling the steering tube components Refitting the steering tube components

H

4 - SUPPORTI PEDANESmontaggio pedane Smontaggio pedane posteriori Rimontaggio pedane anteriori Rimontaggio pedane posteriori

4 - FOOTPEG SUPPORTSRemoving the footpegs Removing the rear footpegs Refitting the front footpegs Refitting the rear footpegs

L

M

5 - CAVALLETTISmontaggio cavalletto laterale Rimontaggio cavalletto laterale

5 - STANDSRemoving the side stand Refitting the side stand

6 - CONTROLLO TELAIOSmontaggio componenti strutturali e telaio Controllo del telaio Rimontaggio componenti strutturali e telaio

6 - FRAME INSPECTIONRemoving the frame and related components Checking the frame Refitting frame and related components

N

7 - FANALE POSTERIORE E PORTATARGASmontaggio fanale posteriore e portatarga Rimontaggio fanale posteriore e portatarga

25 26 26

7 - TAIL LIGHT AND NUMBER PLATE HOLDERRemoving the tail light and number plate holder Refitting the tail light and number plate holder

25 26 26 5

P

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

Indice generale General summary

A

Sezione L Section L IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE / FUEL SYSTEM / EXHAUST SCARICO 0 SYSTEM1 - DESCRIZIONE IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE 2 - SERBATOIO CARBURANTE ROTAZIONALESmontaggio serbatoio carburante rotazionale Smontaggio gruppo tappo serbatoio rotazionale Rimontaggio gruppo tappo serbatoio rotazionale Rimontaggio serbatoio carburante rotazionale 3

03 7 8 9 9 10

B

1 - DESCRIPTION OF THE FUEL FEED SYSTEM 2 - PLASTIC FUEL TANKRemoving the plastic fuel tank Removing the filler plug unit - plastic tank Refitting the filler plug unit - plastic tank Refitting the plastic fuel tank

C

7 8 9 9 10

4 - FILTRO CARBURANTE PER SERBATOIO ROTAZIONALE

4 - FUEL FILTER FOR PLASTIC FUEL TANKReplacing the fuel filter - plastic fuel tank

D

Sostituzione filtro benzina per serbatoio rotazionale

13 14

13 14

6 - CORPO FARFALLATO PER SERBATOIO ROTAZIONALESmontaggio corpo farfallato Rimontaggio corpo farfallato

6 - THROTTLE BODY FOR PLASTIC TANKRemoving the throttle body Refitting the throttle body

15 16 17 19 20 22 25 27 29 32 34 35 36 36

15 16 17 19 20 22 25 27 29 32 34 35 36 36

E

7 - AIRBOXRemoving the airbox Refitting the airbox

7 - ASPIRAZIONE ARIASmontaggio scatola filtro aria Rimontaggio scatola filtro aria

8 - EXHAUST SYSTEMOperating principle of catalytic converter (EU only) Removing the exhaust system Refitting the exhaust system

8 - IMPIANTO DI SCARICO

F

Principio funzionamento catalizzatore (Solo EU) Smontaggio impianto di scarico Rimontaggio impianto di scarico

10 -CANISTER FILTERCanister Filter System (for USA versions only) Removing the Canister filter Refitting the Canister Filter

10 -FILTRO CANISTER

G

Impianto filtro canister (solo per versioni USA) Smontaggio filtro canister Rimontaggio filtro canister

H

Sezione M IMPIANTE INIEZIONE ACCENSIONE1 - DESCRIZIONE IMPIANTOInformazioni generali sul sistema iniezione - accensione Circuito carburante Circuito aria aspirata Fasi di funzionamento

Section M IGNITION - INJECTION SYSTEM0 03 3 6 7 8

1 - DESCRIPTION OF THE FUEL INJECTION-IGNITION SYSTEMGeneral information on the fuel injection-ignition system Fuel circuit Intake air circuit Operating stages

L

3 3 6 7 8 9

2 - IGNITION - INJECTION SYSTEM

2 - IMPIANTO INIEZIONE - ACCENSIONE 9

M

3 - COMPONENTI ELETTRICI DELLIMPIANTO INIEZIONE ACCENSIONECentralina elettronica Elettroiniettore Sensore temperatura / pressione aria Candela di accensione Bobina Potenziometro posizione farfalla Sensore giri / fase Rel principale e iniezione

3 - ELECTRICAL COMPONENTS OF THE IGNITION/INJECTION SYSTEM 10Electronic control unit Electric injector Air temperature / pressure sensor Spark plugs Coil Throttle position sensor Rpm/timing sensor Main and injection relays 10 13 14 15 16 17 17 18

N

10 10 13 14 15 16 17 17 18

P6

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

Indice generale General summary

Sezione N MOTORE1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO MOTORE COMPLETOSmontaggio motore Rimontaggio motore

Section N 0 ENGINE5 6 8

05 7 8 9 10 13 13 14 14 15

A

1 - REMOVING - REASSEMBLING THE COMPLETE ENGINERemoving the engine Reassembling the engine

B

2.1 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: POMPA OLIOImpianto di lubrificazione Smontaggio pompa olio Scomposizione pompa olio Revisione pompa olio Ricomposizione pompa olio Rimontaggio pompa olio

2.1 -LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP9 10 13 13 14 14 15 Lubrication system diagram Removing the oil pump Disassembling the oil pump Overhauling the oil pump Oil pump reassembly Refitting the oil pump

C

2.2 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: RADIATORE OLIOSmontaggio radiatore olio Ispezione radiatore olio Rimontaggio radiatore olio

2.2 -LUBRICATION SYSTEM: OIL COOLERRemoving the oil cooler Oil cooler inspection Refitting the oil cooler

16 17 17 18

16 17 17 18

D

2.3 -IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: SERBATOIO SFIATO OLIOSmontaggio serbatoio sfiato olio Rimontaggio serbatoio sfiato olio

2.3 -LUBRICATION SYSTEM: OIL BREATHER RESERVOIRRemoving the oil breather reservoir Refitting the oil breather reservoir

19 20 20

19 20 20

E

4.1 -GRUPPO TESTE: VERIFICHE E REGOLAZIONIVerifica e registrazione valvole Verifica fasatura motore

4.1 -HEAD UNIT: CHECKS AND ADJUSTMENTSChecking and adjusting valve clearance Checking engine timing

21 22 26

21 22 26

F

4.2 -GRUPPO TESTE: COPERCHI LATERALI / DISTRIBUZIONESmontaggio coperchi laterali distribuzione Smontaggio gruppo distribuzione Rimontaggio gruppo distribuzione Rimontaggio coperchi laterali distribuzione

4.2 -CYLINDER HEADS: SIDE COVERS / TIMING SYSTEM 28Removing the timing system side covers Disassembling the timing system Reassembling the timing system Reassembling the side covers 29 30 33 38 39 41 41 42 42 43 44 44 45 47 47 47 48 49 51

28 29 30 33 38

G

4.3 -HEAD UNIT: CAMSHAFTSRemoving the engine oil temperature sensor Refitting the engine oil temperature sensor Disassembling the intake manifold Refitting the intake manifolds Removing the side rubber caps Removing the valve cover Refitting the valve covers Removing the camshafts Checking camshafts Checking the oil seals Checking the circlips Checking the bearings Refitting the camshaft Refitting the cam covers

4.3 -GRUPPO TESTE : ALBERI DISTRIBUZIONESmontaggio sensore temperatura olio motore Rimontaggio sensore temperarura olio motore Smontaggio collettori aspirazione Rimontaggio collettori aspirazione Smontaggio cappellotti laterali Smontaggio coperchi valvole Rimontaggio coperchi valvole Smontaggio alberi distribuzione Verifica alberi distribuzione Verifica anelli di tenuta Verifica anelli di arresto Verifica cuscinetti Rimontaggio albero distribuzione Rimontaggio cappellotti distribuzione

39 41 41 42 42 43 44 44 45 47 47 47 48 49 51

H

L

M

4.4 -HEAD UNIT: VALVES ROCKER ARMSDisassembling the engine heads Overhauling the head parts Reassembling the head

4.4 -GRUPPO TESTE: VALVOLE BILANCIERISmontaggio gruppo teste motore Revisione componenti testa Rimontaggio gruppo testa

52 53 57 63

52 53 57 63

N

PMonster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 007

Indice generale General summary5 - GRUPPO CILINDRI / PISTONISmontaggio gruppo cilindro / pistone Revisione componenti gruppo cilindro / pistone Rimontaggio gruppo cilindro / pistone 69 70 72 77

5 - CYLINDER / PISTON ASSEMBLYDisassembling the cylinder / piston assembly Overhauling the cylinder / piston assembly Reassembling the cylinder / piston assembly

A

69 70 72 77

6.1 -GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE A BAGNO DOLIO APTC

6.1 -CLUTCH UNIT: APTC WET CLUTCH 7979 80 82 84 86 APTC unit description Disassembling the APTC system Checking and overhauling the APTC unit Reassembling the APTC unit 80 82 84 86 88 89 90 91 92 93 94 97

B

Descrizione gruppo frizione APTC Smontaggio frizione APTC Revisione e verifiche organi frizione APTC Rimontaggio frizione APTC

6.2 -CLUTCH UNIT: CLUTCH COVERRemoving the clutch cover Disassembling the clutch cover Reassembling the clutch cover Refitting the clutch cover

C

6.2 -GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO FRIZIONESmontaggio coperchio frizione Scomposizione coperchio frizione Ricomposizione coperchio frizione Rimontaggio coperchio frizione

88 89 90 91 92

6.3 -CLUTCH UNIT: PRIMARY GEARSDisassembling the primary drive gears Refitting the primary drive gears and checking meshing play

D

6.3 -GRUPPO FRIZIONE: COPPIA PRIMARIA

93 Smontaggio coppia primaria 94 Rimontaggio coppia primaria e verifica gioco ingranamento 97 99 100 100 101 101 102 104

7.1 -GEARBOX ASSEMBLY: GEAR SELECTOR LEVERSRemoving the gear selector levers Disassembling the lever Removing the gear stopper and ratchet Reassembling gear stopper and ratchet Reassembling the gear selector lever Reassembling the gear selector lever

E

7.1 -GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGISmontaggio leveraggio selezione marce Scomposizione leveraggio Smontaggio puntalino e saltarello fissa marce Rimontaggio saltarello e puntalino fissa marce Ricomposizione leveraggio selezione marce Rimontaggio leveraggio selezione marce

99 100 100 101 101 102 104

F

7.2 -GRUPPO CAMBIO: ALBERI CAMBIO

7.2 -GEARBOX ASSEMBLY: GEARBOX SHAFTSRemoving the gearbox Disassembling the gearbox shafts Overhauling the gearbox Reassembling the gearbox shafts Overhauling the gear selector forks Inspecting the fork selector drum Reassembling the gearbox

G

Smontaggio gruppo cambio Scomposizione alberi cambio Revisione cambio di velocit Ricomposizione alberi cambio Ispezione forcelle selezione marce Ispezione tamburo comando forcelle Rimontaggio gruppo cambio

105 107 108 112 114 116 116 117 118 120 121 122 123 125 126 127

105 107 108 112 114 116 116 117 118 120 121 122 123 125 126 127

H

8 - FLYWHEEL - GENERATORRemoving the generator cover Disassembling the generator cover Removing the flywheel - generator assembly Checking the flywheel - generator assembly Refitting flywheel / generator assembly Reassembling generator cover Checking the engine sensor air gap

8 - VOLANO - ALTERNATORESmontaggio coperchio alternatore Scomposizione coperchio alternatore Smontaggio gruppo volano alternatore Controllo gruppo volano alternatore Rimontaggio gruppo volano alternatore Rimontaggio coperchio alternatore Controllo traferro sensore motore

L

M

9.1 -GRUPPO CARTER: COMPONENTI ESTERNISmontaggio elementi esterni Rimontaggio elementi esterni Smontaggio ingranaggio rinvio distribuzione Rimontaggio ingranaggio rinvio distribuzione Smontaggio ingranaggio rinvio motorino avviamento Rimontaggio ingranaggio rinvio motorino avviamento

9.1 -CASING UNIT: OUTER COMPONENTSRemoving the outer components Reassembling the outer parts Removing the timing lay gear Reassembling the timing lay gear Removing the starter motor driven gear Refitting the starter motor driven gear

N

128 129 131 132 132 133 133 134 135 137 138 139 140 148

128 129 131 132 132 133 133 134 135 137 138 139 140 148

9.2 -CASING UNIT: CRANKCASESOpening the casings Overhauling the casings Overhauling the main bearings Reassembling the casings Shimming the shafts Closing the casings

9.2 -GRUPPO CARTER: SEMICARTERApertura semicarter Revisione semicarter Revisione cuscinetti di banco Rimontaggio semicarter Spessorazione alberi Chiusura semicarter 8

P

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

Indice generale General summarySmontaggio gruppo imbiellaggio Scomposizione imbiellaggio Revisione imbiellaggio Ricomposizione imbiellaggio Rimontaggio gruppo imbiellaggio

9.3 -GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 152 9.3 -CASING UNIT: CONNECTING 153 RODS153 154 158 159 Removing the connecting rods Disassembling the connecting rods Overhauling the connecting rod Reassembling the connecting rods Refitting the connecting rod unit

152 153 153 154 158 159

A

Sezione P IMPIANTO ELETTRICO1 - SCHEMA ELETTRICOLegenda schema elettrico Codici colore cavi schema elettrico Legenda scatola fusibili Disposizione dei cablaggi sul motociclo Tavola A Tavola B Tavola C Tavola D Tavola E Tavola F Tavola G Tavola H Tavola J Tavola K Tavola L Tavola M Tavola N Tavola P Tavola Q Tavola R

B0 Section P ELECTRIC SYSTEM3 5 6 6 6 9 10 11 11 12 13 14 15 16 17 17 18 19 20 21 22

03 5 6 6 6 9 10 11 11 12 13 14 15 16 17 17 18 19 20 21 22 23 23 24 25 28 29 30 31 33 33 35 37 38 38 41

1 - WIRING DIAGRAMWiring diagram key Wire color coding - wiring diagram Legend of fuse box Arrangement of wiring on frame Diagram A Diagram B Diagram C Diagram D Diagram E Diagram F Diagram G Diagram H Diagram J Diagram K Diagram L Diagram M Diagram N Diagram P Diagram Q Diagram R

C

D

E

F

2 - SISTEMA DI RICARICA - BATTERIA 23Controllo impianto di ricarica Ricarica batteria Aggiunta elettrolito Batteria Supporto batteria Generatore Regolatore raddrizzatore 23 24 25 28 29 30 31 33 33 35 37 38 38 41 42 42 47

2 - CHARGING SYSTEM BATTERYChecking the charging system Recharging the battery Adding electrolyte Battery Battery mount Generator Rectifier - regulator

G

3 - AVVIAMENTO ELETTRICOSistema avviamento elettrico Motorino di avviamento Teleruttore avviamento

H

3 - ELECTRIC STARTINGElectric starting system Starter motor Starter contactor

4 - DISPOSITIVI DI ILLUMINAZIONESostituzione lampadine luci Orientamento del proiettore

L

4 - LIGHTING DEVICESChanging light bulbs Beam setting

5 - DISPOSITIVI DI SEGNALAZIONEControllo componenti dispositivi di segnalazione Sostituzione lampadine

5 - INDICATORS AND LIGHTING SYSTEMChecking the indicators and lighting system components Changing light bulbs

6 - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E PROTEZIONEControllo componenti dispositivi di sicurezza e protezione Controllo fusibili

48 48 50 51 51

42 42 47

M

6 - PROTECTION AND SAFETY DEVICES 48Checking protection and safety devices components Checking the fuses 48 50

N

7 - STRUMENTAZIONECruscotto

7 - WARNING LIGHTS AND INDICATORSInstrument panel

51 51

P

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

9

Indice generale General summary8 - IMMOBILIZER E TRASPONDER54 64 64

8 - IMMOBILIZER AND TRANSPONDER 54 9 - TESTERSHow to use the multimeter to check electric systems 64 64

A

9 - STRUMENTI DI DIAGNOSIL'uso del multimetro per il controllo degli impianti elettrici

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

P10

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

AGeneralit Description 0 0

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

P

sezione / section

A AStruttura del manuale

Generalit Description3 4

1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI RIFERIMENTICaratteristiche prodotti

1 - HOW TO USE THE MANUALManual layout

3 4

5 6

2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS REFERENCESProduct specifications

5 8

B

3 - PRODOTTI PERICOLOSI AVVERTENZERegole generali di sicurezza Regole per le operazioni di manutenzione

10 10 12

3 - DANGEROUS PRODUCTS WARNINGSGeneral safety rules General maintenance indications

10 10 12

C

D

E

F

G

H

L

M

N

P2

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

A1

Generalit Description1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALEIl presente manuale stato redatto al fine di fornire ai tecnici delle Stazioni di Servizio Ducati, le informazioni fondamentali per operare in perfetta armonia con i moderni concetti di "buona tecnica" e "sicurezza sul lavoro", per tutti gli interventi di manutenzione, riparazione e sostituzione di parti originali, sia per la parte ciclistica che motoristica del motoveicolo in oggetto. Gli interventi descritti nel presente manuale richiedono esperienza e competenza da parte dei tecnici preposti, che sono invitati al pieno rispetto delle caratteristiche tecniche originali riportate dal Costruttore. Alcune informazioni sono state volontariamente omesse, in quanto devono far parte dell'indispensabile cultura tecnica di base che un tecnico specializzato deve possedere. Altre informazioni riguardanti il montaggio dei componenti possono essere dedotte dal catalogo ricambi. Importante La presente pubblicazione contempla inoltre gli indispensabili controlli da effettuarsi in fase di preconsegna del motoveicolo. La Ducati Motor Holding S.p.A. declina ogni responsabilit per errori ed omissioni di carattere tecnico, prodotti nella redazione del presente manuale e si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica richiesta dall'evoluzione tecnologica dei suoi motocicli, senza l'obbligo di divulgazione tempestiva. Tutte le informazioni riportate, sono aggiornate alla data di stampa. Importante Riproduzioni o divulgazioni anche parziali degli argomenti trattati nella presente pubblicazione, sono assolutamente vietate. Ogni diritto riservato alla Ducati Motor Holding S.p.A., alla quale si dovr richiedere autorizzazione (scritta) specificandone la motivazione. Ducati Motor Holding S.p.A.

1 - HOW TO USE THE MANUALThis manual has been prepared for Ducati Authorized Service Centers and workshop personnel involved in the maintenance and repair of Ducati motorcycles. It gives fundamental information on how to work in perfect harmony with the concepts of good technique and safety on work sites for servicing or replacing of original spare parts both for chassis and engine concerning this motorcycle. All operations described in this manual must be carried out by senior skilled technicians, who are requested to strictly follow the Manufacturers instructions. Some information has been intentionally omitted, as, at our advice, a specialized technician must have this technical background. Additional information on how to install the different components is provided in the spare parts catalogue. Caution This manual also describes predelivery checks. Ducati Motor Holding S.p.A. declines all responsibility for any technical errors or omissions in this manual and reserves the right to make changes without prior notice. The information given in this manual was correct at the time of going to print. Caution Reproduction and disclosure of all or part of the contents of this manual are strictly forbidden without prior written authorization of Ducati Motor Holding S.p.A. All rights on this manual are reserved for Ducati Motor Holding S.p.A. Applications for authorization must be submitted in writing and must specify the reasons for reproduction or disclosure. Ducati Motor Holding S.p.A.

A

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

PMonster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 003

sezione / section

A1 A1

Generalit DescriptionStruttura del manualeIl manuale suddiviso in sezioni (1) indicate ciascuna con una lettera. Ogni sezione (1) suddivisa in capitoli (2) identificati da un numero progressivo. I capitoli (2) possono poi essere divisi in paragrafi (3). Il manuale descrive ogni intervento di riparazione partendo dalla moto completamente assemblata. Lintervento viene descritto fino a riportare il motociclo nella configurazione di partenza. Importante Alcune sezioni di questo manuale non sono presenti perch il motoveicolo sprovvisto di tali particolari. Importante La struttura del manuale stato studiato in modo da comprendere tutte le tipologie dei modelli prodotti da DUCATI MOTOR HOLDING. Per una maggiore facilit di lettura del manuale, lindice dei capitoli viene tenuto costante per tutti i modelli. Note Il presente documento un aggiornamento del Manuale d'Officina Model Year 2005. I capitoli indicati sono quelli che sono stati aggiornati, mentre per tutti gli altri fare riferimento al Manuale d'Officina Model Year 2005.

Manual layoutThis manual is divided in sections (1), each identified by a letter. Each section (1) includes several chapters (2), which are numbered consecutively. Each chapter (2) may include several paragraphs (3). The repair procedures described in this manual include the necessary disassembly and re-assembly instructions, i.e. the full procedure is detailed starting with the motorcycle fully assembled until bringing it back to the original condition. Caution Some of the sections of this manual are not present, being the relevant parts not installed on the vehicle. Caution The manual structure has been designed to be applied to all the different models manufactured by DUCATI MOTOR HOLDING. To make reading easier, the subsections table of contents is kept unchanged for all models. Note This document is an update of the Workshop Manual Model Year 2005. The indicated sections are the ones that have undergone changes; please refer to the Workshop Manual Model Year 2005 for all the other sections.

B

C

D

2

E

F

2

3

G

H

L

M

N

P4

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

A2

Generalit Description2 - SIMBOLOGIA ABBREVIAZIONI RIFERIMENTIPer una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la loro funzione quella di non dovere ripetere concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e propri "promemoria". Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato. Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. Attenzione La non osservanza delle istruzioni riportate pu creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. Importante Indica la possibilit di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. Note Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso. Riferimenti nel testo (X) Il riferimento in grassetto indica che il particolare richiamato non presente nelle immagini a fianco del testo, ma deve essere ricercato nelle tavole esplose di inizio capitolo. (X) Il riferimento in sottile indica che il particolare richiamato presente nelle immagini a fianco del testo.

2 - SYMBOLS ABBREVIATIONS REFERENCESFor easy and rational reading, this manual uses graphic symbols for highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information. Please pay maximum attention to these symbols as they are meant to avoid repeating technical concepts or safety rules throughout the text. These symbols must be considered as hints to important information. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning. Left-hand and right-hand in the descriptions refer to motorcycle direction of travel. Warning Failure to follow the instructions given in text marked with this symbol can lead to serious personal injury or death. Caution Failure to follow the instructions in text marked with this symbol can lead to serious damage to the motorcycle and its components. Note This symbol indicates additional useful information for the current operation. Text references (X) The bold reference indicates a part that is not illustrated in the figures next to the text, but can be found in the exploded view at the beginning of each section. (X) The non-bold reference indicates a part that is illustrated in the figures next to the text.

A

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

PMonster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 005

sezione / section

A2Caratteristiche prodotti

Generalit Description

A

I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati allinterno della figura con un simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti. Simbolo Caratteristiche Olio motore (per caratteristiche vedi Sez. C 2) Prodotto consigliato SHELL Advance Ultra 4 SHELL Advance Brake DOT 4

BLiquido speciale per i sistemi idraulici DOT 4.

C

Olio per ingranaggi SAE 80-90 o prodotti specifici SHELL per catene con anelli OR. Advance Chain o Advance Teflon Chain Liquido antigelo (totalmente assente da nitriti, ammine e fosfati) 3040% + acqua. GREASE A Grasso a base di litio, a fibra media, di tipo multipurpose. Grasso al bisolfuro di molibdeno resistente ad estreme sollecitazioni meccaniche e termiche. SHELL Advance coolant o Glycoshell SHELL Alvania R3

D

AE

B C

GREASE B

SHELL Retinax HDX2

GREASE C

F

Grasso per cuscinetti e articolazioni sottoposti a SHELL prolungate sollecitazioni meccaniche. Retinax LX2 Temperatura di utilizzo da -10 a 110C. Grasso con propriet protettive, anticorrosive e di idrorepellenza. Grasso PANKL - PLB 05. SHELL Retinax HD2

DG

GREASE D

E F

GREASE E

GREASE F

Grasso OPTIMOL - PASTE WHITE T.

H

1 LOCKLOCK

LOCK 1

Frenafiletti a debole resistenza meccanica.

Loctite 222

L

2 3

LOCK 2

Frenafiletti a media resistenza meccanica olio compatibile. Frenafiletti ad alta resistenza meccanica per sigillatura di parti filettate.

Loctite 243

LOCK 3

Loctite 270

LOCK

M

4 LOCK 5 LOCK 6 LOCK6

LOCK 4

Sigillante per piani ad alta reistenza meccanica e Loctite 510 ai solventi. Resiste al alte temperature (fino a 200C), sigilla pressioni fino a 350 Atm e colma giochi fino a 0,4 mm. Adesivo strutturale permanente per Loctite 128455 accoppiamenti cilindri a scorrimento libero o filettati su parti meccaniche. Alta resistenza meccanica ed ai solventi. Temperatura di utilizzo da 55 a 175C. Sigillante di tubazioni e raccorderie medio-grandi, Loctite 577 per acqua e ogni tipo di gas (ad eccezione dell'ossigeno). Massima capacit di riempimento: 0,40 mm (gioco diametrale).

LOCK 5

N

LOCK 6

P

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

A2Simbolo Caratteristiche LOCK 7

Generalit DescriptionProdotto consigliato Loctite 480

7 LOCKLOCK

Adesivo istantaneo gomma - plastica, con base etilica caricato ad elastomeri. Bloccante permanente di parti filettate, cuscinetti, bussole, scanalati e chiavette. Temperatura di esercizio da 55 a 150C. Frenafiletti a media resistenza meccanica.

A

8 9

LOCK 8

Loctite 601

BLoctite 401

LOCK 9

LOCK

10 LOCK

LOCK 10

Prodotto adatto per sigillare e bloccare Loctite 128443 accoppiamenti cilindrici a scorrimento libero o accoppiamenti filettati, su parti metalliche. Caratterizzato da una alta resistenza meccanica, alta resistenza alla temperatura, eccellente resistenza ai solventi ed all'agressione chimica. Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a trazione / taglio. Guarnizione liquida DUCATI. Loctite 454 gel

C

11 LOCK

LOCK 11

D

942470014

EPasta sigillante per tubi di scarico. Autosigillante Fire gum holts si indurisce al calore e resiste a temperature superiori a 1000C. Spray impiegato nel trattamento degli impianti SHELL elettrici. Rimuove umidit e condensa e offre alta Advance Contact Cleaner resistenza alla corrosione. Idrorepellente.

F

G

H

L

M

N

PMonster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 007

sezione / section

A2Product specifications

Generalit Description

A

Symbols inside the diagram show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below shows the symbols together with the product specifications. Symbol Specifications Engine oil (for specifications, see sect. C 2). Recommended product SHELL Advance Ultra 4 SHELL Advance Brake DOT 4

BDOT 4 special hydraulic brake fluid.

C

SAE 80-90 gear oil or special products for chains SHELL with O-rings. Advance Chain or Advance Teflon Chain Anti-freeze (nitride, amine and phosphate free) 30-40% water solution. GREASE A Multipurpose, medium fiber, lithium grease. SHELL Advance coolant or Glycoshell SHELL Alvania R3

D

AE

B C

GREASE B

Molybdenum disulphide grease, high mechanical SHELL stress and high temperature resistant. Retinax HDX2 Bearing/joint grease for parts subject to prolonged mechanical stress. Temperature range: -10 to 110 C. Protective grease. Corrosion protectant, waterproof. PANKL grease PLB 05. SHELL Retinax LX2 SHELL Retinax HD2

GREASE C

F

DG

GREASE D

E F

GREASE E

GREASE F

OPTIMOL - PASTE WHITE T. Grease

H

1 LOCKLOCK

LOCK 1

Low-strength threadlocker.

Loctite 222

L

2 3

LOCK 2

Medium-strength threadlocker, compatible with Loctite 243 oil. High-strength sealant for threaded parts. Loctite 270

LOCK 3

LOCK

M LOCK 4 N

LOCK 4

Flange sealant. Resistant to high mechanical stress, solvents and high temperatures (up to 200C). For pressures up to 350 atm. Fills gaps up to 0.4 mm. Permanent adhesive for smooth or threaded cylindrical fasteners on mechanical parts. High resistance to mechanical stress and solvents. Temperature range: -55 to 175C.

Loctite 510

5 LOCK 6 LOCK

LOCK 5

Loctite 128455

LOCK 6

P8

Loctite 577 Pipe sealant for pipes and medium to large fasteners. For water and gases (except oxygen). Maximum filling capacity: diameter gaps up to 0.40 mm.

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

A2Symbol Specifications LOCK 7

Generalit DescriptionRecommended product

7 LOCKLOCK

Speed bonder for rubber and plastics. Elastomer Loctite 480 loaded ethylic base. High-strength retaining compound for threaded parts, bearings, bushes, splines and keys. Temperature range: -55 to 150 C. Medium-strength threadlocker. Loctite 601

A

8 9

LOCK 8

BLoctite 401

LOCK 9

LOCK

10 LOCK11 LOCK

LOCK 10

Loctite 128443 Product for metal parts to seal and lock freely sliding parallel or threaded couplings. Resistant to high mechanical stress and high temperature, solvent-proof and chemical-proof. Instantaneous jelly sealant featuring tensile / cut Loctite 454 gel strength. DUCATI liquid gasket 942470014

C

LOCK 11

D

Exhaust pipe paste. Self-curing sealant, hardens Fire gum holts when heated. For temperatures over 1,000C. Spray used in treating electrical systems to eliminate moisture and condensation. Provides high resistance to corrosion. Waterproof. SHELL Advance Contact Cleaner

E

F

G

H

L

M

N

PMonster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 009

sezione / section

A3 A

Generalit Description3 - PRODOTTI PERICOLOSI - AVVERTENZE Regole generali di sicurezza 3 - DANGEROUS PRODUCTS WARNINGS General safety rulesCarbon oxide When a maintenance operation must be performed with the engine running, position the motorcycle out of doors or in a well-ventilated area. Never operate the engine in an enclosed place. Warning Exhaust emissions contain carbon oxide, which is a poisonous gas and may lead to loss of conscience or even death. Operate the engine out of doors or, if working indoors, use an exhaust emission extraction plant. Fuel Always make sure the area is well ventilated. Do not smoke near the motorcycle or the area where fuel is stored and keep any sources of ignition, such as flames or sparks, well away from motorcycle and fuel storage area. Warning The fuel used to operate engines is highly flammable and becomes explosive under particular conditions. Keep away from children. Hot component parts

B

Monossido di carbonio Qualora sia necessario tenere il motore in funzione per l'esecuzione di certe operazioni di manutenzione, verificare che la zona di lavoro sia ben ventilata. Non tenere mai il motore in funzione in un luogo chiuso. Attenzione Gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenoso che pu causare perdita della coscienza, e condurre alla morte. Far funzionare il motore in un luogo aperto o con laiuto di un sistema di evacuazione dei gas di scarico, se in luogo chiuso. Carburante Lavorare sempre in luoghi ben ventilati. Tenere sigarette, fiamme e scintille lontane dalla zona di lavoro, o dal luogo in cui viene conservato il carburante. Attenzione Il carburante estremamente infiammabile e, in certe particolari condizioni, pu anche esplodere. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Parti calde Attenzione Il motore e le parti del sistema di scarico diventano molto calde con l'uso della motocicletta, e rimangono calde ancora per lungo tempo dopo aver fatto funzionare il motore. Per manipolare queste parti usare dei guanti isolanti, o attendere che si siano ben raffreddate. Attenzione L'impianto di scarico pu essere caldo, anche dopo lo spegnimento del motore; prestare molta attenzione a non toccare con nessuna parte del corpo l'impianto di scarico e a non parcheggiare il veicolo in prossimit di materiali infiammabili (compreso legno, foglie ecc.).

C

D

E

F

G

H

L

Warning The engine and exhaust component parts become hot when the engine is running and will stay hot for some time after the engine has been stopped. Wear heat gloves before handling these components or allow for the engine and exhaust system to cool down before proceeding. Warning The exhaust system will stay hot for some time after the engine has been stopped. Do not touch these components with your body and do not park the vehicle near flammable materials (including wood, leaves...).

M

N

P10

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

A3

Generalit DescriptionOlio motore usato Attenzione L'olio motore usato, se lasciato ripetutamente a contatto con l'epidermide per lunghi periodi di tempo, pu essere all'origine di cancro epiteliale. Se lolio motore usato viene manipolato quotidianamente, si consiglia di lavare al pi presto ed accuratamente le mani con acqua e sapone dopo averlo manipolato. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Polvere dei freni Non far mai uso di getti di aria compressa, o di spazzole asciutte per pulire il complesso dei freni. Fluido per freni Attenzione Il rovesciamento del fluido sulle parti di plastica, di gomma o verniciate della motocicletta pu causare danni alle parti stesse. Prima di procedere alla manutenzione del sistema, appoggiare un panno da officina pulito su queste parti ogni volta che si procede all'esecuzione delle operazioni di servizio. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Liquido di raffreddamento In certe condizioni, il glicole etilenico presente nel liquido di raffreddamento del motore combustibile e la sua fiamma non visibile. Se il glicole etilenico si accendesse, la sua fiamma non visibile ma esso in grado di procurare serie ustioni. Attenzione Evitare di versare liquido di raffreddamento del motore sul sistema di scarico o su parti del motore. Queste parti potrebbero essere sufficientemente calde da accendere il liquido che quindi brucia senza fiamme visibili. Il liquido di raffreddamento (glicole etilenico) pu causare irritazioni della pelle ed velenoso se inghiottito. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non rimuovere il tappo del radiatore quando il motore ancora caldo. Il liquido di raffreddamento sotto pressione e pu provocare ustioni. Tenere le mani e gli abiti lontani dalla ventola di raffreddamento in quanto essa si avvia automaticamente. Used engine oil Warning Prolonged or repeated contact with engine oil may cause skin cancer. If exposed to engine oil on a daily basis, make it a rule to wash your hands thoroughly with soap right after handling engine oil. Keep away from children. Brake lining debris Never attempt to clean the brake assembly using compressed air or a dry brush. Brake fluid Warning Avoid spilling brake fluid onto plastic, rubber or paint-finished parts or they will damage. Protect these parts with a clean shop cloth before proceeding to service the motorcycle. Keep away from children. Coolant Engine coolant contains ethylene glycol, which may ignite under particular conditions, producing invisible flames. This means that ethylene glycol will not produce visible fire when burning, but may cause severe burns. Warning Take care not to spill engine coolant on exhaust system or engine parts. These parts may be hot and ignite the coolant, which will burn producing invisible flames. Coolant contains ethylene glycol. It is an irritant and is poisonous when ingested. Keep away from children. Never remove the radiator cap when the engine is hot. Coolant is under pressure and may cause scalds if ejected. The cooling fan operates automatically. Keep hands away and make sure your clothing does not snag on the fan.

A

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

P11

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

A3 A

Generalit DescriptionBatteria Attenzione La batteria libera gas esplosivi; tenere lontane scintille, fiamme e sigarette. Verificare che, durante la ricarica della batteria, la ventilazione della zona sia adeguata. Battery Warning The battery gives off explosive gases. Keep away from sources of ignition, such as sparks and flames. Do not smoke near the battery. Make sure the area is well ventilated when charging a battery.

B

Regole per le operazioni di manutenzione

General maintenance indicationsA word of advice Ducati would like to suggest that you follow the instructions below so to ensure an efficient, fault-free motorcycle operation. - When diagnosing breakdowns, primary consideration should always be given to what the customer reports. Your questions to the customer should aim at clarifying the problem. - Diagnose the problem systematically and accurately before proceeding further. This manual provides the theoretical background for troubleshooting that should be combined with personal experience and attendance at Ducati training courses. - Repair work should be planned carefully in advance to prevent any unnecessary downtime, for example picking-up of required spare parts or arrangement of required tools, etc. - Time and money can be saved by limiting the number of operations needed to reach the part to be repaired. The disassembly procedure in this manual describes the most efficient way to reach a part to be repaired.

C

Consigli utili La Ducati consiglia, onde prevenire inconvenienti e per il raggiungimento del migliore risultato finale, di attenersi genericamente alle seguenti norme: - in caso di una probabile riparazione valutare le impressioni del Cliente, che possono evidenziare anomalie di funzionamento del motociclo, e formulare le opportune domande di chiarimento sui sintomi dell'inconveniente; - diagnosticare in modo chiaro le cause dell'anomalia. Dal presente manuale si potranno assimilare le basi teoriche fondamentali, che peraltro dovranno essere integrate dall'esperienza personale e dalla partecipazione ai corsi di addestramento organizzati periodicamente dalla Ducati; - pianificare razionalmente la riparazione onde evitare tempi morti come ad esempio il prelievo di parti di ricambio, la preparazione degli attrezzi, ecc.; - raggiungere il particolare da riparare limitandosi alle operazioni essenziali. A tale proposito sar di valido aiuto la consultazione dello schema relativo alla sequenza di smontaggio, esposto nel presente manuale.

D

E

F

G

H

L

M

N

P12

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

A3

Generalit DescriptionNorme generali sugli interventi riparativi - Utilizzare sempre attrezzature di ottima qualit. Utilizzare, per il sollevamento del motoveicolo, attrezzatura espressamente realizzata e conforme alle direttive Europee. - Mantenere, durante le operazioni, gli attrezzi a portata di mano, possibilmente secondo una sequenza predeterminata e comunque mai sul veicolo o in posizioni nascoste o poco accessibili. - Mantenere ordinata e pulita la postazione di lavoro. - Sostituire sempre le guarnizioni, gli anelli di tenuta e le copiglie con particolari nuovi. - Allentando o serrando dadi o viti, iniziare sempre da quelle con dimensioni maggiori oppure dal centro; bloccare alla coppia di serraggio prescritta seguendo un percorso incrociato. - Contrassegnare sempre particolari o posizioni che potrebbero essere scambiati fra di loro all'atto del rimontaggio. - Usare parti di ricambio originali Ducati ed i lubrificanti delle marche raccomandate. - Usare attrezzi speciali dove specificato. - Consultare le Circolari Tecniche in quanto potrebbero riportare dati di regolazione e metodologie di intervento maggiormente aggiornate rispetto al presente manuale. General advice on repair work - Always use top quality tools. Lift the motorcycle only with devices in full compliance with relevant European directives. - During repair work always keep the tools within reach, possibly in the right order. Never put them on the vehicle or in hardly reachable places or somehow hidden. - Work place must be neat and clean. - During repair work always change gaskets, seals and split pins. - When loosening or tightening nuts and bolts, always start with the largest and always start from the center. Tighten nuts and bolts working crossways; tighten to the specified torque. - At disassembly, mark any parts and positions which might easily be confused at reassembly. - Use Ducati original spare parts only. Use the recommended lubricants only. - Use special service tools where specified. - Ducati Technical Bulletins often contain updated versions of the service procedures described in this manual. Check the latest Bulletins for details.

A

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

PMonster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 0013

AInformazioni sul modello Model-specific information 0 0

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

P

sezione / section

B1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO

Informazioni sul modello Model-specific information3 3

1 - IDENTIFICATION DATAIdentification data for Monster S2R

A

Dati per lidentificazione del Monster S2R

3 3

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

P2

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

B1

Informazioni sul modello Model-specific information1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO Dati per lidentificazione del Monster S2ROgni motociclo Ducati contraddistinto da due numeri di identificazione, rispettivamente per il telaio e per il motore, e da una targhetta costruttore CEE (A), non presente nella versione U.S.A. Note Questi numeri che identificano il modello del motociclo sono da citare per la richiesta di parti di ricambio.7

1 - IDENTIFICATION DATA Identification data for Monster S2REach Ducati motorcycle has two identification numbers - frame number and engine number, and an EC nameplate (A) (not used in the USA version). Note The frame and engine numbers identify the motorcycle model; please state these numbers when ordering spare parts. Data punched on frame

A

B

C

Punzonatura del telaio Versione Europa Data punched on frame Europe version1 2 3 4 5 6

Punzonatura del telaio Versione Europa 1 Costruttore, Ducati Motor Holding 2 Tipo - uguale per tutti i modelli Monster 3 Variante: 14 = full 15 = dep. 4 Versione=AA 5 Anno di costruzione (6=2006) 6 Sede costruttore 7 N progressivo di matricola Punzonatura del telaio Versione Stati Uniti 1 Ducati 2 Tipo di motociclo 3 Variante - Numerico oppure X (Check digit) 4 Model year 5 Sede costruttore 6 N progressivo di matricola

ZDM M4 14 AA X B 000001 15

Punzonatura del telaio Versione Stati Uniti Data punched on frame USA version1 2 3 4 5 6

European version 1 Manufacturers name: Ducati Motor Holding 2 Model technical name same on all Monsters 3 Variant: 14 = full 15 = derated 4 Version=AA 5 Year of manufacture (6=2006) 6 Plant of manufacture 7 Progressive production No. Data punched on frame USA version 1 Ducati 2 Model 3 Variant Code number or Check digit (X) 4 Model year 5 Plant of manufacture 6 Progressive production No.

D

E

F

ZDM 1 R A A N # X B 000001

G

H

L

M

Ne ?*?? / ?? * ???? * *ZDM ??????????????* -1 ??dB(A) - ???? min??? ? ??? ??

PA Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 003

sezione / section

B1 A

Informazioni sul modello Model-specific informationPunzonatura del motore Versione Europa 1 Costruttore, Ducati Motor Holding 2 Tipo di motore 3 N progressivo di produzione Punzonatura del motore Versione Stati Uniti 1 Tipo di motore 2 Model year 3 N progressivo di produzione Data punched on engine European version 1 Manufacturers name: Ducati Motor Holding 2 Engine type 3 Progressive production No. Data punched on engine USA version 1 Engine type 2 Model year 3 Progressive production No.

B

CPunzonatura del motore Versione Europa Data punched on engine Europe version

D

ZDM

800A2 *000001*2 3

E

1

F

Punzonatura del motore Versione USA Data punched on engine USA version

G

RAA X 0000011 2 3

H

L

M

N

P4

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

ACaratteristiche tecniche 0 Technical specification 0

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

P

sezione / section

C1.1 -DATI TECNICI

Caratteristiche tecniche Technical specification3 3 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7 8 8 8 15 16 17 17 22 33 33 37

1.1 -TECHNICAL DATADescription Colors Transmission Timing/valves Cylinder / piston Gearbox Cooling system Front wheel Front suspension Rear wheel Rear suspension Hydraulic brakes Charging system / generator Injection system Fuel system Control unit Lights / instrument panel

A

B

C

Generalit Colori Trasmissione Distribuzione/valvole Cilindro / pistone Cambio Sistema di raffreddamento Ruota anteriore Sospensione anteriore Ruota posteriore Sospensione posteriore Freni idraulici Sistema di carica / alternatore Sistema di iniezione Alimentazione Sistema di alimentazione Luci / strumentazione

9 9 10 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 14 14 14 15 16 25 25 30 33 33 37

D

1.2 -INGOMBRI 2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI 3 - COPPIE DI SERRAGGIOCoppie di serraggio mototelaio Coppie di serraggio motore

1.2 -DIMENSIONS 2 - FUELS AND LUBRICANTS 3 - TORQUE SETTINGSFrame torque settings Engine torque settings

E

4 - ATTREZZI DI SERVIZIOAttrezzatura specifica motore Attrezzatura specifica mototelaio

4 - SERVICE TOOLSEngine special tools Frame special tool

F

G

H

L

M

N

P2

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

C 1.11.1 - DATI TECNICI GeneralitRiferimento Ingombri del veicolo Lunghezza totale Larghezza totale

Caratteristiche tecniche Technical specification

ADati tecnici 2120 mm 780 mm 1140 mm 1440 mm 985 mm 1060 mm 800 mm 370 mm 500 mm 130 mm 182 kg 173 kg 390 kg Tubolare a traliccio in acciaio al cromo molibdeno 24 27 96 mm In lega leggera a cinque razze MT 3,50x17 120/70 - ZR 17 In lega leggera a cinque razze con parastrappi MT 5,50x17 180/55 - ZR 17 Radiali tipo Tubeless Idraulico, 2 pinze Idraulico, 1 pinza Bicilindrico - Ciclo otto 4 tempi 88 mm 66 mm 803 cm 10,4 0,5:1 55 kw (77CV) al regime di 8250 min-1 24 kw (33CV) al regime di 8000 min-1 56,7 kw (77CV) al regime di 8250 min-1 70 Nm (7,0 kgm) al regime di 6500 min-1 44 Nm (4,5 kgm) al regime di 4500 min-1 72,6 Nm (7,4 kgm) al regime di 6500 min-1 9000 min-1 A cinghia dentata con monoalbero a camme in testa, 2 valvole per cilindro e 4 bilanceri Forzata con pompa Ad ingranaggi Ad aria Un elemento filtrante Monoblocco 90 a L

Altezza totale misurata al cupolino Interasse Altezza manubrio Altezza misurata al cruscotto Altezza sella Altezza pedana anteriore Altezza pedana posteriore Altezza minima da terra Peso a secco in ordine di marcia senza carburante Peso a secco in ordine di marcia senza liquidi e batteria Peso a pieno carico Telaio Tipo Inclinazione cannotto Angolo di sterzo Avancorsa Cerchio anteriore Dimensione cerchio anteriore Dimensioni pneumatico anteriore Cerchio posteriore Dimensione cerchio posteriore Dimensioni pneumatico posteriore Tipi di pneumatici Freno anteriore Freno posteriore Motore Tipo Alesaggio Corsa Cilindrata Rapporto di compressione Potenza massima allalbero (95/1/CE) (S2R/S2R DARK Depotenziato) Potenza massima allalbero misurata sul banco accelerativo Coppia massima allalbero (95/1/CE) (S2R/S2R DARK Depotenziato) Coppia massima allalbero misurata sul banco accelerativo Regime massimo di rotazione giri Distribuzione Sistema di lubrificazione Tipo di pompa dellolio Sistema di raffreddamento Filtro dellaria Tipo di albero motore Disposizione dei cilindri

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

P3

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

C 1.1Colori

Caratteristiche tecniche Technical specification

A

Descrizione S2R Rosso anniversary Ducati, con banda bianca telaio color rosso e cerchi color bianco Nero lucido con banda tangerine red telaio e cerchi color nero Tangerine Red cod. con banda nera telaio e cerchi color nero S2R DARK Nero Dark Telaio e cerchi color nero

Codice F_473.101 (PPG) D753 (PPG) *0035 (PPG) 248.514 (PPG); *0035 (PPG) D789 (PPG) 291.501 (PPG)

B

CTrasmissioneRiferimento Frizione

Dati tecnici A bagno dolio a dischi multipli A circuito idraulico A sei rapporti 33/61 1,85 15/42 Ad ingranaggi a denti diritti sempre in presa, azionato da una leva sul lato sinistro della moto 13/32 18/30 21/28 23/26 22/22 26/24

D

Comando frizione Cambio Trasmissione primaria Rapporto trasmissione

E

Trasmissione secondaria Tipo di cambio Gruppo trasmissione Rapporti delle marce 1a 2a 3a 4a 5a 6a

F

G

Distribuzione/valvoleRiferimento Diagramma distribuzione Con gioco valvole 1 mm Aspirazione Apertura 19 P.P.M.S. Chiusura 60 D.P.M.I. Apertura 56 P.P.M.I. Chiusura 24 D.P.M.S. Valore montaggio Valore controllo

H

Scarico

Diametro valvola aspirazione 43 mm Diametro valvola scarico 38 mm

L

Alzata valvole

Con gioco valvole 0 mm Bilancere aperturaaspirazione Bilancere apertura-scarico

Aspirazione 10,8 mm Scarico 10,3 mm 0,100,15 mm 0,100,15 mm 00,05 mm 00,05 mm 145 Hz (orizzontale) +/- 5Hz 160 Hz (verticale) +/- 5Hz 125050 giri/min 0,100,20 mm 0,100,20 mm 0,050,10 mm 0,050,10 mm 145 Hz (orizzontale) +/- 5Hz 160 Hz (verticale) +/- 5Hz

MRegistrazione tensione cinghie distribuzione

Bilancere chiusuraaspirazione Bilancere chiusura-scarico DDS

N

Registrazione del minimo

P4

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

C 1.1Cilindro / pistoneRiferimento Cilindro

Caratteristiche tecniche Technical specification

Valore normale 0,03 mm 0,03 mm

Valore limite

A

Max. ovalizzazione Max. conicit Diametro nominale selezione A selezione B selezione C

98 mm 98,000 mm / 0 0,01 mm 98,010 mm / 0 0,01 mm 98,020 mm / 0 0,01 mm 98 mm 97,945 mm / 0 0,005 mm 97,955 mm / 0 0,005 mm 97,965 mm / 0 0,005 mm

B

Pistone

Diametro nominale selezione A selezione B selezione C Diametro esterno pistone misurato a 6,0 mm dalla base del pistone Diametro nominale selezione A selezione B selezione C

C

98 mm 97,945 mm / 0 0,005 mm 97,955 mm / 0 0,005 mm 97,965 mm / 0 0,005 mm 45 mm 45,019 45,025 mm 45,013 45,019 mm0,035 0,05 mm

D

Biella

Diametro testa di biella nominale selezione A selezione B Diametro spinotto nominale Diametro pistone nominale

E

Gioco fra pistone e spinotto

20 mm / 0 0,005 mm 20 mm + 0,045 / 0,035 mm0,030 0,050 mm 0,025 0,045 mm 0,006 0,028 mm 0,015 0,058 mm 0,12 mm 0,005 mm

Gioco di accoppiamento fra cilindro e pistone Gioco fra biella e spinotto Gioco di accoppiamento semicuscinetti biella-perno albero motore Compressione cilindri motore rilevato con strumento DDS

F

11 12 bar

10 bar (min.), differenza tra i due cilindri: 2 bar (max)

G

CambioRiferimento Alberi cambio Tamburo cambio Forcella selezione marce Gioco assiale Gioco assiale Larghezza scanalatura ingranaggio forcella Gioco fra forcella e ingranaggio 4,070 4,185 mm 0,070 0,285 mm 0,4 mm Valore normale Valore limite 0,05 0,15 mm 0,10 0,40 mm

H

L

Sistema di raffreddamentoRiferimento Tipo Aria: dispersione del calore attraverso l'ampia alettatura presente nei due gruppi cilindro/testa Dati tecnici

M

N

PMonster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 005

sezione / section

C 1.1Ruota anteriore

Caratteristiche tecniche Technical specification

ASpessore minimo battistrada Pressione pneumatici

Riferimento Nel punto di massimo consumo A freddo

Valore normale

Valore limite 2 mm

2,1 bar - 2,3 Kg/cm2 0,2 mm 0,8 mm 0,5 mm 2 mm 2 mm

B

Scentratura del perno ruota Su 100 mm Scentratura cerchio ruota Radiale Assiale

C

Sospensione anterioreRiferimento Tipo Corsa sullasse gambe Forcella Non regolabile Quantit olio per stelo 0,400 dm3 Dati tecnici A forcella oleodinamica a steli rovesciati 43 non regolabile 130 mm

D

E

Ruota posterioreRiferimento Spessore minimo battistrada Nel punto di massimo consumo A freddo Su 100 mm Radiale Assiale 0,8 mm 0,5 mm DID 520 V6 5/8 x 1/4 104 2,2 bar - 2,4 Kg/cm2 0,2 mm 2 mm 2 mm Valore normale Valore limite 2 mm

F

Pressione pneumatici Scentratura del perno forcellone Scentratura cerchio ruota

G

Catena di trasmissione

Marca Tipo Dimensioni Numero maglie

H

Sospensione posterioreRiferimento Tipo Dati tecnici Monoammortizzatore ad azionamento progressivo regolabile in estensione, compressione e precarico molla Corsa Ammortizzatore 65 mm

L

M

Posizione standard del freno idraulico in Estensione: 18 click estensione (ritorno). Svitare i registri dalla posizione di tutto chiuso (senso orario) Precarico molla Lunghezza standard della molla precaricata sullammortizzatore 25 mm 157 mm 148 mm

N

Escursione ruota

P6

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

C 1.1Freni idrauliciRiferimento

Caratteristiche tecniche Technical specification

Valore normale ANTERIORE

Valore limite

A

Disco del freno

Tipo Spessore Materiale campana Materiale pista frenante Diametro Superficie frenante

Doppio disco forato 4 0,1 mm Acciaio Acciaio 300 mm 44 cm2 Brembo PF2 x 28 - 2 pistoni 28 mm FERIT I/D 450 FF PS 15 15 mm 3,6 mm (min.)

B

Pinza freno

Marca Tipo Diametro cilindri pinza Materiale attrito pastiglie

C

D

Pompa

Tipo Diametro cilindro pompa

POSTERIORE Disco del freno Tipo Spessore Materiale Diametro Superficie frenante Pinza freno Marca Tipo Diametro cilindro pinza Materiale attrito pastiglie Pompa Tipo Diametro cilindro pompa Disco forato 4 0,1 mm Acciaio 245 mm 25 cm2 Brembo P32F 32 mm FERIT I/D 450 FF PS11B 11 3,6 mm (min.)

E

F

G

Sistema di carica / alternatoreRiferimento Batteria Voltaggio Capacit Tipo Alternatore Capacit Dati tecnici 12V 10 Ah Ermetico senza manutenzione 12V - 520 W

H

L

Sistema di iniezioneRiferimento Accensione Avviamento Candele Tipo Tipo Marca e tipo Distanza degli elettrodi Dati tecnici Elettronica a scarica induttiva Motorino avviamento elettrico 12V-700W Champion RA 4 HC - NGK DCPR8E 0,6 0,7 mm

M

N

PMonster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 007

sezione / section

C 1.1Alimentazione

Caratteristiche tecniche Technical specification

A

Marca Alimentazione benzina verde Corpo farfallato Iniettori per cilindro

Tipologia 95 - 98 RON 45 mm 1 1

BSistema di alimentazione

Fori per iniettori

Marca

Tipologia CPU 5AM2

C

Centralina

Marelli

Luci / strumentazioneRiferimento Dati tecnici 12V - 55/60W 12V - 5W 12V - 5/21W 12V - 10W 12V - 2W 12V - 1,2W 12V - 1,2W 12V - 1,2W 12V - 1,2W 12V - 1,2W 40A 30A 20A 10A 3A 15A 10A 7,5A 5A

D

Lampadine

Faro (Abbagliante / Anabbagliante) Luce targa Luce posizione / arresto Luce indicatori direzione

E

Luce strumentazione Spia indicatori direzione Spia abbaglianti Spia folle Spia pressione olio Spia del sistema a iniezione Fusibili Regolatore Generale Pompa carburante, iniettori, bobine Key sense Alimentazione centralina Luci abbaglianti e anabbaglianti, luci posizione e NQS (cruscotto)

F

G

H

Stop, claxon Passing Sensore velocit

L

M

N

P8

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

C 1.11.1 - TECHNICAL DATA DescriptionReference Vehicle dimensions Total length Total width

Caratteristiche tecniche Technical specification

ATechnical specifications 2120 mm 780 mm 1140 mm 1440 mm 985 mm 1060 mm 800 mm 370 mm 500 mm 130 mm 182 kg 173 kg 390 kg Chromium-molybdenum steel trellis frame 24 27 96 mm Light alloy, five spokes MT 3.50x17 120/70 - ZR 17 Light alloy, five spokes with cush drive damper pads MT 5.50x17 180/55 - ZR 17 Radial tubeless tyre Hydraulic with 2 calipers Hydraulic with 1 caliper Twin-cylinder 4-stroke Otto-cycle engine 88 mm 66 mm 803 cu. cm 10.4 0.5:1 55 kW (77HP) at 8250 rpm 24 kW (33HP) at 8000 rpm 56.7 kW (77HP) at 8250 rpm 70 Nm (7.0 kgm) at 6500 rpm 44 Nm (4.5 kgm) at 4500 rpm 72.6 Nm (7.4 kgm) at 6500 rpm 9000 rpm With toothed belt, single overhead camshaft, 2 valves per cylinder and 4 rocker arms. Forced lubrication by pump Gear pump Air cooling One filtering element Enbloc "L" at 90

Total height measured at headlight fairing Wheelbase Handlebar height Height measured at instrument panel Seat height Front footpeg height Rear footpeg height Min. ground clearance Dry weight in running order with no fuel Dry weight, in running order, with no fluids and battery Weight with full load Frame Type Steering head angle Steering angle Trail Front rim Front rim size Front tyre Rear rim Rear rim size Rear tyre Type of tyre Front brake Rear brake Engine Type Bore Stroke Displacement Compression ratio Max. power at crankshaft (95/1/EC) (S2R/S2R DARK Derated) Max. power at crankshaft as measured on test bench Max torque at crankshaft (95/1/EC) (S2R/S2R DARK Derated) Max. torque at crankshaft as measured on test bench Max. engine speed Timing system Lubrication system Oil pump type Cooling system Air filter Crankshaft type Cylinders

B

C

D

E

F

G

H

L

M

N

P9

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

C 1.1Colors

Caratteristiche tecniche Technical specification

A

Description S2R Ducati anniversary red with white stripe red frame and white wheel rims Polished black with tangerine red stripe black frame and wheel rims Tangerine red with black stripe black frame and wheel rims S2R Dark Dark Black black frame and wheel rims

Code F_473.101 (PPG) D753 (PPG) *0035 (PPG) 248.514 (PPG); *0035 (PPG) D789 (PPG) 291.501 (PPG)

B

CTransmissionReference Clutch Clutch control Gearbox Primary drive

Technical specifications Wet multi-plate clutch Hydraulic Six gears 33/61 1.85 15/42 Constant mesh spur gears, controlled by gear change lever on vehicle left side 13/32 18/30 21/28 23/26 22/22 26/24

D

Transmission ratio

ETransmission assembly

Final drive Gearbox type Gear ratios 1st 2nd 3rd 4th 5th 6th

F

G

Timing/valvesReference Timing diagram With 1 mm valve clearance Intake Exhaust Intake valve diameter Exhaust valve diameter Valve lift With 0 mm valve clearance Opening rocker arm - intake Opening 19 B.T.D.C. Closing 60 A.B.D.C. Opening 56 B.B.D.C. Closing 24 A.T.D.C. 43 mm 38 mm Intake 10.8 mm Exhaust 10.3 mm 0.100.15 mm 0.100.15 mm 0-0.05 mm 145 Hz (horizontal) +/- 5Hz 160 Hz (vertical) +/- 5Hz 1250 50 rpm 0.10 - 0.20 mm 0.10 - 0.20 mm 0.05 - 0.10 mm 0.05 - 0.10 mm 145 Hz (horizontal) +/- 5Hz 160 Hz (vertical) +/- 5Hz Standard value Max. allowed value

H

L

MAdjusting timing belt tension

Opening rocker arm exhaust Closing rocker arm - intake DDS

Closing rocker arm - exhaust 0-0.05 mm

N

Idle speed adjustment

P10

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

C 1.1Cylinder / pistonReference Cylinder Max. oval Max. taper Rated diameter class A class B class C Piston Rated diameter class A class B class C

Caratteristiche tecniche Technical specification

Standard value 0.03 mm 0.03 mm

Max. allowed value

A

98 mm 98.000 mm / 0 - 0.01 mm 98.010 mm / 0 - 0.01 mm 98.020 mm / 0 - 0.01 mm 98 mm 97.945 mm / 0 - 0.005 mm 97.955 mm / 0 - 0.005 mm 97.965 mm / 0 - 0.005 mm

B

C

Piston outer diameter measured at 6.0 mm from piston skirt Rated diameter class A class B class C Connecting rod Rated con-rod big-end diameter class A class B

98 mm 97.945 mm / 0 - 0.005 mm 97.955 mm / 0 - 0.005 mm 97.965 mm / 0 - 0.005 mm 45 mm 45.019 - 45.025 mm 45.013 - 45.019 mm0.035-0.05 mm

D

E

Gudgeon pin-piston clearance Rated gudgeon pin diameter Rated piston diameter Piston-cylinder coupling clearance Gudgeon pin-connecting rod clearance Con-rod bearings-crankpin coupling clearance Cylinder compression measured with the DDS

20 mm / 0 - 0.005 mm 20 mm + 0.045 / - 0.035 mm0.030 - 0.050 mm 0.025 - 0.045 mm 0.006 - 0.028 mm 0.015 - 0.058 mm 11 - 12 bar 10 bar (min), difference between the cylinders: 2 bar (max) 0.12 mm 0.005 mm

F

G

GearboxReference Gearbox shafts Gearbox drum Gear selector fork Axial play Axial play Fork gear groove width Fork gear clearance 4.070 - 4.185 mm 0.070 - 0.285 mm 0.4 mm Standard value Max. allowed value 0.05 - 0.15 mm 0.10 - 0.40 mm

H

L

Cooling systemReference Type Air: heat is discharged through the large fins of both cylinder-head assemblies Technical specifications

M

N

PMonster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 0011

sezione / section

C 1.1Front wheel

Caratteristiche tecniche Technical specification

ATread min. thickness Tyre pressure Wheel shaft eccentricity

Reference In the most worn position Cold On 100 mm Radial Axial

Standard value

Max. allowed value 2 mm

2.1 bar - 2.3 Kg/sq cm 0.2 mm 0.8 mm 0.5 mm 2 mm 2 mm

B

Wheel rim eccentricity

Front suspension

CType

Reference

Technical specifications Upside-down hydraulic fork 43, non adjustable

Leg axes stroke

130 mm

D

Front fork

Non adjustable Oil quantity per leg 0.400 cu dm

Rear wheel

ETread min. thickness Tyre pressure

Reference In the most worn position Cold

Standard value

Max. allowed value 2 mm

2.2 bar - 2.4 Kg/sq cm 0.2 mm 0.8 mm 0.5 mm DID 520 V6 5/8" x 1/4" 104 2 mm 2 mm

Swingarm shaft eccentricity On 100 mm

F

Wheel rim eccentricity

Radial Axial

Chain

Make Type Dimensions No. of links

GRear suspension

HType

Reference

Technical specifications Progressive rear shock absorber with rebound and compression damping and spring preload adjustment.

L

Stroke Rear shock absorber Standard position of rebound hydraulic damper. Undo adjusters from the fully closed position (turn clockwise). Spring preload

65 mm Rebound: 18 clicks

25 mm 157 mm 148 mm

M

STANDARD length of preloaded spring onto shock absorber Wheel travel

N

P12

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

C 1.1Hydraulic brakesReference

Caratteristiche tecniche Technical specification

Standard value FRONT

Max. allowed value

A

Brake disc

Type Thickness Flange material Braking ring material Diameter Braking surface

Drilled twin disc 4 0.1 mm Steel Steel 300 mm 44 sq. cm Brembo PF2 x 28 - 2 pistons 28 mm FERIT I/D 450 FF PS 15 15 mm REAR 3.6 mm (min.)

B

Brake caliper

Make Type Caliper cylinder diameter Pads friction material

C

D

Brake master cylinder

Type Master cylinder diameter

Brake disc

Type Thickness Material Diameter Braking surface

Drilled disc 4 0.1 mm Steel 245 mm 25 sq cm Brembo P32F 32 mm FERIT I/D 450 FF PS11B 11 3.6 mm (min.)

E

F

Brake caliper

Make Type Caliper cylinder diameter Pads friction material

G

Brake master cylinder

Type Master cylinder diameter

Charging system / generatorReference Battery Voltage Capacity Type Generator Capacity Technical specifications 12V 10 Ah Sealed, maintenance free 12V - 520 W

H

L

Injection systemReference Ignition Starting Spark plugs Type Type Make and type Electrode gap Technical specifications Electronic type with inductive discharge system Electric starter motor 12V-700 W Champion RA 4 HC - NGK DCPR8E 0.6 - 0.7 mm

M

N

PMonster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 0013

sezione / section

C 1.1Fuel system

Caratteristiche tecniche Technical specification

A

Make Unleaded fuel Throttle body Injectors per cylinder

Type 95 - 98 RON 45 mm 1 1

BControl unit

Firing points per injector

Make

Type CPU 5AM2

C

Control unit

Marelli

Lights / instrument panelReference Technical specifications 12V - 55/60W 12V - 5W 12V - 5/21W 12V - 10W 12V - 2W 12V - 1.2W 12V - 1.2W 12V - 1.2W 12V - 1.2W 12V - 1.2W 40A 30A 20A 10A 3A 15A 10A 7.5A 5A

D

Bulbs

Front headlamp (low beam / high beam) Number plate light Parking / stop light Turn indicator light

E

Instrument panel light Turn indicator warning light High beam warning light Neutral warning light Oil pressure warning light Injection system warning light Fuses Regulator Main fuse Fuel pump, injectors, coils Key sense Control unit power supply High and low beams, parking lights and NQS (instrument panel)

F

G

H

Stop light, horn Passing Speed sensor

L

M

N

P14

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

C 1.2

Caratteristiche tecniche Technical specification1.2 - INGOMBRI 1.2 - DIMENSIONS

A

B

C

D800

500 370

E130

1440 2120

F

780

G

H

L1140

M

N

PMonster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 0015

sezione / section

C2 ARifornimenti Serbatoio carburante, compresa una riserva di 3 dm3 (litri) Coppa motore e filtro Circuito freni ant./post. e frizione Protettivo per contatti elettrici Forcella anteriore

Caratteristiche tecniche Technical specification

2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTITipo Benzina verde con un numero di ottani allorigine di almeno 95 SHELL Advance Ultra 4 SHELL Advance Brake Dot 4 SHELL Advance Contact Cleaner SHELL Advance Fork 7,5 o DONAX TA dm (litri) 14 3,3 0,400 (per stelo)

B

Importante Non ammesso luso di additivi nel carburante o nei lubrificanti

C2 - FUELS AND

LUBRICANTSType Lead-free fuel with at least 95 RON at origin SHELL Advance Ultra 4 SHELL Advance Brake Dot 4 SHELL Advance Contact Cleaner SHELL Advance Fork 7.5 or DONAX TA cu. dm (liters) 14 3.3 0.400 (per leg)

D

Fuels Fuel tank, including a 3 cu. dm (litres) reserve Engine sump and oil filter Clutch and front/rear brake circuits Protection for electrical contacts Front fork (each leg) Caution Do not use fuel or lubricant additives.

E

F10W Uni grade 20W 20 30 40 Multi grade 20W40 20W50 15W40 15W50 10W40 10W30 10 20 30 50 68 86

G

H

10 14

0 32

40 C 104 F

Olio motore

Engine oil A good engine oil has special properties. Use only a highly detergent engine oil with certified SE, SF or SG, or even higher, service ratings. Oil viscosity

L

Un buon olio motore ha delle particolari qualit. Fare uso solamente di olio motore altamente detergente, certificato sul contenitore come corrispondente, o superiore, alle necessit di servizio SE, SF o SG. Viscosit SAE 10W-40 Le altre viscosit indicate in tabella possono essere usate se la temperatura media della zona di uso della motocicletta si trova nei limiti della gamma indicata.

M

SAE 10W-40 The other viscosity grades specified in the table can be used where the average ambient temperatures are within the limits shown.

N

P16

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

C33 - COPPIE DI SERRAGGIO Coppie di serraggio mototelaioApplicazione

Caratteristiche tecniche Technical specification

AFilettatura (mm) Catena Pignone Nm Tolleranza 10% Note

Vite fissaggio fermo pignone Vite copripignone Vite fissaggio pattino catena

M 5x0,8 M 6x1 M6x1 Dispositivi Ottici

6* 6 6

LOCK 1

B

LOCK 1

Vite fissaggio faro Vite fissaggio supporto fanale a telaietto su siletblock Dadi fanale posteriore Dadi luce targa Dado fissaggio catarifrangente Vite fissaggio passacavo su supporto fanale Vite fissaggio indicatori direzione Vite fissaggio supporto fanale Vite fissaggio parabola fanale anteriore

M 8x1,25

12 4

C

M 6x1 M 5x0,8 M 4x0,7 M 6x1 M 6x1 M 6x1 M 4x0,7 Strumentazione

6 2,5 2 9 6 10 2,3

D

E

Fissaggio siletblock per fissaggio cruscotto Vite fissaggio cruscotto su siletblock M 5x0,8

4 5 3

F

Vite fissaggio sensore temperatura/pressione M 5x0,8 aria Forcella Anteriore Vite fissaggio testa di sterzo posizione centrale Viti fissaggio testa di sterzo Vite base di sterzo Vite piede di forcella Controdado fine corsa sterzo M 8x1,25 M 8x1,25 M 8x1,25 M 8x1,25 M 8x1,25

23 * 24 * 20 * 20 * 18

GREASE B GREASE B GREASE B Con sequenza 1-2-1 GREASE B Sequenza 1-2-1 LOCK 2 (mettere la loctite solo sul filetto del dado) GREASE B LOCK 2

G

H

L

Ghiera cuscinetti di sterzo Vite fissaggio a paraspruzzi forcella

M 35x1 M 5x0,8 Impianto Elettrico

30 * 5,5

M1 3,5 7 * Portare a rottura la testa della vite LOCK 2 6 5 4

Vite fissaggio supporto rel Vite commutatore destro/sinistro Dado cieco fissaggio coprichiave Vite fissaggio interruttore a chiave

M 5x0,8 M 5x0,8 M 6x1 M 6x1

N

Vite fissaggio cavo batteria Dado motorino avviamento Dado fissaggio cavo a teleruttore

M 6x1 M 6x1 M 6x1

P17

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

C3Applicazione

Caratteristiche tecniche Technical specificationFilettatura (mm) M 6x1 Nm Tolleranza 10% 10 6 6 6 13 10 12 25 25 4 7 8 LOCK 2 LOCK 11 tra antenna e coperchio commutatore M5x0,8 Freno Anteriore 1 LOCK 2 LOCK 2 Note

A

Vite fissaggio sensore velocit

Vite fissaggio regolatore tensione a serbatoio M 6x1 sfiato olio e telaio Vite fissaggio regolatore a serbatoio sfiato olio M 6x1

B

Vite fissaggio supporto batteria su i siletblock M 6x1 Dado fissaggio supporto batteria a testa motore Vite fissaggio centralina M 8x1,25 M 6x1 M 8x1,25 M 8x1,25 M 8x1,25 M4x0,7 M6x1 M6x1

C

Vite fissaggio cavo massa su motore Viti fissaggio staffa suppoto claxon Vite fissaggio claxon Vite fissaggio supporto bobina

D

Dado fissaggio bobina a scatola filtro Vite fissaggio bobina su telaio lato destro Antenna immobilizer

EVite fissaggio supporto rele Vite fissaggio pinza freno anteriore M 10x1,25 M 6x1 M 6x1 43 * 10 12 20 24 * 24 * 20 10 6 2

GREASE B Sequenza 1 (UP) -2-1

F

Vite fissaggio pompa freno anteriore Raccordo spurgo freno posteriore

Bocchettone di fissaggio tubo freno anteriore/ M 10x1 posteriore

G

Perno leva freno e cambio

M 8x1,25 Freno Posteriore

LOCK 2

Vite fissaggio pinza freno posteriore

M 8x1,25

GREASE B

H

Bocchettone di fissaggio tubo freno anteriore/ M 10x1 posteriore Vite fissaggio pompa freno posteriore Vite fissaggio passatubo freno posteriore a forcellone M 6x1 M 5x0,8 M 6x1 Forcellone Posteriore Vite fissaggio forcellone Vite eccentrico registrazione catena M 8x1,25 M 12x1,25

L

Vite fissaggio serbatoio freno posteriore

18 * 33 * 2,5 6 33

GREASE B GREASE B Sequenza 1-2-1

MVite fissaggio passatubo freno posteriore pi M 5x0,8 sensore velocita al forcellone Vite fissaggio paracatena M 6x1 M 12x1,25

N

Perno piastra portapinza

LOCK 8

Manubrio Comando Forcella Vite fissaggio cavallotti manubrio M 8x1,25 M 6x1 M 10x1 20 * 10 23 GREASE B Con sequenza 1-2-1 Sequenza 1 (UP) -2-1

P

Vite fissaggio pompa frizione Raccordo tubo frizione

18

Monster S2R800/S2R800 Dark Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00

sezione / section

C3Applicazione Raccordo spurgo frizione Vite cappellotto rinvio frizione Vite fissaggio comando accelleratore Vite fissaggio coperchietto comando accelleratore Vite fissaggio contrappesi

Caratteristiche tecniche Technical specificationFilettatura (mm) M 6x1 M 6x1 M 6x1 M 4x0,7 M 6x1 Nm Tolleranza 10% 4 10 8 1,8 Note

A

B9 Ammortizzatore Posteriore M 10x1,25 M 10x1,25 M 10x1,25 M 12x1,5 M 12x1,5 42 * 42 * 42 * 75 * 36 * 3 3 5,5 1,8 1,9 Pedane e Levismi LOCK 2 LOCK 2 GREASE B GREASE B GREASE B GREASE B

Vite superiore ammortizzatore Vite inferiore ammortizzatore Vite superiore puntone sospensione Vite bilanciere sospensione al telaio Dado fissaggio snodi su asta di reazione