fm mw compact disc player...fm/mw/lw compact disc player cdx-c610rds con respecto a la instalación...

114
Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,Sw) 3-856-122-22(2) 3-856-122-22 (2) 1996 by Sony Corporation ES P Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning S NL FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. Zie voor het monteren en aanaluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/ Aansluitingen]-handleiding. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.

Upload: others

Post on 29-Mar-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,Sw) 3-856-122-22(2)

3-856-122-22 (2)

1996 by Sony Corporation

ES

P

Manual de instrucciones

Manual de instruções

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning S

NL

FM/MW/LWCompact DiscPlayer

CDX-C610RDS

Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/conexiones suministrado.

Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligaçõesfornecido.

Zie voor het monteren en aanaluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/Aansluitingen]-handleiding.

Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.

Page 2: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

2

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

¡Bienvenido!Enhorabuena por la adquisición delreproductor de discos compactos Sony. Estaunidad le permitirá disfrutar de variasfunciones mediante el uso de un mando adistancia inalámbrico o rotativo.

Además de las operaciones de reproducción dediscos compactos y de la radio, es posibleampliar el sistema mediante la conexión de uncambiador de CD/MD.

Page 3: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

3

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Indice

Sólo esta unidad

Procedimientos inicialesRestauración de la unidad ................................. 4Extracción del panel frontal ............................... 4Preparación del mando a distancia rotativo ... 4Ajuste del reloj ..................................................... 5

Reproductor de discoscompactos

Reproducción de discos compactos ................. 5Reproducción de discos compactos en diversos

modos .............................................................. 6Creación de un programa

— Memoria de programa de CD................. 6

RadioMemorización automática de emisoras

— Memorización de la mejor sintonía(BTM) ............................................................... 8

Memorización de las emisoras deseadas ......... 9Recepción de emisoras memorizadas .............. 9

RDSDescripción general de la función RDS ......... 10Visualización del nombre de la emisora ........ 10Resintonización automática del mismo

programa— Frecuencias alternativas (AF) ................ 10

Recepción de anuncios de tráfico ................... 11Programación de emisoras RDS con los datos

AF y TA ......................................................... 12Localización de emisoras mediante el tipo de

programa ....................................................... 12Ajuste automático del reloj .............................. 13

Otras funcionesUso del mando a distancia rotativo ................ 13Ajuste de las características de sonido ........... 14Cancelación del sonido .................................... 14Cambio de los ajustes de sonido y

visualización ................................................. 15

Equipo opcional

Cambiador de CD/MDReproducción de discos compactos (CD) o deminidiscos (MD) ................................................ 15Exploración de temas

— Exploración de introducción ................. 16Reproducción repetida de temas

— Reproducción repetida ........................... 16Reproducción de temas en orden aleatorio

— Reproducción aleatoria .......................... 17Creación de un programa

— Memoria de programa de CD ............... 17Asignación de títulos a los discos compactos

— Memorando de discos ............................ 19Localización de discos mediante el nombre

— Función de listado .................................. 20Selección de temas específicos para su

reproducción— Función de banco .................................... 20

Información complementariaPrecauciones ...................................................... 21Mantenimiento .................................................. 22Desmontaje de la unidad ................................. 23Localización de los controles ........................... 24Especificaciones ................................................. 26Guía de solución de problemas ...................... 27Indice alfabético ................................................ 29

Page 4: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

4

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Fijación del panel frontalAlinee la parte A del panel con la parte B dela unidad como muestra la ilustración y, acontinuación, ejerza presión hasta oír unchasquido.

Notas• Asegúrese de no fijar el panel frontal se encuentra en la

posición correcta (orientado hacia arriba) cuando lo fije ala unidad.

• No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a launidad. Presiónelo ligeramente.

• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el estuchesuministrado.

• No sujete con demasiada fuerza ni presioneexcesivamente sobre el visor del panel frontal.

• No exponga el panel frontal a la luz solar directa, afuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lodeje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre elsalpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solardirecta, ya que podría producirse un considerableaumento de temperatura.

Alarma de precauciónSi gira el interruptor de la llave de encendido ala posición OFF sin haber extraído el panelfrontal, la alarma de precaución emitirá pitidosdurante unos segundos (sólo si el interruptorPOWER SELECT está ajustado en la posiciónA).

Preparación del mando adistancia rotativoCuando monte el mando rotativo, adhiera laetiqueta en la posición indicada en la siguienteilustración.

B

A

Procedimientosiniciales

Restauración de la unidadAntes de utilizar la unidad por primera vez odespués de sustituir la batería del automóvil,es necesario restaurar dicha unidad.Pulse el botón de restauración con un objetopuntiagudo, como un bolígrafo.

NotaCuando conecte el cable de alimentación o restaure launidad, espere unos 10 segundos antes de insertar undisco. No inserte ningún disco antes de que transcurranlos 10 segundos, ya que de lo contrario la unidad no serestaurará.

Extracción del panelfrontalEs posible extraer el panel frontal de estaunidad con el fin de evitar su robo.

1 Pulse (OFF).

2 Pulse (RELEASE) para abrir el panelfrontal. A continuación, deslíceloligeramente hacia la izquierda yextráigalo tirando hacia fuera.

Notas• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad.• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel mientras la

unidad se encuentra encendida, esta se desactivaráautomáticamente para evitar que se dañen los altavoces.

Botón de restauración

DSPL

LISTSOUND

DSPL

LISTSOUND

(OFF)

(RELEASE)

Page 5: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

5

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Proced

imien

tos in

iciales /Rep

rod

ucto

r de d

iscos co

mp

actos

Reproductor de discoscompactos

Reproducción de discoscompactosBasta con insertar el CD.La reproducción se iniciará de formaautomática.

Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)varias veces hasta que aparezca “CD.”

NotaSi desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptadorsencillo opcional de discos compactos Sony (CSA-8).

Para Pulse

Detener la reproducción 6 o (OFF)

Expulsar el CD 6

Cambio de la indicación del visorCada vez que pulse (DSPL), los elementoscambiarán de la siguiente forma:

Número de tema ˜ Reloj

Ajuste del relojEl reloj dispone de una indicación digital de 24horas.

Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SETUP).

1 Pulse (4) (n).

Los dígitos de la hora parpadean.

2 Ajuste la hora.

3 Pulse (4) (n).

Los dígitos de los minutos parpadean.

4 Ajuste los minutos.

2 Pulse (SHIFT).

El reloj se pone en funcionamiento.

NotaSi el interruptor POWER SELECT de la parte inferior dela unidad se ajusta en la posición B, active primero laalimentación y, a continuación, ajuste el reloj.

para avanzar

para retroceder

para avanzar

para retroceder

SUR

SET UP

SETEQ CLOCK

SUR

SET UP

SETEQ 100

SUR

SET UP

SETEQ 1000

SUR

SET UP

SETEQ 1008

SUREQ 1008

Con el lado de la etiqueta hacia arriba

Tiempo de reproducción transcurrido

Número de tema

SURTRACK CD

EQ 5 215

SUR

SET UP

SETEQ 1000

Page 6: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

6

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Localización de un tema específico— Sensor de música automático (AMS)

Durante la reproducción, pulse duranteun instante cualquier lado de(SEEK/AMS).

Localización de un punto específicode un tema — Búsqueda manual

Durante la reproducción, mantengapulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).Suelte el botón cuando encuentre laparte que desee.

NotaSi “ ” o “ ” aparece en el visor significaque ha alcanzado el principio o el final del disco y no seráposible pasar al siguiente.

Reproducción de discoscompactos en diversosmodosEs posible reproducir discos compactos en lossiguientes modos:• Exploración de introducción (INTRO), que

permite reproducir los 10 primeros segundosde todos los temas.

• Reproducción repetida (REP), que permiterepetir el tema actual.

• Reproducción aleatoria (SHUF), que permitereproducir todos los temas en ordenaleatorio.

1 Pulse (SHIFT).Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminaránsólo los elementos que puedenseleccionarse.

2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veceshasta que aparezca el modo dereproducción que desee.Cada vez que pulse (3) (PLAY MODE), loselementos cambiarán de la siguiente forma:

INTRO n REP n SHUF n PGM

3 Pulse (4) (n) para seleccionar “ON.”Se iniciará la reproducción.

Para volver al modo de reproducción normal,seleccione “OFF” en el paso 3.

Creación de un programa— Memoria de programa de CD

Es posible reproducir los temas en el orden enque desee mediante la creación de su propioprograma. Pueden crearse dos programas:Programa 1 y Programa 2, y en cada uno deellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Losprogramas creados pueden almacenarse en lamemoria.

1 Pulse (SHIFT), y a continuación, (3)(PLAY MODE) durante dos segundos.

“P 1” indica que se ha seleccionado elprograma 1.

Para seleccionar el programa 2, pulse (4)(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”

2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) paraseleccionar el tema que desee.

3 Pulse (5) (ENTER) durante un instante.

4 Para continuar insertando temas, repitalos pasos 2 y 3.

Para localizar temas anteriores

Para localizar temas posterioresSEEK/AMS

SUR

PLAY MODE

CDEQ INTROOFF

Para buscar hacia atrás

Para buscar hacia delanteSEEK/AMS

SHIFT 1 2 3 4 5

SET UP PLAY MODE

SUR

PLAY MODE

INTRO CDEQ INTROON

µ

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ ENTER

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 2 P102

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 3 P101

Page 7: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

7

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

5 Cuando finalice la selección de temas,pulse (3) (PLAY MODE) durante dossegundos.

Notas• El mensaje “*WAIT*” aparece en el visor mientras la

unidad lee los datos.• El mensaje “*FULL*” aparece en el visor sin intenta

introducir más de 12 temas en un programa de una vez.

Reproducción del programaalmacenadoEs posible seleccionar los siguiente:• PGM 1 para reproducir el programa 1.• PGM 2 para reproducir el programa 2.• PGM 1+2 para reproducir los programas 1 y

2.

1 Pulse (SHIFT).

2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veceshasta que aparezca “PGM.”

3 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca el programa que desee.

Reproducción del programa 1

µReproducción del programa 2

µReproducción de los programas 1 y 2

µReproducción normal

Se inicia la reproducción del programa.

Para volver al modo de reproducción normal,seleccione “PGM-OFF” en el paso 3 anterior.

NotaSi no se han almacenado temas en el programa, el visormostrará el mensaje “NO DATA.”

Rep

rod

ucto

r de d

iscos co

mp

actos

Borrado de todo el programa

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) durante dos segundos.

“P 1” indica que se ha seleccionado el programa1.

2 Pulse (1) (N) varias veces hasta queaparezca “DEL.”

Para borrar el programa 2, pulse (4) (n)varias veces hasta que aparezca “PGM2.”

3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.

El programa se borrará por completo.

4 Una vez finalizado el proceso de borradode programas, pulse (3) (PLAY MODE)durante dos segundos.

Adición de temas al programa

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) durante dos segundos.

“P 1” indica que se ha seleccionado elprograma 1.

Para seleccionar el programa 2, pulse (4)(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”

2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinarel número de celda de tema en el quedesee insertar un tema.

Número de celda de tema

3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) paraseleccionar el tema que desee insertar.

continúa en la página siguiente n

SUR

PLAY MODE ENTER

DELEQ --PGM1--

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 7 P108

SUR

PLAY MODE

PGM CD 1

EQ PGM1

SUR

PLAY MODE

PGM CD 2

EQ PGM2

SUR

PLAY MODE

PGM CD 1+2

EQ PGM1 2

SUR

PLAY MODE

CDEQ PGMOFF

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ NO DATA

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 4 P103

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 2 P102

Page 8: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

8

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

4 Pulse (5) (ENTER) durante un instantepara introducir el tema.El tema actual que se encuentre en esenúmero de celda y los temas posteriores sedesplazarán hacia abajo.Para continuar insertando temas, repita lospasos 2 a 4.

NotaUna vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*FULL*”aparece en el visor y no será posible insertar mástemas.

5 Una vez finalizado el proceso deinserción de temas, pulse (3) (PLAYMODE) durante dos segundos.

Borrado de los temas del programa

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) durante dos segundos.

“P 1” indica que se ha seleccionado elprograma 1.

Para seleccionar el programa 2, pulse (4)(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”

2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinarel tema que desee borrar.

Tema actualmente registrado en la celda 6 delprograma 1.

3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.Cuando se borra un tema de una celda, lostemas siguientes se desplazan hacia arribapara ocupar su lugar.

4 Para continuar borrando temas, repitalos pasos 2 y 3.

5 Una vez finalizado el proceso de borradode temas, pulse (3) (PLAY MODE)durante dos segundos.

Radio

Memorización automáticade emisoras— Memorización de la mejor sintonía (BTM)

Esta unidad selecciona las emisoras de señalmás intensa y las memoriza por orden defrecuencia. Es posible almacenar hasta 10emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW yLW).

PrecauciónDurante la conducción utilice la memorizaciónde la mejor sintonía para evitar accidentes.

1 Pulse (SOURCE) varias veces paraseleccionar la banda que desee (FM1,FM2, MW o LW).

2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (6)(BTM).La unidad almacenará las emisoras en losbotones numéricos por orden de frecuencia.

Notas• La unidad no almacenará emisoras de señales débiles. Si

se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricospermanecerán vacíos.

• Si el visor muestra algún número, la unidad almacenarálas emisoras a partir del mostrado en el visor.

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 7 P108

Número de celda de tema

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 3 P106

µ

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

- DELEQ -- P106

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 7 P106

Page 9: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

9

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Rep

rod

ucto

r de d

iscos co

mp

actos/R

adio

Memorización de lasemisoras deseadasEs posible almacenar un máximo de 10emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10de cada MW y LW) en el orden en que desee.

1 Pulse (SOURCE) varias veces paraseleccionar la banda que desee.

2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) parasintonizar la emisora que deseealmacenar en el botón numérico.

3 Mantenga pulsado el botón numéricoque desee ((1) a (10)) durante dossegundos hasta que escuche un pitido.En el visor aparecerá la indicación delbotón numérico.

NotaSi almacena otra emisora en el mismo botón numérico, laemisora previamente almacenada se borrará.

Recepción de emisorasmemorizadas

1 Pulse (SOURCE) varias veces paraseleccionar la banda que desee.

2 Pulse durante un instante el botónnumérico ((1) a (10)) en el que estéalmacenada la emisora que desee.

Si no puede sintonizar una emisoraprogramada

Pulse momentáneamente cualquier ladode (SEEK/AMS) para buscar la emisora(sintonización automática).La exploración se detiene al recibirse unaemisora. Pulse varias veces cualquier ladodel botón (SEEK/AMS) hasta recibir laemisora que desee.

NotaSi la sintonización automática se detiene con demasiadafrecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAYMODE) varias veces hasta que el visor muestre “LOCAL”(modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n)para seleccionar “ON.”Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamenteintensa.

ConsejoSi conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar,mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) durantedos segundos hasta que aparezca la frecuencia que desee(sintonización manual).

Si la recepción de FM en estéreo esde mala calidad — Modo monofónico

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) varias veces hasta queaparezca “MONO.”

2 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca “MONO-ON.”El sonido mejorará, aunque serámonofónico (la indicación “ST”desaparecerá).

Para volver al modo normal, seleccione“MONO-OFF” en el paso 2.

Cambio de la indicación del visorCada vez que pulse (DSPL), los elementos quemuestra el visor se alternarán entre lafrecuencia y la hora.

Page 10: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

10

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

RDS

Descripción general de lafunción RDSEl sistema de datos de radio (RDS) es unservicio de radiodifusión que permite a lasemisoras de FM transmitir información digitalcomplementaria junto con las señales normalesde programas de radio. Este sistema estéreopara automóvil ofrece, entre otros, lossiguientes servicios: resintonizaciónautomática del mismo programa, recepción deanuncios de tráfico y localización de emisorasmediante el tipo de programa.

Notas• La disponibilidad de todas las funciones RDS está

determinada por el país o la región.• La función RDS puede no activarse correctamente si la

señal es débil o si la emisora sintonizada no transmitedatos RDS.

Visualización del nombrede la emisoraEl nombre de la emisora actualmente recibidase ilumina en el visor.

Seleccione una emisora de FM.Al sintonizar una emisora de FM quetransmita datos RDS, el nombre de lamisma se ilumina en el visor.

NotaLa indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.

Cambio de la indicación del visorCada vez que pulse (DSPL), los elementos delvisor cambiarán de la siguiente forma:” Frecuencia ” Hora ” Nombre de la emisora

NotaEl mensaje “NO NAME” se ilumina si la emisora recibidano transmite datos RDS.

Resintonizaciónautomática del mismoprograma— Frecuencias alternativas (AF)

La función de frecuencias alternativas (AF)selecciona y resintoniza automáticamente laemisora de señal más intensa dentro de unared. Mediante el uso de esta función, es posibleescuchar continuamente el mismo programadurante un largo viaje sin necesidad de volvera sintonizar la emisora manualmente.

1 Seleccione una emisora de FM.

2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta queaparezca “AF-ON.”La unidad comienza a buscar una emisoraalternativa de señal más intensa dentro dela misma red.

NotaSi no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no esnecesario buscarla, desactive la función AF pulsando(AF/TA) hasta que “AF.TA-OFF” se ilumine.

Cambio de la indicación del visorCada que pulse (AF/TA), los elementos delvisor cambiarán de la siguiente forma:

* Seleccione este elemento para activar las funciones AF yTA.

Notas• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora

parpadean alternativamente si la unidad no encuentrauna emisora alternativa en la red.

102,5MHz

96,0MHz98,5MHz

Las frecuencias cambian automáticamente.

Emisora

” AF-ON ” TA-ON ” AF.TA-ON*

AF.TA-OFF “

SUR FM1EQ BBC 1 FM

Page 11: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

11

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

RD

S

• Si el nombre de servicio de emisora comienza aparpadear después de haber realizado la selección deprogramación significa que no hay ninguna frecuenciaalternativa disponible, por lo que la unidad no puederecibir los datos de identificación de programa (PI) de laemisora memorizada. Pulse (SEEK/AMS) mientrasparpadea el nombre de servicio de emisora (durante unosocho segundos) de forma que la unidad comience a buscaruna emisora con los mismos datos PI, aunque en otrafrecuencia (“PI SEEK” se ilumina y no se recibe elsonido). Si aún así la unidad no encuentra una emisoraalternativa, “NO PI” se ilumina y dicha unidad vuelve ala emisora original programada.

Recepción de programas regionalesLa función de activación regional (“REG-ON”)de esta unidad permite permanecer en lasintonía de un programa regional sin cambiara otra emisora. (Observe que es necesarioactivar la función AF.) El ajuste de fábrica de launidad es “REG-ON.” No obstante, si deseadesactivar la función, realice losiguiente:

Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) varias veces hasta que“REG-OFF” se ilumine en el visor.Observe que la selección de “REG-OFF”podría causar que la unidad cambie a otraemisora regional de la misma red.

NotaEsta función no se activa en el Reino Unido ni endeterminadas zonas.

Función de enlace local (sólo ReinoUnido)Esta función permite seleccionar otrasemisoras locales de la zona, aunque no esténalmacenadas en los botones numéricos.

1 Pulse un botón numérico en el que hayaalmacenada una emisora local.

2 En un intervalo de cinco segundos,vuelva a pulsar el botón numérico de laemisora local.

3 Repita este procedimiento hasta recibirla emisora local que desee.

Recepción de anuncios detráficoLos datos de anuncios de tráfico (TA) y deprogramas de tráfico (TP) permiten sintonizarautomáticamente una emisora de FM que estéemitiendo anuncios de tráfico, aunque estéescuchando otras fuentes de programa.

Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA-ON” o “AF.TA-ON” se ilumine en el visor.La unidad comienza a buscar emisoras queemitan información sobre tráfico. “TP” seilumina en el visor al encontrar una emisoraque emita anuncios de tráfico.Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”parpadea. Esta indicación deja deparpadear cuando el anuncio finaliza.

Consejos• Si pulsa (AF/TA) mientras sintoniza anuncios de tráfico,

la unidad puede reproducir un CD.• Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra

fuente de programa, la unidad cambia automáticamenteal anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste.

Notas• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora

recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, launidad comienza a buscar una emisora que emita dichosanuncios.

• Si la indicación “EON” aparece en el visor con “TP”, laemisora actual utiliza anuncios de tráfico emitidos porotras emisoras de la misma red.

Para cancelar el anuncio de tráficoactual

Pulse (AF/TA) durante un instante.Para cancelar todos los anuncios de tráfico,desactive la función pulsando (AF/TA)hasta que “AF.TA-OFF” se ilumine.

Programación del volumen de losanuncios de tráficoEs posible programar previamente el nivel devolumen de los anuncios de tráfico, de formaque éstos no pasen inadvertidos. Al comenzarun anuncio, el volumen se ajustaráautomáticamente al nivel programado.

1 Seleccione el nivel de volumen quedesee.

2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.La unidad emite un pitido y el ajuste sealmacena.

continúa en la página siguiente n

Page 12: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

12

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Recepción de anuncios de urgenciaSi se emite un anuncio de urgencia mientrasescucha la radio, el programa cambiaráautomáticamente al anuncio. Si escucha unafuente que no sea la radio, es posible recibiranuncios de urgencia si activa la función AF oTA. En este caso, la unidad cambiaráautomáticamente a dichos anunciosindependientemente de lo que esté escuchandoen ese momento.

Programación de emisorasRDS con los datos AF y TAAl programar las emisoras RDS, la unidadalmacena los datos de cada emisora, así comosu frecuencia, de forma que no sea necesarioactivar la función AF o TA cada vez quesintonice la emisora programada. Es posibleseleccionar un ajuste diferente (AF, TA oambos) para cada emisora programada, o bienel mismo para todas.

Programación del mismo ajuste paratodas las emisoras programadas

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar unabanda de FM.

2 Pulse (AF/TA) varias veces paraseleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA-ON” (tanto para la función AF como parala TA).Observe que si selecciona “AF.TA-OFF” sealmacenarán tanto las emisoras RDS comolas que no lo son.

3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (6)(BTM).

Programación de ajustes diferentespara cada emisora programada

1 Seleccione una banda de FM y sintonicela emisora que desee.

2 Pulse (AF/TA) varias veces paraseleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA-ON” (tanto para la función AF como parala TA).

3 Pulse el botón numérico que deseedurante dos segundos hasta oír unpitido.Repita el procedimiento a partir del paso 1para programar otras emisoras.

ConsejoSi desea modificar el ajuste AF y/o TA predefinido despuésde sintonizar la emisora programada, active y desactive lafunción AF o TA.

Localización de emisorasmediante el tipo deprogramaEs posible localizar la emisora que deseemediante la selección de uno de los tipos deprograma que aparecen a continuación.

NotaEn los países o las regiones donde no se transmitan datosEON, es posible emplear esta función sólo para lasemisoras que se hayan sintonizado una vez.

Tipos de programa IndicaciónNoticias NEWSTemas de actualidad AFFAIRSInformación INFODeportes SPORTEducación EDUCATEDrama DRAMACultura CULTURECiencia SCIENCEVariedades VARIEDMúsica pop POP MMúsica rock ROCK MMúsica fácil de escuchar M.O.R. MClásica ligera LIGHT MClásica CLASSICSOtros tipos de música OTHER MSin especificar NONE

NotaNo es posible utilizar esta función en los países en los queno se disponga de datos PTY (selección de tipo deprograma).

1 Pulse (LIST) durante la recepción de FMhasta que “PTY” se ilumine en el visor.

El nombre del tipo de programa actualaparece si la emisora transmite datos PTY.Aparece “- - - - -” si la emisora recibida noes RDS o si no se reciben los datos RDS.

SUR EQ INFO

Page 13: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

13

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

RD

S/Otras fu

ncio

nes

2 Pulse (LIST) varias veces hasta queaparezca el tipo de programa que desee.Los tipos de programa aparecen en el ordenmostrado en la anterior tabla. Observe queno es posible seleccionar “NONE” (sinespecificar) para realizar la búsqueda.

3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS).La unidad comienza a buscar una emisoraque transmita el tipo de programaseleccionado. Al encontrarla, el tipo deprograma vuelve a aparecer durante cincosegundos.Si la unidad no encuentra el tipo deprograma, “NO” y dicho tipo de programaaparecen alternativamente durante cincosegundos. A continuación, la unidad vuelvea la emisora anterior.

Ajuste automático delrelojLos datos de hora (CT) de las transmisionesRDS ajustan el reloj automáticamente.

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SETUP) varias veces hasta que aparezca“CT.”

2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que“CT-ON” se ilumine.El reloj se ajusta.

3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicaciónnormal.

Para cancelar la función CT

Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso2.

Notas• La función CT puede no activarse aunque se reciba una

emisora RDS.• Es posible que la hora real y la ajustada mediante la

función CT no coincidan.

SUR EQ SPORT

Otras funciones

Uso del mando a distanciarotativoEste mando funciona mediante la pulsación debotones y/o el giro de controles.Es posible controlar el cambiador de CD o MDopcional con el mando a distancia rotativo.

Mediante la pulsación del botónSOURCE

Cada vez que pulse (SOURCE), la fuentecambia de la siguiente forma:FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 nMD1 n MD2

ConsejoSi el interruptor POWER SELECT se ha ajustado en laposición B, podrá activar la unidad pulsando (SOURCE)en el mando a distancia rotativo.

Mediante el giro del control SEEK/AMS

Gire el control durante un instante ysuéltelo para:• Localizar un tema específico de un disco.

Gire el control para localizar un puntoespecífico de un tema y, a continuación,suéltelo para iniciar la reproducción.

• Sintonizar emisoras automáticamente.Gire el control para sintonizar unadeterminada emisora.

(SOURCE)

SUR

SET UP

SETEQ CTOFF

SUR

SET UP

SETEQ CTON

Page 14: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

14

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Mediante el giro del controlPRESET/DISC mientras lo presiona

Gire el control mientras lo presiona para:•Recibir emisoras memorizadas en los

botones numéricos.•Cambiar el disco.

Otras operaciones

Cambio de la dirección defuncionamientoLa dirección de funcionamiento de loscontroles se ha ajustado en fábrica como seindica en la siguiente ilustración:

Gire el control VOL paraajustar el volumen.

Pulse (LIST) para mostrarnombres memorizados.

Pulse (SOUND)para ajustar elmenú de sonidoy el volumen.

Pulse (DSPL) para modificar la indicación del visor

Pulse (OFF)para desactivarla unidad.

OF

F

Pulse (MUTE)para cancelar elsonido.

Para aumentar

Para disminuir

Si necesita montar el mando rotativo a laderecha de la columna de dirección, podráinvertir la dirección de funcionamiento de loscontroles.

Pulse (DSPL) durante dos segundos altiempo que presiona el control VOL.

ConsejoEs posible controlar la dirección de funcionamiento de loscontroles con la unidad.

Ajuste de lascaracterísticas de sonidoEs posible ajustar los graves, los agudos, elbalance y el equilibrio entre altavoces e,igualmente, almacenar para cada fuente unnivel de graves y agudos.

1 Pulse (SOUND) varias veces paraseleccionar el elemento que deseeajustar.

VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE(agudos) n BAL (balance) n FAD(equilibrio entre los altavoces)

2 Pulse (+) o (–) para ajustar el elementoseleccionado.Realice el ajuste en un intervalo de tressegundos después de la selección.(Transcurridos tres segundos, la función delbotón volverá a ser la de control devolumen.)

Cancelación del sonido

Pulse (MUTE).La indicación “MUTE-ON” parpadea.

Para restaurar el nivel de volumen anterior,vuelva a pulsar (MUTE).

Page 15: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

15

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Otras fu

ncio

nes/C

amb

iado

r de C

D/M

D

Cambio de los ajustes desonido y visualizaciónEs posible seleccionar diversos modos:• AMBER/GREEN, que permite cambiar el

color de iluminación entre ámbar o verde.• BEEP, que permite cancelar los pitidos.• DIM (Atenuador), que permite cambiar el

brillo del visor.• D. INFO (información dual), que permite

mostrar simultáneamente el reloj y el modode reproducción (ON) o la información deforma alternativa (OFF).

• LOUD (Sonoridad), que permite disfrutar debuena calidad de graves y agudos incluso abajo volumen, reforzando estos sonidos.

• RM (Mando a distancia rotativo), quepermite la dirección de funcionamiento delos controles del mando rotativo.— Seleccione “NORM” para utilizar el

mando rotativo según la posición ajustadaen fábrica.

— Seleccione “REV” si monta el mandorotativo a la derecha de la columna dedirección.

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SETUP).

2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta queaparezca el modo de ajuste que desee.

Cada vez que pulse (2) (SET UP), loselementos cambian de la siguiente forma:CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM nD.INFO* n LOUD* n RM

* Si no ha sintonizado la emisora o no ha reproducidoningún CD/MD, no aparecerán estos puntos.

3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajusteque desee (por ejemplo, ON u OFF).

4 Pulse (SHIFT).Una vez finalizado el ajuste de modo,aparecerá la indicación de modo dereproducción normal.

Equipo opcional

Cambiador de CD/MD

Esta unidad permite controlar hasta 10cambiadores de CD y de MD.

Reproducción de discoscompactos (CD) o deminidiscos (MD)

Pulse (SOURCE) hasta que aparezca elcambiador que desee.Se inicia la reproducción de CD/MD.

Si un cambiador de CD o de MD se encuentraconectado, todos los temas se reproducendesde el principio.

Cambio de la indicación del visorCada vez que pulse (DSPL) durante lareproducción de CD/MD, la indicacióncambiará de la siguiente forma:

$Tiempo de reproducción transcurrido

$Título de disco* 1

$Título de tema* 2

$Reloj* 3

* 1 Si el MD o CD no dispone de ningún títulopreviamente registrado, el visor mostrará “NONAME.”

* 2 Si el nombre de la canción del MD no está registrado, enel visualizador aparecerá “NO NAME.”

* 3 Si la información dual se encuentra activada, el reloj noaparecerá en el visor.

ConsejoSi el título del MD es demasiado largo, es posible hacer quese desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, acontinuación, (1) (N).

Page 16: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

16

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Desplazamiento automático deltítulo de un disco— Desplazamiento AutomáticoCuando la longitud del título supera los ochocaracteres, esta función desplazaautomáticamente por el visor el título del discoo del tema del MD al pulsar (DSPL).

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SETUP) varias veces hasta que aparezca“A.SCRL.”

2 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.SCRL-ON.”

Para cancelar la función de desplazamientoautomático, seleccione “A.SCRL-OFF” en elpaso 2 anterior.

Visualización de la fecha degrabación del MD actualmenteseleccionado

Pulse (DSPL) durante más de dossegundos mientras se reproduce el MD.La fecha de grabación del tema aparecerádurante tres segundos aproximadamente.

Localización de un tema específico— Sensor de música automático (AMS)

Durante la reproducción, pulse cualquierlado de (SEEK/AMS) tantas veces comotemas desee omitir.

Localización de un punto específicode un tema — Búsqueda manual

Durante la reproducción, mantengapulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).Suelte el botón cuando localice la parteque desee.

Para localizar temas posteriores

Para localizar temas anteriores

SEEK/AMS

Para buscar hacia delante

Para buscar hacia atrás

SEEK/AMS

Localización de discos mediante elnúmero de disco— Selección directa de disco

Pulse el botón numérico correspondienteal número de disco que desee.El disco que se encuentra en el cambiadoractualmente seleccionado comienza areproducirse.

Exploración de temas— Exploración de introducción

Al utilizar esta función, se reproducen los 10primeros segundos de todos los temas deldisco actualmente seleccionado.

1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,a continuación, (3) (PLAY MODE) variasveces hasta que aparezca “INTRO.”

2 Pulse (4) (n) para seleccionar “INTRO-ON.”La exploración de introducción se iniciará.

Para volver al modo de reproducción normal,seleccione “INTRO-OFF” en el paso 2 anterior.

Reproducción repetida detemas — Reproducción repetida

Es posible seleccionar:•REP 1 para repetir un tema.•REP 2 para repetir un disco.•REP 3 para repetir todos los discos del

cambiador actual.

1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,a continuación, (3) (PLAY MODE) variasveces hasta que aparezca “REP.”

2 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca el ajuste que desee.z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF

Se inicia la reproducción repetida.

Para volver al modo de reproducción normal,seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.

Page 17: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

17

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

2 Seleccione el tema que desee.

1 Pulse (SOURCE) varias veces paraseleccionar el cambiador.

2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, elbotón numérico para seleccionar eldisco.

3 Pulse (SHIFT).

4 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)para seleccionar el tema.

3 Pulse (5) (ENTER) durante un instante.

4 Para continuar el proceso deintroducción de temas, repita los pasos 2y 3.

5 Una vez finalizado el proceso deintroducción de temas, pulse (3) (PLAYMODE) durante dos segundos.

Notas• El mensaje “*WAIT*” aparecerá en el visor mientras la

unidad lee los datos, o cuando no se ha introducidoningún disco en la unidad.

• El mensaje “*FULL*”aparecerá en el visor si intentaintroducir más de 12 temas en un programa a la vez.

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

2 CD2EQ 3 P101

µ

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ ENTER

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 2 P102

Cam

biad

or d

e CD

/MD

Reproducción de temas enorden aleatorio— Reproducción aleatoria

Es posible seleccionar:• SHUF 1 para reproducir los temas del disco

actual en orden aleatorio.• SHUF 2 para reproducir los discos del

cambiador en orden aleatorio.• SHUF 3 para reproducir todos los temas en

orden aleatorio.

1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,a continuación, (3) (PLAY MODE) variasveces hasta que aparezca “SHUF.”

2 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca el ajuste que desee.

z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3

SHUF-OFF Z

Se inicia la reproducción en orden aleatorio.

Para volver al modo de reproducción normal,seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.

Creación de un programa— Memoria de programa de CD (Cambiadorde CD con función de memoria deprograma)

Los temas pueden reproducirse en el ordendeseado mediante la creación de un programapropio. Pueden crearse dos programas:Programa 1 y Programa 2, pudiendo incluir encada uno de ellos hasta 12 temas. Losprogramas pueden almacenarse en lamemoria.

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) durante dos segundos.Modo de edición de programa

“P 1” indica que se ha seleccionado elprograma 1.

Si ha asignado un título al disco, aparece elmodo de edición de banco. Pulse (3)(PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”

Para seleccionar el programa 2, pulse (4)(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”

Page 18: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

18

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

2 Pulse (1) (N) varias veces hasta queaparezca “DEL.”

Para borrar el programa 2, pulse (4) (n)varias veces hasta que aparezca “PGM 2.”

3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.

El programa se borrará por completo.

4 Una vez finalizado el proceso de borradode programas, pulse (3) (PLAY MODE)durante dos segundos.

Adición de temas al programa

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) durante dos segundos.

“P 1” indica que se ha seleccionado elprograma 1.

Si ha asignado un título al disco, aparece elmodo de edición de banco. Pulse (3)(PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”

2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinarel número de celda de tema en el quedesee insertar el tema.

3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) paraseleccionar el tema que desee insertar.

4 Pulse (5) (ENTER) durante un instantepara introducir el tema.El tema actual que se encuentre en esenúmero de celda y los temas posteriores sedesplazarán hacia abajo.Para continuar insertando temas, repita lospasos 2 a 4.

NotaUna vez llenas las 12 celdas, el mensaje “*FULL*”aparece en el visor y no será posible insertar más temas.

5 Una vez finalizado el proceso deinserción de temas, pulse (3) (PLAYMODE) durante dos segundos.

Reproducción del programaalmacenadoEl cambio del orden de los discos en elcambiador no afectará a la reproducción de lamemoria de programa.

Es posible seleccionar:• PGM 1 para reproducir el programa 1.• PGM 2 para reproducir el programa 2.• PGM 1 + 2 para reproducir los programas 1 y

2.

1 Pulse (SHIFT).

2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veceshasta que aparezca “PGM.”

3 Pulse (4) (n) varias veces hasta queaparezca el programa que desee.z PGM-1 z PGM-2 z PGM-1+2

PGM-OFF Z

Se inicia la reproducción del programa.

Para volver al modo de reproducciónnormal, seleccione “PGM-OFF” en el paso 3anterior.

Notas• Si pulsa el botón numérico durante la reproducción de

memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciarála reproducción del disco seleccionado.

• Si no hay temas almacenados en el programa, el visormostrará “NO DATA.”

• Si un tema almacenado en la memoria de programa noestá incluido en el cargador de discos, dicho tema seomitirá.

• Si el cargador de discos no contiene ningún temaalmacenado en la memoria de programa, o si aún no seha introducido la información sobre el programa, el visormostrará “NO READY.”

Borrado de todo el programa

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) durante dos segundos.

“P 1” indica que se ha seleccionado elprograma 1.

Si ha asignado un título al disco, aparece elmodo de edición de banco. Pulse (3)(PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

4 CD2EQ 7 P108

SUR

PLAY MODE ENTER

DELEQ --PGM1--

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ NO DATA

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

4 CD2EQ 7 P108

Número de celda de tema

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 2 P105

Page 19: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

19

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Cam

biad

or d

e CD

/MD

Borrado de los temas del programa

1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)(PLAY MODE) durante dos segundos.

“P 1” indica que se ha seleccionado elprograma 1.

Si ha asignado un título al disco, aparece elmodo de edición de banco. Pulse (3)(PLAY MODE) para que aparezca “P 1.”

Para seleccionar el programa 2, pulse (4)(n) varias veces hasta que aparezca “P 2.”

2 Pulse (1) (N) o (4) (n) para determinarel tema que desee borrar.

Tema actualmente registrado en la celda 6 delprograma 1.

3 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.Si borra un tema de un número de celda,los temas posteriores se desplazarán haciaarriba para llenar el espacio.

4 Para continuar borrado temas, repita lospasos 2 y 3.

5 Una vez finalizado el proceso de borradode temas, pulse (3) (PLAY MODE)durante dos segundos.

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 2 P107

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 3 P106

Número de celda de tema

µSUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

4 CD2EQ 7 P106

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

- DELEQ -- P106

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ S

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ S

Asignación de títulos a losdiscos compactos— Memorando de discos (cambiador de CDcon función de archivo personalizado)

Es posible asignar un título personalizado acada disco, utilizando un máximo de ochocaracteres para cada uno de estos. Laasignación de títulos permitirá localizar losdiscos por el nombre y seleccionar los temasespecíficos que se quieran reproducir(página 20).

1 Reproduzca el CD y pulse (LIST) durantedos segundos.

2 Introduzca los caracteres.1 Pulse (+) para seleccionar los

caracteres que desee.(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2n ··· 9 n + n – n * n / n \ n >n < n . n _ )

Si pulsa (–), los caracteres aparecerán enorden inverso.Si desea introducir un espacio en blanco entrecaracteres, seleccione “_” (barra inferior).

2 Pulse (4) (n) después de localizar elcarácter que desee.El cursor parpadeante se desplaza alespacio siguiente.

Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeantese desplaza al lado izquierdo.

3 Repita los pasos 1 y 2 paraintroducir el título completo.

3 Para volver al modo normal dereproducción de CD, pulse (LIST)durante dos segundos.

ConsejoPara borrar o corregir un título, introduzca “_” (barrainferior) por cada carácter.

Page 20: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

20

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ SCHUBERT

Visualización del memorando dediscos

Pulse (DSPL) durante la reproducción deCD.

Cada vez que pulse (DSPL) durante lareproducción de CD, la indicación cambiade la siguiente forma:z Tiempo de reproducción transcurrido

Reloj Z Título de disco Z

Borrado del memorando de discos

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar elcambiador de CD (por ejemplo, CD 2 oCD 3).

2 Pulse (LIST) durante dos segundos.

3 Pulse (DSPL) durante dos segundos

4 Pulse (+) o (–) para seleccionar el títuloque desee borrar.

5 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.El título se borrará.Repita los pasos 4 y 5 para borrar otrostítulos.

6 Pulse (LIST) durante dos segundos.La unidad vuelve al modo normal dereproducción de CD.

Localización de discosmediante el nombre— Función de listado (cambiador de CD confunción de archivo personalizado ocambiador de MD)

Esta función puede utilizarse con discos a losque se ha asignado un título personalizado.Para obtener más información sobre los títulosde disco, consulte “Asignación de títulos a losdiscos compactos” (página 19).

1 Pulse (LIST) durante un instante.El nombre asignado al disco actualmente enreproducción aparecerá en el visor.

SUR

ENTER

DISC

1 LSTEQ SCHUBERT

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

5 CD2EQ 1

2 Pulse (LIST) varias veces hasta encontrarel disco deseado.

3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir eldisco.

Notas• Una vez que el título del disco se ha mostrado durante

cinco segundos, en el visor vuelve a aparecer laindicación del modo de reproducción normal. Para quedesaparezcan las indicaciones del visor, pulse (DSPL).

• No es posible mostrar los títulos de tema durante lareproducción de MD.

• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NODISC.”

• Si no se ha asignado ningún nombre personalizado a undisco, el visor mostrará “******** .”

• Si la unidad no ha leído la información de discos, el visormostrará “NOT READ.” Para introducir el disco, pulseen primer lugar el botón numérico y, a continuación,seleccione el disco que no se ha introducido.

• La información aparecerá sólo en letras mayúsculas. Noes posible mostrar ciertas letras (durante la reproducciónde MD).

Selección de temasespecíficos para sureproducción— Función de banco (cambiador de CD confunción de archivo personalizado)

Si asigna títulos a los discos, podrá programarla unidad para que omita temas y reproduzcasólo los temas deseados.

1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, acontinuación, (3) (PLAY MODE) durantedos segundos.Modo de edición de banco

NotaSi no ha asignado títulos a los discos, el modo deedición de banco no aparecerá, mostrando en su lugarel modo de edición de programa.Para volver al modo de reproducción normal, pulse(SHIFT).

Page 21: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

21

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Cam

biad

or d

e CD

/MD

/Info

rmació

n co

mp

lemen

taria

Informacióncomplementaria

Precauciones

• Si aparca el automóvil bajo la luz solardirecta y se produce un considerableaumento de temperatura en su interior, dejeque la unidad se enfríe antes de utilizarla.

• Si la unidad no recibe alimentación,compruebe las conexiones en primer lugar. Sitodo está en orden, examine el fusible.

•Si los altavoces no emiten sonido con unsistema de 2 altavoces, ajuste el control deatenuación en la posición central.

•Si el automóvil dispone de antenamotorizada, observe que ésta se extenderáautomáticamente durante el funcionamientode la unidad.

Si desea realizar alguna consulta o solucionaralgún problema referentes a la unidad que noaparezcan en este manual, póngase en contactocon el proveedor Sony más próximo.

Notas sobre el manejo de discoscompactos

Si el disco está sucio o es defectuoso, puedeproducirse pérdida de sonido durante lareproducción. Para disfrutar de buena calidadde sonido, maneje el disco como se explica acontinuación.Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,no toque la superficie.

continúa en la página siguiente n

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

5 CD2EQ 3 SKIP

SUR

PLAY MODE

BANK CD1EQ BANKON

2 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) paraseleccionar el número de tema que deseeomitir y, a continuación, pulse (5)(ENTER).

La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP.”Si desea volver al modo “PLAY”, vuelva apulsar (5) (ENTER).

3 Repita el paso 2 para definir el modo“PLAY” o “SKIP” en todos los temas.

4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dossegundos.La unidad vuelve al modo normal dereproducción de CD.

Notas• Es posible definir los modos “SKIP” y “PLAY” para un

máximo de 24 temas.• No es posible definir el modo “SKIP” para todos los

temas.

Reproducción sólo de temasespecíficosEs posible seleccionar:• BANK-ON para reproducir los temas con el

ajuste “PLAY.”• BANK-INV (Inverso) para reproducir los

temas con el ajuste “SKIP.”

1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,a continuación, (3) (PLAY MODE) variasveces hasta que aparezca “BANK.”

2 Pulse (4) (n) varias veces paraseleccionar el modo que desee.z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF

La reproducción se inicia a partir del temasiguiente.

Para volver al modo normal de reproducción,“BANK-OFF” en el paso 2.

Page 22: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

22

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

No adhiera papel ni cinta adhesiva en lasuperficie de la etiqueta.

No exponga los discos a la luz solar directa nia fuentes de calor, como conductos de airecaliente, ni los deje en un automóvil aparcadoa la luz solar directa, ya que puede producirseun considerable aumento de temperatura en suinterior.

Antes de realizar la reproducción, limpie losdiscos con un paño opcional de limpieza desdeel centro hacia los bordes.No utilice disolventes, como bencina,diluyentes o productos de limpiezadisponibles en las tiendas del ramo, niaerosoles antiestáticos destinados a discosanalógicos.

Notas sobre condensación dehumedadEn los días lluviosos o en zonas muy húmedas,puede condensarse humedad en las lentes delinterior del reproductor de discos compactos.Si esto ocurre, la unidad no funcionarácorrectamente. En este caso, extraiga el disco yespere una hora aproximadamente hasta quela humedad se evapore.

Reproducción de discos compactosde 8 cmUtilice el adaptador sencillo de discoscompactos opcional de Sony (CSA-8) paraevitar que el reproductor de discos compactosse dañe.

MantenimientoSustitución del fusibleCuando sustituya el fusible, compruebe queutiliza uno con el amperaje especificado en elfusible. Si éste se funde, compruebe laconexión de alimentación y sustitúyalo. Si unavez sustituido vuelve a fundirse, es posibleque exista un funcionamiento defectuosointerno. En este caso, póngase en contacto conel proveedor Sony más próximo.

AdvertenciaNo utilice nunca un fusible de amperajesuperior al del suministrado con la unidad, yaque ésta podría dañarse.

Limpieza de los conectoresLa unidad puede no funcionar correctamentesi los conectores de la misma y del panelfrontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abrael panel frontal pulsando (RELEASE); acontinuación, sepárelo y limpie los conectorescon un bastoncillo humedecido en alcohol. Noaplique demasiada presión, ya que losconectores podrían dañarse.

Fusible (15 A)

Unidad principal

Parte posterior del panel frontal

Page 23: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

23

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Info

rmació

n co

mp

lemen

taria

Desmontaje de la unidad

Llave deliberación(suministrada)

µ

µ

µ

Page 24: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

24

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

!¡ Botón RELEASE (liberación del panelfrontal) 4, 22

!™ Botón de restauración (situado en laparte frontal de la unidad, oculto por elpanel frontal) 4

!£ Botón MUTE 14

!¢ Botón SHIFT

BTM 8, 12

PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 11, 16, 17, 18, 19,20, 21SET UP 5, 13, 15, 16

!∞ Durante la recepción de radio:Botones numéricos 9

Durante la reproducción de CD/MDBotón de selección directa de disco 16

!§ Interruptor POWER SELECT (situado enla parte inferior de la unidad)Consulte “Interruptor POWER SELECT”en el manual de instalación y conexiones.

!¶ Botón AF/TA 10, 11, 12

Localización de los controles

Consulte las páginas indicadas para obtener más información.

1 Botón SEEK/AMS (búsqueda/sensor demúsica automático/búsqueda manual)6, 7, 9, 13, 16, 17, 18, 20

2 Botón OFF 4, 5

3 Botón SOUND 14

4 Botones (+) (–) (control de volumen/nivel de salida secundaria/graves/agudos/balance/atenuación) 5, 14, 19,20

5 Visor

6 Receptor para el mando a distanciainalámbrico opcional

7 Botón DSPL (cambio del modo deindicación) 5, 9, 10, 15 ,16, 19

8 Botón 6 (expulsión) 5

9 Botón LISTMemoria de disco 19, 20

Función de listado 20

Programa RDS 12, 13

!º Botón SOURCE (selección de fuente) 5,8, 9, 12, 15, 17, 19

OFF

RELEASE MUTE SHIFT

DSPL LIST

SOURCE SOUND

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

SEEK/AMS

AF/TA

Page 25: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

25

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Mando a distanciainalámbrico opcional(RM-X41)

Info

rmació

n co

mp

lemen

taria

Botones con la misma función a los dela unidad principal.

1 Botón OFF

2 Botón DIREl botón (DIR) no funciona con estaunidad.

3 Botón SOURCE

4 Botón SEEK/AMS

5 Botón PRESET/DISCNo es posible realizar la búsqueda manual ni lasintonización manual con el mando a distancia.

6 Botón MUTE

7 Botones (–) (+)

8 Botón DSPL

9 Botón SOUND

OFF SOURCE

SEEKAMS

PRESETDISC

–=

++

+FF

–REW

SOUND– +

MUTE DSPL

MODE

DIR

SEL

Si el interruptor POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear launidad con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad oque inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.

Page 26: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

26

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

EspecificacionesSección del reproductor de discoscompactosSistema Audiodigital de discos

compactosRelación señal-ruido 90 dBRespuesta de frecuencia 10 – 20.000 HzFluctuación y trémolo Inferior al límite medible

Sección del sintonizadorFMGama de sintonización 87,5 – 108 MHzTerminal de antena Conector de antena externaFrecuencia intermedia 10,7 MHzSensibilidad utilizable 8 dBfSelectividad 75 dB a 400 kHzRelación señal-ruido 62 dB (estéreo),

65 dB (mono)Distorsión armónica a 1 kHz

0,9 % (estéreo),0,5 % (mono)

Separación 35 dB a 1 kHzRespuesta de frecuencia 30 – 15.000 HzRelación de captura 2 dB

MW/LWGama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 281 kHzTerminal de antena Conector de antena externaFrecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHzSensibilidad MW: 30 µV

LW: 50 µV

Sección del amplificador depotenciaSalidas Salidas de altavoz

(conectores de selladoseguro)

Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmiosSalida máxima de potencia

35 W × 4 (a 4 ohmios)

GeneralesCable de salida Cable de control de relé de

antena motorizadaCable de control deamplificador de potencia

Controles de tono Graves ±8 dB a 100 HzAgudos ±8 dB a 10 kHz

Requisitos de alimentaciónBatería de automóvil de12␣ V CC (toma a tierranegativa)

Dimensiones Aprox. 188 × 58 × 177 mm(an/al/prf)

Dimensión de montaje Aprox. 178 × 50 × 154 mm(an/al/prf)

Masa Aprox. 1,5 kgAccesorios suministrados

Mando a distancia rotativo(1)Componentes parainstalación y conexiones(1 juego)Estuche para el panelfrontal (1)

Accesorios opcionales Mando a distanciainalámbrico RM-X41Cable BUS (suministradocon un cable de pinesRCA)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Cable de pines RCARC-63 (1 m), RC-64 (2 m),RC-65 (5 m)Paño de limpieza XP-CD1Adaptador sencillo dediscos compactos CSA-8

Equipo opcional Cambiador de CDCDX-71 (10 discos),CDX-72 (10 discos),CDX-81 (10 discos),CDX-91 (10 discos),CDX-T60 (6 discos),CDX-T62 (6 discos)

Cambiador de MDMDX-40, MDX-60

Selector de fuenteXA-U20, etc.

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previoaviso.

Page 27: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

27

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Guía de solución de problemasLa siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de losproblemas que pueden producirse con la unidad.Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión yfuncionamiento.

Generales

Problema

Ausencia de sonido.

Se ha borrado el contenido dela memoria.

El visor no muestraindicaciones.

Causa/Solución

•Ajuste el volumen con (+).•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición

central para sistemas de 2 altavoces.

• Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.• Ha pulsado el botón de restauración.n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.

Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener másinformación, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”(página 22).

Reproducción de CD/MDCausa/Solución

•Ya hay un CD insertado.•Ha insertado el CD a la fuerza incorrectamente o al revés

(MD).

Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD).

La temperatura ambiental es superior a 50°C.

Pulse el botón de restauración.

• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.

Problema

No es posible insertar un disco.

La reproducción no se inicia.

El disco se expulsaautomáticamente.

Los botones de funcionamientono se activan.

El sonido se omite debido avibraciones.

Recepción de radio

Causa/Solución

• Memorice la frecuencia correcta.• La emisión es demasiado débil.

La emisión es demasiado débil.n Utilice la sintonización manual.

•Realice la sintonización con precisión.•La emisión es demasiado débil.n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 9).

Problema

No es posible realizar lasintonización de programación.

No es posible realizar lasintonización automática.

La indicación “ST” parpadea.

Info

rmació

n co

mp

lemen

taria

Page 28: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

28

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Funciones RDSCausa/Solución

La emisora no es TP o se trata de una señal débil.n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF.TA-OFF.”

•Active “TA.”•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.n Sintonice otra emisora.

La emisora no especifica el tipo de programa.

Problema

La búsqueda se inicia despuésde unos segundos de escucha.

Ausencia de anuncios de tráfico.

PTY muestra “NONE.”

Indicaciones de error (cuando se ha conectado el cambiador de CD/MD opcional)Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá unaalarma.

Solución

Inserte el disco en el cambiador deCD/MD.

Inserte los discos en el cambiador deCD/MD.

Limpie el CD o insértelocorrectamente.

Inserte otro MD.

Reproduzca un MD con temasgrabados.

Pulse el botón de restauración de launidad.

Cierre la tapa o inserte los minidiscoscorrectamente.

Espere hasta que la temperaturadescienda por debajo de 50°C.

Indicación

NO MAG

NO DISC

ERROR

BLANK

RESET

NO READY

HI TEMP

Causa

No ha insertado el cargador de discosen el cambiador de CD/MD.

No ha insertado ningún disco en elcambiador.

Un CD está sucio o ha insertado elcuarto al revés* 2.

No es posible reproducir un MDdebido a algún problema* 2.

No ha grabado ningún tema en elMD* 2.

No es posible emplear el cambiador deCD/MD debido a algún problema.

La tapa del cambiador de minidiscosestá abierta o los minidiscos no se haninsertado correctamente.

La temperatura ambiente es superior a50°C.

* 1

* 1

* 1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor.* 2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.

Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contactocon el proveedor Sony más próximo.

Page 29: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

29

ES

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

Indice alfabéticoA

Agudos 14Alarma de precaución 4Anuncio de tráfico (TA) 11, 12Atenuador 15

B

Balance 14Búsqueda local 9Búsqueda manual 6, 16

C

Cancelación 14Color de iluminación 15

DDesplazamiento automático 16

EEquilibrio entre los altavoces 14Exploración de discos 16Exploración de introducción 16

F

Frecuencias alternativas (AF) 10, 12Función de datos de hora (CT) 13Función de enlace local 11Fusible 22

G, HGraves 14

I, J, KInformación dual 15

L

Listado 20Localización de un disco 15, 19 un punto determinado 6, 15 un tema específico 5, 15 una emisora 12

M, N, O

Mando a distancia inalámbrico 25Mando a distancia rotativo 4, 13, 15Memorando de discos 19Memoria de programa de CD 6, 17Memorización de emisoras 8Memorización de la mejor sintonía (BTM) 8Modo monofónico 9

P, QPanel frontal 4Pitidos 15PLAY MODE

BANK 21INTRO 6, 16LOCAL 9MONO 9PGM 7, 17REP 6, 16SHUF 6, 17

Programa 6, 12, 17Programa de tráfico (TP) 11

R

Radio 8Reloj 5Reproducción aleatoria 6, 17Reproducción de banco 20Reproducción de CD 5, 15Reproducción de MD 15Reproducción repetida 6, 16Restauración 4

S, T, U

Selección directa de disco 16Sensor de música automático (AMS) 6, 16SET UP

AMBER 15A.SCRL 16BEEP 15CLOCK 5DIM 15D.INFO 15GREEN 15LOUD 15RM 15

Sintonización automática 9Sintonización manual 9Sistema de datos de radio (RDS) 10Sonoridad 15

V, W, X, Y, ZVisor 5, 9, 10, 15, 20Volumen 14

Info

rmació

n co

mp

lemen

taria

Page 30: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

2

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Bem vindo!Obrigado por ter adquirido o Leitor de DiscosCompactos da Sony. Este aparelho estáequipado com uma vasta gama de funções quepodem ser controladas através de umtelecomando rotativo ou sem fios.

Além da reprodução de CDs e do rádio, podeainda aumentar a versatilidade do seu sistemaligando um permutador de CD/MD opcional.

Page 31: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

3

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Índice

Equipamento opcional

Permutador de CD/MDReprodução de um CD ou MD ....................... 16Leitura óptica das faixas

— Pesquisa sequencial ................................ 17Reprodução repetitiva das faixas

— Reprodução repetitiva ............................ 17Reprodução das faixas por ordem aleatória

— Reprodução aleatória ............................. 17Criação de programas

— Memorização de programas de CD ..... 17Identificação de CD

— Lista de títulos ......................................... 20Localização de um disco pelo nome

— Listagem ................................................... 20Selecção das faixas específicas para reprodução

— Banco ........................................................ 21

Informação adicionalPrecauções .......................................................... 22Manutenção ....................................................... 23Desmontagem do aparelho ............................. 23Localização das teclas ....................................... 24Especificações .................................................... 26Guia de resolução de problemas .................... 27Índice remissivo ................................................ 29

Este aparelho

Como começarReinicializar o aparelho ...................................... 4Retirar o painel frontal ....................................... 4Preparar o telecomando rotativo ...................... 4Acertar o relógio .................................................. 5

Leitor de CDsOuvir um CD ....................................................... 5Reproduzir um CD em vários modos .............. 6Criar um programa

— Memória de programas do CD ............... 6

RádioMemorização automática de estações

— Memória da melhor sintonia (BTM) ...... 8Memorização das estações pretendidas .......... 8Recepção das estações memorizadas ............... 9

RDSPanorâmica da função RDS ............................. 10Visualização do nome da estação ................... 10Re-sintonização automática do mesmo

programa— Frequências Alternativas (AF) .............. 10

Ouvir informações sobre a situaçãodo trânsito ..................................................... 11

Pré-programação das estações RDS através dosdados AF e TA .............................................. 12

Localização de uma estação através do tipo deprograma ....................................................... 12

Acerto automático do relógio .......................... 13

Outras funçõesUtilização do telecomando rotativo ............... 14Regulação das características de som ............ 15Redução do som ao mínimo ............................ 15Alteração das programações do

visor e do som .............................................. 15

Page 32: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

4

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Como começar

Reinicializar o aparelhoÉ preciso reprogramar o aparelho em duassituações: antes de utilizar o aparelho pelaprimeira vez ou depois de substituir a bateriado automóvel.Para fazê-lo, carregue na tecla de reincializaçãocom um objecto ponteagudo (por exemplo,uma esferográfica).

NotaQuando ligar o cabo de alimentação ao aparelho ou quandoo reinicializar, aguarde cerca de 10 segundos antes deintroduzir um disco. Se introduzir um disco nesse espaçode 10 segundos, não conseguirá reinicializar o aparelho.

Retirar o painel frontalPode retirar o painel deste aparelho para evitarpossíveis furtos.

1 Carregue em (OFF).

2 Carregue em (RELEASE) para retirar opainel frontal. Depois faça deslizar opainel um pouco para a esquerda e puxe-o para si.

Notas• Não deixe o painel cair no chão quando o retirar do

aparelho.• Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel com o

aparelho ligado, este desliga-se automaticamente paranão provocar danos nos altifalantes.

Colocar o painel frontalEncaixe a parte A do painel frontal na parte Bcomo mostra a figura. Depois, faça pressão atéouvir um estalido.

Notas• Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se

de que o mesmo se encontra na posição correcta.• Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o

colocar no aparelho. Para o encaixar, basta uma levepressão.

• Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-o nacaixa para transporte fornecida.

• Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visordo painel frontal.

• Não exponha o painel frontal à incidência directa dosraios solares, a fontes de calor como condutas de arquente nem à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier deum automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrerum aumento considerável da temperatura no interior doautomóvel.

Alarme de advertênciaSe rodar a chave de ignição para a posiçãoOFF, sem retirar o painel frontal, o alarme deadvertência é activado e ouve-se um sinalsonoro durante alguns segundos (só quando ointerruptor POWER SELECT estiver naposição A).

Preparar o telecomandorotativoQuando montar o telecomando rotativo, cole aetiqueta apresentada na figura abaixo.

B

A

Tecla de reincialização

DSPL

LISTSOUND

DSPL

LISTSOUND

(OFF)

(RELEASE)

Page 33: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

5

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Acertar o relógioO relógio tem uma indicação digital de 24horas.

Por exemplo: acerte-o para as 10:08

1 Carregue emn (SHIFT) e depois em (2)(SET UP).

1 Carregue em (4) (n).

Os algarismos da hora começam a piscar.

2 Acerte a hora.

3 Carregue em (4) (n).

Os algarismos dos minutos começam a piscar.

4 Acerte os minutos.

2 Carregue em (SHIFT).

O relógio começa a funcionar.

NotaSe o interruptor POWER SELECT que se encontra naparte inferior do aparelho estiver regulado para a posiçãoB, desligue primeiro a corrente e depois acerte o relógio.

Leitor de CDs

Ouvir um CDIntroduza um CD.A reprodução inicia-se automaticamente.

Se já tiver introduzido um CD, carregue váriasvezes em (SOURCE) até que a indicação “CD”desapareça no visor.

NotaPara reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptadoropcional para discos compactos da Sony (CSA-8).

Para Carregue em

Parar a reprodução 6 ou (OFF)

Ejectar o CD 6

Alterar os elementos do visorSempre que carregar em (DSPL), os elementosmudam da seguinte forma:

Número da faixa ˜ Relógio

Localizar uma faixa específica— Sensor de Música Automático (AMS)

Durante a reprodução, carregue durantealgum tempo num dos lados da(SEEK/AMS).

SUR

SET UP

SETEQ CLOCK

SUR

SET UP

SETEQ 100

sentido progressivo

sentido regressivo

SUR

SET UP

SETEQ 1000

SUR

SET UP

SETEQ 1000

sentido progressivo

sentido regressivo

SUR

SET UP

SETEQ 1008

SUREQ 1008

Etiqueta virada para cima

Tempo de reprodução decorrido

Número da faixa

SURTRACK CD

EQ 5 215

Para localizar as faixas anteriores

Para localizar as faixas seguintesSEEK/AMS

Co

mo

com

eçar/Leitor d

e CD

s

Page 34: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

6

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

3 Carregue em (4) (n) para seleccionar“ON.”A reprodução inicia-se.

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “OFF” no passo 3.

Criar um programa— Memória de programa do CD

Pode reproduzir as faixas pela ordempretendida criando o seu próprio programa.Pode criar dois programas: Programa 1 ePrograma 2. Pode seleccionar um máximo de12 faixas para cada programa. Pode memorizaros programas.

1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)(PLAY MODE) durante dois segundos.

A indicação “P 1” mostra que o Programa 1está seleccionado.

Para seleccionar o Programa 2, carreguevárias vezes em (4) (n) até que apareça aindicação “P 2”.

2 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)para seleccionar a faixa que pretendememorizar.

3 Carregue em (5) (ENTER) durante algunssegundos.

4 Para continuar a introduzir faixas, repitaos passos 2 e 3.

5 Quando terminar de seleccionar faixas,carregue em (3) (PLAY MODE) durantedois segundos.

Notas• A indicação “*WAIT*” aparece no visor enquanto o

aparelho estiver a ler os dados.• A indicação “*FULL*” aparece no visor quando tentar

memorizar mais de 12 faixas num programa.

Para localizar as faixas anteriores

Para localizar as faixas seguintesSEEK/AMS

Localizar um ponto específiconuma faixa— Pesquisa Manual

Durante a reprodução, carregue semsoltar num dos lados da (SEEK/AMS).Solte a tecla quando encontrar o pontopretendido.

NotaSe a indicação “ ” ou “ ” aparecer novisor, isso significa que chegou ao início ou ao fim do discoe que não pode avançar mais.

Reproduzir um CD emvários modosPode reproduzir os CDs em vários modos:• INTRO (Pesquisa Sequencial) permite

reproduzir os primeiros 10 segundos detodas as faixas.

• REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixaactual.

• SHUF (Reprodução Aleatória) reproduztodas as faixas por ordem aleatória.

1 Carregue em (SHIFT).Sempre que carregar em (SHIFT), só oselementos que é possível seleccionaraparecem iluminados no visor.

2 Carregue várias vezes em (3) (PLAYMODE) até aparecer, no visor, o modo dereprodução pretendido.Sempre que carregar em (3) (PLAYMODE), os elementos mudam da seguinteforma:

INTRO n REP n SHUF n PGM

SUR

PLAY MODE

INTRO CDEQ INTROON

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 3 P101

µ

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ ENTER

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 2 P102

SHIFT 1 2 3 4 5

SET UP PLAY MODE

SUR

PLAY MODE

CDEQ INTROOFF

Page 35: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

7

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Reproduzir o programamemorizadoPode seleccionar:• PGM 1 para reproduzir o Programa 1.• PGM 2 para reproduzir o Programa 2.• PGM 1+2 para reproduzir os Programas 1 e

2.

1 Carregue em (SHIFT).

2 Carregue várias vezes em (3) (PLAYMODE) até que apareça a indicação“PGM” no visor.

3 Carregue várias vezes em (4) (n) atéque apareça o programa pretendido.

Reprodução do Programa 1

µReprodução do Programa 2

µReprodução dos Programas 1 e 2

µReprodução normal

O leitor inicia a reprodução programada.

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “PGM-OFF” no passo 3.

NotaA indicação “NO DATA” aparece no visor, se nãoexistirem faixas memorizadas no programa.

Apagar todo o programa

1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)(PLAY MODE) durante dois segundos.

A indicação “P 1” mostra que o Programa 1está seleccionado.

SUR

PLAY MODE ENTER

DELEQ --PGM1--

2 Carregue várias vezes em (1) (N) atéaparecer a indicação “DEL” no visor.

Para apagar o Programa 2, carregue váriasvezes em (4) (n) até que a indicação“PGM 2” apareça no visor.

3 Carregue em (5) (ENTER) durante doissegundos.

Todo o programa é apagado.

4 Quando terminar de apagar osprogramas, carregue em (3) (PLAYMODE) durante dois segundos.

Acrescentar faixas a um programa

1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)(PLAY MODE) durante dois segundos.

A indicação “P 1” mostra que o Programa 1está seleccionado.

Para seleccionar o Programa 2, carreguevárias vezes em (4) (n) até que aindicação “P 2” apareça no visor.

2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n) paraseleccionar o número de ranhura em quepretende inserir uma faixa.

3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)para seleccionar a faixa que pretendeinserir.

4 Carregue levemente em (5) (ENTER) paraintroduzir a faixa.A faixa que se encontra no número daranhura e as faixas seguintes deslocam-separa baixo. Para continuar a introduzirfaixas no programa, repita os passos 2, 3 e4.

contínua na próxima página n

SUR

PLAY MODE

PGM CD 1

EQ PGM1

SUR

PLAY MODE

PGM CD 2

EQ PGM2

SUR

PLAY MODE

PGM CD 1+2

EQ PGM1 2

SUR

PLAY MODE

CDEQ PGMOFF

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 7 P108

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ NO DATA

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 4 P103

Leitor d

e CD

s

Número da ranhura da faixa

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 2 P102

Page 36: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

8

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Rádio

Memorização automáticade estações— Memória da melhor sintonia (BTM)

O aparelho selecciona as estações com os sinaismais fortes e memoriza-as por ordem defrequências. Pode memorizar um máximo de10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW eLW).

CuidadoQuando quiser sintonizar uma estação durantea condução, utilize a memória de melhorsintonia para evitar acidentes.

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) paraseleccionar a banda pretendida (FM1,FM2, MW ou LW).

2 Carregue em (SHIFT) e depois em (6)(BTM).O aparelho memoriza as estações porordem de frequências nas teclas numéricas.

Notas• O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o

aparelho estiver a receber poucas estações, algumas dasteclas numéricas permanecerão vazias.

• Se aparecer um número no visor, o aparelho começa amemorizar estações a partir da estação indicada.

NotaUma vez preenchidas as 12 ranhuras, a indicação“*FULL*” aparece no visor e não poderá introduzir maisfaixas.

5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAYMODE) durante dois segundos.

Apagar faixas do programa

1 Carregue em (SHIFT) e, depois em (3)(PLAY MODE) durante dois segundos.

A indicação “P1” mostra que o Programa 1está seleccionado.

Para seleccionar o Programa 2, carreguevárias vezes em (4) (n) até que aindicação “P 2” apareça no visor.

2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n) paraseleccionar a faixa que pretende apagar.

A faixa registada na ranhura 6 do Programa 1.

3 Carregue em (5) (ENTER) durante doissegundos.Se apagar uma faixa de um número deranhura, as faixas seguintes deslocam-separa cima para preencher o intervalo.

4 Para continuar a apagar faixas, repita ospassos 2 e 3.

5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAYMODE) durante dois segundos.

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 7 P108

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 3 P106

Número da ranhura da faixa

µ

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

- DELEQ -- P106

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 7 P106

Page 37: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

9

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Memorização das estaçõespretendidasPode memorizar um máximo de 10 estaçõesem cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 paraMW e LW) pela ordem pretendida.

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) paraseleccionar a banda pretendida.

2 Carregue num dos lados (SEEK/AMS)para sintonizar a estação que pretendememorizar na tecla numérica.

3 Carregue sem soltar na tecla numéricapretendida (de (1) a (10)) durante doissegundos até ouvir um sinal sonoro.A indicação da tecla numérica aparece novisor.

NotaSe tentar memorizar mais do que uma estação na mesmatecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizadaanteriormente.

Recepção das estaçõesmemorizadas

1 Carregue várias vezes em (SOURCE) paraseleccionar a banda pretendida.

2 Carregue durante algum tempo na teclanumérica ((1) a (10)) em que memorizoua estação pretendida.

Se não conseguir sintonizar umaestação pré-programada

Carregue durante algum tempo num doslados da (SEEK/AMS) para pesquisar aestação pretendida (sintonizaçãoautomática).O varrimento pára quando o aparelhosintonizar uma estação. Carregue váriasvezes num dos lados de (SEEK/AMS) atéencontrar a estação pretendida.

NotaSe a sintonização parar frequentemente, carregue em(SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAYMODE) até que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisalocal) apareça no visor. Em seguida, carregue em (4) (n)para seleccionar “ON.”O aparelho sintoniza apenas estações com sinaisrelativamente fortes.

SugestãoSe souber a frequência da estação pretendida, carregue semsoltar num dos lados de (SEEK/AMS) durante doissegundos até conseguir sintonizá-la (sintonização manual).

Se a recepção FM estéreo fordeficiente — Modo Mono

1 Carregue em (SHIFT) e depois carreguevárias vezes em (3) (PLAY MODE) atéque a indicação “MONO” apareça novisor.

2 Carregue várias vezes em (4) (n) atéque a indicação “MONO-ON” apareça novisor.A qualidade do som melhora, mas passa aser um som mono (a indicação “ST”desaparece do visor).

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “MONO-OFF” no passo 2.

Alterar os elementos no visorQuando carrega em (DSPL), os elementos novisor alternam entre a frequência e a hora.

Leitor d

e CD

s/Rád

io

Page 38: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

10

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

” Frequência ” Hora ” Nome da Estação

SUR FM1EQ BBC 1 FM

102,5MHz

96,0MHz98,5MHz

Estação

As frequência mudam automaticamente.

RDS

Panorâmica da funçãoRDSO Sistema de Dados de Rádio (RDS) é umserviço de difusão que permite às estações FMenviar informação digital adicional juntamentecom a onda de rádio normal. O aparelhoestéreo do seu automóvel permite-lhe utilizaruma série de serviços. Pode, por exemplo,voltar a sintonizar o mesmo programaautomaticamente, ouvir informações sobre otrânsito e localizar estações pelo tipo deprograma.

Notas• A disponibilide de todas as funções RDS depende do país

ou da região.• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver

a transmitir dados RDS, a função RDS pode nãofuncionar correctamente.

Visualização do nome daestaçãoO nome da estação que está a receber apareceno visor.

Seleccione uma estação FM.Se sintonizar uma estação FM quetransmite dados RDS, o nome da estaçãoaparece no visor.

NotaA indicação “*” significa que está a receber uma estaçãoRDS.

Mudança dos elementos no visorSempre que carregar em (DSPL), o elementomuda da seguinte forma:

NotaA indicação “NO NAME” aparece no visor, se a estaçãoque está a receber não transmitir dados RDS.

Re-sintonizaçãoautomática do mesmoprograma— Frequências Alternativas (AF)

A função Frequências Alternativas (AF)selecciona e volta a sintonizarautomaticamente a estação com o sinal maisforte numa rede. Se utilizar esta função, podeouvir continuamente o mesmo programadurante uma viagem para um local distante,sem ter que voltar a sintonizar a estaçãomanualmente.

1 Seleccione uma estação FM.

2 Carregue várias vezes em (AF/TA) atéque a indicação “AF-ON” apareça novisor.O aparelho começa a procurar uma estaçãoalternativa com um sinal mais forte namesma rede.

NotaSe não houver uma estação alternativa na área e nãoprecisar de procurar uma estação alternativa, desactive afunção AF carregando várias vezes em (AF/TA) até que aindicação “AF.TA-OFF” apareça no visor.

Alterar os elementos no visorSempre que carregar em (AF/TA), o elementomuda da seguinte forma:

* Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA.

” AF-ON ” TA-ON ” AF.TA-ON*

AF.TA-OFF “

Page 39: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

11

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Notas• Se o aparelho não encontrar uma estação alternativa na

rede, a indicação “NO AF” e o nome da estação piscamalternadamente no visor.

• Se o nome do serviço da estação começar a piscar depoisde ter efectuado a selccção pré-programada, isso significaque não existe uma estação alternativa disponível e oaparelho não pode receber os dados PI (Identificação dePrograma) da estação memorizada. Quando o nome doserviço da estação estiver a piscar (cerca de 8 segundos),carregue em (SEEK/AMS) para que o aparelho comece aprocurar uma estação com os mesmos dados PI masnoutra frequência (a indicação “PI SEEK” aparece novisor e há um corte no som). Se mesmo assim o aparelhonão conseguir encontrar uma estação alternativa, aindicação “NO PI” aparece no visor e o aparelho volta asintonizar a estação original pré-programada.

Ouvir um programa regionalA função “REG-ON” (regional on) desteaparelho permite-lhe continuar a receber umprograma regional sem ter que mudar paraoutra estação regional (não se esqueça deactivar a função AF). A pré-definição defábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas sequiser desactivar esta função proceda daseguinte maneira.

Carregue em (SHIFT) e depois carreguevárias vezes em (3) (PLAY MODE) atéque a indicação “REG-OFF” apareça novisor.De referir que o facto de seleccionar “REG-OFF”, o aparelho pode mudar para outraestação regional da mesma rede.

NotaEsta função não funciona no Reino Unido nem noutrasáreas.

Função Ligação Local (só para oReino Unido)A função Ligação Local permite-lhe seleccionaroutras estações locais na área, mesmo que nãoestejam memorizadas nas teclas numéricas.

1 Carregue numa tecla numérica ondeesteja memorizada uma estação local.

2 Passados cinco segundos, volte acarregar na mesma tecla numérica.

3 Repita este procedimento até encontrara estação local pretendida.

Ouvir informações sobre asituação do trânsitoOs dados Informações sobre o Trânsito (TA) eProgramas de Trânsito (TP) permitem-lhesintonizar automaticamente uma estação FMque esteja a transmitir informações sobre otrânsito, mesmo durante a reprodução deoutras fontes.

Carregue várias vezes em (AF/TA) atéaparecer a indicação “TA-ON” ou “AF.TA-ON” no visor.O aparelho começa a procurar estações quetransmitam informações de trânsito. Aindicação “TP” aparece no visor se oaparelho encontrar uma estação quetransmita informações de trânsito. Quandoas informações de trânsito começarem a sertransmitidas, a indicação “TA” pisca novisor. A indicação “TA” pára de piscarquando terminar a transmissão dasinformações sobre o trânsito.

Sugestão• Se carregar em (AF/TA) durante a sintonização das

informações sobre o trânsito, pode reproduzir um CD.• Se a transmissão das informações sobre o trânsito

começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelhomuda automaticamente para a referida transmissão.Quando a transmissão terminar, o aparelho volta areproduzir a fonte original.

Notas• Se a estação que está a receber não transmitir informações

sobre o trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cincosegundos. Depois, o aparelho começa a procurar umaestação que transmita informações sobre o trânsito.

• Se as indicações “EON e “TP” aparecerem no visor, aestação actual utiliza as informações de trânsitotransmitidas por outras estações da mesma rede.

Para cancelar as informações detrânsito recebidas

Carregue em (AF/TA) durante algunssegundos.Para cancelar todas as informações sobre otrânsito, desactive a função carregando em(AF/TA) até que a indicação “AF.TA-OFF”apareça no visor.

Pré-regulação do volume dasinformações sobre o trânsitoSe não quiser perder as informações sobre otrânsito, pode pré-regular o respectivo nível dovolume. Quando começa a transmissão dasinformações sobre o trânsito, o aparelho regulaautomaticamente o volume para o nível pré-programado.

contínua na próxima página n

RD

S

Page 40: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

12

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Pré-selecção de programaçõesdiferentes para cada estação pré-programada

1 Seleccione uma banda FM e sintonize aestação pretendida.

2 Carregue várias vezes em (AF/TA) paraseleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TA-ON” (para as funções AF e TA).

3 Carregue na tecla numérica pretendidadurante dois segundos até ouvir um sinalsonoro.Para pré-programar outras estações repitaeste procedimento a partir do passo 1.

SugestãoSe quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-seleccionada depois de sintonizar a estação pré-programada, active/desactive a função AF ou TA.

Localização de umaestação através do tipo deprogramaPode localizar a estação pretendidaseleccionando um dos tipos de programaapresentados abaixo.

NotaNos países ou regiões que não transmitem dados EON,pode utilizar esta função apenas para as estações jasintonizadas uma vez.

Tipos de programas VisorNoticiários NEWSActualidades AFFAIRSInformações INFODesporto SPORTEducação EDUCATETeatro DRAMACultura CULTURECiência SCIENCEVariados VARIEDPop POP MRock ROCK MMúsica popular M.O.R. MMúsica clássica ligeira LIGHT MMúsica clássica erudita CLASSICSOutros tipos de música OTHER MNão especificado NONE

1 Seleccione o nível de volume pretendido.

2 Carregue em (AF/TA) durante doissegundos.Ouve-se um sinal sonoro indicando que oaparelho memorizou a programação.

Recepção de informações deemergênciaSe transmitirem informações de emergênciaenquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelhomuda automaticamente para a estação ondeestão a ser transmitidas essas informações. Seestiver a ouvir qualquer outra fonte, podeouvir as informações de emergência se activaras funções AF ou TA. O aparelho mudaautomaticamente para a estação que está atransmitir as referidas informações,independentemente da fonte que esteja aouvir.

Pré-programação dasestações RDS através dosdados AF e TAQuando efectua a pré-programação dasestações RDS, o aparelho memoriza os dados ea frequência de cada estação para que nãotenha de activar a função AF ou TA sempreque sintonizar a estação pré-programada. Podeseleccionar uma programação diferente (AF,TA ou ambas) para cada estação pré-programada ou a mesma programação paratodas as estações pré-programadas.

Pré-selecção da mesmaprogramação para todas asestações pré-programadas

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionaruma banda de FM.

2 Carregue várias vezes em (AF/TA) paraseleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TA-ON” (para as funções AF e TA).De referir que o facto de seleccionar“AF.TA-OFF” memoriza as estações quetransmitem dados RDS e as estações quenão transmitem dados RDS.

3 Carregue em (SHIFT) e, depois, em (6)(BTM).

Page 41: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

13

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

NotaNão pode utilizar esta função nos países que nãotransmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).

1 Carregue em (LIST) durante a recepçãode FM até que a indicação “PTY” apareçano visor.

Se a estação estiver a transmitir dados PTY,o nome do tipo de programa actual apareceno visor. Se a estação sintonizada não foruma estação RDS ou se os dados RDS nãoforem recebidos, a indicação “- - - - -”aparece no visor.

2 Carregue várias vezes em (LIST) atéaparecer o tipo de programa pretendido.Os tipos de programa aparecem pela ordemindicada na tabela acima. Não se esqueçaque não pode seleccionar “NONE” (nãoespecificado) para pesquisa.

3 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS).O aparelho começa a procurar uma estaçãoque esteja a transmitir o tipo de programaseleccionado. Quando o aparelho encontraro programa, o tipo de programa volta a sermostrado no visor durante cinco segundos.Se o aparelho não conseguir encontrar otipo de programa pretendido, a indicação“NO” e o tipo de programa aparecemalternadamente no visor durante cincosegundos. Depois, o aparelho volta asintonizar a estação anterior.

SUR EQ INFO

SUR EQ SPORT

Acerto automático dorelógioOs dados CT (Hora do Relógio) da transmissãoRDS acertam o relógio automaticamente.

1 Carregue em (SHIFT) e depois carreguevárias vezes em (2) (SET UP) até que aindicação “CT” apareça no visor.

2 Carregue várias vezes em (4) (n) atéaparecer a indicação “CT-ON” no visor.O aparelho acerta o relógio.

3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visornormal.

Para cancelar a função CT

Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.

Notas• A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a

receber uma estação RDS.• Podem existir diferenças entre a hora programada pela

função CT e a hora real.

SUR

SET UP

SETEQ CTOFF

SUR

SET UP

SETEQ CTON

RD

S

Page 42: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

14

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Outras funções

Utilização do telecomandorotativoO telecomando rotativo funciona se carregarnas teclas e/ou nos controlos rotativos.Pode controlar o permutador opcional de CDou MD com o telecomando rotativo.

Carregar na tecla (tecla SOURCE)

Sempre que carrega em (SOURCE), afonte muda da seguinte maneira:FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 nMD1 n MD2

SugestãoSe o interruptor POWER SELECT estiver regulado para aposição B, pode ligar o aparelho carregando em(SOURCE) no telecomando rotativo.

Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS)

Rode o controlo durante algunssegundos e depois solte-o para:• Localizar uma faixa específica numa

disco. Rode o controlo até encontrar oponto da faixa pretendido. Depois, solte ocomando para que o aparelho inicie areprodução.

• Sintonizar as estações automaticamente.Rode o controlo até sintonizar a estaçãopretendida.

Rodar enquanto empurra ocontrolo para dentro (controloPRESET/DISC)

Rode e empurre o controlo para dentropara:•Receber as estações memorizadas nas

teclas numéricas pré-programadas.•Mudar de disco.

Outras operações

Alteração da direcção defuncionamentoA direcção de funcionamento dos controlosvem predefinida de fábrica como se mostra nailustração apresentada abaixo.

(SOURCE)

OF

F

Rode o controlo VOL pararegular o volume.

Carregue em(MUTE) parareduzir o som aomínimo.

Carregue em (OFF)para desligar oaparelho.

Carregue em (DSPL) para alterar oselementos no visor.

Carregue em (LIST) para que os nomesmemorizados apareçam no visor.

Carregue em(SOUND) pararegular o volumee o menu decontrolo do som.

Para aumentar

Para diminuir

Page 43: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

15

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Se precisar de montar o telecomando rotativono lado direito do volante, pode inverter adirecção de funcionamento dos controlos.

Carregue em (DSPL) e no controlo VOLdurante dois segundos.

SugestãoPode controlar a direcção de funcionamento dos controloscom o comando.

Regulação dascaracterísticas de somPode regular os graves, os agudos, o balanço eo fader. Cada fonte de som pode memorizar onível de graves e de agudos respectivo.

1 Seleccione o elemento que pretenderegular carregando várias vezes em(SOUND).

VOL (volume) n BAS (graves) n TRE(agudos) n BAL (balanço) n FAD (fader)

2 Regule o elemento seleccionado,carregando em (+) ou em (–).Faça a regulação nos três segundosposteriores à selecção (se demorar mais detrês segundos a fazer a regulação, a teclavolta a funcionar como tecla de controlo dovolume).

Redução do som aomínimo

Carregue em (MUTE).A indicação “MUTE-ON” pisca no visor.

Para restabelecer o nível de volume anterior,volte a carregar em (MUTE).

Alteração dasprogramações do visor edo somPode programar:• AMBER/GREEN para alterar a cor do visor

para verde ou âmbar.• BEEP para activar/desactivar os sinais

sonoros.• DIM (Esbatimento) para alterar o brilho do

visor.• D.INFO (informação dupla) para visualizar,

simultaneamente, o relógio e o modo dereprodução (ON) ou para visualizar cadauma das informações, alternadamente (OFF).

• LOUD (loudness) para ouvir os graves eagudos mesmo com um volume de sombaixo. Os graves e os agudos são reforçados.

• RM (Telecomando rotativo) para alterar adirecção de funcionamento dos controlos notelecomando rotativo.

— seleccione “NORM” para utilizar otelecomando rotativo com a posição pré-definida de fábrica.

— seleccione “REV” quando instalar otelecomando rotativo no lado direito dovolante.

1 Carregue em (SHIFT) e depois em (2)(SET UP).

2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)até aparecer o modo de programaçãopretendido.

Quando carrega em (2) (SET UP), oselementos no visor mudam da seguintemaneira:CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM nD.INFO* n LOUD* n RM

* Se não tiver sintonizado a estação nem estiver a ouvirnenhum CD/MD, estes elementos não aparecem novisor.

3 Carregue em (4) (n) para seleccionar aprogramação pretendida (por exemplo:ON ou OFF).

4 Carregue em (SHIFT).Quando o aparelho completar aprogramação do modo, volta a mostrar omodo de reprodução normal no visor.

Ou

tras fun

ções

Page 44: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

16

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Equipamento opcional

Permutador de CD/MD

Com este aparelho, pode controlar um máximode 10 permutadores de CD e MD.

Reprodução de um CD ouMD

Carregue em (SOURCE) até aparecer opermutador pretendido no visor.O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.

Se ligar um permutador de CD ou MDs aoaparelho, este reproduz todas as faixas desde oinício.

Alterar os elementos do visorSempre que carregar em (DSPL) durante areprodução CD/MD, o elemento muda daseguinte forma:

$Tempo de reprodução decorrido

$Nome do disco* 1

$Nome da faixa* 2

$Relógio* 3

* 1 Se o CD ou MD não tiver um título pré-gravado, aindicação “NO NAME” aparece no visor durante cercade um segundo.

* 2 Caso o nome da faixa do MD não esteja pregravado,“NO NAME” aparecerá no mostrador.

* 3 Se a função informação dupla estiver activada, o relógionão aparece no visor.

SugestãoSe o nome do MD for muito extenso, pode percorrê-lo aolongo visor carregando primeiro em (SHIFT) e depois em(1) (N).

Percorrer automaticamente umnome de disco — Auto ScrollA função Auto Scroll percorreautomaticamente o nome de faixa ou do discodo MD quando carregar em (DSPL) e ocomprimento do nome exceder 8 caracteres.

1 Carregue em (SHIFT) e depois carreguevárias vezes em (2) (SET UP) até que aindicação “A.SCRL” apareça no visor.

2 Carregue em (4) (n) para seleccionar“A.SCRL-ON.”

Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione“A.SCRL-OFF” no passo 2.

Visualização da data de gravaçãodo MD seleccionado

Quando o aparelho estiver a reproduziro MD, carregue em (DSPL) durante doissegundos.A data de gravação da faixa aparecedurante cerca de três segundos.

Localização de uma faixa específica— Sensor de Música Automático (AMS)

Durante a reprodução, carregue num doslados da (SEEK/AMS) o número de vezescorrespondente ao número de faixas quepretende saltar.

Localização de um ponto específiconuma faixa — Pesquisa Manual

Durante a reprodução, carregue semsoltar num dos lados da (SEEK/AMS).Liberte a tecla quando localizar o pontopretendido.

SEEK/AMS

Para localizar as faixas seguintes

Para localizar as faixas anteriores

SEEK/AMS

Pesquisar no sentido progressivo

Pesquisar no sentido regressivo

Page 45: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

17

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Localização de um disco através dorespectivo número— Selecção Directa dos Discos

Carregue na tecla numérica quecorresponde ao número do discopretendido.O aparelho começa a reproduzir o discoque seleccionou no permutador.

Leitura óptica das faixas— Pesquisa sequencial

Se utilizar esta função, o aparelho reproduz osprimeiros 10 segundos de todas as faixas dodisco seleccionado por ordem. Quando acabade reproduzir o primeiro disco, começa areproduzir o segundo.

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT) e depois várias vezes em (3)(PLAY MODE) até aparecer a indicação“INTRO” no visor.

2 Carregue em (4) (n) para seleccionar“INTRO-ON.”O aparelho activa a função Intro Scan.

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “INTRO-OFF” no passo 2.

Reprodução repetitiva dasfaixas — Reprodução repetitiva

Pode seleccionar:• REP 1 para repetir uma faixa.• REP 2 para repetir um disco.• REP 3 para repetir todos os discos do

permutador actual.

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT). Em seguida, carregue váriasvezes em (3) (PLAY MODE) até que aindicação “REP” apareça no visor.

2 Carregue várias vezes em (4) (n) atéaparecer a programação pretendida.

O aparelho inicia a reprodução repetitiva.

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “REP-OFF” no passo 2.

z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF

Reprodução das faixas porordem aleatória— Reprodução aleatória

Pode seleccionar:• SHUF 1 para reproduzir as faixas do disco

actual por ordem aleatória.• SHUF 2 para reproduzir as faixas no

permutador actual por ordem aleatória.• SHUF 3 para reproduzir todas as faixas por

ordem aleatória.

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT). Em seguida, carregue várias em(3) (PLAY MODE) até que a indicação“SHUF” apareça no visor.

2 Carregue várias vezes em (4) (n) atéaparecer a programação pretendida.

O aparelho inicia a reprodução aleatória.

Para voltar ao modo de reprodução normal.seleccione “SHUF-OFF” no passo 2.

Criação de programas— Memorização de programas de CD (comas faixas que pretende ouvir)

Pode reproduzir as faixas pela ordempretendida criando o seu próprio programa.Pode criar dois programas: Programa 1 ePrograma 2. Pode seleccionar até 12 faixas paracada programa. Pode memorizar osprogramas.

1 Carregue em (SHIFT) e em (3) (PLAYMODE) durante dois segundos.Modo de edição de programas

A indicação “P 1” mostra que o Programa 1está seleccionado.

Se o disco estiver identificado, o modo deedição do banco aparece no visor. Carregueem (3) (PLAY MODE) para visualizar “P 1.”

Para seleccionar o Programa 2, carreguevárias vezes em (4) (n) até que aindicação “P 2” apareça no visor.

contínua na próxima página n

z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3

SHUF-OFF Z

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

2 CD2EQ 3 P101

Permu

tado

r de C

D/M

D

Page 46: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

18

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

2 Seleccione a faixa pretendida.

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)para seleccionar o permutador.

2 Carregue em (SHIFT) e na teclanumérica correspondente paraseleccionar o disco.

3 Carregue em (SHIFT).

4 Carregue num dos lados de(SEEK/AMS) para seleccionar a faixa.

3 Carregue ligeiramente em (5) (ENTER).

4 Para continuar a memorizar as faixas,repita os pontos 2 e 3.

5 Quando terminar, carregue em (3) (PLAYMODE) durante dois segundos.

Notas• A indicação “*WAIT*” aparece no visor enquanto o

aparelho estiver a ler dados ou se não colocar um disco noaparelho.

• A indicação “*FULL*” aparece no visor se tentarintroduzir mais de 12 faixas num programa de uma sóvez.

Reprodução do programamemorizadoO facto de alterar a ordem de colocação dosdiscos no permutador não afecta a reproduçãodo programa memorizado.

Pode seleccionar:• PGM 1 para reproduzir o Programa 1.• PGM 2 para reproduzir o Programa 2.• PGM 1+2 para reproduzir os Programa 1 e 2.

1 Carregue em (SHIFT).

2 Carregue várias vezes em (3) (PLAYMODE) até que a indicação “PGM”apareça no visor.

3 Carregue várias vezes em (4) (n) atéque apareça o programa pretendido.

O leitor inicia a reprodução programada.

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “PGM-OFF” no passo 3.

Notas• Se carregar na tecla numérica durante a reprodução do

programa memorizado, interrompe a reprodução doprograma e volta à reprodução dos discos seleccionados.

• A indicação “NO DATA” aparece no visor se não formemorizada nenhuma faixa no programa.

• Se uma faixa memorizada no programa não estiver nocarregador de discos, a faixa é ignorada.

• Se o carregador de discos não contiver nenhuma dasfaixas memorizadas no programa ou se a informaçãosobre as faixas memorizadas ainda não estiver carregada,a indicação “NO READY” aparece no visor.

Apagar o programa por completo

1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)(PLAY MODE) durante dois segundos.

A indicação “P 1” mostra que o Programa 1está seleccionado.

Se o disco estiver identificado, o modo deedição do banco aparece no visor. Carregueem (3) (PLAY MODE) para visualizar“P␣ 1.”

2 Carregue várias vezes em (1) (N) atéque a indicação “DEL” apareça no visor.

Para apagar o Programa 2, carregue váriasvezes em (4) (n) até aparecer Programa 2no visor.

3 Carregue em (5) (ENTER) durante doissegundos.

O aparelho apaga todas as faixasprogramadas por completo.

4 Quando terminar de apagar programas,carregue em (3) (PLAY MODE) durantedois segundos.

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ ENTER

µSUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 2 P102

z PGM-1 z PGM-2 z PGM-1+2

PGM-OFF Z

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

4 CD2EQ 7 P108

SUR

PLAY MODE ENTER

DELEQ --PGM1--

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ NO DATA

Page 47: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

19

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Apagar as faixas no programa

1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)(PLAY MODE) durante mais segundos.

A indicação “P 1” mostra que o Programa 1está seleccionado.

Se o disco estiver identificado, o modo deedição do banco aparece no visor. Carregueem (3) (PLAY MODE) para visualizar“P 1.”

Para seleccionar o Programa 2, carreguevárias vezes em (4) (n) até que aindicação “P 2” apareça no visor.

2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n) paraseleccionar a faixa que pretende apagar(mostrada no visor).

A faixa registada no compartimento 6 doPrograma 1.

3 Carregue em (5) (ENTER) durante doissegundos.Quando apagar uma faixa de um númerode compartimento, as faixas seguintesavançam para preencher o intervalo.

4 Se quiser continuar a apagar faixas,repita os pontos 2 e 3.

5 Quando terminar de apagar faixas,carregue em (3) (PLAY MODE) durantedois segundos.

Adicionar faixas ao programa

1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)(PLAY MODE) durante dois segundos.

A indicação “P 1” mostra que o Programa 1está seleccionado.

Se o disco estiver identificado, o modo deedição do banco aparece no visor. Carregueem (3) (PLAY MODE) para visualizar“P␣ 1.”

Para seleccionar o Programa 2, carreguevárias vezes em (4) (n) até que aindicação “P 2” apareça no visor.

2 Carregue em (1) (N) ou (4) (n)paraseleccionar o número do compartimentoem que pretende introduzir uma faixa.

A indicação “P 1” mostra que o Programa 1está seleccionado.

3 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)para seleccionar a faixa que pretendeintroduzir.

4 Para introduzir a faixa, carregue em (5)(ENTER) durante alguns segundos.A faixa actual vai preencher esse númerode compartimento e as faixas seguintesdescem um compartimento.Para continuar a introduzir faixas noprograma, repita os pontos 2 a 4.

NotaQuando os 12 compartimentos estiverem preenchidos, aindicação “*FULL*” aparece no visor e já não podeintroduzir mais faixas.

5 Quando terminar de introduzir faixas,carregue em (3) (PLAY MODE) durantedois segundos.

Permu

tado

r de C

D/M

D

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

4 CD2EQ 7 P108

Número da ranhura da faixa

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 2 P105

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 2 P107

Número da ranhura da faixa.

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 3 P106

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

- DELEQ -- P106

µSUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

4 CD2EQ 7 P106

Page 48: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

20

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Identificação de CD— Lista de títulos (Permutador de CD comfunção de ficheiro personalizado)

Pode identificar os discos com um nomepersonalizado. Pode introduzir até 8 caracterespara cada disco. Se identificar um CD, podelocalizar um disco pelo nome e seleccionar asfaixas específicas para reprodução (página 21).

1 Reproduza o CD e carregue em (LIST)durante dois segundos.

2 Introduza os caracteres.1 Carregue em (+) para seleccionar os

caracteres pretendidos.(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <n . n _ )

Se carregar em (–), os caracteresaparecem na ordem inversa.Se quiser introduzir um espaço embranco entre os caracteres, seleccione“_” (traço inferior).

2 Carregue em (4) (n) depois delocalizar o carácter pretendido.O cursor luminoso move-se para oespaço seguinte.

Se carregar em (1) (N), o cursorluminoso move-se para a esquerda.

3 Repita os passos 1 e 2 paraintroduzir o nome completo.

3 Para voltar ao modo de reproduçãonormal de CD, carregue em (LIST)durante dois segundos.

SugestãoPara apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço inferior)para cada carácter.

Visualização da lista de títulos

Carregue em (DSPL) durante areprodução do CD.

Sempre que carregar em (DSPL) durante areprodução de CD, o elemento muda daseguinte forma:

z Tempo de reprodução decorrido

Nome do disco Z Relógio Z

Apagar a lista de títulos

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionaro permutador de CD (por exemplo CD 2ou CD 3).

2 Carregue em (LIST) durante doissegundos.

3 Carregue em (DSPL) durante doissegundos.

4 Carregue em (+) ou (–) para seleccionaro nome que pretende apagar.

5 Carregue em (5) (ENTER) durante doissegundos.O nome é apagado.Repita os passos 4 e 5, se quiser apagaroutros nomes.

6 Carregue em (LIST) durante doissegundos.O aparelho volta ao modo de reproduçãonormal de CD.

Localização de um discopelo nome— Listagem (permutador de CD com funçãode ficheiro personalizado ou permutador deMD)

Só pode utilizar esta função, se atribuir umnome personalizado aos discos. Para maisinformações sobre os nomes dos discos,consulte “Identificação de CD.”

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ S

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ S

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ SCHUBERT

Page 49: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

21

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

1 Carregue em (LIST) durante algunssegundos.O nome que atribuiu ao disco que está a serreproduzido aparece no visor.

2 Carregue várias vezes em (LIST) até queo disco pretendido seja localizado.

3 Carregue em (5) (ENTER) para reproduziro disco.

Notas• Depois do nome do disco aparecer durante cinco

segundos, o visor volta a exibir o modo de reproduçãonormal. Para desactivar o visor, carregue em (DSPL).

• O nome da faixa não é exibido durante a reprodução deMD.

• Se não houver nenhum disco no carregador, a indicação“NO DISC” aparece no visor.

• Se não atribuir um ficheiro personalizado ao disco, aindicação “******** ” aparece no visor.

• Se o aparelho não ler as informações referentes ao disco, aindicação “NOT READ” aparece no visor. Para carregaro disco, carregue primeiro na tecla numérica e depoisseleccione o disco pretendido.

• A informação aparece apenas em letras maiúsculas.Existem algumas letras que não podem ser visualizadas(durante a reprodução de um MD).

Selecção das faixasespecíficas parareprodução— Banco (Permutador de CD com função deficheiro personalizado)

Se identificar o disco, pode programar oaparelho para saltar as faixas desnecessárias eapenas reproduzir as faixas pretendidas.

1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)e depois (3) (PLAY MODE) durante doissegundos.Modo de edição do banco

NotaSe não identificar o disco, o modo de edição do banconão aparece e o modo de edição de programas apareceno visor. Para voltar ao modo de reprodução normal,carregue em (SHIFT).

Permu

tado

r de C

D/M

D

2 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)para seleccionar o número da faixa quepretende saltar e depois carregue em (5)(ENTER).

A indicação no visor muda de “PLAY” para“SKIP.” Se quiser voltar à indicação“PLAY,” carregue novamente em (5)(ENTER).

3 Se quiser programar o modo “PLAY” ou“SKIP” em todas as faixas, repita oponto 2.

4 Carregue em (3) (PLAY MODE) durantedois segundos.O aparelho volta ao modo de reproduçãonormal de CDs.

Notas• Pode programar o modo “PLAY” e “SKIP” para 24

faixas.• Não pode programar o modo “SKIP” para todas as

faixas.

Reproduzir apenas as faixasespecíficasPode seleccionar:• BANK-ON para reproduzir as faixas com a

programação “PLAY.”• BANK-INV (Inverso) para reproduzir as

faixas com a programação “SKIP.”

1 Durante a reprodução, carregue em(SHIFT) e depois carregue várias vezesem (3) (PLAY MODE) até que a indicação“BANK” apareça no visor.

2 Carregue em (4) (n) para seleccionar omodo pretendido.z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF

A reprodução inicia-se a partir da faixaimediatamente a seguir à faixa que está aser reproduzida.

Para voltar ao modo de reprodução normal,seleccione “BANK-OFF” no passo 2.

SUR

ENTER

DISC

1 LSTEQ SCHUBERT

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

5 CD2EQ 3 SKIP

SUR

PLAY MODE

BANK CD1EQ BANKON

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

5 CD2EQ 1

Page 50: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

22

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Não exponha os discos à incidência directa dosraios solares, a fontes de calor como condutasde ar quente nem os deixe dentro de umautomóvel estacionado ao sol porque podeocorrer um aumento considerável datemperatura no seu interior.

Antes de reproduzir os discos, limpe-os comum pano de limpeza opcional. Limpe os discosa partir do centro.Não utilize dissolventes como benzina,diluente, produtos limpeza disponíveis nomercado ou sprays anti-estáticos próprios paradiscos analógicos.

Notas sobre a condensação dahumidadeNum dia chuvoso ou num local muito húmido,é possível que a humidade se condense nalente que se encontram no interior do leitor deCD. Se isto acontecer, o aparelho não funcionacorrectamente. Neste caso, retire o disco eaguarde cerca de uma hora até que ahumidade se evapore.

Para reproduzir CD de 8 cmUtilize o adaptador único de discos compactosopcional da Sony (CSA-8) para proteger oleitor de CD de possíveis danos.

Informação adicional

Precauções• Se o seu automóvel estiver estacionado ao

sol, fazendo com que a temperatura no seuinterior aumente consideravelmente, deixe oaparelho arrefecer antes de utilizá-lo.

• Se o aparelho não estiver a receber corrente,verifique primeiro as ligações. Se estiver tudoem ordem, verifique o fusível.

• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzirsom, regule o controlo fader para a posiçãocentral.

• Se o automóvel estiver equipado com umaantena eléctrica, não se esqueça de que estaestica automaticamente enquanto o aparelhoestá a funcionar.

Se tiver alguma dúvida ou problemarelacionado com o aparelho que não estejaabrangido neste manual, contacte o agenteSony mais próximo.

Notas sobre o manuseamento dosCD

Um disco sujo ou defeituoso pode provocarcortes de som durante a reprodução. Para queo som seja o melhor possível, manuseie o discoda seguinte maneira.Segure no disco pela extremidade. Se quisermanter o disco limpo, não toque na respectivasuperfície.

Não cole papel nem fita adesiva na superfíciecom etiqueta.

Page 51: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

23

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Info

rmação

adicio

nal

Chave delibertação(fornecida)

Desmontagem do aparelho

Fusível (15 A)

ManutençãoSubstituição do fusívelQuando substituir o fusível, utilize um fusívelcom a amperagem correcta. Se o fusívelrebentar, verifique a ligação à corrente esubstitua o fusível. Se o fusível rebentarnovamente, pode tratar-se de uma avariainterna. Neste caso, consulte o agente Sonymais próximo.

AdvertênciaNunca utilize um fusível com uma amperagemsuperior à especificada no aparelho. Se o fizer,corre o risco de danificar o aparelho.

Limpeza dos conectoresSe os conectores entre o aparelho e o painelfrontal estiverem sujos, o aparelho pode nãofuncionar correctamente. Para evitar estasituação, abra o painel frontal carregando(RELEASE), retire-o e limpe os conectores comum cotonete humedecido em álcool. Não façamuita pressão para não danificar osconectores.

Unidade principal

Parte posterior do painel frontal

µ

µ

µ

Page 52: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

24

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Localização das teclas

!¡ Tecla RELEASE (libertação do painelfrontal) 4, 23

!™ Tecla de reincialização (localizada naparte da frente do aparelho e escondidapelo painel frontal) 4

!£ Tecla MUTE 15

!¢ Tecla SHIFT

BTM 8, 12

PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 11, 17, 18, 19,21SET UP 5, 13, 15, 16

!∞ Durante a recepção de rádio:Teclas numéricas 9

Durante a reprodução de CD/MD:Teclas de selecção directa de discos 17

!§ Interruptor POWER SELECT (localizadona base do aparelho)Consulte “Interruptor POWER SELECT”no manual Instalação/Ligações.

!¶ Tecla AF/TA 10, 11, 12

OFF

RELEASE MUTE SHIFT

DSPL LIST

SOURCE SOUND

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

SEEK/AMS

AF/TA

Para mais informações, consulte as respectivas páginas.

1 Tecla SEEK/AMS (procura/sensor demúsica automático/pesquisa manual) 5,6, 7, 9, 13, 16, 18, 19, 21

2 Tecla OFF 4, 5

3 Tecla SOUND 15

4 Tecla (+) (–) (volume/nível de saídasecundário/graves/agudos/balanço/controlo fader) 5, 15, 20

5 Visor

6 Receptor para o telecomando sem fioopcional

7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)5, 9, 10, 15, 16, 20

8 Tecla 6 (ejectar) 5

9 Tecla LISTMemorização de discos 20

Listagem 21

Programa RDS 13

!º Tecla SOURCE (selecção da fonte) 5, 8,9,12, 16, 18, 20

Page 53: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

25

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Telecomandoopcional sem fios(RM-X41)

Info

rmação

adicio

nal

Teclas do telecomando sem fio comfunções idênticas às do aparelhoprincipal.

1 Tecla OFF

2 Tecla DIR(DIR) não funciona com este aparelho.

3 Tecla SOURCE

4 Tecla SEEK/AMS

5 Tecla PRESET/DISCNão pode efectuar a procura manual e a sintonizaçãomanual com o telecomando.

6 Tecla MUTE

7 Teclas (–) (+)

8 Tecla DSPL

9 Tecla SOUND

OFF SOURCE

SEEKAMS

PRESETDISC

–=

++

+FF

–REW

SOUND– +

MUTE DSPL

MODE

DIR

SEL

Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com otelecomando sem fios se carregar (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um CD paraactivar o aparelho.

Page 54: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

26

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

EspecificaçõesSecção do leitor de CDSistema Sistema audio digital de

discos compactosRelação sinal/ruído 90 dBResposta de frequência 10 – 20.000 HzOscilação e vibração abaixo do limite

mensurável

Secção do sintonizadorFMårea de sintonização 87,5 – 108 MHzTerminal de antena Conector da antena externaFrequência intermédia 10,7 MHzSensibilidade utilizável 8 dBfSelectividade 75 dB a 400 kHzRelação sinal/ruído 62 dB (estéreo),

65 dB (mono)Distorção harmónica a 1 kHz

0.9 % (estéreo),0.5 % (mono)

Separação 35 dB a 1 kHzResposta de frequência 30 – 15.000 HzRelação de captura 2 dB

MW/LWårea de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 281 kHzTerminal de antena Conector da antena externaFrequência intermédia 10,71 MHz/450 kHzSensibilidade MW: 30 µV

LW: 50 µV

Secção do amplificador de potênciaSaídas Saídas dos altifalantes

(conectores vedantes)Impedância dos altifalantes

4 – 8 ohmsSaída de potência máxima

35 W × 4 (a 4 ohms)

GeralFio de saída Fio de controlo do relé da

antena eléctricaFio de controlo doamplificador de potência

Controlos de som Graves ±8 dB at 100 HzAgudos ±8 dB at 10 kHz

Requisitos de alimentaçãobateria do automóvel com12 V CC (terra negativa)

Dimensões aprox. 188 × 58 × 177 mm(w/h/d)

Dimensões de montagem aprox. 178 × 50 × 154 mm(w/h/d)

Peso aprox. 1,5 kgAcessórios fornecidos Telecomando rotativo (1)

Peças para instalação eligações (1 conjunto)Caixa do painel frontal (1)

Acessórios opcionais Telecomando sem fiosRM-X41Cabo BUS (fornecido comum cabo de pinos RCA)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)Cabo de pinos RCARC-63 (1 m), RC-64 (2 m),RC-65 (5 m)Pano de limpeza XP-CD1Adaptador de discoscompactos CSA-8

Equipamento opcional Permutador de CDsCDX-71 (10 discos),CDX-72 (10 discos),CDX-81 (10 discos),CDX-91 (10 discos),CDX-T60 (6 discos)CDX-T62 (6 discos)

Permutador de MDsMDX-40, MDX-60

Selector de fonteXA-U20, etc.

O design e as especificações estão sujeitos a alterações semaviso prévio.

Page 55: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

27

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Guia de resolução de problemasA verificação seguinte vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que possam ocorrer com o seuaparelho.Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e deligação.

Geral

Problema

Sem som.

O conteúdo da memória foiapagado.

Não aparecem indicações novisor.

Causa/Solução

• Regule o volume com (+).• Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a

posição central.

• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.• Carregou na tecla reset.n Volte a memorizar o conteúdo.

Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para maisinformações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 23).

Reprodução de CD/MDProblema

Não consegue introduzir umdisco.

Não consegue reproduzir.

O disco é ejectadoautomaticamente.

As teclas de funcionamento nãofuncionam.

Há cortes de som por causa dasvibrações.

Causa/Solução

•Já introduziu outro CD.•Introduziu mal o CD ou ao contrário (MD).

Disco defeituoso (MD) ou sujo de pó (CD).

A temperatura ambiente é superior a 50°C.

Carregue na tecla de reincialização.

• Instalou o aparelho num ângulo superior a 20°C.• Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.

Recepção de rádioProblema

Não consegue efectuar asintonização pré-programada.

Não consegue efectuar asintonização automática.

A indicação “ST” está a piscar.

Causa/Solução

• Memorize a frequência correcta.• O sinal da transmissão é muito fraco.

O sinal de transmissão é muito fraco.n Utilize a sintonização manual.

•Sintonize a frequência de forma correcta.•O sinal da transmissão é muito fraco.n Regule para o modo MONO (página 9).

Info

rmação

adicio

nal

Page 56: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

28

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Funções RDSProblema

A função SEEK é activadapoucos segundos depois decomeçar a ouvir o rádio.

Não consegue sintonizarestações com informações sobreo trânsito.

PTY mostra “NONE”.

Causa/Solução

Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.n Carregue na (AF/TA) para aceder ao modo “AF.TA-OFF.”

• Active “TA.”• A estação não transmite informações sobre o trânsito embora

seja TP. n Sintonize outra estação.

A estação não especifica o tipo de programa.

Mensagens de erro no visor (com o permutador(es) de CD/MD opcional ligado(s))As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinalsonoro.

Visor

NO MAG

NO DISC

ERROR

BLANK

RESET

NO READY

HI TEMP

Causa

Não introduziu o carregador de discosno permutador de CD/MD.

Não introduziu discos no permutadorde CD/MD.

O CD está sujo ou foi introduzido aocontrário* 2.

Não consegue reproduzir um MDdevido a um problema* 2.

Não há faixas gravadas no MD* 2.

Não consegue utilizador o permutadorde CD/MD devido a um problema.

O compartimento do permutador deMD está aberto ou os MD não estãocorrectamente introduzidos.

A temperatura ambiente é superior a50˚C.

Solução

Introduza o discos permutador deCD/MD.

Introduza o discos permutador deCD/MD.

Limpe ou introduza o CDcorrectamente.

Introduza outro MD.

Reproduza um MD com faixasgravadas.

Carregue na tecla reset do aparelho.

Feche o compartimento ou introduzaos MD correctamente.

Espere até que temperatura desçaabaixo dos 50˚C.

* 1

* 1

* 1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um MD ou CD, o número do MD ou do CD não aparece no visor.* 2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.

Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sonymais próximo.

Page 57: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

29

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

P

Índice remissivoA

Agudos 15Alarme de aviso 4

B

Balanço 15

C, D, E

Cor de iluminação 15

FFader 15Função Auto Scroll 16Função de ligação local 11Função Hora do relógio (CT) 13Função Intro Scan 6, 17Frequências alternativas (AF) 10, 12Fusível 23

G, HGraves 15

I, J, K

Informação dupla 15Informações de trânsito (TA) 11, 12

LLeitura óptica de discos 16Listagem 20Localizar

um disco 17, 20uma estação 12uma faixa específica 5, 16um ponto específico 6, 16

M, N, OMemória da melhor sintonia (BTM) 8Memorização de discos 20Memorização de uma estação 8Memorização dos programas de CD 6, 17Modo mono 9Mute 15

P, QPainel frontal 4Pesquisa manual 6, 16PLAY MODE

BANK 21INTRO 6, 17LOCAL 9MONO 9PGM 7, 18REP 6, 17SHUF 6, 17

Procura local 9Programa 6, 12, 16Programa de trânsito (TP) 11, 12

R

Rádio 8Regulador de intensidade de brilho 15Reincialização 4Relógio 5Reprodução aleatória 6, 17Reprodução de bancos 21Reprodução de CD 5, 16Reprodução de MD 16Reprodução repetitiva 6, 17Ruído 15

S

Selecção directa de discos 17Sensor de música automático (AMS) 5, 16SET UP

AMBER 15A.SCRL 16BEEP 15CLOCK 5DIM 15D.INFO 15GREEN 15LOUD 15RM 15

Sinal sonoro 15Sintonização automática 9Sintonização manual 9Sistema de Dados do Rádio (RDS) 10

T, UTelecomando rotativo 4, 14, 15Telecomando sem fio 25

V, W, X, Y, Z

Visor 5, 10, 16, 20Volume 15

Info

rmação

adicio

nal

Page 58: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

2

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Welkom !Vriendelijk dank voor de aanschaf van eenSony Compact Disc-speler. Deze speler biedteen groot aantal functies, die kunnen wordenbediend met een bedieningssatelliet of eendraadloze afstandsbediening.

De speler beschikt over CD- en radiofuncties,en kan worden uitgebreid met de losverkrijgbare CD/MD-wisselaar.

Page 59: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

3

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Inhoud

Met uitbreidings apparatuur

CD/MD-wisselaarEen CD of MD afspelen .................................... 16Tracks gedeeltelijk weergeven

— Intro scan .................................................. 17Tracks herhaald afspelen

— Herhaald afspelen ................................... 17Tracks in willekeurige volgorde afspelen

— Shuffle play .............................................. 17Een programma maken

— CD-programmageheugen ...................... 18Een CD een naam geven

— Disc memo ............................................... 20Een disc zoeken op naam

— List-up ...................................................... 21Bepaalde tracks voor weergave uitkiezen

— Bank .......................................................... 22

Overige informatieVoorzorgmaatregelen ....................................... 23Onderhoud ......................................................... 24Het apparaat demonteren ................................ 24Plaats van de bedieningsorganen ................... 25Specificaties ........................................................ 27Problemen oplossen .......................................... 28Index ................................................................... 30

De Sony CDX-C610RDS

Aan de slagInstellingen wissen ............................................. 4Het bedieningspaneel verwijderen .................. 4De bedieningssatelliet klaarmaken voor

gebruik ............................................................ 4De klok instellen .................................................. 5

CD-spelerEen CD beluisteren ............................................. 5Een CD op diverse wijzen weergeven ............. 6Een programma instellen

— CD-programmageheugen ........................ 6

RadioStations automatisch opslaan

— Best Tuning Memory (BTM) ................... 8Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ........ 9Ontvangst van de opgeslagen stations ............ 9

RDSOverzicht van de RDS-functie ......................... 10De naam van het station weergeven .............. 10Automatisch opnieuw afstemmen op

eenzelfde programma— Alternative Frequencies (AF) ................ 10

Luisteren naar verkeersinformatie ................. 11De RDS-stations instellen met de AF-

en TA-gegevens ............................................ 12Een station zoeken aan de hand van het

programmatype ........................................... 12De klok automatisch instellen ......................... 13

Andere functiesWerken met de bedieningssatelliet ................ 13De geluidskenmerken aanpassen ................... 15Het geluid dempen ........................................... 15De instellingen voor het geluid en het

uitleesvenster wijzigen ................................ 15

Page 60: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

4

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Het bedieningspaneel bevestigenPlaats zoals aangegeven in de illustratie deelA van het paneel op deel B van het apparaat,en duw het paneel aan tot het vastklikt.

Opmerkingen• Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand op het

apparaat.• Druk het bedieningspaneel bij het bevestigen niet te

stevig tegen het apparaat. Oefen slechts lichte druk uit.• Vervoer het losse bedieningspaneel altijd in de speciale

beschermhoes.• Druk nooit hard op de uitleesvensters van het

bedieningspaneel, en oefen geen druk uit op dezevensters.

• Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct zonlicht ofandere warmtebronnen, zoals uitstroomopeningen voorhete lucht. Bewaar het paneel niet op een vochtige plaats.Laat het paneel nooit op een dashboard liggen dat isblootgesteld aan direct zonlicht, omdat de temperatuurdaarbij aanzienlijk kan oplopen.

WaarschuwingstoonAls u het autocontact uitschakelt zonder hetbedieningspaneel te verwijderen, zalgedurende enkele seconden eenwaarschuwingstoon klinken (alleen als deschakelaar POWER SELECT in de A-standstaat).

De bedieningssatellietklaarmaken voor gebruikWanneer u de bedieningssatelliet bevestigt,breng dan het label aan zoals dit in deonderstaande afbeelding is aangegeven.

A

B

Aan de slag

Instellingen wissenVoordat u het apparaat voor de eerste keergebruikt, of na het vervangen van de accu vande auto, dient u de instellingen van hetapparaat te wissen.Druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeldeen balpen, op de reset-knop.

OpmerkingenWanneer u de netvoedingskabel op het apparaat hebtaangesloten of op de Reset-knop hebt gedrukt, moet uongeveer 10 seconden wachten voordat u een disc inbrengt.Als u binnen 10 seconden een disc plaatst, wordt hetapparaat niet correct (her)ingesteld.

Het bedieningspaneelverwijderenTer voorkoming van diefstal kan hetbedieningspaneel van dit apparaat wordenverwijderd.

1 Druk op (OFF).

2 Druk op (RELEASE) om hetbedieningspaneel los te maken, enverwijder het paneel door het naar u toete trekken.

Opmerkingen• Laat het paneel niet vallen als u het losmaakt van het

apparaat.• Als u op (RELEASE) drukt om het paneel te verwijderen

terwijl het apparaat is ingeschakeld, wordt het apparaatautomatisch uitgeschakeld om beschadiging van deluidsprekers te voorkomen.

Reset-knop

DSPL

LISTSOUND

DSPL

LISTSOUND

(OFF)

(RELEASE)

Page 61: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

5

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

CD-speler

Een CD beluisterenPlaats de CD.Het afspelen zal automatisch beginnen.

Als er al een CD is geplaatst, drukt uherhaaldelijk op (SOURCE), totdat deaanduiding “CD” wordt weergegeven.

OpmerkingGebruik voor het afspelen van 8 cm Cd-singles de optioneleSony compact disc single adapter (CSA-8).

Functie Druk op

Afspelen stoppen 6 of (OFF)

De CD uitwerpen 6

De weergave in het uitleesvensterwijzigenTelkens als u op (DSPL) drukt, verandert hetuitleesvenster als volgt:

Track-nummer ̃ klok

Een bepaalde track zoeken— Automatic Music Sensor (AMS)

Druk tijdens het afspelen even op eenvan de zijden van (SEEK/AMS).

De klok instellenDe klok beschikt over een 24-uurs digitaleaanduiding.

Voorbeeld: De klok instellen op 10:08

1 Druk achtereenvolgens op (SHIFT) en(2) (SET UP).

1 Druk op (4) (n).

De urenaanduiding gaat knipperen.

2 Het uur instellen.

3 Druk op (4) (n).

De minutenaanduiding gaat knipperen.

4 De minuten instellen.

2 Druk op (SHIFT).

De klok is nu ingeschakeld.

OpmerkingAls de schakelaar POWER SELECT aan de onderzijde vanhet apparaat in de stand B staat, moet u eerst het apparaatinschakelen voordat u de klok kunt instellen.

SUR

SET UP

SETEQ CLOCK

om vooruit te gaan

om terug te gaan

SUR

SET UP

SETEQ 1000

SUR

SET UP

SETEQ 1000

om vooruit te gaan

om terug te gaan

SUR

SET UP

SETEQ 1008

De zijde met het label omhoog

Verstreken speeltijd

SURTRACK CD

EQ 5 215

Track-nummer

SUR

SET UP

SETEQ 100

SUREQ 1008

Een vorige track zoeken

Een volgende track zoekenSEEK/AMS

Aan

de slag

/CD

-speler

Page 62: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

6

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Een bepaald punt in een trackzoeken — Handmatig zoeken

Houd tijdens het afspelen een van dezijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laatde knop los zodra u de gewenstepassage hebt gevonden.

OpmerkingAls tijdens het zoeken “ ” of “ ” in hetuitleesvenster verschijnt, hebt u het begin of het einde vande CD bereikt en kunt u niet verder zoeken.

Een CD op diverse wijzenweergevenU kunt CD’s op diverse wijzen weergeven:• INTRO (Intro Scan) maakt het mogelijk om

de eerste 10 seconden van alle tracks weer tegeven.

• REP (Repeat Play) herhaalt de huidige track.• SHUF (Shuffle Play) speelt alle tracks in

willekeurige volgorde.

1 Druk op (SHIFT).Elke keer dat u op (SHIFT) drukt, wordenalleen de items die u kunt selecteren in hetuitleesvenster weergegeven.

2 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE),tot de gewenste afspeelwijze wordtweergegeven.Elke keer dat u op (3) (PLAY MODE)drukt, worden de keuzemogelijkheden alsvolgt gewijzigd:

INTRO n REP n SHUF n PGM

3 Druk op (4) (n) om ”ON“ te kiezen.Het afspelen begint.

Kies “OFF” in stap 3 hierboven als u wiltterugkeren naar de standaard afspeelmodus.

Vooruit zoeken

Achteruit zoeken

SEEK/AMS

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 3 P101

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ ENTER

µSUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 2 P102

SHIFT 1 2 3 4 5

SET UP PLAY MODE

SUR

PLAY MODE

CDEQ INTROOFF

SUR

PLAY MODE

INTRO CDEQ INTROON

Een programma instellen— CD-programmageheugen

Door een programma te maken, kunt u detracks in de door u gewenste volgordeafspelen. U kunt twee programma’s maken:Programma 1 en Programma 2. Elkprogramma kan maximaal 12 tracks bevatten.De programma’s kunnen in het geheugenworden opgeslagen.

1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgenstenminste twee seconden op (3) (PLAYMODE).

“P 1” geeft aan dat Programma 1 isgeselecteerd.

Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt uherhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2”wordt weergegeven.

2 Druk op een van de zijden van(SEEK/AMS), om de track te kiezen die uin het geheugen wilt invoeren.

3 Druk even op (5) (ENTER).

4 Als u meer tracks wilt opgeven, herhaaltu stap 2 en 3.

5 Nadat u alle gewenste tracks hebtingevoerd, drukt u gedurende meer dantwee seconden op (3) (PLAY MODE).

Opmerkingen• “*WAIT*” in het uitleesvenster geeft aan dat de

ingevoerde gegevens nog niet zijn ingelezen in hetgeheugen.

• “*FULL*” in het uitleesvenster geeft aan dat u meer dan12 tracks tegelijk in een programma probeert in tevoeren.

Page 63: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

7

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Het opgeslagen programmaafspelenU hebt de keuze uit:• PGM 1 om Programma 1 af te spelen.• PGM 2 om Programma 2 af te spelen.• PGM 1+2 om Programma 1 en 2 af te spelen.

1 Druk op (SHIFT).

2 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE)totdat “PGM” wordt weergegeven.

3 Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot hetgewenste programma wordtweergegeven.

2 Druk herhaaldelijk op (1) (N) totdat“DEL” wordt weergegeven.

Als u Programma 2 wilt wissen, drukt uherhaaldelijk op (4) (n), totdat “PGM 2”wordt weergegeven.

3 Druk twee seconden op (5) (ENTER).

Alle geprogrammeerde tracks wordenvolledig gewist.

4 Als u klaar bent met het wissen vanprogramma’s, drukt u twee seconden op(3) (PLAY MODE).

Tracks aan het programmatoevoegen

1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgenstenminste twee seconden op (3) (PLAYMODE).

“P 1” geeft aan dat Programma 1 isgeselecteerd.

Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt uherhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2”wordt weergegeven.

2 Druk op (1) (N) of (4) (n) om naar degeheugenplaats te gaan waar u eentrack wilt invoegen.

3 Druk op een van de zijden van(SEEK/AMS) om de track te selecteren dieu wilt invoegen.

Lees verder op de volgende bladzijde n

SUR

PLAY MODE ENTER

DELEQ --PGM1--

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ NO DATA

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 4 P103

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 2 P102

Geheugenplaats track

Programma 1 weergeven

SUR

PLAY MODE

PGM CD 1

EQ PGM1

µProgramma 2 weergeven

SUR

PLAY MODE

PGM CD 2

EQ PGM2

µProgramma 1 en 2 weergeven

SUR

PLAY MODE

PGM CD 1+2

EQ PGM1 2

µNormale weergave

SUR

PLAY MODE

CDEQ PGMOFF

Het programma wordt afgespeeld.

Als u wilt terugkeren naar de standaardafspeelmodus, kiest u “PGM-OFF” in stap 3hierboven.

OpmerkingAls geen enkel nummer in het programma is vastgelegd,zal de aanduiding “NO DATA” in het uitleesvensterworden weergegeven.

Het programma volledig wissen

1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgenstenminste twee seconden op (3) (PLAYMODE).

“P 1” geeft aan dat Programma 1 isgeselecteerd.

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 7 P108

CD

-speler

Page 64: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

8

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Radio

Stations automatischopslaan— Best Tuning Memory (BTM)

Deze functie selecteert de stations met desterkste signalen en legt deze vast in devolgorde van hun frequentie. U kunt op elkeband 10 stations opslaan (FM1, FM2, MW enLW).

VOORKOM ONGEVALLEN!Wilt u tijdens het rijden op een stationafstemmen, gebruik dan Best Tuning Memoryom ongevallen te voorkomen.

1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om degewenste band (FM1, FM2, MW en LW)te selecteren.

2 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op(6) (BTM).De stations worden in volgorde van hunfrequentie onder de voorkeuzetoetsenopgeslagen.

Opmerkingen• Stations met zwakke frequenties zullen niet onder de

voorkeuzetoetsen worden opgeslagen. Indien slechtsenkele stations kunnen worden ontvangen, zullen enkelevoorkeuzetoetsen niet worden geprogrammeerd.

• Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster wordtweergegeven, zullen stations worden opgeslagen op allevoorkeuzetoetsen vanaf het huidige weergegevenvoorkeuzestation.

4 Druk even op (5) (ENTER) om de track inte voeren.De huidige track op de betreffendegeheugenplaats en de daarop volgendetracks schuiven naar beneden.Herhaal de stappen 2 tot en met 4 om meertracks aan het programma toe te voegen.

OpmerkingZodra alle 12 geheugenplaatsen vol zijn, wordt in hetuitleesvenster “*FULL*” weergegeven. Het is dan nietmogelijk meer tracks in te voeren.

5 Als u klaar bent met het invoeren vantracks, drukt u twee seconden op (3)(PLAY MODE).

Tracks in het programma wissen

1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgenstenmiste twee seconden op (3) (PLAYMODE).

“P 1” geeft aan dat Programma 1 is geselecteerd.

Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt uherhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2”wordt weergegeven.

2 Druk op (1) (N) of (4) (n) om de trackdie u wilt wissen te selecteren.

De track die op dit moment is vastgelegd opgeheugenplaats 6 van Programma 1.

3 Drukt twee seconden op (5) (ENTER).Wanneer u een track uit eengeheugenplaats verwijdert, schuiven deandere tracks een plaats omhoog om deruimte op te vullen.

4 Herhaal de stappen 2 en 3 om meertracks te wissen.

5 Als u klaar bent met het wissen vantracks, drukt u twee seconden op (3)(PLAY MODE).

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 7 P108

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 3 P106

Geheugenplaats track

µSUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 7 P106

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

- DELEQ -- P106

Page 65: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

9

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Uitsluitend bepaaldestations vastleggenU kunt op elke band 10 stations opslaan (20voor FM1 en FM2, 10 voor elke MW en LW) inde door u gewenste volgorde.

1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om degewenste band te selecteren.

2 Druk op een van de zijden van(SEEK/AMS) om af te stemmen op hetstation dat u onder de toets met hetvoorkeuzenummer wilt opslaan.

3 Houd de toets met het voorkeuzenummer((1) tot (10)) ongeveer twee secondeningedrukt, tot u een pieptoon hoort.Het nummer van de voorkeuzetoets wordtweergegeven in het uitleesvenster.

OpmerkingAls u opnieuw een station opslaat onder dezelfdevoorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station wordengewist.

Ontvangst van deopgeslagen stations

1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om degewenste band te selecteren.

2 Druk even op de toets met hetvoorkeuzenummer ((1) tot (10))waaronder het gewenste station isopgeslagen.

Indien u niet kunt afstemmen opeen voorkeuzestation

Druk even op een van de zijden van(SEEK/AMS) om naar het station tezoeken (automatisch afstemmen).Het zoeken stopt zodra een station wordtontvangen. Druk herhaaldelijk op(SEEK/AMS), tot het gewenste station wordtontvangen.

OpmerkingAls tijdens automatisch zoeken te vaak wordt gestopt,drukt u op (SHIFT) en vervolgens herhaaldelijk op (3)(PLAY MODE), totdat “LOCAL” (stand lokaal zoeken)wordt weergegeven. Druk vervolgens op (4) (n) om“ON” te kiezen.In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op stationsmet relatief sterke signalen.

TipAls u bekend bent met de frequentie van het station dat uwilt beluisteren, drukt u gedurende tenminste twee secondenop een van de zijden van (SEEK/AMS), tot het gewenstestation wordt ontvangen (handmatig afstemmen).

Bij slechte FM stereo— Ontvangst stand mono

1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op(3) (PLAY MODE) totdat “MONO” wordtweergegeven.

2 Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat“MONO-ON” wordt weergegeven.De geluidskwaliteit verbetert, maar deweergave wordt mono (de “ST”-aanduiding is niet meer zichtbaar).

Als u wilt terugkeren naar de standaardafspeelmodus, kiest u “MONO-OFF” in stap 2hierboven.

Het uitleesvenster wijzigenElke keer dat u op (DSPL) drukt, wordt in hetuitleesvenster afwisselend de frequentie of detijd weergegeven.

CD

-speler/R

adio

Page 66: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

10

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Automatisch opnieuwafstemmen op eenzelfdeprogramma— Alternative Frequencies (AF)(alternatieve frequenties)

De AF-functie (alternatieve frequenties) kiestuit een netwerk automatisch het station methet sterkste signaal, en stemt hierop af.Dankzij deze functie kunt u tijdens hetafleggen van langere afstanden blijvenluisteren naar eenzelfde programma, zonderhet station handmatig opnieuw te hoeveninstellen.

1 Kies een FM-station.

2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot“AF-ON” wordt weergegeven.Er wordt vervolgens gezocht naar eenalternatief station met een sterker signaal inhetzelfde netwerk.

OpmerkingAls er geen alternatief station is in de omgeving, en er isgeen noodzaak tot het zoeken van alternatieve stations,schakelt u de AF-functie uit door herhaaldelijk op (AF/TA)te drukken, totdat “AF.TA-OFF” wordt weergegeven.

De weergave in het uitleesvensterwijzigenTelkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt deweergave als volgt gewijzigd:

” AF-ON ” TA-ON ” AF.TA-ON*

AF.TA-OFF “

* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de TA-functies in.

Opmerkingen• “NO AF”, afgewisseld door de stationsnaam geeft aan

dat er geen alternatief station in het netwerk kan wordengevonden.

Frequenties worden automatisch ingesteld.

RDS

Overzicht van de RDS-functieRadio Data System (RDS) is een zenderservicewaarmee FM-stations digitale informatiekunnen meezenden met het reguliere radio-programmasignaal. Hiermee beschikt u via uwautoradio over een aantal extra diensten, zoalsautomatisch opnieuw afstemmen op eenzelfdeprogramma, het luisteren naarverkeersinformatie en het zoeken naar stationsmet een bepaald type programma’s.

Opmerkingen• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle

RDS-functies beschikbaar.• RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen

signaal zwak is, of als het station waarop u hebtafgestemd geen RDS-gegevens uitzendt.

De naam van het stationweergevenDe naam van het station dat wordt ontvangenwordt helder weergegeven in hetuitleesvenster.

Kies een FM-station.Zodra u afstemt op een FM-station datRDS-gegevens uitzendt, zal de naam vanhet station worden weergegeven in hetuitleesvenster.

OpmerkingHet teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordtontvangen.

De weergave in het uitleesvensterkiezenElke keer dat u op (DSPL) drukt, wordt deweergave als volgt gewijzigd:” Frequentie ” Klok ” Stationsnaam

OpmerkingDe aanduiding “NO NAME” (geen naam) wordtweergegeven indien het ontvangen station geen RDS-gegevens uitzendt.

SUR FM1EQ BBC 1 FM

102,5MHz

96,0MHz98,5MHz

Station

Page 67: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

11

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Luisteren naarverkeersinformatieMet Traffic Announcement (TA) en TrafficProgramme (TP) wordt automatisch afgestemdop een FM-station dat verkeersinformatieuitzendt, zelfs als u op dat moment naar eenandere programmabron luistert.

Druk herhaaldelijk op (AF/TA) totdat“TA-ON” of “AF.TA-ON” wordtweergegeven.Het apparaat gaat zoeken naar een stationdat verkeersinformatie uitzendt. Wanneereen station met verkeersinformatie wordtgevonden, wordt “TP” weergegeven in hetuitleesvenster.Wanneer het verkeersbericht begint,knippert “TA.” Het knipperen stoptwanneer het bericht is afgelopen.

Tips• U kunt ook op (AF/TA) drukken om een verkeersbericht

te ontvangen terwijl er een CD wordt afgespeeld.• Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een andere

programmabron luistert, wordt automatischovergeschakeld naar het verkeersbericht. Na hetverkeersbericht wordt automatisch teruggeschakeld naarde oorspronkelijke programmabron.

Opmerkingen• Als het ontvangen station geen verkeersinformatie

uitzendt, knippert “NO TP” vijf seconden lang.Vervolgens wordt gezocht naar een station dat welverkeersinformatie uitzendt.

• Wanneer behalve “TP” ook de aanduiding “EON” in hetuitleesvenster verschijnt, maakt het huidige stationgebruik van verkeersinformatie die wordt uitgezondendoor andere stations in hetzelfde netwerk.

Het huidige verkeersberichtannuleren

Druk even op (AF/TA).Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,schakelt u de functie uit door op (AF/TA) tedrukken totdat “AF.TA-OFF” verschijnt.

Het volume van deverkeersinformatie vooraf instellenU kunt het volume van de verkeersinformatievooraf instellen, zodat u geen bericht mist.Wanneer een verkeersbericht begint, wordt ditautomatisch weergegeven met het volume datu hebt ingesteld.

1 Selecteer het gewenste volume.

2 Druk twee seconden op (AF/TA).Er klinkt een geluidssignaal en de instellingis opgeslagen.

• Als een stationsnaam gaat knipperen nadat u eenvoorkeuze-instelling hebt gekozen, is geen alternatievefrequentie beschikbaar, en de PI-gegevens (programma-identificatiegegevens) van het opgeslagen station kunnenniet worden gevonden. Druk op (SEEK/AMS) terwijl destationsnaam knippert (ongeveer acht seconden). Er zaldan worden gezocht naar een station met dezelfde PI-gegevens, dat uitzendt op een andere frequentie. “PISEEK” wordt weergegeven, waarbij de geluidsweergaveblijft uitgeschakeld. Als ook dan geen alternatief stationkan worden gevonden, zal “NO PI” wordenweergegeven, waarna wordt teruggekeerd naar hetoorspronkelijke voorkeuzestation.

Een regionaal programmabeluisterenDe functie “REG-ON” (regionaal) maakt hetmogelijk dat u blijft afgestemd op eenplaatselijk programma, zonder dat hetapparaat overschakelt naar een ander stationin het gebied. (Hierbij dient de functie AF tezijn ingeschakeld.) De standaardinstelling vanhet apparaat is “REG-ON.” U kunt dezefunctie als volgt uitschakelen.

Druk op (SHIFT), en druk vervolgensherhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) totdat“REG-OFF” wordt weergegeven.Met de instelling “REG-OFF” kan hetapparaat overschakelen naar een anderezender van dezelfde regionale zender.

OpmerkingDeze functie kan niet worden gebruikt in Groot Brittanniëen in bepaalde andere gebieden.

Lokale verbindingsfunctie(Uitsluitend voor Groot Brittannië)De Lokale verbindingsfunctie maakt hetmogelijk dat u andere plaatselijke zenders inhet gebied kiest, zonder dat deze zijnopgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.

1 Druk op een voorkeuzetoets waarondereen plaatselijk station is opgeslagen.

2 Druk binnen vijf seconden nogmaals opdeze toets.

3 Herhaal deze procedure tot hetgewenste lokale station wordtontvangen.

RD

S

Page 68: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

12

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Urgente berichten ontvangenAls een urgent bericht binnenkomt terwijl unaar de radio luistert, wordt automatischovergeschakeld naar het bericht. Als u naareen andere programmabron luistert, hoort uhet urgente bericht wanneer u AF of TA hebtingeschakeld. In dat geval wordt automatischovergeschakeld naar het urgente bericht,ongeacht waar u op dat moment naar luistert.

De RDS-stations instellenmet de AF- en TA-gegevensWanneer u de RDS-stations instelt, wordenvoor elk station de gegevens en de frequentieopgeslagen, zodat u de functie AF of TA nietsteeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemtop het ingestelde station. U kunt voor elkvoorkeuzestation een andere instellingopgeven (AF, TA of beide) of allevoorkeuzestations dezelfde instelling geven.

Alle voorkeuzestations op dezelfdewijze instellen

1 Druk op (SOURCE) om een FM-band teselecteren.

2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om“AF-ON”, “TA-ON” of “AF.TA-ON” (voorzowel AF- als TA-functies) te selecteren.Wanneer u “AF.TA-OFF” selecteert,worden niet alleen RDS-stations maar ookniet-RDS-stations opgeslagen.

3 Druk op (SHIFT), en druk vervolgens op(6) (BTM).

Voor elk voorkeuzestation eenandere instelling opgeven

1 Selecteer een FM-band en stem af op hetgewenste station.

2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om“AF-ON”, “TA-ON” of “AF.TA-ON” (voorzowel AF- als TA-functies) te selecteren.

3 Houd de voorkeuzetoets van hetgewenste station twee secondeningedrukt, totdat een geluidssignaalklinkt.Herhaal vanaf stap 1 als u andere stationswilt instellen.

TipAls u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen nadat uhebt afgestemd op een voorkeuzestation, kunt u dit doendoor de functie AF of TA in of uit te schakelen.

Een station zoeken aan dehand van hetprogrammatypeU kunt het gewenste station zoeken door eenvan de volgende programmatypen te selecteren.

OpmerkingIn de landen of regio’s waar geen EON-gegevens wordenuitgezonden, kunt u deze functies alleen gebruiken voor destations waarop u al eens hebt afgestemd.

Programmatypen UitleesvensterNieuws NEWSActualiteiten AFFAIRSInformatie INFOSport SPORTEducatieve programma’s EDUCATEToneel DRAMACultuur CULTUREWetenschap SCIENCEDiversen VARIEDPopulaire muziek POP MRock-muziek ROCK MMiddle of the Road-muziek M.O.R. MLicht klassiek LIGHT MKlassiek CLASSICSAnder type muziek OTHER MNiet opgegeven NONE

OpmerkingU kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landenwaar geen gegevens over PTY (selectie programmatype)beschikbaar zijn.

1 Druk op (LIST) tijdens FM-ontvangsttotdat “PTY” in het uitleesvenster wordtweergegeven.

De aanduiding voor het huidigeprogrammatype wordt weergegeven als hetstation de PTY-gegevens uitzendt. Als hetontvangen station geen RDS-station is of alsde RDS-gegevens niet worden ontvangen,wordt “- - - - -” weergegeven.

SUR EQ INFO

Page 69: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

13

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

2 Druk herhaaldelijk op (LIST) totdat hetgewenste programmatype wordtweergegeven.De programmatypes verschijnen in dezelfdevolgorde als in de voorgaande tabel. U kuntniet “NONE” (Niet opgegeven) opgeven omte zoeken.

3 Druk op een van beide zijden van(SEEK/AMS).Er wordt gezocht naar een station dat hetgeselecteerde programmatype uitzendt.Wanneer het programma wordt gevonden,wordt het programmatype nogmaals vijfseconden weergegeven.Wanneer het programmatype niet wordtgevonden, worden vijf seconden langafwisselend “NO” en het programmatypeweergegeven. Vervolgens wordt het vorigestation weer weergegeven.

De klok automatischinstellenMet de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) vande RDS-uitzending wordt de klok automatischingesteld.

1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgensherhaaldelijk op (2) (SETUP) totdat “CT”wordt weergegeven.

2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat“CT-ON” wordt weergegeven.De klok is ingesteld.

3 Druk op (SHIFT) om terug te keren naarhet normale uitleesvenster.

De CT-functie annuleren

Selecteer “CT-OFF” in stap 2 die hiervooris beschreven.

Opmerkingen• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al

wordt wel een RDS-station ontvangen.• Er kan verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie

en de werkelijke tijd.

SUR EQ SPORT

Andere functies

Werken met debedieningssatellietU bestuurt de bedieningssatelliet door op deknoppen te drukken en/of aan debedieningselementen te draaien.U kunt de optionele CD- of MD-wisselaar metde bedieningssatelliet besturen.

Op de knop drukken (de knopSOURCE)

Telkens wanneer u op (SOURCE) drukt,wordt de bron als volgt gewijzigd:FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 nCD2 n MD1 n MD2

TipAls de knop POWER SELECT in de positie B staat, kuntu het apparaat inschakelen door op de bedieningssateliet op(SOURCE) te drukken.

Lees verder op de volgende bladzijde n

(SOURCE)

SUR

SET UP

SETEQ CTOFF

SUR

SET UP

SETEQ CTON

RD

S/An

dere fu

ncties

Page 70: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

14

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Het bedieningselement draaien(het bedieningselement SEEK/AMS)

Draai even aan het bedieningselementen laat het los als u:•een bepaalde track op een CD wilt

zoeken. Draai aan het bedieningselementen houd het in die positie om een bepaaldpunt in een track te zoeken. Laat hetbedieningselement vervolgens los. Detrack wordt afgespeeld.

•automatisch wilt afstemmen op stations.Draai aan het bedieningselement en houdhet in die positie om af te stemmen op eenbepaald station.

Aan het bedieningselementdraaien terwijl u dit indrukt (hetbedieningselement PRESET/DISC)

Draai aan het bedieningselement endruk het tegelijkertijd in als u:•stations wilt ontvangen die zijn

opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.•de CD wilt wijzigen.

Andere bewerkingen

De werkingsrichting wijzigenDe werkingsrichting is standaard ingesteldvolgens onderstaande afbeelding.

Als u de bedieningssatelliet rechts van destuurkolom moet monteren, kunt u debedieningsrichting van debedieningselementen omkeren.

Druk twee seconden of langer op (DSPL)terwijl u het bedieningselement VOLingedrukt houdt.

TipU kunt de werkingsrichting van de bedieningselementenmet het apparaat instellen.

OF

F

Druk op (MUTE)als u het geluidwilt dempen.

Druk op (OFF) als uhet apparaat wiltuitschakelen.

Draai aan het bedieningselement VOL alsu het volume wilt aanpassen.

Druk op (DSPL) als u hetuitleesvenster wilt wijzigen.

Druk op (SOUND)als u het volumeen het surround-menu wiltwijzigen.

Druk op (LIST) als u opgeslagennamen wilt weergeven.

verhogen

verlagen

Page 71: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

15

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

De geluidskenmerkenaanpassenU kunt hoge en lage tonen, de balans en defader instellen.Voor elke geluidsbron kan het niveau voorlage en hoge tonen worden vastgelegd.

1 Selecteer het onderdeel dat u wiltaanpassen door een aantal malen op(SOUND) te drukken.

VOL (volume) n BAS (lage tonen) n TRE(hoge tonen) n BAL (balans) n FAD(fader)

2 Wijzig het geselecteerde onderdeel doorop (+) of (–) te drukken.Breng de wijziging aan binnen drieseconden nadat u het onderdeel hebtgeselecteerd. (Na drie secondenfunctioneren de knoppen weer alsvolumeknop.)

Het geluid dempen

Druk op (MUTE).De aanduiding “MUTE-ON” knippert.

Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,drukt u nogmaals op (MUTE).

De instellingen voor hetgeluid en hetuitleesvenster wijzigenDe volgende instellingen zijn mogelijk:• AMBER/GREEN schakelt het uitleesvenster

tussen groen en amber.• BEEP schakelt het geluidsignaal in en uit.• DIM (dimmer) wijzigt de intensiteit van het

uitleesvenster.• D.INFO (dubbele informatie) schakelt tussen

weergave van de klok plus deweergavestand (ON) en de informatie (OFF).

• LOUD (geluidsniveau) hierbij worden lageen hoge tonen versterkt bij laag volumezodat ze ook dan goed worden weergegeven.

• RM (bedieningssateliet) wijzigt dewerkingsrichting van de bedieningssateliet.

— Selecteer “NORM” voor destandaardinstelling.

— Selecteer “REV” als u debedieningssateliet rechts van destuurkolom moet monteren.

1 Druk op (SHIFT), en vervolgens op (2)(SET UP).

2 Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) totdatde gewenste instellingenstand wordtweergegeven.

Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt,worden de items als volgt gewijzigd:CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM nD.INFO* n LOUD* n RM

* Als u niet op een station hebt afgestemd of als er geenCD of MD wordt afgespeeld, worden deze items nietweergegeven.

3 Druk op (4) (n) om de gewensteinstelling te selecteren (bijvoorbeeld ONof OFF).

4 Druk op (SHIFT).Wanneer u de gewenste instellingen hebtopgegeven, wordt het uitleesvenster voorde standaard afspeelmodus weergegeven.

An

dere fu

ncties

Page 72: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

16

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Met uitbreidings apparatuur

CD/MD-wisselaar

U kunt met dit apparaat maximaal 10 CD- enMD-wisselaars bedienen.

Een CD of MD afspelen

Druk op (SOURCE) tot de gewenstewisselaar wordt weergegeven.De CD/MD wordt afgespeeld.

Als een CD- of MD-wisselaar is aangesloten,worden alle tracks vanaf het beginweergegeven.

De weergave in het afleesvensterwijzigenTelkens wanneer u tijdens het afspelen van eenCD/MD op (DSPL) drukt, wordt deaanduiding in het uitleesvenster als volgtgewijzigd:

$Verstreken speelduur

$Disc titel* 1

$Track titele* 2

$Klok* 3

* 1 Als geen titel is ingevoerd voor de CD/MD, wordtongeveer een seconde lang “NO NAME” (geen disc-titel) weergegeven in het uitleesvenster.

* 2 Als een muziekstuk op een minidisc niet van een titel isvoorzien, zal het uitleesvenster “NO NAME”aangeven.

* 3 Als de dubbele informatie is ingeschakeld, zal de klokniet in het uitleesvenster worden weergegeven.

TipAls de titel van de MD te lang is, kunt u deze in hetuitleesvenster laten verschuiven door achtereenvolgens op(SHIFT) en (1) (N) te drukken.

De titel van een CD of MDautomatisch verschuiven— Auto ScrollAls de titel van de MD of track langer is danacht tekens, wordt deze met de functie AutoScroll automatisch verschoven als u op (DSPL)drukt.

1 Druk op (SHIFT), druk en vervolgensherhaaldeijk op (2) (SET UP) totdat“A.SCRL” wordt weergegeven.

2 Druk op (4) (n) om “A. SRCL-ON” teselecteren.

U schakelt de functie Auto Scroll uit door instap 2 hierboven “A.SCRL-OFF” te selecteren.

Weergeven van de opnamedatumvan de huidige MD

Druk tijdens weergave van de MDtenminste twee seconden op (DSPL).Ongeveer drie seconden lang wordt deopnamedatum van de track weergegeven.

Een bepaalde track zoeken— Automatic Music Sensor (AMS)

Druk tijdens afspelen op een van dezijden van (SEEK/AMS), voor elke trackdie u wilt overslaan.

Een bepaald punt in een trackzoeken — Handmatig zoeken

Druk tijdens het afspelen op een van dezijden van (SEEK/AMS) en houd de toetsingedrukt. Laat de toets los zodra u degewenste passage hebt bereikt.

Een disc zoeken op disc-nummer— Directe selectie van discs

Druk op de voorkeuzetoets met hetnummer van de gewenste disc.De gewenste disc in de huidige wisselaarwordt afgespeeld.

Een volgende track zoeken

Een vorige track zoeken

Vooruit zoeken

Achteruit zoeken

SEEK/AMS

SEEK/AMS

Page 73: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

17

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Tracks gedeeltelijkweergeven — Intro scan

U kunt de eerste 10 seconden van alle tracksop de huidige disc afspelen.

1 Druk tijdens weergave op (SHIFT) endruk vervolgens herhaaldelijk op (3)(PLAY MODE), tot “INTRO” wordtweergegeven.

2 Druk op (4) (n) om “INTRO-ON” teselecteren.De intro’s worden afgespeeld.

U schakelt de functie Intro uit door in stap2 hierboven “INTRO-OFF” te selecteren.

Tracks herhaald afspelen— Herhaald afspelen

U hebt de keuze uit:• REP 1 om een track te herhalen.• REP 2 om een disc te herhalen.• REP 3 om alle discs in de huidige wisselaar te

herhalen.

1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).Druk vervolgens herhaaldelijk op (3)(PLAY MODE), tot “REP” wordtweergegeven.

2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat degewenste instelling wordt weergegeven.z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF

De tracks worden herhaald afgespeeld

U schakelt de functie Repeat uit door in stap2 hierboven “REP-OFF” te selecteren.

CD

/MD

-wisselaar

Tracks in willekeurigevolgorde afspelen— Shuffle play

U kunt kiezen uit de volgende instellingen:• SHUF 1 speelt de tracks op de huidige disc af

in willekeurige volgorde.• SHUF 2 speelt de tracks in de huidige

wisselaar af in willekeurige volgorde.• SHUF 3 speelt alle tracks af in willekeurige

volgorde.

1 Druk tijdens het afspelen op (SHIFT).Druk vervolgens herhaaldelijk op (3)(PLAY MODE), tot “SHUF” wordtweergegeven.

2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat degewenste instelling wordt weergegeven.

z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3

SHUF-OFF Z

Shuffle play begint.

U schakelt de functie Shuffle uit door in stap 2hierboven “SHUF-OFF” te selecteren.

Page 74: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

18

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Een programma maken— CD programmageheugen (CD-wisselaarmet programmageheugen)

U kunt de tracks die u wilt horen en devolgorde van afspelen van tevoren kiezen.Deze functie is onderverdeeld in programma 1en programma 2. In elk programma kunt umaximaal 12 tracks vastleggen. U kunt deprogramma’s opslaan in het geheugen.

1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgenstenminste twee seconden op (3) (PLAYMODE).Stand programma bewerken

“P 1” geeft aan dat Programma 1 isgeselecteerd.

Als de disc een titel heeft, wordt de standBank bewerken weergegeven. Druk op (3)(PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.

Als u Programma 2 wilt selecteren, drukt uherhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2”wordt weergegeven.

2 Selecteer de gewenste track.

1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) oneen wisselaar te selecteren.

2 Druk op (SHIFT), en druk op eenvoorkeuzetoets om de disc teselecteren.

3 Druk op (SHIFT).

4 Selecteer de track door op een van dekanten van (SEEK/AMS) te drukken.

3 Druk even op (5) (ENTER).

4 Herhaal de stappen 2 en 3 om meertracks in te voeren.

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

2 CD2EQ 3 P101

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ ENTER

µSUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 2 P102

5 Zodra u klaar bent met het invoeren vantracks, drukt u tenminste twee secondenop (3) (PLAY MODE).

Opmerkingen• “*WAIT*” (wacht) wordt weergegeven in het

uitleesvenster als het apparaat de gegevens uitleest, of alser zich geen disc in de speler bevindt.

• “*FULL*” (vol) wordt weergegeven in het uitleesvensterals u probeert meer dan 12 tracks in een programma in tevoeren.

Het opgeslagen programmaafspelenHet programmageheugen wordt nietgewijzigd als u de volgorde van de disc in dewisselaar wijzigt.

U kunt de volgende instellingen selecteren:•PGM 1 om programma 1 af te spelen.•PGM 2 om programma 2 af te spelen.•PGM 1+2 om de programma’s 1 en 2 af te

spelen.

1 Druk op (SHIFT).

2 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE)totdat “PGM” wordt weergegeven.

3 Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot hetgewenste programma wordtweergegeven.z PGM-1 z PGM-2 z PGM-1+2

PGM-OFF Z

Het programma wordt afgespeeld.

U schakelt de programmafunctie uit door instap 3 hierboven “PGM-OFF” te selecteren.

Opmerkingen• Als u op een voorkeuzetoets drukt terwijl een programma

wordt afgespeeld, wordt het programma onderbroken enwordt de geselecteerde disc afgespeeld.

• Als er geen tracks zijn opgeslagen in hetprogrammageheugen, wordt “NO DATA” weergegeven.

• Als een track die in het geheugen is geprogrammeerd nietin het magazijn aanwezig is, wordt deze trackovergeslagen, en wordt de volgende track afgespeeld.

• Als het magazijn geen enkele geprogrammeerde trackbevat, of als de gegevens over geprogrammeerde tracksnog niet zijn geladen, wordt “NO READY”weergegeven.

Page 75: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

19

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

4 CD2EQ 7 P108

Het programma geheel wissen

1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgenstenminste twee seconden op (3) (PLAYMODE).

“P 1” geeft aan dat Programma 1 isgeselecteerd.

Als de disc een titel heeft, wordt de standBank bewerken weergegeven. Druk op (3)(PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.

2 Druk herhaaldelijk op (1) (N) totdat“DEL” wordt weergegeven.

Als u Programma 2 wilt wissen, drukt uherhaaldelijk op (4) (n), totdat “PGM 2”wordt weergegeven.

3 Druk twee seconden op (5) (ENTER).

Alle geprogrammeerde tracks wordenvolledig gewist.

4 Als u klaar bent met het wissen vanprogramma’s, drukt u twee seconden op(3) (PLAY MODE).

Tracks aan het programmatoevoegen

1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgenstenminste twee seconden op (3) (PLAYMODE).

“P 1” geeft aan dat Programma 1 isgeselecteerd.

Als de disc een titel heeft, wordt de standBank bewerken weergegeven. Druk op (3)(PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.

Alus u Programma 2 wilt selecteren, druktu herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2”wordt weergegeven.

2 Druk op (1) (N) of (4) (n) om naar degeheugenplaats te gaan waar u eentrack wilt invoegen

3 Druk op een van de zijden van(SEEK/AMS) om de track te selecteren dieu wilt invoegen.

4 Druk even op (5) (ENTER) om de track inte voeren.De huidige track in deze geheugenplaats ende daarop volgende tracks schuiven eenplaats op.Om meer tracks aan het programma toe tevoegen, herhaalt u de stappen 2 tot en met4.

OpmerkingAls alle 12 geheugenplaatsen zijn bezet, wordt deaanduiding “*FULL*” in het uitleesvensterweergegeven. U kunt geen tracks meer toevoegen.

5 Als u geen tracks meer wilt toevoegen,drukt u tenminste twee seconden op (3)(PLAY MODE).

SUR

PLAY MODE ENTER

DELEQ --PGM1--

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ NO DATA

CD

/MD

-wisselaar

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

4 CD2EQ 7 P108

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 2 P105

Geheugenplaats track

Page 76: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

20

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Ingevoerde tracks wissen

1 Druk op (SHIFT), en druk vervolgenstenminste twee seconden op (3) (PLAYMODE).

“P 1” geeft aan dat programma 1 isgeselecteerd.

Als de disc een titel heeft, wordt de standBank bewerken weergegeven. Druk op (3)(PLAY MODE) om “P 1” weer te geven.

Alus u Programma 2 wilt selecteren, druktu herhaaldelijk op (4) (n), totdat “P 2”wordt weergegeven.

2 Druk op (1) (N) of (4) (n) tot de trackdie u wilt wissen wordt weergegeven inhet uitleesvenster.

De track die op dit moment is vastgelegd opgeheugenplaats 6 van programma 1.

3 Druk tenminste twee seconden op (5)(ENTER).Wanneer u een track uit eengeheugenplaats verwijdert, schuiven deandere tracks een plaats omhoog om deruimte op te vullen.

4 Herhaal de stappen 2 en 3 als u meertracks wilt verwijderen.

5 Als u het verwijderen van tracks wiltbeëindigen, drukt u gedurendetenminste twee seconden op (3) (PLAYMODE).

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 2 P107

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 3 P106

Geheugenplaats track

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

- DELEQ -- P106

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

4 CD2EQ 7 P106

µ

Een CD een naam geven— Disc memo (CD-wisselaar met de functievoor gebruikersbestanden.)

U kunt elke CD een eigen titel geven. U kuntper disc acht tekens gebruiken. U kuntvervolgens discs op titel zoeken (pagina 21) enbepaalde tracks selecteren voor weergave(pagina 22).

1 Speel de CD af, en druk tenminste tweeseconden op (LIST).

2 Voer de gewenste tekens in.1 Druk op (+) om de gewenste tekens

te selecteren.(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <n . n _ )

Als u op (–) drukt, worden de tekens inomgekeerde volgorde weergegeven.Als u na een teken een lege ruimte wiltinvoegen, kiest u “_” (onderstreping).

2 Druk op (4) (n) zodra u hetgewenste teken hebt gevonden.De knipperende cursor schuift eenplaats op.

Als u op (1) (N) drukt, zal deknipperende cursor naar links bewegen.

3 Herhaal voor het opgeven van devolledige titel de stappen 1 en 2.

3 Om terug te keren naar de gewone CD-afspeelstand, drukt u tenminste tweeseconden op (LIST).

TipU wist een titel door voor elk teken een “_” (onderstreping)in te voeren.

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ S

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ S

Page 77: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

21

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Het CD-geheugen weergeven

Druk tijdens het afspelen van de CD op(DSPL).

Telkens wanneer u tijdens het afspelen vaneen CD op (DSPL) drukt, verandert hetuitleesvenster als volgt:

z Verstreken speeltijd z Disc titel

Klok Z

Het CD-geheugen wissen

1 Druk op (SOURCE) om een CD-wisselaarte kiezen (bijvoorbeeld CD 2 of CD 3).

2 Druk tenminste twee seconden op(LIST).

3 Druk tenminste twee seconden op(DSPL).

4 Druk op (+) of (–) om de betreffendetitel te wissen.

5 Druk tenminste twee seconden op (5)(ENTER).De titel is gewist.Herhaal indien gewenst stap 4 en 5.

6 Druk tenminste twee seconden op(LIST).De speler komt weer in de gewone CDafspeelstand.

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ SCHUBERT

Een disc zoeken op naam— List-up (CD-wisselaar met de functievoor gebruikersbestanden of MD-wisselaar)

Deze functie kan worden gebruikt voor discsmet een eigen titel. Meer informatie over hettoekennen van titels aan discs vindt u oppagina 20, onder “Een CD een naam geven.”

1 Druk even op (LIST).De naam die is gegeven aan de disc die nuwordt afgespeeld wordt weergegeven inhet uitleesvenster.

2 Druk herhaaldelijk op (LIST) totdat degewenste disc wordt weergegeven.

3 Druk op (5) (ENTER) om de disc af tespelen.

Opmerkingen• Als de titel van een disc vijf seconden is weergegeven,

wordt het standaard uitleesvenster weergegeven. Drukop (DSPL) om het uitleesvenster uit te schakelen.

• Tijdens het afspelen van een MD kunnen de namen vande tracks niet worden weergegeven.

• Als er geen discs in het magazijn zijn, zal “NO DISC”in het uitleesvenster worden weergegeven.

• Als een disc geen eigen naam heeft gekregen, wordt“******** ” in het uitleesvenster weergegeven.

• Als de disc-gegevens niet zijn gelezen door de speler,wordt “NOT READ” in het uitleesvenster weergegeven.U laadt de disc door op de voorkeuzetoets te drukken endaarna de disc te kiezen die niet was geladen.

• De informatie wordt uitsluitend in hoofdlettersweergegeven. Het is mogelijk dat bepaalde letters (tijdensMD-weergave) niet beschikbaar zijn.

SUR

ENTER

DISC

1 LSTEQ SCHUBERT

CD

/MD

-wisselaar

Page 78: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

22

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Bepaalde tracks voorweergave uitkiezen— Bank (CD-wisselaar met de functie voorgebruikersbestanden)

Als de disc een titel heeft, kunt u de spelerinstellen voor het overslaan van bepaaldetracks, zodat uitsluitend de door u gewenstetracks worden weergegeven.

1 Druk terwijl de disc wordt afgespeeld op(SHIFT) en druk vervolgens tenminstetwee seconden op (3) (PLAY MODE).De stand Bank bewerken

OpmerkingAls de disc geen naam heeft, wordt de stand Bankbewerken niet weergegeven, maar de stand Programmabewerken. Druk op (SHIFT) om terug te keren naar destandaard weergave.

2 Druk op een van de zijden van(SEEK/AMS) om het nummer van de trackdie u wilt overslaan te kiezen en druk op(5) (ENTER).

De aanduiding verandert van “PLAY”(spelen) naar “SKIP” (overslaan). Als uterug wilt gaan naar “PLAY,” drukt unogmaals op (5) (ENTER).

3 Herhaal stap 2 om de stand “PLAY” of“SKIP” voor alle tracks in te stellen.

4 Druk tenminste twee seconden op (3)(PLAY MODE).De speler keert terug in de gewone CD-afspeelstand.

Opmerkingen• U kunt de stand “PLAY” en “SKIP” instellen voor

maximaal 24 tracks.• Het is niet mogelijk om de stand “SKIP” in te stellen

voor alle tracks.

Uitsluitend de uitgekozen tracksafspelenU kunt de volgende instellingen selecteren:•BANK-ON om alleen de tracks af te spelen

met de instelling “PLAY.”•BANK-INV (inverse, omkeren) om alleen de

tracks af te spelen met de instelling “SKIP.”

1 Druk tijdens de weergave op (SHIFT) endruk vervolgens herhaaldelijk op (3)(PLAY MODE) tot “BANK” wordtweergegeven.

2 Druk op (4) (n) om de gewenste standte selecteren.z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF

Vanaf de eerstvolgende track is de functieBank ingeschakeld.

U schakelt deze functie uit door in stap 2hierboven “BANK-OFF” te kiezen.

SUR

PLAY MODE

BANK CD1EQ BANKON

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

5 CD2EQ 1

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

5 CD2EQ 3 SKIP

Page 79: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

23

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Overige informatie

Voorzorgmaatregelen• Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in

de zon hebt geparkeerd en de temperatuur inde auto hoog is opgelopen.

• Als de speler geen voedingsspanning krijgt,controleert u eerst de verbindingen. Als deverbindingen in orde zijn controleert u dezekering.

• Stel de fader-instelling in op de middelstestand, als een systeem met twee speakersgeen geluid geeft.

•Als uw auto voorzien is van eenmotorantenne, zal deze automatischuitschuiven zodra het apparaat wordtingeschakeld.

Als u vragen of problemen hebt die niet indeze handleiding aan de orde komen, neemt ucontact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.

Gebruik van CD’s

Een vuile of beschadigde CD kan de oorzaakzijn van het wegvallen van het geluid tijdenshet afspelen. Volg voor een optimalegeluidsweergave de volgende aanwijzingenop.Houd de CD aan de randen vast. Raak het CD-oppervlak niet aan, zodat de CD schoon blijft.

Plak geen tape of etiketten op de zijde met delabel.

Stel de CD’s niet bloot aan direct zonlicht ofaan andere warmtebronnen, zoalsuitstroomopeningen van warmte lucht. Laat deCD’s niet achter in de auto als deze in de zon isgeparkeerd, omdat de temperatuur in datgeval hoog kan oplopen.

Maak de CD’s voor het afspelen schoon meteen daarvoor bestemde doek. Veeg de CD’svan binnen naar buiten schoon.Gebruik geen schoonmaakmiddelen ofoplosmiddelen als benzine of thinner, ofantistatische spray voor LP’s.

Vocht en condensOp een regenachtige dag of in een vochtigeomgeving kan zich condens vormen op delenzen in de CD-speler. De speler zal dan nietmeer goed functioneren. Verwijder in eendergelijk geval de CD, en wacht ongeveer eenuur tot het vocht is verdampt.

Cd-singles afspelenGebruik de Sony compact disc single adapter(CSA-8) (los verkrijgbaar) om beschadigingvan de CD-speler te voorkomen.

CD

/MD

-wisselaar/O

verige in

form

atie

Page 80: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

24

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

OnderhoudZekeringen vervangenVervang een zekering uitsluitend door eenexemplaar met dezelfde waarde. Als dezekering doorbrandt, controleert u deaansluiting van de voedingsspanning envervangt u de zekering. Als de zekeringvervolgens nogmaals doorbrandt, kan ersprake zijn van een defect in de speler.Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijndeSony-leverancier.

WaarschuwingGebruik nooit een zekering die zwaarder isdan de standaardzekering van het apparaat.Het gebruik van een te zware zekering kanleiden tot beschadiging van de speler.

Connectors schoonmakenDe juiste werking van de speler kan wordenbelemmerd als de connectors tussen de speleren het bedieningspaneel niet schoon zijn. Ukunt een dergelijk probleem als volgtvoorkomen. Open het frontpaneel door op(RELEASE) te drukken, verwijder hetfrontpaneel en maak de connectors schoon meteen wattenstaafje bevochtigd met alcohol.Gebruik hierbij niet teveel kracht, zodat deconnectors niet worden beschadigd.

Zekering (15 A)

Achterzijde van het frontpaneel

Speler

Het apparaat demonteren

Demontagesleutel(meegeleverd)

µ

µ

µ

Page 81: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

25

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Plaats van de bedieningsorganen

Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.

!™ Reset-knop (aan de voorzijde van despeler, achter het frontpaneel) 4

!£ MUTE-knop 15

!¢ SHIFT-knop

BTM 8, 12PLAY MODE 6, 7, 8, 9, 11, 17, 18, 19,20, 22

SET UP 5, 13, 15, 16

!∞ Tijdens radioweergave:Voorkeuzetoetsen 9

Tijdens afspelen CD/MD:Knop directe disc-keuze 16

!§ POWER SELECT-schakelaar (bevindt zichaan de onderzijde van de speler)Zie “POWER SELECT-schakelaar” in dehandleiding Installatie en aansluitingen.

!¶ AF/TA-knop 10, 11, 12

1 SEEK/AMS-knop (zoeken/AutomaticMusic Sensor/handmatig zoeken) 5, 6,7, 8, 9, 13, 16, 18, 19, 22

2 OFF-knop 4, 5

3 SOUND-knop 15

4 (+) (–)-knoppen (volume/sub-uitgangsniveau/bas/hoge tonen/balans/fader-instelling) 5, 15, 20, 21

5 Uitleesvenster

6 Ontvanger voor los verkrijgbaredraadloze afstandbediening

7 DSPL-knop (instelling uitleesvenster) 5,9, 10, 16, 21

8 6 (eject)-knop 5

9 LIST-knop

Gebruikersbestanden 20, 21List-up 21

Programmatype 12, 13

0 SOURCE-knop (keuze geluidsbron) 5, 8,9, 12, 16, 18, 21

!¡ RELEASE-knop (losmaken frontpaneel)4, 24

OFF

RELEASE MUTE SHIFT

DSPL LIST

SOURCE SOUND

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

SEEK/AMS

AF/TA

Overig

e info

rmatie

Page 82: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

26

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Draadlozeafstandsbediening(RM-X41, losverkrijgbaar)

De knoppen op de afstandbedieninghebben dezelfde functies als deknoppen op het apparaat.

1 OFF-knop

2 DIR-knop(DIR) werkt niet op dit apparaat.

3 SOURCE-knop

4 SEEK/AMS-knop

5 PRESET/DISC-knopHandmatig zoeken en afstemmen zijn met deafstandsbediening niet mogelijk.

Plaats van de bedieningsorganen

OFF SOURCE

SEEKAMS

PRESETDISC

–=

++

+FF

–REW

SOUND– +

MUTE DSPL

MODE

DIR

SEL

6 MUTE-knop

7 (–) (+)-knoppen

8 DSPL-knop

9 SOUND-knop

Als de schakelaar POWER SELECT in stand B staat, kan de speler niet met de draadlozeafstandsbediening worden bediend, tenzij u eerst op de knop (SOURCE) van de speler drukt, oftenzij u de speler inschakelt door het plaatsen van een CD.

Page 83: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

27

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

SpecificatiesAlgemeenUitgangskabels Besturingskabel

motorantenneBesturingskabeleindversterker

Toonregeling Bas ±8 dB bij 100 HzHoge tonen ±8 dB bij10␣ kHz

Voeding 12 volt gelijkstroom(autoaccu, negatieve aarde)

Afmetingen Omstreeks188 × 58 × 177 mm(w/h/d)

Inbouwafmetingen Omstreeks178 × 50 × 154 mm(w/h/d)

Mass Omstreeks 1,5 kgMeegeleverde accessoires

Bedieningssatelliet (1)Onderdelen voor installatieen aansluitingen (1 set)Beschermhoes frontpaneel(1)

Los verkrijgbare accessoiresDraadlozeafstandsbediening RM-X41BUS-kabel (met RCA-pen)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)RCA-pen kabelRC-63 (1 m), RC-64 (2 m),RC-65 (5 m)Reinigingsdoekje XP-CD1Compact disc singleadapter CSA-8

Los verkrijgbare onderdelenCD-wisselaar

CDX-71 (10 CD’s),CDX-72 (10 CD’s),CDX-81 (10 CD’s),CDX-91 (10 CD’s),CDX-T60 (6 CD’s),CDX-T62 (6 CD’s)

MD-wisselaarMDX-40, MDX-60

GeluidsbronkiezerXA-U20, enzovoort

Het ontwerp en de specificaties kunnen zonderkennisgeving vooraf worden gewijzigd.

CD-spelerSysteem Compact disc digitaal

audiosysteemSignaal-ruis verhouding 90 dBFrequentiebereik 10 – 20.000 HzWow en flutter Minder dan meetbare

waarden

RadioFMAfstembereik 87,5 – 108 MHzAntenneaansluiting Aansluiting voor externe

antenneTussenfrequentie 10,7 MHzMinimale gevoeligheid 8 dBfSelectiviteit 75 dB bij 400 kHzSignaal-ruis verhouding 62 dB (stereo),

65 dB (mono)Harmonische vervorming bij 1 kHz

0,9 % (stereo),0,5 % (mono)

Scheiding 35 dB bij 1 kHzFrequentierespons 30 – 15.000 HzOntvangstverhouding 2 dB

MW/LWAfstembereik MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 281 kHzAntenne-aansluiting Aansluiting voor externe

antenneTussenfrequentie 10,71 MHz/450 kHzGevoeligheid MW: 30 µV

LW: 50 µV

VersterkerUitgangen Luidsprekeruitgangen

(sure seal-connectors)Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohmMaximum uitgangsvermogen

35 W × 4 (bij 4 ohm)

Overig

e info

rmatie

Page 84: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

28

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

Probleem

Geen geluid.

Het geheugen is gewist.

Er verschijnen geenaanduidingen in hetuitleesvenster.

Oorzaak/Oplossing

• Stel het volume in met (+).• Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers in

op de middelste stand.

• De verbinding van de voedingskabel of de accu isonderbroken.

• De reset-knop is ingedrukt.n Sla opnieuw op in het geheugen.

Verwijder het frontpaneel en maak de connectors schoon. Zie“Connectors schoonmaken” (pagina 24) voor meer informatie.

Problemen oplossenMet de volgende controles kunnen de meeste problemen die in verband met uw speler kunnenontstaan worden opgelost.Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting engebruik.

Algemeen

Weergeven van CD of MDOorzaak/Oplossing

• Er is al een CD in de speler geplaatst.• De CD of MD wordt verkeerd geplaatst (verkeerde kant boven

of naar voren).

Defecte MD of vuile CD.

De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C.

Druk op de reset-knop.

• De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 20°.• De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.

Probleem

Er kan geen disc wordengeladen.

Het afspelen begint niet.

Een disc wordt automatischuitgeworpen.

De bedieningsknoppen werkenniet.

Het geluid valt weg bijtrillingen.

Radio-ontvangstProbleem

Voorkeuze-afstemming is nietmogelijk.

Automatisch afstemmen is nietmogelijk.

De aanduiding “ST” knippert.

Oorzaak/Oplossing

• Sla de juiste frequentie op.• De zender is te zwak.

De zender is te zwak.n Gebruik handmatige afstemming.

• Stem nauwkeurig af.• De zender is te zwak.n Schakel MONO-weergave in (pagina 9).

Page 85: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

29

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

RDS-functies

Probleem

SEEK (zoeken) begint na enkeleseconden weergave.

Geen verkeersinformatie

PTY geeft “NONE” weer.

Oorzaak/Oplossing

De zender is niet-TP of het signaal is te zwak.n Druk op (AF/TA) om naar de “AF.TA-OFF”-stand over te

schakelen.

• Schakel “TA” in.• Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.n ␣ Stem af op een andere zender.

De zender geeft het programmatype niet door.

Foutberichten (met een los verkrijgbare CD/MD-wisselaar)De volgende aanduidingen zullen ongeveer vijf seconden knipperen, waarbij eenwaarschuwingstoon wordt weergegeven.

Uitleesvenster

NO MAG

NO DISC

ERROR* 1

BLANK* 1

RESET

NO READY

HI TEMP

Oorzaak

Er bevindt zich geen disc-magazijn inde CD/MD-wisselaar.

Er bevindt zich geen disc in de CD/MD-wisselaar.

De CD is vuil of omgekeerdgeplaatst␣ *2.

De MD kan vanwege een probleemniet worden afgespeeld *2.

Er zijn geen tracks opgenomen op deMD *2.

De CD/MD-wisselaar kan in verbandmet een probleem niet wordengebruikt.

Het deksel van de MD wisselaar isopen of MD’s zijn niet correctgeplaatst.

De omgevingstemperatuur bedraagtmeer dan 50°C.

Oplossing

Plaats de disc in de CD/MD-wisselaar.

Plaats de discs in de CD/MD-wisselaar.

Maak de CD schoon of plaats de CDop de juiste wijze.

Plaats een andere MD.

Speel een MD met opgenomen tracksaf.

Druk op de reset-knop van de speler.

Sluit het deksel of plaats de MD’s opde juiste manier.

Wacht tot de temperatuur onder 50°Cis gedaald.

* 1 Als er een fout optreedt tijdens het afspelen van een MD of CD, wordt het nummer van de MD of CD niet in hetuitleesvenster weergegeven.

* 2 Het nummer van de disc die de fout veroorzaakt wordt weergegeven in het uitleesvenster.

Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.

Overig

e info

rmatie

Page 86: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

30

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

NL

IndexA

Alternatieve frequenties (AF) 10, 11Automatic Music Sensor (AMS) 5, 16Automatisch afstemming 9Automatisch verschuiven 16

BBalans 15Bank play 22Bedieningssatelliet 4, 13, 14Best Tuning Memory (BTM) 8

C

CD-programmageheugen 6, 18CD-weergave 5, 16

D, E

Dimmer 15Directe disc-keuze 16Disc-geheugen 20Disc-scan 16Draadloze afstandsbediening 26Dubbele informatie 15

F, G

Fader 15Frontpaneel 4

H

Handmatig afspelen 9Handmatig zoeken 6, 16Herhaalde weergave 6, 17Hoge tonen 15

I, J

Intro scan 6, 17

K

Kleur verlichting 15Klok 5Klok tijdfunctie 13

L

Lage tonen 15List-up 21Lokaal zoeken 9Geluidsniveau 15Luisterpositie 11

M, N, OMD-weergave 16Mono-stand 9Mute 15

P, QPieptoon 15PLAY MODE

BANK 22INTRO 6, 17LOCAL 9MONO 9PGM 7, 18REP 6, 17SHUF 6, 17

Programma 6, 12, 18

RRadio 8Radio Data System (RDS) 10Reset 4

S

SET UPAMBER 15A.SCRL 16BEEP 15CLOCK 5DIM 15D.INFO 15GREEN 15LOUD 15RM 15

Shuffle play 6, 17Stations automatisch opslaan 8

T

Traffic Programme (TP) (programma metverkeersinformatie) 10, 11

U

Uitleesvenster 5, 10, 16, 21

V

Verkeersinformatie (AF) 10, 11Volume 15

W, X, Y

Waarschuwingstoon 4

Z

Zekering 24Zoeken

disc 16, 20positie 6, 16station 12track 5, 16

Page 87: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

2

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Välkommen !Vi gratulerar dig till köpet av Sony CD-spelare.Den trådlösa fjärrkontrollen ellervridkontrollen ger dig tillgång till en mängdolika funktioner på CD-spelaren.

Förutom CD-spelaren och radion kan dubygga ut systemet genom att ansluta en valfriCD/MD-växlare.

Page 88: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

3

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Innehållsförteckning

Med tillvalet

CD/MD-växlareSpela en CD eller MD ....................................... 15Spela början av alla spår

— Snabbsökning .......................................... 16Spela upp spår flera gånger

— Upprepad spelning ................................. 16Spela spår i slumpmässig ordning

— Slumpmässig uppspelning .................... 16Skapa ett program

— CD-Programminne ................................. 17Namnge en CD

— Skivminne ................................................ 19Hitta en CD efter namn

— Lista namn ............................................... 20Välja spår för uppspelning

— Bank .......................................................... 20

Ytterligare informationSäkerhetsföreskrifter ......................................... 21Underhåll ........................................................... 22Demontera enheten ........................................... 22Reglagens placering .......................................... 23Teknisk a data .................................................... 25Felsökning .......................................................... 26Register ............................................................... 28

Endast den här enheten

Komma igångÅterställa enheten ............................................... 4Ta bort frontpanelen ........................................... 4Förbereda vridkontrollen ................................... 4Ställa klockan ....................................................... 5

CD-spelareLyssna på en CD ................................................ 5Spela en CD i olika lägen ................................... 6Skapa ett program

— CD-Programminne ................................... 6

RadioLagra kanaler automatiskt

— BTM-funktionen (BTM) ........................... 8Lagra endast de önskade kanalerna ................. 9Motta de lagrade kanalerna ............................... 9

RDSÖversikt av RDS-funktionen ........................... 10Visa kanalnamnet.............................................. 10Ställa in samma program automatiskt

— Alternativa frekvenser (AF) .................. 10Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 11Förinställa RDS-kanalerna med

AF och TA data ............................................ 12Söka en kanal efter programtyp ..................... 12Ställa klockan automatiskt ............................... 13

Övriga funktionerAnvända vridkontrollen .................................. 13Ljudjustering ...................................................... 14Snabbdämpa ljudet ........................................... 15Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 15

Page 89: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

4

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Sätta fast frontpanelenSätt fast frontpanelens A del till del B påenheten enligt bilden och tryck till tills detsäger klick.

Observera• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll när du

sätter fast den på enheten.• Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du sätter

fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.• Om du bär frontpanelen med dig, kan du lägga den i det

medföljande fodralet.• Tryck inte hårt eller bruka våld mot frontpanelens

teckenfönster.• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus, värmekällor

som tex varmluftstrummor och lämna den inte i enfuktig miljö. Lämna den aldrig på instrumentbrädan i enbil som står parkerad i direkt solljus där temperaturenkan stiga drastiskt.

VarningslarmOm du vrider tändlåset till läge OFF utan att tabort frontpanelen, kommer varningslarmet attljuda under några sekunder (endast närPOWER SELECT-omkopplaren är i läge A).

Förbereda vridkontrollenNär du monterar vridkontrollen, sätter du fastetiketten enligt bilden nedan.

Komma igång

Återställa enhetenInnan du använder enheten för första gångeneller när du har bytt bilbatteri, måste duåterställa enheten.Tryck på återställningsknappen med ettspetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.

ObserveraNär du slagit på strömmen eller återställt enheten bör duvänta ca 10 sekunder innan du sätter i skivan. Om du inteväntar 10 sekunder återställs inte enheten.

Ta bort frontpanelenEnhetens frontpanel kan tas bort för attförhindra att enheten stjäls.

1 Tryck på (OFF).

2 Tryck på (RELEASE) när du vill öppnafrontpanelen och ta bort panelen genomatt dra den mot dig.

Observera• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar

bort den från enheten.• Om du trycker på (RELEASE) för att ta bort panelen

när enheten är på, stängs strömmen av automatiskt såatt högtalarna inte skadas.

B

A

Återställningsknapp

DSPL

LISTSOUND

DSPL

LISTSOUND

(OFF)

(RELEASE)

Page 90: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

5

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

CD-spelare

Lyssna på en CDSätt i CD:n.Uppspelningen startas automatiskt.

Om du redan har satt i en CD trycker du på(SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.

ObserveraOm du vill spela upp en 8 cm CD, använder du den valfriaSony CD-adaptern (CSA-8).

Funktion Tryck på

Avbryta 6 eller (OFF)uppspelningen

Ta ur CD:n 6

Ändra det som visas iteckenfönstretNär du trycker på (DSPL), ändras det somvisas i teckenfönstret enligt följande:

Spårnummer ˜ Klocka

Hitta ett visst spår— Automatisk musiksökning (AMS)

Under uppspelningen, trycker du påvalfri sida av (SEEK/AMS).

Ställa klockanKlockan visar en 24 timmars digitaltidsangivelse.

Exempel: Ställ in klocka på 10:08

1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SETUP).

1 Tryck på (4) (n).

Siffrorna för timmar blinkar.

2 Ställa in timmarna.

3 Tryck på (4) (n).

Siffrorna för minuter blinkar.

4 Ställa in minuterna.

2 Tryck på (SHIFT).

Klockan aktiveras.

ObserveraOm POWER SELECT-omkopplaren på enhetensundersida är i läge B måste du slå på strömmen innan duställer klockan.

Flytta framåt framåt

Flytta bakåt bakåt

Förfluten speltid

Spårnummer

SUR

SET UP

SETEQ 100

SUR

SET UP

SETEQ CLOCK

SUR

SET UP

SETEQ 1000

Flytta framåt sig framåt

Flytta bakåt bakåt

SUR

SET UP

SETEQ 1008

SUREQ 1008

SURTRACK CD

EQ 5 215

Sidan med etiketten vänd uppåt

SUR

SET UP

SETEQ 1000

Hitta föregående spår

Hitta efterföljande spårSEEK/AMS

Ko

mm

a igån

g/C

D-sp

elare

Page 91: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

6

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Skapa ett program— CD-programminne

Genom att göra ditt eget program kan du spelaspåren i den ordning du vill. Du kan skapa tvåolika program: Program 1 och Program 2. Dukan välja upp till 12 spår i varje program. Detsom har programmerats kan sedan lagras iminnet.

1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)(PLAY MODE) två sekunder.

“P 1” visar att Program lär valt.

Om du vill konfigurera program 2, tryckerdu på (4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.

2 Tryck på valfri sida (SEEK/AMS) när duvill välja det spår som ska läggas in iminnet.

3 Tryck lätt på (5) (ENTER).

4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,upprepar du steg 2 och 3.

5 När du har lagt in alla spår, trycker du på(3) (PLAY MODE) i två sekunder.

Observera• “*WAIT*”visas i teckenfönstret när de inmatade

uppgifterna om spåren inte har hunnit läsas in i minnet.• “*FULL*” visas i teckenfönstret när du matar in mer än

12 spår i ett program samtidigt.

Spela det lagrade programmetDu kan välja:•PGM 1 när du vill spela Program 1.•PGM 2 när du vill spela Program 2.•PGM 1 + 2 när du vill spela Program 1 och 2.

1 Tryck på (SHIFT).

2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gångertills “PGM” visas.

Hitta en viss punkt i ett spår— Manuell sökning

Under uppspelningen, trycker du på ochhåller ned valfri sida av (SEEK/AMS).Släpp upp knappen när du har hittat denönskade delen.

ObserveraOm “ ” eller “ ” visas i teckenfönstret,innebär detta att du har kommit till början eller slutet påskivan och inte kan gå längre.

Spela en CD i olika lägenDu kan spela CD i olika lägen:• Med INTRO (Snabbsökning) kan du spela de

10 första sekunderna på alla spår.• Med REP (Upprepad spelning) upprepas det

aktuella spåret.• Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas

alla spår i slumpmässig ordningsföljd.

1 Tryck på (SHIFT).Varje gång du trycker på (SHIFT), tänds dealternativ som du kan välja.

2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gångertills det önskade spelläget visas.Varje gång du trycker på (3) (PLAYMODE), ändras alternativen enligt följande:

INTRO n REP n SHUF n PGM

3 Tryck på (4) (n) så att “ON” väljs.Uppspelningen startar.

Om du vill återgå till normaltuppspelningsläge väljer du “OFF” i steg 3ovan.

Söka bakåt

Söka framåtSEEK/AMS

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ ENTER

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 2 P102

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 3 P101

µ

SHIFT 1 2 3 4 5

SET UP PLAY MODE

SUR

PLAY MODE

CDEQ INTROOFF

SUR

PLAY MODE

INTRO CDEQ INTROON

Page 92: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

7

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

3 Tryck (4) (n) flera gånger fills önskatprogram visas.

Program 1 Uppspelning

µProgram 2 Uppspelning

µProgram 1 och 2 Uppspelning

µNormal uppspelning

Programmerad uppspelning startar.

Om du vill återgå till normaltuppspelningsläge, väljer du “PGM-OFF” i steg3 ovan.

ObserveraOm varken program 1 eller program 2 har matats in iminnet, visas “NO DATA” i teckenfönstret.

Radera ett helt program

1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)(PLAY MODE) i två sekunder.

“P 1” visar att Program 1 är valt.

2 Tryck på (1) (N) flera gånger tills “DEL”visas.

Om du vill radera program 2, trycker du på(4) (n) flera gånger tills “PGM 2” visas.

3 Tryck på (5) (ENTER) under tvåsekunder.

Alla programmerade spår raderas helt.

4 När du har raderat alla program, tryckerdu på (3) (PLAY MODE) i minst tvåsekunder.

Lägga till spår till programmet

1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)(PLAY MODE) i två sekunder.

“P 1” visar att Program 1 är valt.

För att välja program 2 trycker du på (4)(n) flera gånger tills “P 2” visas.

2 Tryck på (1) (N) eller (4) (n) när du villbestämma spårplatsnumret dit ett spårska infogas.

3 Tryck på valfri sida på (SEEK/AMS) när duvill välja det spår som ska infogas.

4 Tryck på (5) (ENTER) när du vill mata inspåret.Det aktuella spåret i platsnumret och deefterföljande spåren kommer att flyttasnedåt.Om du vill fortsätta att mata in spår iprogrammet, upprepar du steg 2 till 4.

ObserveraNär alla 12 har fyllts, visas “*FULL*” i teckenfönstretoch det går inte att mata in fler spår.

5 När du har matat in alla spår, trycker dupå (3) (PLAY MODE) i två sekunder.

Radera hela programmet

1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)(PLAY MODE) i två sekunder.Enheten mata in programredigeringsläge.

“P 1” visar att Program 1 är valt.

För att välja program 2 trycker du på (4)(n) flera gånger tills “P 2” visas.

forts på nästa sida n

SUR

PLAY MODE

PGM CD 1

EQ PGM1

SUR

PLAY MODE

PGM CD 2

EQ PGM2

SUR

PLAY MODE

PGM CD 1+2

EQ PGM1 2

SUR

PLAY MODE

CDEQ PGMOFF

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 4 P103

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 7 P108

SUR

PLAY MODE ENTER

DELEQ --PGM1--

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 2 P102

Spårplatsnummer

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 7 P108

CD

-spelare

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ NO DATA

Page 93: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

8

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Radio

Lagra kanaler automatiskt— BTM-funktionen (BTM)

Enheten väljer ut kanalerna med de starkastesignalerna och lagrar dem efter frekvens. Dukan lagra upp till 10 kanaler på varje band(FM1, FM2, MW och LW).

VarningFör att undvika olyckor bör du använda BTM-funktionen om du tar in en kanal underkörning.

1 Tryck på (SOURCE) flera gånger när duvill välja det önskade bandet (FM1, FM2,MW och LW).

2 Tryck på (SHIFT) och sedan på (6)(BTM).I enheten lagras kanalerna påsnabbknapparna efter frekvens.

Observera• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler. Om bara

ett fåtal kanaler kan tas emot förblir någrasnabbvalsknappar (nummerknappar) tomma.

• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras kanalernafrån och med detta nummer.

2 Tryck på (1) (N) eller (4) (n) när du villbestämma vilket spår som ska raderas(visas i teckenfönstret).

Spåret som registrerats i plats 6 i Program 1.

3 Tryck på (5) (ENTER) under tvåsekunder.När du raderar ett spår från ettplatsnummer flyttas de efterföljande spårenupp.

4 Om du vill fortsätta att radera spår,upprepar du steg 2 och 3.

5 När du har raderat alla spår, trycker dupå (3) (PLAY MODE) i två sekunder.

Spårplatsnummer

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 3 P106

µ

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

- DELEQ -- P106

SUR

PLAY MODE ENTER

TRACK CDEQ 7 P106

Page 94: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

9

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Lagra endast de önskadekanalernaDu kan lagra upp till 10 kanaler per band (20för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW)i önskad ordning.

1 Tryck på (SOURCE) flera gånger när duvill välja det önskade bandet.

2 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när duvill ställa in en kanal som ska lagras pånummerknappen.

3 Håll ned önskad snabbvalsknapp ((1) till(10)) i två sekunder tills ett pip hörs.Snabbvalsknappens nummer visas iteckenfönstret.

ObserveraOm du försöker lagra en annan kanal på sammaförinställda nummerknapp, raderas den tidigare lagradekanalen.

Motta de lagradekanalerna

1 Tryck på (SOURCE) flera gånger när duvill välja det önskade bandet.

2 Tryck på den förinställd nummerknappen((1) till (10)) som den önskade kanalenlagrats på.

Om du inte kan ställa in enförinställd kanal

Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när duvill söka efter kanalen (automatisksökning).Avsökningen avbryts när en kanal harmottagits. Tryck på valfri sida på knappenfler gånger tills önskad kanal har mottagits.

ObserveraOm den automatiska sökningen avbryts för ofta, trycker dupå (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) fleragånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge) visas. Tryck därefterpå (4) (n) när du vill välja “ON.”Bara de kanaler som har relativt starka signaler kan ställasin.

TipsOm du vet vilken frekvens radiokanalen har, trycker du påoch håller ned valfri sida på (SEEK/AMS) i två sekundertills den önskade kanalen har mottagits (manuellinställning).

Om FM stereo-mottagningen ärdålig — Enkanaligt läge

1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAYMODE) flera gånger tills “MONO” visas.

2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills“MONO-ON” visas.Ljudet förbättras med det blir enkanaligt(“ST”-indikteringen försvinner).

Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljerdu “MONO-OFF” i steg 2 ovan.

Ändra de visade alternativenVarje gång du trycker på (DSPL), växlar devisade alternativen mellan frekvens och tid.

Rad

io

Page 95: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

10

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

RDS

Översikt av RDS-funktionenRDS (Radio Data System) är en radiotjänst somgör att FM-kanalerna kan skicka ytterligaredigital information tillsammans med denvanliga radioprogramsignalen. Bilstereonerbjuder dig en mängd olika tjänster. Här ärnågra: söka efter samma program automatiskt,lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanalefter programtyp.

Observera• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner som

finns tillängliga.• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för svag

eller om den inställda kanalen inte överför RDS-data.

Visa kanalnamnetDet mottagna kanalnamnet tänds iteckenfönstret.

Välj en FM-kanal.När du ställer in en FM-kanal som överförRDS-data, tänds kanalnamnet iteckenfönstret.

ObserveraBeteckningen “*” innebär att RDS-kanalen mottas.

Ändra de visade alternativenVarje gång du trycker på (DSPL) växlar devisade alternativen mellan frekvens och tid.

” Frekvens ” Tid ” Kanalnamn

Observera“NO NAME” tänds om den mottagna kanalen inte överförRDS-data.

Ställa in samma programautomatiskt— Alternativa frekvenser (AF)

AF-funktionen väljer automatiskt och ställer inden station som har den starkaste signalen inätverket. Om du använder den härfunktionen kan du lyssna på samma programunder en långkörning utan att behöva ställa inkanalen manuellt igen.

1 Välj en FM-kanal.

2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills“AF-ON” tänds i teckenfönstret.Enheten börjar söka efter en alternativ kanalmed en starkare signal i samma nätverk.

ObserveraNär det inte finns någon alternativ kanal i området och duinte vill söka efter en alternativ kanal, stänger du av AF-funktionen genom att trycka på (AF/TA) flera gånger tills“AF.TA-OFF” tänds.

Ändra de visade alternativenVarje gång du trycker på (AF/TA) ändrasalternativen enligt följande:

” AF-ON ” TA-ON ” AF.TA-ON*

AF.TA-OFF “

* Välj det här alternativet när du vill sätta på både AF- ochTA-funktionerna.

Observera• “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande om

enheten inte kan hitta den alternativa kanalen inätverket.

• Om kanalnamnet börjar blinka efter det att du har hargjort det förinställda valet, innebär detta att ingenalternativ frekvens finns och att enheten inte kan mottaPI-uppgifterna (programidentifikationen) från denlagrade kanalen. Tryck på (SEEK/AMS) medankanalnamnet blinkar (ungefär åtta sekunder) så attenheten börjar söka efter en kanale med samma PI-uppgifter, men på en annan frekvens “PI SEEK” tändsoch inget ljud hörs). Om enheten fortfarande inte kanhitta en alternativ kanal “NO PI” tänds och enhetenåtergår till den ursprungsinställda kanalen.

102,5MHz

96,0MHz98,5MHz

Kanal

SUR FM1EQ BBC 1 FM

Frekvenserna ändras automatiskt.

Page 96: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

11

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Lyssna på ett regionalt programFunktionen “REG-ON” (regional on) påenheten gör att du kan bibehålla inställningentill ett regionalt program utan att kopplas omtill en annan regional kanal. (Observera att dumåste sätta på AF-funktionen.) Enheten ärfabriksinställd på “REG-ON”, men om du villstänga av funktionen gör du något av följande.

Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)(PLAY MODE) flera gånger tills “REG-OFF” tänds i teckenfönstret.Observera att om du trycker på “REG-OFF”kanske enheten kopplas om till en annanregional kanal inom samma nätverk.

ObserveraDen här funktionen fungerar inte i Storbritannien och inågra andra områden.

Funktionen lokal länk (endastStorbritannien)Med funktionen lokal länk kan du välja andralokala kanaler i området, fastän de inte finnslagrade på dina förinställda nummerknappar.

1 Tryck på en förinställd nummerknappdär en lokal kanal har lagrats.

2 Inom fem sekunder trycker du på denförinställda nummerknappen på denlokala kanalen igen.

3 Upprepa detta tills den önskade lokalakanalen mottas.

Lyssna påtrafikmeddelandenUppgifterna om trafikmeddelandena (TA) ochtrafikprogrammet (TP) gör så att duautomatiskt kan ställa in FM-kanaler somsänder trafikmeddelanden samtidigt som dulyssnar på andra programkällor.

Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills“TA-ON” eller “AF.TA-ON” tänds iteckenfönstret.Enheten börjar söka eftertrafikinformationskanaler. “TP” tänds iteckenfönstret när enheten hittar en kanalsom sänder trafikmeddelanden.När trafikmeddelandena startas, börjar“TA” blinka. När trafikmeddelandet ärklart upphör blinkningen.

Tips• Om du trycker på (AF/TA) medan du tar in

trafikmeddelandet kan enheten spela en CD-skiva.• Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en

annan programkälla, kopplas enheten automatiskt tillmeddelandet och återgår till originalkällan närmeddelandet är klart.

Observera• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den mottagna

kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan börjarenheten söka efter en kanal som sändertrafikmeddelanden.

• När “EON” indikeringen visas med “TP” iteckenfönstret, sänder den aktuella kanalentrafikmeddelanden från andra kanaler i samma nätverk.

Avbryta pågåendetrafikmeddelanden

Tryck lätt på (AF/TA).Om du vill avbryta alla trafikmeddelandenstänger du av funktionen genom att tryckapå (AF/TA) tills “AF.TA-OFF” tänds.

Förinställa volymen påtrafikmeddelandenaDu kan förinställa volymnivån påtrafikmeddelandena i förväg så att du intemissar meddelandet. När trafikmeddelandetstartar, justeras volymen automatiskt till denförinställda nivån.

1 Välj önskad volymnivå.

2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.Ett pip hörs när inställningen lagras.

Motta nödanropOm ett nödanrop kommer in medan dulyssnar på radion, kopplas programmetautomatiskt över till meddelandet. Om dulyssnar på en annan källa än radion, hörsnödanropet om du ställer in AF eller TA.Enheten växlar då automatiskt till dessameddelanden oberoende om vad du lyssnar påför tillfället.

RD

S

Page 97: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

12

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Förinställa RDS-kanalernamed AF och TA dataNär du förinställer RDS-kanalerna, lagrarenheten alla uppgifter om kanalen samtfrekvensen så att du inte behöver sätta på AFoch TA-funktionerna varje gång du ställer inen förinställd kanal. Du kan välja olikainställningar (AF, TA eller båda två) för enförinställd kanal, eller samma inställning föralla förinställda kanaler.

Förinställa samma inställning föralla förinställda kanaler.

1 Välja ett FM-band genom att trycka på(SOURCE).

2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du villvälja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller“AF.TA-ON” (för både AF och TA-funktioner).Observera: om du väljer “AF.TA-OFF”lagras inte bara RDS-kanalerna, utan ocksåde som inte är-RDS-kanaler.

3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (6)(BTM).

Förinställa olika inställningar föralla förinställda kanaler

1 Välj ett FM-band och ställ in önskadkanal.

2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du villvälja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller“AF.TA-ON” (för både AF och TA-funktioner).

3 Tryck på den önskade förinställdanummerknappen i två sekunder tills ettpip hörs.Upprepa från steg 1 när du vill förinställaandra kanaler.

TipsOm du vill ändra på de förinställda AF och/eller TA-inställningarna efter det att du har ställt in denförinställda kanalen, kan detta göras genom att stänga av/sätta på AF- eller TA-funktionen.

Söka en kanal efterprogramtypDu kan söka efter valfri kanal genom att väljaen av de programtyper som visas nedan.

ObserveraI länder eller områden där EON-data inte sänds kan dubara använda denna funktion för kanaler som du redan hartagit emot någon gång.

Programtyper TeckenfönsterNyheter NEWSAktuella händelser AFFAIRSInformation INFOSport SPORTUtbildning EDUCATEDrama DRAMAKultur CULTUREVetenskap SCIENCEDiverse VARIEDPopmusik POP MRockmusik ROCK MPopulärmusik M.O.R. MLättare klassiskt LIGHT MKlassiskt CLASSICSAndra musiktyper OTHER MInte angiven NONE

ObserveraDu kan inte använda den här funktionen i vissa länder därPTY-data inte är tillgängliga.

1 Tryck på (LIST) under FM-mottagningentills “PTY” visas i teckenfönstret.

Det aktuella namnet på programtypen visasom kanalen överför PTY-data. “- - - - -”visas om den mottagna kanalen inte är enRDS-kanal eller om RDS-data inte har tagitsemot.

2 Tryck på (LIST) flera gånger tills denönskade pårogramtypen visas.Programtyperna visas i den ordning somvisas ovanför tabellen. Observera att duinte kan välja “NONE” (inte angiven) vidsökning.

SUR EQ SPORT

SUR EQ INFO

Page 98: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

13

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

3 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS).Enheten börjar söka efter en kanal för denvalda programtypen. När enheten hittarprogrammet, visas programtypen igen iungefär fem sekunder.“NO” och programtypen visas omväxlandei fem sekunder om enheten inte kan hittaprogramtypen och återgår sedan tillföregående kanal.

Ställa klockanautomatisktMed CT-data (Clock Time) från RDS-överföringen ställs klockan in automatiskt.

1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SETUP) flera gånger tills “CT” visas.

2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “CT-ON” visas.Klockan är inställd.

3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till detnormala teckenfönstret.

Avbryta CT-funktionen

Välja “CT-OFF” i steg 2 ovan.

Observera• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en RDS-

kanal mottas.• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av CT-

funktionen och den verkliga tiden.

Övriga funktioner

Använda vridkontrollenVridkontrollen används genom att trycka påknapparna och/eller vrida på reglagen.Du kan styra den valfria CD- eller MD-växlaren med vridkontrollen.

Genom att trycka på knappen(SOURCE-knappen)

Varje gång du trycker på (SOURCE),ändras källan enligt följande:FM1 n FM2 n MW n LW n CD1 n CD2 nMD1 n MD2

TipsNär POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan dusätta på enheten genom att trycka på (SOURCE) påvridkontrollen.

Genom att vrida på kontrollen(SEEK/AMS-kontrollen)

Vrid på kontrollen lätt och släpp den föratt:•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och

håll ned kontrollen för att hitta en visspunkt i ett spår, släpp den sedan såpåbörjar uppspelningen.

•Ta in kanaler automatiskt. Vrid och hållkontrollen för att ta in den speciellakanalen.

(SOURCE)

SUR

SET UP

SETEQ CTON

SUR

SET UP

SETEQ CTOFF

RD

S/Övrig

a fun

ktion

er

Page 99: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

14

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

OF

F

Genom att vrida samtidigt som dutrycker (kontrollen PRESET/DISC)

Vrid på kontrollen samtidigt som dutrycker på den för att:•Ta in kanalerna som är lagrade på

snabbvalsknapparna.•Byta skiva.

Övriga funktioner

Tryck på (OFF)för att stängaav enheten.

Vrid kontrollen VOL för attjustera volymen.

Tryck på (DSPL) när du vill ändra detsom visas i teckenfönstret.

Tryck på (LIST) när duvill visa lagrade namn.

Tryck på (SOUND)när du vill justeravolymen ochljudmenyn.

Tryck på (MUTE)för att dämpaljudet.

Byta styrriktningKontrollens styrriktning är fabriksinställdenligt nedan.

Om du monterar vridkontrollen på höger sidaav ratten kan du byta kontrollernasstyrriktning.

Tryck på (DSPL) under två sekundermedan du trycker på VOL-reglaget.

TipsDu kan styra kontrollernas styrriktning med enheten.

LjudjusteringDu kan justera basen, diskanten, balansen ochuttoningen. Alla källorna kan lagra nivån påbasen och diskanten.

1 Välj vilka egenskaper du vill justeragenom att upprepade gånger trycka på(SOUND).

VOL (volym) n BAS (bas) nTRE␣ (diskant) n BAL (balans) nFAD␣ (uttoning)

2 Justera den egenskap du valt genom atttrycka på (+) eller (–).Justera inom tre sekunder efter det att duhar valt egenskap. (Efter tre sekunderfungerar knappen som volymknapp igen.)

Öka

Minska

Page 100: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

15

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Snabbdämpa ljudet

Tryck på (MUTE).“MUTE-ON” blinkar.

Återgå till tidigare ljudnivå genom att tryckapå (MUTE) en gång till.

Ändra ljud- ochteckeninställningarnaDu kan välja:• AMBER/GREEN när du vill ändra på

visningsfärgen från amber till grön.• BEEP när du vill sätta på eller stänga av pip-

signalen.• DIM (Dimmer) när du vill ändra på

teckenfönstrets ljusstyrka.• D.INFO (dubbel information) när du vill visa

klockan och uppspelningsläget samtidigt(ON) eller visa informationen omväxlande(OFF).

• LOUD (Ljudstyrka) när du vill njuta av basenoch diskante på låga volymer. Basen ochdiskanten förstärks.

• RM (Vridkontroll) när du vill bytastyrriktning på vridkontrollens reglage.

— Välj “NORM” om du vill användafabriksinställningen.

— Välj “REV” när du monterarvridkontrollen på rattens högra sida.

1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2)(SET UP).

2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tillsdet önskade inställningen visas.

Varje gång du trycker på (2) (SET UP),ändras alternativen enligt följande:CLOCK n AMBER/GREEN n BEEP n DIM nD.INFO* n LOUD* n RM

* Ovanstående alternativ visas inte om du inte harställt in kanalen eller inte spelar en CD/MD.

3 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskadinställning för spelläge (exempelvis) ONeller OFF.

4 Tryck på (SHIFT).När inställningen är klar, visas det normalauppspelningsläget i teckenfönstret.

Med tillvalet

CD/MD-växlare

Du kan styra upp till 10 CD- och MD-växlaremed denna enhet.

Spela en CD eller MD

Tryck på (SOURCE) tills den önskadeväxlaren visas.CD/MD-uppspelningen börjar.

När en CD- eller MD-växlare är anslutenspelas alla spår från början.

Ändra de visade alternativenVarje gång du trycker lätt på (DSPL) medanen CD/MD-skiva spelas, ändras informationeni teckenfönstret på följande sätt:

$Förfluten speltid

$Skivnamn* 1

$Spårnamn* 2

$Klocka* 3

* 1 Om du inte har gett CD och MD:n något namn, visas“NO NAME” i teckenfönstret.

* 2 “NO NAME” visas i teckenfönstret för en MD-skivavars spår inte namngivits.

* 3 Om dubbel information är på, skulle klockan inte visas iteckenfönstret.

TipsOm titeln på MD:n är för långt kan du bläddra längsteckenfönstret genom att trycka på (SHIFT), och därefter(1) (N).

Visa hela skivnamnet automatisk— Auto ScrollNär denna funktion är räcker det med att dutrycker på (DSPL) för att skiv- och spårnamnmed fler än åtta tecken ska bläddras fram så attdu kan se hela namnet.

1 Tryck på (SHIFT) och tryck sedan på (2)(SET UP) flera gånger tills “A. SCRL” visas.

2 Tryck på (4) (n) och välj “A. SCRL-ON”.

Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du“A. SCRL-OFF” i steg 2 ovan.

Övrig

a fun

ktion

er/CD

/MD

-växlare

Page 101: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

16

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Visa inspelningsdatumet på denaktuella MD:n

Tryck på (DSPL) i minst två sekunderunder MD-uppspelningen.Spårets inspelningsdatum visas ungefär tresekunder.

Hitta ett visst spår— Automatisk musiksökning (AMS)

Under uppspelningen trycker du på valfrisida på (SEEK/AMS) för varje spår som duvill skippa.

Söka en viss del av ett spår— Manuell sökning

Under uppspelningen, trycker du på ochhåller ned valfri sida av (SEEK/AMS).Släpp upp knappen när du har hittat denönskade delen.

Söka på en skiva efter nummer— Direktval

Tryck på den förinställdasnabbvalsknappen som motsvarar detönskade skrivnumret.Önskad skiva i den aktuella växlaren börjaruppspelningen.

Spela början av alla spår— Snabbsökning

Om du använder den här funktionen spelasspåren på den senast valda skivan i tur ochordning de tio första sekunderna. När denförsta skivan har spelats klart, spelas nästa.

1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning ochdärefter på (3) (PLAY MODE) fleragånger tills “INTRO” visas.

2 Tryck på (4) (n) och välj “INTRO-ON”.Snabbsökningen startar.

Om du vill gå tillbaka till det normalauppspelningsläget väljer du “INTRO-OFF” isteg 2 ovan.

Spela upp spår fleragånger — Upprepad spelning

Du kan välja•REP 1 när du vill upprepa spåret.•REP 2 när du vill upprepa skivan.•REP 3 när du vill upprepa alla skivorna i

båda växlarna.

1 Under uppspelning trycker du på(SHIFT). Därefter trycker du på (3)(PLAY MODE) flera gånger tills “REP”visas.

2 Tryck på (4) (n) flera gånger tillsönskad inställning visas.z REP-1 z REP-2 z REP-3 z REP-OFF

Upprepad spelning startar.

Om du vill gå tillbaka till det normalauppspelningsläge väljer du “REP-OFF” i steg␣ 2ovan.

Spela spår i slumpmässigordning — Slumpmässig uppspelning

Du kan välja.•SHUF 1 när du vill spela spåren på aktuell

skiva i slumpmässig ordning.•SHUF 2 när du vill spela spåren i växlaren i

slumpmässig ordning.•SHUF 3 när du vill spela alla skivor i

växlaren i slumpmässig ordning.

1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning ochdärefter på (3) (PLAY MODE) fleragånger tills “SHUF” visas.

Hitta efterföljande spår

Hitta föregående spår

SEEK/AMS

Söka framåt

Söka bakåt

SEEK/AMS

Page 102: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

17

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

2 Tryck på (4) (n) flera gånger tillsönskad inställning visas.

z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-3

SHUF-OFF Z

Slumpmässig uppspelning startar.

Om du vill gå tillbaka till det normalauppspelningsläge väljer du “SHUF-OFF” isteg␣ 2 ovan.

Skapa ett program— CD-programminne (CD-växlare medprogramminnesfunktion)

Genom att skapa ett program kan du spelaupp spår i önskad ordning. Du kan skapa tvåprogram: program 1 och program 2. Du kanvälja upp till 12 spår i varje program och lagradem i minnet.

1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)(PLAY MODE) i två sekunder.Programredigeringsläge

“P 1” visar att Program 1 är valt

Om du namnger skivan visasbankredigeringsläget. Tryck på (3) (PLAYMODE) så att “P 1” visas.

Om du vill gå till program 2 trycker du på(4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.

2 Välj det spår du vill ha.

1 Tryck på (SOURCE) flera gånger föratt välja växlaren.

2 Tryck på (SHIFT) och sedannummerknappen.

3 Tryck på (SHIFT).

4 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) föratt välja spåret.

µ

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ ENTER

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 2 P102

CD

/MD

-växlare

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

2 CD2EQ 3 P101

3 Tryck lätt på (5) (ENTER).

4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,upprepar du steg 2 och 3.

5 När du har lagt in alla spår, trycker du på(3) (PLAY MODE) i två sekunder.

Observera• “*WAIT*” visas i teckenfönstret när uppgifterna om det

inmatade spåret inte har lästs in i minnet, eller närskivan inte har satts in i enheten.

• “*FULL*” visas i teckenfönstret när du matar in mer än12 spår i ett program samtidigt.

Spela det lagrade programmetProgramminnesspelningen påverkas inte omdu ändrar på skivordningen i växlaren.

Du kan välja:• PGM 1 när du vill spela Program 1.• PGM 2 när du vill spela Program 2.• PGM 1+2 när du vill spela Program 1 och 2.

1 Tryck på (SHIFT).

2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gångertills “PGM” visas.

3 Tryck på (4) (n) flera gånger tills önskatprogram visas.z PGM-1 z PGM-2 z PGM-1+2

PGM-OFF Z

Programmerad uppspelning startar.

Om du vill återgå till normaltuppspelningsläge väljer du “PGM-OFF” i steg3 ovan.

Observera• Om du trycker på nummerknappen under

programminnesspelningen, avbryts programminnet ochuppspelning av den valda skivan påbörjas.

• Om varken program 1 eller program 2 har matats in iminnet, visas “NO DATA” i teckenfönstret.

• Om ett spår som lagrats i programminnet inte finns iskivmagasinet, skippas nästa spår och nästa spår spelas.

• När skivmagasinet inte innehåller något spår som lagratsi programminnet eller när informationen om spåren iprogramminnet inte har laddats, visas “NO READY.”

Page 103: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

18

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Radera ett helt program

1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)(PLAY MODE) i två sekunder.

“P 1” visar att Program 1 är valt.

Om du namnger skivan visasbankredigeringsläget. Tryck på (3) (PLAYMODE) så att “P 1” visas.

2 Tryck på (1) (N) flera gånger tills “DEL”.

Om du vill radera program 2, trycker du på(4) (n) flera gånger tills “PGM 2” visas.

3 Tryck på (5) (ENTER) under tvåsekunder.

Alla programmerade spår raderas helt.

4 När du har raderat alla program, tryckerdu på (3) (PLAY MODE) i två sekunder.

Lägga till spår till programmet

1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)(PLAY MODE) i två sekunder.

Om du namnger skivan visasbankredigeringsläget. Tryck på (3) (PLAYMODE) så att “P 1” visas.

Om du vill gå till program 2 trycker du på(4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.

2 Tryck på (1) (N) eller (4) (n) när du villbestämma Spårplatsnummer dit ett spårska infogas.

“P 1” visar att Program 1 är valt.

3 Tryck på valfri sida på (SEEK/AMS) när duvill välja det spår som ska infogas.

4 Tryck lätt på (5) (ENTER) när du vill matain spåretDet aktuella spåret i platsnumret och deefterföljande spåren kommer att flyttas ned.Om du vill fortsätta att mata in spår iprogrammet, upprepar du steg 2 till 4.

ObserveraNär alla 12 har fyllts, visas “*FULL*” i teckenfönstretoch det går inte att mata in fler spår.

5 När du har matat in alla spår, trycker dupå (3) (PLAY MODE) i två sekunder.

Radera inmatade spår

1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)(PLAY MODE) i två sekunder.

“P 1” visar att Program 1 är valt.

Om du namnger skivan visasbankredigeringsläget. Tryck på (3) (PLAYMODE) så att “P 1” visas.

Om du vill gå till program 2 trycker du på(4) (n) flera gånger tills “P 2” visas.

2 Tryck på (1) (N) eller (4) (n) när du villbestämma vilket spår som ska raderas(visas i teckenfönstret).

Spåret som registrerats i plats 6 av Program 1.

3 Tryck på (5) (ENTER) under tvåsekunder.När du raderar ett spår från ettplatsnummer flyttas de efterföljande spårenupp.

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

4 CD2EQ 7 P108

SUR

PLAY MODE ENTER

DELEQ --PGM1--

SUR

PLAY MODE ENTER

P1EQ NO DATA

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 2 P107

Spårplatsnummer

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 3 P106

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

4 CD2EQ 7 P108

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

3 CD2EQ 2 P105

Spårplatsnummerµ

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

- DELEQ -- P106

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

4 CD2EQ 7 P106

Page 104: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

19

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

4 Om du vill fortsätta att radera spår,upprepar du steg 2 och 3.

5 När du har raderat alla spår, trycker dupå (3) (PLAY MODE) i två sekunder.

Namnge en CD — Skivminne(CD-växlare med funktion för anpassad fil)

Du kan namnge en skiva med ett personligtnamn. Du kan använda upp till 8 tecken perskiva. Om du namnger en CD, kan du söka påen skiva efter namn (sidan 20) och väljaönskade spår för uppspelning (sidan 20).

1 Spela en CD och tryck på (LIST) i tvåsekunder.

2 Mata in tecknen.1 Tryck på (+) när du vill välja tecken.

(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <n . n _ )

Om du trycker på (–) visas tecknen iomvänd ordning.Om du vill göra mellanslag efter etttecken, väljer du “_” (under-streck).

2 Tryck på (4) (n) när du har hittatönskat tecken.Den blinkande markören flyttar tillnästa position.

Om du trycker på (1) (N), flyttas denblinkande markören till vänster.

3 Upprepa steg 1 och 2 när du angernamnet. Upp till åtta tecken kananges per skiva.

3 Om du vill återgå till normal CD-uppspelning trycker du på (LIST) i tvåsekunder.

TipsDu kan radera/ändra ett namn genom att mata in ett “_”(understreck) för varje tecken.

Visa skivminne

Tryck på (DSPL) under CD-uppspelningen

Varje gång du trycker på (DSPL) underCD-uppspelning, ändras informationen iteckenfönstret på följande sätt:z Elapsed playback time z Skivnanm

Klocka Z

Radera skivminne

1 Tryck på (SOURCE) och välj CD-växlare(till exempel CD 2 eller CD 3).

2 Tryck på (LIST) i två sekunder.

3 Tryck på (DSPL) under två sekunder.

4 Tryck på (+) eller (–) när du vill väljadet namn som ska raderas.

5 Tryck på (5) (ENTER) under tvåsekunder.Namnet raderas.Upprepa steg 4 och 5 om så behövs.

6 Tryck på (LIST) under två sekunder.Enheten återgår till normalt CD-uppspelningsläge.

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ SCHUBERT

CD

/MD

-växlare

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ S

SURDISC

DISC NAME

1 CD1EQ S

Page 105: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

20

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

SUR

ENTER

DISC

1 LSTEQ SCHUBERT

Hitta en CD efter namn— Lista namn (CD-växlare med funktion föranpassad fil eller MD-växlare)

Den här funktionen kan utföras när skivornahar fått ett anpassat namn. Mer informationom skivnamn finns under “Namnge en CD.”

1 Tryck lätt på (LIST).Namnet på skivan som spelas visas iteckenfönstret.

2 Tryck på (LIST) flera gånger tills duhittar önskad skiva.

3 Tryck på (5) (ENTER) för att spela uppskivan.

Observera• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår

teckenfönstret till normala teckenfönstret föruppspelning. Du kan stänga av teckenfönstret genom atttrycka på (DSPL).

• Spårnamnen kan inte visas under MD-uppspelningen.• Om det inte finns några skivor i magasinet, visas “NO

DISC” i teckenfönstret.• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn, visas

“******** ” i teckenfönstret.• Om skivinformationen inte har lästs in av enheten, visas

“NOT READ” i teckenfönstret. Om du vill ladda in enskiva, trycker du föst på den förinställdasnabbvalsknappen och väljer därefter den skiva som intehar laddats

• Informationen visas endast med stora bokstäver. Detfinns också några bokstäver som inte kan visas (underMD-uppspelning)

Välja spår för uppspelning— Bank (CD-växlare med funktion föranpassad fil)

Du kan ställa in enheten och skippa spåren såatt bara de spår som du vill spela spelas.

1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)(PLAY MODE) i två sekunder.Bankredigeringsläge

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

5 CD2EQ 1

SUR

PLAY MODE ENTER

DISC TRACK

5 CD2EQ 3 SKIP

ObserveraOm du inte har namngett skivan visasprogramredigeringsläget istället förbankredigeringsläget. Tryck på (SHIFT) om du vill gåtillbaka till det vanliga uppspelningsläget.

2 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när duvill välja det spår som du vill skippa ochtryck på (5) (ENTER).

Indikeringen växlar från “PLAY” till“SKIP.” Om du vill återgå till “PLAY”trycker du på (5) (ENTER) igen.

3 Upprepa steg 2 när du ska ställa in“PLAY” eller “SKIP” på alla spår.

4 Tryck på (3) (PLAY MODE) i tvåsekunder.Enheten återgår till normalt CD-uppspelningsläge.

Observera• Du kan välja läget “PLAY” och “SKIP” för upp till 24

spår.• Du kan inte välja “SKIP” för alla spår.

Spela endast vissa spårDu kan välja:•BANK-ON när du vill spela spåren med

inställningen “PLAY”•BANK-INV (Omvänt) när du vill spela

spåren med inställningen “SKIP.”

1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning ochdärefter på (3) (PLAY MODE) fleragånger tills “BANK” visas.

2 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskadinställning.z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF

Uppspelningen startar från nästföljandespår.

Om du vill gå tillbaka till det normalauppspelninge väljer du “BANK-OFF” i steg 2ovan.

SUR

PLAY MODE

BANK CD1EQ BANKON

Page 106: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

21

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Ytterligareinformation

Säkerhetsföreskrifter

• Om du har parkerat bilen i direkt solljus såatt enheten temperaturen i bilen har stigitmarkant, bör du låta CD-spelaren svalnainnan du använder den.

• Kontrollera anslutningarna först om ingenström tillförs enheten. Kontrollera säkringenom allt i övrigt är i sin ordning.

• Om inget ljud kommer från högtalare a2-högtalarsystemet, ställer duuttoningskontrollen i mittenläget.

• Om bilen har en motorantenn, fälls denautomatiskt ut medan enheten är igång.

Om du har några frågor eller problem som rörCD-spelaren och som inte tas upp ibruksanvinsningen, tar du kontakt med dinnärmaste Sony-återförsäljare.

Viktigt om CD-skivor

En smutsig eller defekt skiva kan leda tillljudet försvinner då och då under spelning.Om du vill ha bästa möjliga ljud, gör dåföljande.Ta i endast i skivans kanter. Om du vill hållaskivan ren, vidrör inte ytan.

Sätt inte papper eller tejp på ytan.

Utsätt inte skivan för direkt solljus eller varmakällor såsom varmluftsutsläpp. Förvara deninte heller i en bil som står parkerad i direktsolljus där temperaturen kan stiga dramatiskt.

Innan du spelar, rengör du skivorna med envalfri trasa. Rengör skivan från mitten ochutåt.Använd inte bensin, thinner eller andralösningsmedel som finns att köpa i handeln,och inte heller antistatspray avsedd för LP-skivor av vinyl.

Anmärkningar omfuktkondenseringOm det regnar eller är fuktigt, kan fuktenskapa kondens på CD-spelarens lins. Om dettainträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fallbort skivan och vänta en timme tills fukten hardunstat.

När du spelar en 8 cm CDAnvänd den valfria adaptern (CSA-8) för attskydda CD-spelaren från skada.

CD

/MD

-växlare/Ytterlig

are info

rmatio

n

Page 107: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

22

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

UnderhållByta säkringNär du byter säkring, se till att använda enmed rätt ampere. Om säkringen går,kontrollera anslutningen och byt säkring. Omsäkringen går igen när den är bytt, kan detbero på internt fel. I så fall ska du kontakta dinSony-återförsäljare.

VARNINGAnvänd aldrig en säkring med högreströmstyrka än den som medföljer enheteneftersom denna kan skadas.

Rengöra anslutningarnaEnheten fungerar inte ordentligt omanslutningarna mellan enheten ochfrontpanelen är smutsiga. Om du vill hindradetta, öppnar du frontpanelen genom atttrycka på (RELEASE) och sedan släpper uppden och rengör anslutningen med enbomullstopp doppad i alkohol. Ta inte i förmycket. Annars kan anslutningarna skadas.

Huvudenheten

Baksidan på frontpanelen

Demontera enheten

Säkring (15 A)

Release-tangenten(medföljer)

µ

µ

µ

Page 108: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

23

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Reglagens placering

Mer information finns på sidorna.

1 SEEK/AMS (sök/AMS-funktionen/manuell sökning) Knapparna 5, 6, 7, 9,13, 16, 17, 18, 20

2 OFF-knappen 4, 5

3 SOUND-knapp 14

4 (+) (–) (volym/sub-utnivå/bas/diskant/balans/uttoningskontroll) knapparna 5,14, 19

5 Teckenfönster

6 Senor för eventuell trådlös fjarrkontroll

7 DSPL-knappen (visningsläge) Knapparna5, 9, 10, 15, 16, 19

8 6 Utmatningsknapp (EJECT) 5

9 LIST-knappSkivminne 19

Lista namn 20

RDS-program 12

!º SOURCE (source-select) knapparna 5, 8,9, 12, 15, 17, 19

!¡ RELEASE (ta bort frontpanelen)knapparna 4, 22

!™ Återställningsknappen (sitter påframsidan på enheten och döljs avfrontpanelen) 4

!£ MUTE-knapp 15

!¢ SHIFT knappen

BTM 8, 12PLAY MODE 6, 7, 9, 11, 16, 17, 18, 20

SET UP 5, 13, 15

!∞ Under radiomottagning:Snabbvalsknappar 9

Under CD-/MD-uppspelning:Knappar för direkt skivval 16

!§ POWER SELECT-omkopplare (finnslängst ned på enheten)Se “POWER SELECT-omkopplaren” iinstallations-/anslutningshandboken.

!¶ AF/TA-knappen 10, 11, 12

OFF

RELEASE MUTE SHIFT

DSPL LIST

SOURCE SOUND

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

SEEK/AMS

AF/TA

Ytterlig

are info

rmatio

n

Page 109: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

24

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Valfri trådlösfjärrkontroll (RM-X41)

Reglagens placering

Knapparna med samma funktion somde på masterenheten.

1 OFF-knappen

2 DIR-knappen(DIR) fungerar inte med den här enheten.

3 SOURCE-knappen

4 SEEK/AMS-knappen

5 PRESET/DISC-knappenDu kan inte göra manuell sökning och manuellinställning med fjärrkontrollen.

6 MUTE-knapp

7 (–) (+) knappar

8 DSPL-knappen

9 SOUND-knappen

OFF SOURCE

SEEKAMS

PRESETDISC

–=

++

+FF

–REW

SOUND– +

MUTE DSPL

MODE

DIR

SEL

När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras medfjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten trycks ned eller en CD sätt i för att aktiveraenheten.

Page 110: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

25

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Tekniska dataAllmäntKablar Styrkabel för motorantenn

Styrkabel föreffektförstärkare

Tonklangreglering Bas ±8 dB vid 100 HzDiskant ±8 dB vid 10 kHz

Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri(negativt jordat)

Mått Ca 188 × 58 × 177 mm(b/h/d)

Monteringsmått Ca 178 × 50 × 154 mm(b/h/d)

Vikt Ca 1.5 kgMedföljande tillbehör Vridkontroll (1)

Delar för installation ochanslutningar (1 set)Fodral för löstagarfrontpanel (1)

Valfria tillbehör Trådlös fjärrkontrollRM-X41Styrkablar BUS (levererasmed anslutningskabel medRCA-kontakt)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)RCA-kontaktRC-63 (1 m), RC-64 (2 m),RC-65 (5 m)Rengöringsduk XP-CD1CD-adapter CSA-8

Valfri utrustning CD-växlareCDX-71 (10 diskar),CDX-72 (10 diskar),CDX-81 (10 diskar),CDX-91 (10 diskar),CDX-T60 (6 diskar),CDX-T62 (6 diskar)

MD-växlareMDX-40, MDX-60

Väljare för ljudkällaXA-U20, etc.

Rätt till ändringar förbehålles.

CD-spelarenSystem Digitalt ljudsystem för CDSignalbrusförhållande 90 dBFrekvensgång 10 – 20.000 HzSvaj och fladder Under mätbar gräns

TunernFMTuningintervall 87,5 – 108 MHzAntennterminal Extern antennanslutningMellanfrekvens 10,7 MHzKänslighet 8 dBfSelektivitet 75 dB vid 400 kHzSignalbrusförhållande 62 dB (stereo),

65 dB (mono)

Harmonisk förvrängning vid 1 kHz0,9 % (stereo),0,5 % (mono)

Separation 35 dB vid 1 kHzFrekvensgång 30 – 15.000 HzOmfång 2 dB

MW/LWTuningintervall MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 281 kHzAntennterminal Extern antennanslutningMellanfrekvens 10,71 MHz/450 kHzKänslighet MW: 30 µV

LW: 50 µV

EffektförstärkareUtgångar Högtalarutgångar

(Plomberade uttag )Högtalarimpdans 4 – 8 ohmMaximal uteffekt 35 W × 4 (vid 4 ohm)

Ytterlig

are info

rmatio

n

Page 111: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

26

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

FelsökningFöljande kontroll löser de flesta problem som kan uppkomma på enheten.Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.

Allmänt

Fel

Ljudbortfall.

Innehållet i minnet har raderats.

Information visas inte iteckenfönstret.

Orsak/Åtgärd

•Justera volymen genom att trycka på (+).•Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.

• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.• Reset-knappen har trycks in.n Lagra i minnet igen.

Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöraanslutningarna” (sidan 22).

Orsak/Åtgärd

•En annan CD har redan laddats in.• En CD har satts in upp och ned eller åt fel håll (MD).

Defekt skiva (MD) eller dammig (CD).

Temperaturen överstiger 50°C.

Tryck på reset-knappen.

• Enheten har installerats i en vinkel över 20°C.• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.

Fel

En skiva kan inte laddas.

Uppspelning påbörjas inte.

En skiva tas ur automatiskt.

Reglagen fungerar inte.

Ljudbortfall på grund avvibrationer.

CD/MD-uppspelning

Fel

Det går inte att förinställa enradiokanal.

Den automatiska sökningenfungerar inte.

“ST”-indikatorn blinkar.

Orsak/Åtgärd

• Lagra rätt frekvens.• Utsändningen är för svag.

Utsändningen är för svag.n Använd manuell sökning.

•Ställ in frekvensen exakt.•Utsändningssignalen är för svag.n Ställ in i MONO läge (sidan 9).

RDS-funktionerFel

En sökning påbörjas efter någrasekunders lyssning.

Inga trafikmeddelanden tasemot.

“NONE” visas.

Orsak/Åtgärd

Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal.n Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF.TA-OFF”-läge.

• Aktivera “TA”.• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är

TP. n Ställa in en annan kanal.

Kanalen anger inte programtyp.

Radiomottagning

Page 112: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

27

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

Fel visas (med valfri CD/MD-växlare ansluten)Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.

Åtgärd

Sätt i skivmagasinet med skivorna iCD/MC-växlaren.

Ta ut magasinet och sätt i skivorna.

Rengör och sätt i CD:n korrekt.

Sätt i en annan MD.

Spela upp ett spår på en MD.

Tryck på reset-knappen på enheten.

Stäng locket eller sätt i MD-skivornapå rätt sätt.

Vänta tills temperaturen sjunkerunder 50°C.

Orsak

Skivmagasinet har inte satts in i CD/MD-växlaren.

Någon skiva har inte satts in i CD/MD-växlaren.

En CD är smutsig eller har satts in uppoch ned* 2.

En MD kan inte återspelas pga avnågot fel* 2.

Inga spår har spelats in på en MD* 2.

CD/MD-växlaren kan inte användaspga något fel.

Locket på MD-växlaren är öppet ellerMD-skivorna har inte satts i på rättsätt.

Den omgivande temperaturen är högreän 50°C.

Teckenfönster

NO MAG

NO DISC

ERROR

BLANK

RESET

NO READY

HI TEMP

* 1

* 1

* 1 När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på MD:n eller CD:n i fönstret.* 2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.

Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig att förbättra situationen, ta kontakt med din närmasteSony-återförsäljare.

Ytterlig

are info

rmatio

n

Page 113: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

28

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,W) 3-856-122-22(2)

S

RegisterA

Alternativ frekvens (AF) 10, 12Auto Scroll 15Automatisk musiksökning (AMS) 5, 16Automatisk sökning 9

B

Balans 14Bankuppspelning 20Bas 14BTM-funktionen 8

C

CD-programminne 6, 17CD-uppspelning 5, 15

DDirektval 16Diskant 14Dubbel information 15Dämpning 15

EEnkanaligt läge 9

F, G

Frontpanel 4

H, I, JHitta

en kanal 12en skiva 16, 19en viss punkt 6, 16ett visst spår 5, 16

KKlocka 5Klocktidsfunktionen 13

L

Lagra en kanal 8Lista namn 20Ljusdämpning 15Lokal länk-funktion 11Lokal sökning 9Loudness 15

M, N, OManuell inställning 9Manuell sökning 6, 16MD-uppspelning 15

P, QPip-ton 15PLAY MODE

BANK 20INTRO 6, 16LOCAL 9MONO 9PGM 6, 17REP 6, 16SHUF 6, 16

Program 6, 12, 17

R

Radio 8RDS (Radio Data System) 10

S

SET UPAMBER 15A. SCRL 15BEEP 15CLOCK 5DIM 15D.INFO 15GREEN 15LOUD 15RM 15

Skivminne 19Skivscanning 16Slumpmässig uppspelning 6, 16Snabbsökning 6, 16Säkring 22

TTeckenfönster 5, 10, 15, 19Trafikmeddelande (TA) 11, 12Trafikprogram (TP) 11, 12Trådlös fjärrkontroll 24

U

Upprepad spelning 6, 16Uttoning 14

V, X, Y, Z

Varningslarm 4Visningsfärg 15Volym 14Vridkontroll 4, 13, 15

Å, Ä, ÖÅterställning 4

Page 114: FM MW Compact Disc Player...FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-C610RDS Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado

Actual total number: Sony CDX-C610RDS (S,P,H,Sw) 3-856-122-22(2)

Sony Corporation Printed in Japan