gÖ liber bravuogn - gianotti.ch · fabrica dl'ogvra eletrica sen preda - lgl svilup dla...

65
il88- t988 LIBER BRAVUOGN FREILICHTSPIEL BE UN

Upload: vothuan

Post on 14-Feb-2019

220 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

il88- t988

GÖ LIBER BRAVUOGNFREILICHTSPIEL BE UN

a ß92Fotos:

GrafikUmschlag:

Cestaltung:

Druck:

Cö Liber Bravuogn / Bergün

A. Balzerini, O. Roth,Ospelt, C. Puorger, Stüdi,Private

Walter Schefer

A. M. Fisch

Tipografia - Offset lsepponiPoschiavo

F R EI LlC HTS Pl E L B F,,I*,fr U nt

Cher Conrad,

nus tuots f ingrazchains da cour perTi' ingaschamaint a favur dal "Gö li-ber". Sainza Ti' optimissem, Tieuzeli, Tia perseve(anza e Ti' entusias-sem nu füss que mö sto pussibel darealiser ün tel proget cö a Bravuogn.

I n grand'arcugnuschentscha: l'autur,ils redschissurs, ils actuors e tuot ilsagüdaunts; duonnas, homens ed if-faunts da Bravuogn I Latsch / Stugl /Preda / Filisur e d'utrö e surtuot eirils spectatuors.

2

Cun sacrifizzis, saun8, süjuorssun s-chatschos ils grands signuorschi ans haun purto bger led

ed invulo la liberted.

Cun munaida zuond Pesanta,cun famin'e granda staintavains sbandieu l'ultim lede cumpro la liberted.

Quist possess stains tegner chere d'ügün ans lascher Piglier,hoz ed in eterniteddess rester la liberted.

l. Prolog

Ev son persvasa, cha scha nogs fessanstos ent l'agreabla situazion da pudegrmantgnegr la nossa scola fundamentelarumantscha, nu vessans faz igl noss tea-ter "lgl spiert dla Pedra Crossa". Nogsan ves las cantas chi ö par la nossa lin-gua materna ad eschans is an tscherchadlas nossas rigschs a dla noss'identited.

Brauegn ö abolo la scola fundamentelarumantscha. Ena lingua chi'ns stat a cor,chi ö gnegda discurregda ent las nossasvalledas, chesas a stegvas durant 2000ons, ö an priaval. Ella stö ginchegr plana plan li lingua tudegs-cha. La scola öfaz fiz bglier pagl rumantsch, ossaeschans nogs landarvö. Rumantsch a tu-degs-ch dessan zider l'en a l'oter cunbuna volunted. Angin sforz nu'ns dessasser memma grond.

Lavogrs preparativas

lgls 17 nov. 1983 ans uzi la prema reu-nion cugl redschissogr Cian Cianotti.Kella geda ella naschegda l'ideja da trat-ter la noss'istorgia an fuorma d'en tea-ter. lgl Cian Cianotti ö faz la propostada fer ena lavogr chi integress en grondandomber da personas. Nogs ans leg-van simplamenz occuper culla noss'e-gna istorgia.

L'istorgia dla cuminanza ad igls mu-ments decisivs politics dessan musserche chi ö faz or da nogs kö cha nogseschans oz.

Dunque, nogs druegvans an prema len-gia gliogd chi'ns zegda a ramasser docu-menta par ch'igl teater possa gnegr

4

screz. An var 30 chertas ans dumandoazegd.

Referats

La fen d'evna digls 10 I 11 november1984 erigl uschö anavant. Seguentaspersonas an refero:

Cian Cianotti : lntroduczion

Paul Härtli:Documents digl archiv chantunel fen iglon 1537

Mario Cregori:Documenta digl archiv cumünel fen igl1537

Leo A. Nicolay:lgl temp digls emigrants

C. Preisig:Politica svizra a grischuna tranter igl1800 - 1850

H. v. Salis:Fabrica dla Ferroveja retica igl 1B9B -1903

Annalisa Preisig - Maria C. Cregori:La posta 1581, 1584 -'94Pol Clo Nicolay:1618 - 1648 scumpegls grischuns, situa-zion politica ad economica

Selina Puorger - Annamaria Fisch:lgl trafic digl Pass d'Alvra, la relazioncun la Nazadena, trafic nord - süd

Rico Falett:1798 - 1BO2 lgls Frances an Crischun

Ursula Nicolay:lgls Frances a Brauegn a contuorns

Hanspeter Sommerau:1556 - 1615 Las minieras da fier daTesch a digl Murtel da Lai. 1811 -'48Foppa Chanols

Rav. Fortunat Cuidon:1577 1592 lgls davos temps diglsprers, la reformazion a Brauegn

Arpen Huder - Maria Ursula Tuor:Fabrica dl'ogvra eletrica sen Preda - lglsvilup dla societed da trafic

Miggi Palmy:Unificazions dlas vischnanchas Latsch a

Stogl (1912, 1921)

Christian Schmidt:La prema ghiara mundiela

lgl Pol Clo Nicolay ö surpglio l'incum-benza da scregver en teater cugl'azegddla documenta chi era avant man.Ev d'he sfigliatro ent igl mes classifiche-der dla gruppa da teater. Lö m'egl gnipar mans ena cherta ch'igl Pol Clo öscrez igls 1. settember 1985 li redschis-sogr Cian Cianotti. El ö screz tanteroter: "... eau sun gnieu a la conclusiunda lascher scriver a qualchün oter il tea-ter da Bravuogn. l'm mauncha simpla-maing il temp e la quietezza per pudairscriver in temp ritil quist teater, ma quefüss ün'interessanta chosa chi'm fessplaschair".Alogra igls 2 settember la reaczion diglCian sen kella cherta, adresso li gruppada teater: "Che fainsa cun quista chartada Pol Clo? Puchä, eu sun sgür ch'elvess savieu scriver il toc. Laina duman-dar a Jaques, inchün oter, opür scriveroura la lavurT"Scu kö ogl do da totta sorts antops.

An tscherchada zueders

Cun en figl volant an mincha chaseda öla gruppa da teater tschercho zueders. llreson ö sto fiz pitschan a demoralisant.uschö eschans is da ches'an chesa daBrauegn, Latsch, Stogl a Preda a tscher-cher gliogd. Kella fadeja ö li la pena.Bgliers an zido, nogs an passanto bglie-ras bialas ogras ansembel durant lasprauas a durant las rapreschentazions;en eveniment cha nogs nun ablegdanplö.

Ursula Nicolay

Das Freilichtspiel "lgl spiert dla PedraCrossa" von Pol Clo Nicolay, welchesanlässlich der BO0Jahrfeier unserer Kir-che St. Petrus und Florinus aufgeführtwurde, benötigte bis zu seiner Verwirkli-chung eine fast fünf Jahre dauernde Vor-arbeit.

Der auslösende Crund zu dieser Arbeitwar eine Motion anlässlich einer Ce-meindeversammlung im Frühjahr 1983,in welcher verlangt wurde, die Aktivitä-ten zur Erhaltung der romanischen Spra-che, im speziellen auch des "Bargunze'ners" , zu intensivieren.

Eine grosse Gemeinschaftsarbeit

Prouva davous chesa da scoula

Neben Sprachkursen, Diskussionsgrup-pen, Romanisierung von Beschriftungenund Aktivierung von Lokalnamen usw.,wurde eine Arbeitsgruppe für die Förde-rung des romanischen Theaters unterder Leitung von Regisseur Cian Cia-notti, dem damaligen Beauftragten die-ses Ressorts der Lia Rumantscha, einge-setzt.

Für das Erreichen dieses Ziels ergab sichaus einer ersten Diskussion, dass diesprachliche und kulturelle Situationeine Neuorientierung und eine Ausein-andersetzung mit der geschichtlichen

ry

Vergangenheit erfordern würde. Zudemmüsste das soziale und kulturelle Lebenin der Cemeinde berücksichtigt wer-den.

ln zahlreichen Zusammenkünften, inwelchen das Theater zur Kontaktförde-rung unter der Bevölkerung als optima-les Mittel angesehen wurde, erarbeiteteman die Ceschichte des Dorfes. ln Formvon öffentlichen Vorträgen wurde dieseaufgerollt. 15 Referenten und über 50 ln-teressierte beteiligten sich am Wochen-ende vom 10. I 11. November 1984daran.

:. t: ::; ::t: iai;:"dit*'-

Der umfangreiche geschichtliche Stoffdieser Referate und das Heimatbuch"Bergün/Bravuogn" von C. C. Cloettabildeten die Basis für das vorgeseheneFreilichtspiel von Pol Clo Nicolay.

ln Zusammenarbeit mit der Arbeits-gruppe Theater und dem Regisseur fandder Autor eine aufführungsgerechteForm, die Ceschichte Bravuogns unddie aktuellen Probleme unserer Ce-meinde darzustellen.

Der Zweisprachigkeit in unserem Dorfwurde besondere Bedeutung beigemes-sen. Nur so konnte diese Aufführungauch über die Cemeindegrenzen hinauszLtm besseren Verständnis der speziel-

Cunbüna

torzas cumünaivlas vain construida la trr-

Nos schneder frances, fean Duntz, s'ho spezia-liso sün costüms historics

ol'ai eu un premier contact avec un ddcorateurdu thöätre ä Zurich ä l'occasion d'une exposi-tion pour laquelle j'avais rdalisö des vötementsde Carnaval de Venise et des coiffes. Puis, i'aicommencö par dessiner une quarantaine decoiffes pour un opöra en romanche. Qa m'a pluet j'ai continu6.>

6

len sprachlichen Situation Bergüns bei-tragen. Cerade dieser Umstand war derAnitoss zu unserer grossen Cemein-schaftsarbeit, und es entwickelte sich

daraus ein gemeinsames Ziel, ein Besin-

nen auf die Vergangenheit, Cegenwartund Zukunft unserer engsten Heimat.

Diese Arbeit begann vorerst im klein-sten Kreis, und wie ein Stein, den man

in den Teich wirft, entwickelten sich dar-aus immer grössere Kreise, immer mehrLeute wurden davon erfasst.

ln einer weiteren Phase waren es ver-

schiedene einheimische und auswärtigeBergüner, welche am erwähnten Wo-chenende im November 1984 über un-

sere Ceschichte referierten und damitwieder eine grosse Zahl von anderenDorfgenossen ansprachen. ln zahlrei-cheri Orientierungsabenden währenddieser Jahre, in Cesprächen mit Einzel-nen und in CrupPen, wurden dann dieTheaterspieler und -spielerinnen sowiedie zahlreichen Hilfskräfte hinter den

Kulissen gewonnen. Nach monatelan-gem Bang-en kam dann endlich der Ent-

Ichluss, üitktich zu spielen, kamen das

Rollenverteilen und die ersten Lesepro-

ben.

Unter der Anleitung von Cian Cianotti,der Assistenz von Anneliese Preisig,

Heini Cerhard und Linard Nicolay, be-

gann die grosse Probenarbeit. Cerade

das Erarbeiten des Textes mit unseremRegisseur war ein besonderes Erlebnis'Diö glaubwürdige Wiedergabe dieses

Textei als Erleben und nicht nur als ein"Herunterleiern von Wörtern und Sät-

zen", das Hineinfühlen in die übertra-gene Rolle und jeweilige Situation, er-

forderten in der kleinen, wie der grossen

Szene, Cemeinschaftsarbeit im wahr-sten Sinne des Wortes. Wir mussten ler-

nen, aufeinander zu hören'

Was beim BÜhnentheater unter Dach

seine Celtung hat, wird beim Freilicht-spiel in einer zusätzlichen Dimensionnoch schwieriger. Man ist den Launender Natur und-des Wetters ausgeliefert,und gerade dieser Umstand stellte an

eine Theatergemeinschaft von über B0

Mitwirkenden besondere Anforderun-gen. Die Probenarbeiten im Freien, ur-Ier zum Teil misslichen Bedingungen,verlangte noch rhehr Einsatz und Durch-haltewillen. Dazu kamen die Kostüm-proben mit den Kleidern, welche fleis-rige Frauenhände unter der Anleitungvön Jean, dem Schneider, genäht hat-

ten.

Nach dem notwendig gewordenen, zu-

erst jedoch nicht vorgesehenen BÜhnen-

bau, konnte dann endlich an Ort und

Stelle geprobt werden. Weitere Cesamt-proben mussten wegen Regen abgebro-chen werden, was die Theatergemein-schaft vor neue Anforderungen stellte'Die Premiere musste um eine Wocheverschoben werden.

Die harten, vierstündigen Proben mitCian Cianotti, bis nach Mitternacht, mitden anschliessenden Probenbespre-chungen, brachten den Durchbruch'Dann endlich, nach der Haupt- und Ce-

neralprobe, zwei Durchgänge ohne Un-

terbruch: wir waren "premierereif" ! Wirwussten erst dann, dass unser Freilicht-spiel zwei Stunden dauern würde. Die

S)enenfolgen wurden ohne Unterbruchaneinandergereiht, und Cian Cianottiwar erst am Schluss mit uns zufrieden'

Die grosse Erwartung erfüllte sich erst

mit der Reaktion des Publikums. Wiewürden die Zuschauer dieses Spiel auf-

nehmen und auf die aktuelle Rahmen-handlung in Form eines Traumes reagie-ren? Diese Fragen wurden erst nach denersten Aufführungen beantwortet. ZumCluck waren die Reaktionen positiv,zum grossen Teil sogar begeistert. DasTheaterspielen hätte für uns zum Spasswerden können, wäre nicht das stän-dige Bangen um das Wetter gewesen.Doch zum Schluss kam dann auch dieFreude und der Spass, andern dieseFreude weitergegeben zu haben.

Und die Bilanz all dieser Anstrengun-gen? Neun Aufführungen, von zwölf ge-planten. Rund 2'000 dankbare Zu-schauerinnen und Zuschauer, dazu etli-che, die das Spiel mehrmals besucht ha-ben, aber auch solche, die es verpasstenoder bei einer abgebrochenen Auffüh-rung heimkehren mussten ...

lm Rückblick bleibt die Cewissheit, mitdiesem grossen Theatervorhaben allenBeteiligten und dem Publikum ein blei-bendes Erlebnis geboten zu haben, wel-ches viele beglückte.

Über B0 Mitwirkende, alt und jung,zwischen 7 und 74 )ahren, beschlossenden letzten Theaterabend des 10. Juli19BB mit einem lachenden und einemweinenden Auge. Viele bedauerten es,

dass wir schon aufhören mussten. Es

bleiben viele unvergessliche Erlebnisseund Episoden, schöne Erinnerungen!Es ist zu wünschen, dass noch etwasmehr zurückbleibt als nur schöne Erin-nerungen. Das Cefühl der Schicksalsge-meinschaft gab es während der langenProbenarbeit, besonders nach dem Ab-bruch bei Regen, als wir in der Tiefga-rage der Chesa Chavagliet beschlossen,

die Premiere zu verschieben. Dieses

Cemeinschaftsgefuhl betrifft auch un-sere aktuelle Dorfgemeinschaft' Wennsie auch über das grosse Theatererlebnishinausreicht und unsere sprachlicheund kulturelle ldentität weiterhin be-

fruchten kann, hat sie ihr Ziel bestimmterreicht.

Conrad Preisig

Kö chi mancha ve a ple li umanited ö igl da-chesa, igl ambient privo, l'orma. A kella veg,s

vogs anc"ha a Brauei a li kella vegs da teier chi-gra.

Die "Pedra Gros sa" und unser Glaubevon Pfarrer Dieter Matti, Bergün

Ein Stein also steht im Mittelpunkt unse-res Freilichtspiels - die "Pedra Grossa":

Daraus steigt ein Geist empor undweist uns auf ewigere Werte unseres

Lebens hin, auf Geschichte, Traditionund auf den Glauben.

10

Predigt anlässlich des ökumenischen Festgottes-diens[es zum Beginn des Freilichtspiels am 19.

funi 19BB in der evangelischen Kirche Bergün

Liebe Cemeinde,

manches Mal in diesen Wochen und Ta-

gen bin ich zur "Pedra .Crossa" hinaufgegangen - immerzu sinnierend, wasmii aiäser grosse Stein für unseren heu-tigen Cottesdienst erzählen könnte. Da-böi wurde mir je länger desto mehr be-

wusst, was für eine köstliche ldee demAutor unseres Stückes mit der "PedraCrossa" gekommen ist: Eine kreativeldee im besten Sinne, da sie einen zuimmer neuen Cedanken inspiriert; einewahrhaft schöpferische Eingebung aus

der Tiefe, wie alles künstlerische Wirkenja letztlich stets ein tiefes Schöpfen aus

äen unetmesslichen und oft auch ver-borgenen Schätzen des Lebens ist.

Denn was unserem Autor mit diesemStein eingegeben wurde oder aus derTiefe auffesliegen ist, das erweist sich

für mich bei längerem Zusehen immerdeutlicher als ein altes, intuitives Wis-sen der verschiedensten Völker und Kul-turen. So möchte ich nun in meiner Pre-

digt gleichsam den Ball aufnehmen, dendiä '?edra Crossa" des Theaters unsereralten Dorfkirche zu ihrem 800-jährigenJubiläum zuspielt: lch drehe ihn in derHand, beleuchte das Canze mehr vonder religiösen Seite her und spiele dannden Ball zurück; dabei hoffe ich, dass

uns fortan die "Pedra Crossa" währenddes Freilichtspiels und daruber hinauserzählen kann, worauf es in unseremClauben wesentlich ankommt.

Blättern wir zunächst einmal in der Bi-

bel, die unserer Kultur und Tradition am

nächsten ist: Noch und noch stossen wirda auf ähnliche Steine wie die "PedraCrossa", mit denen Menschen eine zei-chenhafte Verbindung zwischen Him-mel und Erde ausdrücken wollten. Stell-vertretend für viele derartige Steine in

der Welt der Bibel greife ich jenen gros-

sen Stein heraus, den Josua einst (als

Nachfolger Moses) beim Heiligtum vonSichem aufrichten liess; das geschah,nachdem er sein Volk nach langer Wü-stenwanderung endlich in das gelobte,verheissene Land (lsrael) hineingeführthatte und darin nun dankbar den Bundmit dem rettenden, helfenden Cott er-

neuern wollte. Wörtlich berichtet es dieBibel so: "Und Josua (...) nahm einengrossen Stein und richtete ihn daselbstäuf unter der Eiche, die beim Heiligtumdes Herrn steht. Und Josua sprach zumganzen Volke: Siehe, dieser Stein sollTeuge gegenüber uns sein; denn er hatalle Worte gehört, die der Herr mit unsgeredet hat; und er soll Zeuge Segen-über euch sein, damit ihr euren Cottnicht verleugnet." flosua 24, 26f .) Mankann sich diesen von Josua aufgerichte-ten Stein vorstellen, wie er im zentralenHeiligtum der alten lsraeliten dastandund älles machtvoll überragte' Cleichwie die "Pedra Crossa" in unseremTheaterstück fest dasteht, sich nichtwegsprengen lässt und so das Ewigerewaöhruft, ebenso unverrückbar magüber Jahrhunderte hinweg Josuas Mal-stein in Sichem ihren festen Plalz gehabt

haben. Auch dieser Stein liess sich nichtwegspedieren und erinnerte derart dieMenschen lsraels Über Cenerationen

hinweg an die ewigeren Crundlagen ih-res Le6ens im gelobten Land. Und weilJosuas Stein, wie alle Malsteine im altenlsrael, ein Naturstein war (von Men-schenhand also möglichst unberührt!),so erschien er erst recht als ein Zeichenfür alles von Cott (und nicht von Men-schen l) geschaffene Leben.

ln solchen Steinen verdichtet sich altes

Wissen der Menschheit, ja es gibt eineganze Welt-Kultur, in deren Mitte es im-i''"r ut Steine geht - sie beginnt wohlim vierten vorchristlichen Jahrtausendund dauert etwa 3'000 Jahre an: Es ist

die Kultur der Megalithe (vom griechi-schen Wort "grosser Stein"), wie sie sichbei den unterschiedlichsten Völkern fin-det. lm Zentrum stehen allerorten oftmeterlange Steine, möglichst unbe-hauen, roh und naturbelassen, die zumHimmel aufgerichtet werden. Sicher ha-

ben Sie schon Bilder gesehen von die-sen gewaltigen Malsteinen, auch Men-hire genannt, die etwa in England oderin der Bretagne oft zu Hunderten her-umstehen: Auf weiten Feldern ebensowie an Wegrändern auf Höhenrücken;bei Kultstätten, Heiligtümern und Crab-mälern - unsere heutigen Crabsteinesind noch Relikte jener alten Kultur! lmEinzelnen erscheint der Sinn solcherMenhire vielfältig und schwer zu deu-ten; doch verwendet wurden sie gewiss,weil der Eindruck dieser Steinkolosse so

gewaltig war, dass die Menschen damitäm besten die tiefsten Erfahrungen ihres

Lebens ausdrücken konnten. Was für Er-

fahrungen wohl? Car so fern und ar-

chaisch sind sie gar nicht, wenn wir uns

11

selber fragen, welche Eindrücke Felsenund Steine in uns hinterlassen!

Begeben wir uns in Cedanken einmalzu den Bergen, die uns hier in Bergün somächtig umfangen, auf denen so vieleSteine herumliegen, ja, die selber weit-gehend aus Fels und Stein bestehen:Wie wirken denn diese Steinwelten aufuns? Während Pflanzen und Tiere,Bäume und Menschen vergehen, dauertder Stein über Cenerationen und Epo-chen hinweg! lnmitten der Flüchtigkeitdes Lebens verkörpert er das Bestän-dige.

Mit seiner Härte trotzt er den Elemen-ten; Blitz und Sturm können ihm nichtsanhaben. So weisen Felsen und Steineauf das Unvergängliche und Absolutehin, das der Crund unseres Daseins ist -sie sind ja auch ganz konkret der festeCrund und Boden für unser Leben aufdieser Erde, unverrückbarer Lebens-grund eben! Allerdings: Wenn die Erdebebt (oder bei Steinschlägen), erschricktder Mensch. Für die grosse Erde selbstist das zwar nicht mehr, als wenn wirunser Cesicht in Falten legen; doch ge-rade die bebende Erde ist dem Men-schen ein Hinweis auf etwas Crösseres,Mächtigeres und Unverfügbares, dashinter allem steht, und woran wir un-sere ganze menschliche Kleinheit undBegrenztheit erfahren. Solche und ähnli-che Erfahrungen, wie wir sie mit Felsund Stein machen können, und wie sieoffensichtlich auch der alten Megalith-kultur zugrundeliegen, wollen nun auchaus der "Pedra Crossa" emporsteigenund uns auf ihre Weise vom Ewigerenerzählen.

12

Die Botschaft der "Pedra Grossa"kommt aber nicht einfach direkt zuuns, sondern weil dieser Felsen zum"Stein des Anstosses" geworden ist.

Liebe Cemeinde,

wir wissen es: Die "Pedra Crossa" unse-res Theaters soll gesprengt werden; siemuss W€g, sie steht im Wege ... aber sielässt sich nicht einfach wegbefördern!Vielmehr ist sie ein hinderlicher Steinund bleibt im Wege stehen; doch ge-rade, indem sie behindert, führt sie dieMenschen an das Beste ihres Lebensheran Zu den unveräusserlichen Wer-ten des Lebens! (Darauf hat uns der Re-gisseur mit seinen nachdenklichen Wor-ten so anregend hingewiesen, wie ermit seiner Regieführung alle Mitwirken-den fortwährend inspirieren konnte.)

Derart wird die "Pedra Crossa" zumSymbol von Leben, wie wir es selber oftgenug und hautnah erfahren. Denn dasCrössere, Ewigere, das Cöttliche neh-men wir Menschen vielfach gar nicht di-rekt und unmittelbar wahr; es brauchteben auch bei uns so manches Mal zu-erst den Stein im Weg, die Behinderung,die Reibung im Leben, etwas, woranwir zu beissen haben. Und wenn wirdiesen Hindernissen nicht einfach aus-weichen, entfliehen oder sie gar mit bru-taler Cewalt wegbefördern, wenn wirauf die Stimmen unserer Steine im Wegehören und ihre Herausforderung anneh-men, dann werden sie gerade uns hel-fen können, dass wir zum Tiefsten unse-res Lebens vorstossen: Zum festen undunerschütterlichen Crund allen Lebens,zu Cott, der sich über alle Schwierigkei-ten hinweg als "ewiger Fels", als Basiseines unerschütterlichen Vertrauens er-weisen will: "Nur Cott ist mein Fels undmein Hilfe ..." (Psalm 62, 3 und vieleähnl iche Psal mworte!).

Von diesem Cott prophezeite schon Je-saja im Alten Testament: "Siehe, ichlege in Zion einen Stein, einen bewähr-ten Stein, einen kostbaren, grundlegen-den Eckstein." Uesaja 28, 16) Damit gibtder Prophet einen Hinweis auf das Kom-men Christi, der den Menschen dereinstim Auftrage Cottes das Kostbarste brin-gen werde. Doch als dann dieser Chri-stus auf Erden erschienen war, hattendie Menschen Mühe, ihn unmittelbaranzunehmen. Da er ihnen im Namendes Höchsten die letzten Lebenswahr-heiten sagte und oft ihrem allzu mensch-lichen Treiben entgegenstand, war erihnen hinderlich geworden. Sie ver-suchten ihn wegzuschaffen und kreuzig-ten ihn. Was aber nun geschah, wider-sprach all ihren menschlichen Berech-nungen: Sie erfuhren nach und nachund immer deutlicher, dass sich dieserCott, den sie in Jesus kennengelernt hat-ten, nicht einfach wegschaffen lässt (da-von handeln die Auferstehungsbe-richte!). Und so begannen sie diesen"Stein des Anstosses" anzunehmen undin ihr Leben einzubauen. Damit fandensie das Beste, was Menschen findenkönnen ... einen unverrückbaren Crundihres Lebens! ln solchem Sinne will Je-sus noch zu Lebzeiten das alte Schrift-wort auf sich selber gedeutet wissen:"Der Stein, den die Bauleute verworfenhaben, der ist z.Jm Eckstein (Crund-stein) geworden; durch den Herrn istdieser es geworden, und er ist wunder-bar in unsern Augen." (Marku s 12, 1Of .)

Wenn wir selber unser eigenes Leben inder Nachfolge dieses Christus sehen,dann können wir getroster weitergehen

13

und brauchen nicht so viel Angst zu ha-ben vor den Steinen auf unseren Wegen;lassen wir sie ruhig darin stehen, bis wirihre Stimme vernehmen und von ihnenzu einem Stück besseren, tieferen Da-seins geführt werden. Jeder Stein imWeg ist zunächst einmal unangenehmund schmerzlich; aber mit der Zeit ver-mag er immer auch zur Chance unseresLebens zu werden, an der wir reifenkönnen.

Was also die hinderliche "Pedra Crossa"in unserem Theater aussagen will, ist ei-

gentlich nichts anderes, als was auch fürunseren christlichen Clauben ein zen-trales Anliegen darstellt: Der hinderli-che "Stein des Anstosses" will zum"Stein des Segens" werden, der zur Ver-tiefung hilft. Kann sich somit unsere 800Jahre alt gewordene Kirche Bergün zuihrem Jubiläum ein besseres Ceschenkwünschen als jene Botschaft, die ihr vonder "Pedra Crossa" in unserem Freilichrspiel übergeben wird?

lmmer wieder werden wir in den kom-menden Jahren an der "Pedra Crossa"

und an vielen anderen, unbehauenenNatursteinen vorbeigehen: lrgendwostehen sie am Wegrand oder auf unserenWegen und lassen sich nicht wegbeför-dern ... vielleicht werden sie uns dann,wenn wir etwas bei ihnen verweilenund nachdenken, in Erinnerung rufen,was wir im Theater mit unserer "PedraCrossa" erlebt haben, und was derCrund unseres Lebens und Claubensist. - Dazu helfe uns Cott!

Amen

Ökumenischer Festgottesdienst zum 800 iährigen Bestehen derKirche Bergün

Der Geist der "Pedra Grossa"

Pöschtli vom 23. Juni 19BB

Mehrmals berichteten wir bereits Über

das Freilichtspiel, welches als grosses

Gemeinschaftswerk der Bergüner Bevöl-kerung in den Monaten Juni und )uli zurAufführung gelangen wird.

Ausgangspunkt und eigentlicher Anlassdazu wär die Jahreszahl 1188, die hochoben im Chorgewölbe der reformiertenKirche Bergün zu finden ist und daranerinnert, dass dieses Cotteshaus vor 800

Jahren, also lange vor der Reformation,erbaut worden ist. So wurde der Festgot-

tesdienst zur B00Jahr-Feier vom vergan-genen Sonntag denn auch als ökumeni-icher Cottesdienst gestaltet und gerade

dadurch zu einem beglückenden Erleb-

nis, dass er spüren liess, wie die umfas-sende Weite christlichen Claubens überal le konfessionellen Verschiedenheitenhinweg die Menschen miteinander ver-bindet.

Der Festgottesdienst in Bergün mit sei-

nem Thema, das die ganze Cemeindebewegt, war ein strahlendes Bild dafür,wie läbendig Kirche wird, wenn alleMitwirkende sind. Der Ceist der "PedraCrossa" erfüllte den Raum und rundeteden Cottesdienst zur Einheit. Er war Mit-telpunkt im Cemeindegesang, in derfestl ich-freudigen oder meditativen, vonHelen Barandun gespielten Orgelmusik,in den tiefsinnigen, von Pater Marco aus

Tiefencastel gesprochenen Cebeten, inverschiedenen Wortbeiträgen und in derPredigt von Pfarrer Dieter Matti. DerPräsident des Organ isationskom itees fü r

das Freilichtspiel, Conrad Preisig, be-

schrieb lebensvoll den Vorgang, wie aus

kleinstem Anfang etwas Crosses, ein

eindrückliches Cemeinschaftserlebnisherauswuchs. Der Autor des Spiels, Pol

Clo Nicolay, verdeutlichte in seinemBeitrag den Sinn für das Wesentliche,den eine glückliche Kindheit in intakterUmgebung vermitteln kann, das Auf-wachsen in einer vor Ehrfurcht gegen-

über der Schöpfung geprägten und sich

ihrer Crenzen bewussten Umgebung.Seine Erinnerung daran liess das Bilddes der "Pedra Crossa" innewohnendenCeistes, der Bergüner Seele, in ihm auf-steigen. Auch für Cian Cianotti, den Re-

gisöur, geht es bei diesem Freilichtspielünd seinbm Thema um die Möglichkeitzu geisti ger Ausei nandersetzu.ng, darumdairichtige Mass zu finden, die Chance

' zu erkenÄen, die ein Stein, ein Hinder-nis in unserem Leben bedeutet, wennwir ihn nicht blindlings einfach spren-gen oder an ihm vorbeigehen wollen,iondern uns mit ihm befassen' Auf die-sen Punkt ging insbesondere Pfarrer Die-ter Matti eJn. Auch Christus war und ist

für viele noch heute ein Hindernis, einunbequemer Stein des Anstosses, demman aus dem Weg gehen kann, der aberzum Eckstein, zum Crundstein unseres

Lebens umgewandelt, zu Tiefe und Sinn

vordringen-hilft, Reifung durch Nach-folge ermöglicht.

Olga Roth

15

a

800 fahre Kirche BergünFeier vom '19.

Juni 19BB

Wenn ich heute in dieser ehrwürdigenKirche zu lhnen sprechen darf, tauchenin mir zahlreiche Erinnerungen und Vor-stellungen auf. lch sehe meine lieben El-tern, Ceschwister und viele liebenswür-dige Personen aus der Zeit meiner Ju-gend, die mir eine so schöne Kindheitermöglicht haben, ohne die es mir niegelungen wäre, den "spiert d'la PedraCrossa" aus dem Stein herauszulocken.- Es sind auch diese Leute, die unsereCemeinschaft auf eine ganz besondereArt geprägt haben. Sie haben uns Ehr-furcht gelehrt, Ehrfurcht vor den zahlrei-chen Schönheiten unseres Dorfes und

haben auf diese Weise ein ganz beson-deres Heimatgefühl vermittelt, ein Ce-fühl der Ceborgenheit und Sicherheit.

Dieses Cefühl verliert heute leider im-mer ehr an Raum. Hektik, Habgier, Ego-ismus und Ehrgeiz verdrängen zuse-hends unsere geistigen Werte. Claube,Sprache und Landschaft sind die sicht-baren Opfer. Aber gerade diese dreiStützen benötigt der Mensch so drin-gend, soll er sich in seiner Heimat wohl-fühlen. ln unserer schnellebigen Zeittäte es uns gut, vermehrt still zu stehenund nachzudenken, nach neuen Bezie-

hungen suchen ..., welcher Ort ist dazuwohl geeigneter als unsere Kirche?

Möge diese Stätte auch unseren Nach-kommen die Ceborgenheit und Sicher-heit geben, die sie benötigen, um dieZukunft unserer Cemeinde mit Beson-nenheit zu gestalten.

Ich bin heute dankbar, eine so harmoni-sche Jugend genossen zu haben und binfroh, dass die "Pedra Crossa" ihrenCeist, zumindest für kurze Zeit preisge-ben darf , um allen die eindrücklicheCeschichte unseres Dorfes zu erzählenund uns zu ermahnen:

"Der stolze Stein hier obenbehütet einen Schatz,der standhält den Banknotenund jedem Baugesetz.S'ist die Bergüner Seele,die hier verborgen bleibt.Sie wartet mit viel Weileauf eine bess're ZeiL"

Dass diese Zeit kommen möge, woneue Beziehungen, Besonnenheit undEinkehr vermehrt Platz finden, soll un-sere Hoffnung bleiben.

Pol Clo Nicolay

l4r'.<,N.

*.t-.''

h$\k

16

ll. ll gö liberProlog

Die Legende vom Crap Fess

Da erzählt man, dass Zwerge, die imCrap Fess hausten und von den Einwoh-nern gestört wurden, ihn entzwei ge-spalten haben, und dass grosses Un-glück anschliessend über das ganzeDorf gekommen sei.

Böse Vögte hätten die armselige Bevöl-kerung unterjocht. Nur mit grossen Op-fern sei Bergün nach langen Jahren wie-der zu Freiheit und Wohlstand gekom-men.

$\\i\qiii\

Nogs an faz tiertli nos buh spiertoss'egl a fehadi Braueh

Chi so zider?a refer?Chi vol zidera cumader?

Nogs an faz tiertli nos buh spiert.

Die Familie auf dem Feld

Los! "... die Cenmanipulation kann vorallem dem Bergbauern zugute kommen- so kann eine absolute, leistungsfähigeund anpassungsfähige Rasse herangezo-gen werden, die garantiert ..."

.." "manipuliara" jo jo, das könnands -

und als nöchschts kömen mier selber auno dra ... wenn miar's nit scho sind ..."manipu liert" !

An Stall bruucht Pfläg, Tiar bruuchan

Liabi - und kai Manipulationa zum grös-sar werda odar klinar, zähar, läbigaroder sparsamer ... Und au du, lass di nitz'liacht vo däna Neuigkaita "manipu-liara".

19

Würdisch au gschiider d's Land ver-kaufa, denn hättamar üseri Ruha - undsogar no liechter dazua. Dia Purarai hätsowieso kai Zuakunft ... mier krampfanwia blöd, und dazua no für d'Katz.Warum verkaufsch nit das Zügs?

)o jo, d'Demokratie! ... wenn ier suschas Csetz händ, wo eu nit in Kram passt,denn probierend'ier's au ab'z'ändara,aber do händ ier jetz halt anderi lnter-essa ...

Mier läben inara gföhrlichaZit, do wer-

20

den d'Csetz oft bis zusserscht strapa-ziert ... und bsunders vo da Spekulanta.Do isch es doch d'Pflicht vo da Behördaz'luaga, dass mit üsem Land nit Unfuagtriba wird, und dass üsas aigata Läba,und das vo üsna Kinder nit verunmö-glicht wird.

Bauen's eigentli das Feriahüsli do oba?

Uf der Pedra Crossa? ... Jo eba - i muasswäga däm au no grad döt vorbi ... miarmüend no genau usmessa, dänn wirdder Stei gschprengt. Ma hät's be-sch lossa.

ler müand wirklich alles kaput macha... und für eu isch das Canza au no "Ent-wicklig"! Aifach varruckt.

Mainsch dia wüssan nümma, dass siedöt bir Pedra Crossa immer d'Eier trölathänd, dass sie dot gspilt händ als Kinderam Suntig und nach der Schual, dass madöt im Früalig zerscht wieder in derSunna sitza kann, dass der Stei a

Cschicht hät, a Bedütig für all dia, woamol au Kind gsi sind do in Bergün, undau für alli dia, wo mit däm Dorf und mitsiner Tradition läben ...

Du häsch wohl au alles vergässa, Hirta-zit, Suntigsschuel, Zaichnigsstund,und wo der Linard zum erschta Mol derPurzelbaum hät chönna ...

Für mi sind derig Sacha no wichtig,grad aso wichtig wia dä Ufschwung, dä"würtschaftlich" wia ier dem sägen ...für mi sind dia Erinneriga wichtig fürd'Zuakunft - und ich bin überzügt, dassalli Menscha Erinneriga bruchan, undRüüm, wo si Traditiona ufläba lohkönnt, und an Umgäbig wo no stimmt.

Am End vom fohr muass nit nu di finan-ziell Rechnig ufgoh ...

Miar im Cmeindrot müend d'lnteressavo vielna wahra, miar läben in'ara De-mokratie ... und do kann ma nit nu asoaifach da Cfühl no goh: miar händCsetz und Verordniga, Ufgaba und Ver-antwortig, miar machen das aso guat alsmiar das macha könt ... miar sind auganzi siba Lüt im Cmeindrot, undmüand au no us-cho zäma... das ischnit aso liacht. Kritisiera kan ma immer,und bsunders wenn ma kai Ahnig hätvom Canza. So, und jetz han'ichgnuag!

Parche crejas ch'igls noss vigls vazanpurto tants sacrifezzis? Par cha la nossagenerazioir possa fer egr li diaval tot?Nun ans schont ruino auenda?

Tot kels chi en is davent nun en is gu-zent, a tot kö chi gligscha zo la bassanun ö brichafaz or. Hoz tot pretenda pipoch temp da lavogr a pi bglier leber.Che dess'la fer tot kella gliogd an cited?Lo nu's pogl egr a sgiazzer eit an iert u

egr a fer leha u fer eira biala spassi-zeda...

Kö en igls voss avantazs cha blgieragliogd po bi s'ansumger.Kö chi mancha ve a ple li umanited ö igl

dachesa, igl ambieht privo, lbrma. Akella vegs vogs ancha a Brauegn, a likella vegs da teher chigra.Er la Pedra Crossa ö eha part dla noss'or-ma.lgls bargunzeriers ön er pi bod is cugltemp. T'ampenza bi igl buegn costiv, laveja d'fier, la megliorazioh ad oter ple.Kö ö eh pievalet darviert pallas chosasnauas.

Tot köcö ö er\a dumonda dla dimensioö.Par me eni igls pioniers d'hoz kels chisan er zegr eia geda na, ossa bastigl.Nogs eschan oz surchargios culla tech-nica, cun fabricher chesas a palazzis.Garda bi an Nazadeh'ota scu cha bod

tregs carts da tschertas vischnanchasexistan bi ple or d'abitazioris da vacan-ZAS.

Eh ze fessas forsa cuntents d'adavegranch'eia vischnancha intacta cun totlas ses particulariteds. Kö ze cha parbglieras regiohs sarogl memma tard.

Vogs stuvarossas decider che chi ö piampurtant. Raps, progress, svilup, agi-taziohs, inkietezza, perder lbrma a l'i-dentited; ubeh eha vischnancha pri-veda rumantscha cun armuneja, anouachi's po ancha decider sez che chi's volfer u lascher, a forsa perö cun dificul-teds finanzielas.

22

Ha, ha, die Schweizerische Cründlich-keit. Hier hält man sich noch an die Ce-setze.Aber lhrem Häuschen steht nichts mehrim Wege. Es sind nur noch einige Nörg-ler hier im Dorfe, die diesen Stein erhal-ten wollen.Na, was ist denn an diesem Stein so be-sonders, ich seh hier nichts.lch auch nicht. Aber sie wissen ja, es

gibt Leute, die sind immer dagegen.

Ach was "darüber denken", miar händscho gnuag gschtudiert, und händ's aubeschlossa. Marchet, isch öppis los?

Vilicht könnt ma a Lösig finda, wo amHerr Sonderhalden passt und der Steiverschohnt... Es geht um ein StückchenSeele der Region ...

Das isch jetz aber ganz schön übertriba"as Stück Seel ...", also i wär dafür, dassma jetz fürschi macht, Zit isch Celd!

... dass man mir das nicht früher gesagthat - da hätte man vielleicht doch nochdiese Komponente berücksichtigen kön-nen. Verärgern will man die Bevölke-rung natürlich auch nicht ... und dieWege des Cefühls sind schwer zu er-gründen ...

*s\"S:\"*s

-sÄ

N."&

lslisligl

crap sto rastercrap sto kinter legenda, istorgia,crap sto musser.

Sugr Braueh la Pedra Crossaadeha o vagliotres igls ons la leida scossaö'll'accumpagno

Ell'o ves prosperitedvictoria a plaschögrperö er ghiara cun bglier leddiscordia a mellögr.

Existenz'ö sto igl bötdigl pievelet giagliarda cumbatti anni da mödpar nu gnegr mess d'la vart.

A tot kists terirps tairt burrascugsan faz eir grond effetels an mess sö ei buel preziugssen l'orma da kist pievelet.

Eir buel cundi d'eh spiert attentd'amogr a chariteda chi nu's lascha trer digl ventvers mincha nuited.

lgl pievel o savi s'sduvlercun energeja d'fierlascho precaut as svilupperigl spiert da pionier

ad oz sur kist superbi crapegl mes-chel a pissuiad er l'istorgia da kist crapkinter nu so angiir.

lhr glaubtet euch erhabenob allem Sein und Schein,habt ahnungslos gegrabenan eurem Stolperstein.

lm Stein der Pedra Crossaruht die Vergangenheit,und mancher Zeitgenosseaus längst vergang'ner Zeit.

25

Part istorica

lgls mes chers umfants, schi fess biuschö simpel scu cha vogs as mettegsavant. Ev crej, alogra fessans schont zilebers da totta tirraneja.Scha nogs lön, ch'igls noss umfants va-zan pi bials temps, schi stans fer anza-che.Ev discuerr eha geda cugl Plesch a cuglCiosch. Schi's gness igl mehz da ra-giundscher eia mideda digl chastlah.Tgnön ansembal, unioh fo la torza.A schi'ns cuosta la veta?Ch'igl Seher ans preserva, el saro behdla nossa vart.A scha nogs an par consequenza da pa-tegr fom?Par ei avegnegr pi plaschegvel as pogler pategr fom.

26

Zidö lis kists porets chi an cumbatti paglnos ovegs-ch cunter igls signugrs daYaz.

Pa l'amogr da Di!Cu egl i a schiner, vogs nu varossasperz?Melaveta beh, igls noss an perz. Ehabattaglia sugla. lSl adversari vegvadaplö gliogd.

\V\,v\i\\:*il

ä

sS.: :'- . '*l :iE;ril::k$

W,-r tlt.i',''''Iü=$lll'27

Fia, fia, fia, azegd, azegd !t.

Las canaglias, igls sbirs da Yaz an do fiali nossa vischnancha. I arda dapartot,chesas a talvos.Parfeir la baselgia, angu6scha, angu-6scha!

Seher ans zegda! Che chastejs tramettassugr la nossa pora gliogd.

Zidö a salver la nossa gliogd chi stend-scha eht an kist fem a flommas!Slizzer nu sans plö, currö tots no cö,donnas ad umfants.

2B

Ossa bastigl, auenda sacrifezzis, au-enda morts, auenda chesas arsas. Kö nuvo plö uschö anavant.lgls noss zouans an bei cumbatti pareira buha chosa.

Nogs nun an da cumbatter ni par buhasni par schgliatas chosas.

Nogs an da cumbatter par nogs, - hei,propi par nogs a par angii oter.

Ossa stans musser ad a tot igl mu6ndcha nogs sejan capabels da ster senegens pegs.

Angihs chastlais, angiias ghiaras parotars. Nogs leh assar a raster Bargunse-hers lebers.

Liberted nu vol zegr cha minch'ehpossa fer kö ch'il plescha. Liberted ö pirmemma respunsabilted a duegr anversminch'ei da nogs ad anvers la nossa pa-tria par cha las generezions ventograsvazan er anch'eha pussibilted da pu-degr vegver.

angihas ghiaras parAngihs chastlahs,otars!

30

..N--r ,'N..,i.l

Ns.ffiNNffirl

- id,\

i

\-. ' {*;ww 'W-d$ iN* NY-

.\. -s-\

Eschas parsvas, ch'igls voss umfants sap-chan applicher anandrez kella liberted,cha nogs cumpraron cun grond sacri-fezziT.

lgl nos duögr, a kel digls noss descen-dents ö, da mö plö der or d'mah igl nostarratsch, da raster indepentents chi ca-peta che chi viglia, a Pi guzent renunz-cher sen eh miocl behster.

Nogs nu leh plö chastlahs, er bech dakels chi portan raps!

Alogra, vegs faz buh viedi?

Crazcha, nogs eschan gnis lebers cullapial, eha baua da crappa ö gnegda zöcha nogs nun eran ancha tschient pass

davent. Nogs an zeteh pitschen bapnosad eschans is anavant.

Pi grev a pi priavlugs ögl d'anviern, maer ossa nun ö;.1 angii spass da gnegr zoda Croschett;.

34

Eviva la vacha da maz!

lgl laj da Palpueha dess raster dad ossa apar adeha bi li kels da Braueh. Kels daLatsch nu dessan adavegr angih drezlondarve an eternited.

Vivö an pösch igls mes chers, nogs fanuschö: ei ze gl'on pudegs vogs da Stoglbitter zo la vossa crappa. Ma bi eh ze.Ma vogs stegs fer a savegr anz igls caposcumunels da Latsch a da Braueri par chipossan metter no gargias. - A schi vessda der calche don, schi eschas vogs re-spunsabels.

36

r

Da s-chigra nuez a l'eiafans igl solt a Balaleha.

Nogs nu pan fer mucstot bi adascucs.

Da s-chigra nuez a l'ehafans igl solt a Balaleha.

Cur chi fo alogra zeveh'ni ad ans pender se.

Da s-chigra nuez a l'ehafans igl solt a Balaieira.

Coba memma grondateha la cumondagoba memma tortanun o faz da scortagob'emanzipedaspezza la midedagoba ossa stuornacloma la refuorma.

Da s-chigra nuez a l'ehafans igl solt a Balaleöa.

37

figl: Crejas li strieh?bap: Bech totafaz, ma i dat fats miste-riugs segl nos muend. Ev cagnueschgliogd chi pretenda dad avegr ves stre-jas.figl: Parche eni cö las strejas?bap: Kellas nun en cö. Las strejas vehanarzas.figlia: Parche?bap: Ellas fan don.figlia: Ad a chi?bap: Ad a nogs tots.figlia: Ad a me nun anni ancha mö fazanzache.bap: Te nun es er ancha mö ves ehastreja.figlia: Ev de bi temma da kö chi kentan,

ma parche kentni da kellas robas miste-riugsas sur dlas strejas?

mamma: I kentan, parkö chi an la no-scha conscienzcha.bap: Chi vess dad avegr la noscha cons-cienzcha?

mamma: Kels chi ardan las strejas.

bap: Kellas stan beh gnegr arzas.

mamma: Parche?

bap: I nu s'affan eht igl nos muend.

mamma: A kö chi nu s'affo o da gnegrarz.

bap: Kö ö igl nos uordan a kö ö la tradi-zioh.figl: La tradizioh ampedescha igl svilup.

bap: (stupefat) Co manezas kecö?

figl: lgl nos muend gnaro adeha darchocunfrunto cun nogvas situaziohs a cunnogvas idejas. La nossa cultura a tradi-zioh perö ans teha lios ve digl vigl,uschö ch'eh nogv svilup'varo adehagrev da tschiffer rigsch eht la nossagliogd tradiziunela.mamma: Ev nu soh ossa brichafaz digltes avigs. La tradizioh ö kö cha nogs ansurgni digls noss vigls. Par me egl tradi-zioh liberted.bap: Hei, propi la liberted da pudegr de-cider sez. A la tradizioh parmetta senz'oter er dad anchaminer nogvas vejas.Ella impedescha ple da tot chi's ris-chamemma or par la romma.

3B

La democrazejapisserescha par zisteja.Egl kecö propi uschöu survehni tscherts daplö?

wF$'s $*.

1. duonna: Anguescha las strejas, ellasans portan disgrazcha.

3. duonna: Ev de crati cha kellas sejanarzas.

1. duonna: Ellas tuornan adeha darcho,par ans fer temma, p?t ans disturber.

5. duonna: Par disturber la nossa cons-cienzcha legvas zegr.

1. duonna: Parche la nossa conszienz-cha?

5. duonna: La zisteja ö cunter ardar stre-jas, kö en donnas scu te ad ev, - forsaampo pi scortas ...

39

",

Fia, f?a, arda lehas-cholda böh la nossa pehafia, fia, arda strompagl vos beh, a pagl nos don.

Fia, fia, arda strejao dulogr, dulogr zisteja.

Da s-chigra nuez a l'ehafans igl solt a Balaleia.

A las strejas stan spizzertschienti ner par tschienti ner.

Cura vehigl par la strejaer igl ze dla se zisteja?

Da s-chigra nuez a l'eiafans igl solt a Balaleha.

40

Raps deja auenda, a kels nu fan gnegrfurtino. - lgl grond refurmatogr Zwinglio er cumbatti cunter igls mercenaris, adel o er savi parche. Nogs nu pan mordri-zer par raps a par ans anrichegr. I ö ogracha nogs cumehzan ans angascher adruer las nossas forzas pagl nos pajegs,par la nossa patria chi o negr dabseis dagliogd capabla.

41

I ö eir temp da gronda pöiraBrauei o da pintegrgiatteh a ghiara, grond'fomiha,avazuirs - tot pera nögr.

Bod igls Frances, bod Austriacsen cö tscherchond magliomels en signos da gronds strapatschsad an 'na gronda fom.

Els an maglio davent bod totkö cha cun grond'fadejanogs an sgratto digl plan a bota ramasso par veja.

42

Che ans nogs faz, o Seher buhkists davos ons digl mölcha Tö'ns chastejas a tamfuh?O, che destih crudel!

La pesta o sdrappo daventla nossa chera gliogda kels rastos an grond spavent,en cö senza cuffort.

O buntadögvel D? an tschiel,tramettans böhbod gligschcha spranza veh'erit igl nos iglchi vezza tot bi grigsch.

$\tNtit',ii

;Mr::'\ *,,'- *-*

43

Ozanzö sahni fer totchi sej'antiar u seja rot.Egr cun skis sugr negv a glatschzo da Preda an butatsch.

Chesaments d'eira bellezzachi sugr tot las otras vezzada davant a da davossehza stallas a talvos.Tot par gliogd cun abundanzaspar gnecr sö a fer vacanzas.Cun vapogr a grond'caneras'laschni trer a feh sen Preda,lo s'divertni eöt igl'otela davent tres igl tunel.Ozanzö sairni fer totchi sej'antiar u seja rot.

llinviern ö passola prumavögr'o cumanzoEll'ans porta la spranzaed ans do la pussanzada mider igl nos mudndscu cha nogs an guzenta la feö pissererpar cunfort a behster.L'inviern ö passola prumavögr'o cumanzo.

44

,1, 7

/,. t

1B

2,8

PLz-i Alz/r* oAa-rfai da r95a S.* Sa-* AotA tl b tcso

Pta; tua - crlcr dot-ctlo ig/ Haä eer- chcr dor-cr|o )9/ P/aa' P/.' d er' c.lo t9/ P/aä /+-c/fr

scÄ-to laz nt's f o gt chi -sch</, a scti ta /az ,zt's fo'91 6h) s4:g1 , . scä -2e

stcr *x/s cn igt por-ie- ncl, a schi nt /oÄ on- gtc( - ta schi e9/ lol ao-I-rc/.

,Jc' grc, ie/s rcn-doas I' ba' ctter, schi/ nd ,ao./'ort'gvcl ' tE sch,TeL

J9/s Lxhou /ot /o

"Plan Purcher"

45

.4.:w@,.

w'"::'$1":

Der stolze Stein hier oben,behütet einen Schatz,der standhalt den Banknotenund jedem Baugesetz.

S'ist die Bergüner Seele,die hier verborgen bleibt.Sie wartet mit viel Weileauf eine bess're Zeit.

Par gnecr an simla benestanzaogl li lavogr a sforzs.A sacrifezzis abund anzaani sti purter igls noss.

Oz sen suntiari tots reposanan pösch ad unioh,parsvas ch'igls terms plantos er possanraster par las generazioirs.

Parkö laschö la Pedra Crossakissö ancha par zi.lgl cher Brauei a la se scossacugl spiert sto gnöcr mantgni.

ll silenzi tuot travuondadal cumgiö solen mumaintDal ventur s-chürdüm profuondam'ais ün sench impissamaint.

47

Uesari Vorfahre händ sich immer wiederbemüeht, Bergün z'entwickla, as läbigsBergün z'erhalla und bi all däna Astren-giga isch immer d'Sorg um d'Zuakunftvor Auga gstanda. Sie hand au verzichtamüessa, sie händ au Opfer bringamüessa, um üs a Welt z'übergeh, worinmiar üs wohl füehland. Und miar? Wasmachand miar? Sind miar no bereit as

Opfer z'bringa?.

mamma: Für mi hät üsari rücksichtslosiLäbenswiis scho lang d'Crenza vo drVern u nft ü bersch ritta.

Barba: Ma will immer meh und mehund no meh, as muess doch irgendaswo amol a Crenza geh!

Ceistige Werte, traditionelle Werte müs-sen erhalten bleiben, sie sind durchgrosse Arbeit und Opfer entstanden unddürfen nicht einfach so fallengelassenwerden.

Figlia cuorra davent e sül Crap d'la Pe-

dra Crossa e clamma cun vusch ferma:

I macha khai Kompromiss, sprenganddä Stai und mi mit, oder löhnd baidi inRua!

Eä Crap Fess basta par Brauei!

4B

Sainza responsabiltednu's mantegna I iberted.lnimihs ho ell'adünaquels sun dos ad ell'in chüna.Mel sq u i dentsch a, ambi z i u n,egoissem e'l tschincun,tuottas sun melprüvadentschas,pu rtaron au nch' bger sufrentschas.

49

lll. Epilog

Uautur Pol Clo Nicolay

A basa da materiel istoric chi al staiva a

dispusiziun zieva retscherchas da bodduos ans ho el scrit sia prüma ouvra dra-matica. Adonta ch'el abita daspö bgersans in Engiadina a Bever - el es magistersecundar a Samedan - ho el üna strettarelaziun cun sia vschinauncha patria.Siand ch'el ho a Bravuogn sia cham-anna d'aviöls, eira ed es el suvenz inviedi cul tren sül traget da l'Avra. Pas-

sand aduna darcho sper la Pedra grossavi, quist crap erratic marcant in vicin-anza dal bagn aviert, al es gnieu l'inspi-raziun per scriver il drama, laschand na-scher our da quel ün spiert chi quinta l'i-storgia da Bravuogn. El ho chatto legen-das sumgiaintas scu p. ex. quella dalsnanins dal Crapfess u quella da las striasda Bellaluna.

Adüna darcho as referischan quistas le-gendas sün situaziuns dad hoz e de-muossan la tragedia ch'üngün nun im-prenda da l'istorgia. L'etica d'hozindinu permetta neir pü da piglier temp pertadler als buns spierts.

Fögl Ladin, 12 avrigl BB

ll redschissur Gian Gianotti

Cian Cianotti hat in Chur das Lehrerse-minar besucht und begann seine Thea-terlaufbahn nach einem Studium derCermanistik und Ceschichte als Assi-stent bzw. Hospitant am KammertheaterStok Zürich, an der Berliner Schau-bühne, am Piccolo Teatro in Mailand

und am Zürcher Opernhaus. Er hat die"Klibühni Schnidrzunft" und den VereinFreilichtspiele Chur mit aufgebaut,ebenso die Theaterberatungsstelle derLia Rumantscha und der Bündner Ver-einigung fur das Volkstheater.

Pol Clo Nicolay, *1942 Cian Cianotti, *1949

50

lls 3 corredschissurs

Zuönd, speröndchi possa dereh stumpel par stiger ...

Linard Nicolay

Heinrich Cerhard

Par me egl köl on sto eh temp ch'ev nunamblidaro plö uschö svelt. Ev dö badocant important chi ö dad avegr eha pa-tria, da resentegr anoua ch'ev dörigschs, ma er da bader che cha kö volzegr, vegver darcho a Braueh. Kö ö stobi da resentegr eha cuminanza cun schid ifferentas generaziohs, dad amprendera cugnuescher la gliogd an tot eh'otramaniera cu schinö eht la veta da min-chazö.

Annalisa Preisig d5',I

Gian Gianotti, ein begeistern-der und engagierter Theater-mann

Während fast fünf Jahren hat er uns inder Theaterarbeit vom allerersten An-fang bis zum erfolgreichen Schluss in-tensiv begleitet:

- Beim ersten Orientierungsabend imNovember 1983, in der ldee, obTheater auf der Bühne oder Freilicht-spiel.

- ln der Erarbeitung der Bergüner Dorf-geschichte ein Jahr später, beim Wo-chenendseminar in der Zivilschurzan-lage Bergün und in der PensionSchmidt in Latsch.

- An der Klausurtagung im Juni 1986beim Maiensäss von Uta Tuor in Sa-gliaz wurde der Textentwurf zusam-men mit dem Autor Pol Clo Nicolay,mit Jacques Cuidon und der Theater-gruppe kritisch "durchgeackert".

- Dann beim Entscheid im September1987, wo gespielt werden sollte, obauf dem Dorfplatz oder anderswo?Cian erwog verschiedene Möglich-keiten, bis er zur "Pedra Crossa"kam. Dann war es eindeutig entschie-den: Der Stein musste in natura insSpiel integriert werden. Cian konnteuns zum grössten Teil am gleichenAbend dafür begeistern.

- Am Theaterkurs im November 1987diskutierten wir stundenlang mit Kurs-teilnehmern aus La Punt und Sa-

medan, wie die Figur des Ceistes am

52

wirkungsvollsten dargestellt werdenkönnte. Für Cian war das eine wich-tige Frage.

Der Entschluss, im Sommer 19BB wirk-lich zu spielen, fiel erst im Januar desgleichen Jahres. Erst dann wussten wir,nachdem uns Pol Clo die endgültige,mit Cian überarbeitete Fassung ablie-ferte, wieviele Theatermitwirkende wirbrauchten. Der Regisseur verlangte min-destens 30 Erwachsene und 15 - 20 Kin-der. Schlussendlich wurden über 60Theatristen und 20 Kinder benötigt!

Die lntensivwoche vor Ostern war nachwochen langer Spielersuche (unser guterCeist Linard Nicolay war der erfolg-reichste Talententdecker!) der Rol lenver-teilung und dem Probenplan gewidmet.Auch dabei ein Cian Cianotti, der be-geistern, aber auch fordern konnte!

Kaum feierten wir die vollständige Be-setzung, kam die Absage des vorgesehe-nen "Barbas" am Karfreitag. Die Umbe-setzung dieser tragenden Rolle ergabeine Rochade innerhalb der Hauptrol-len, welche gegen Cians Überzeugungging.Alter und Theaterrolle sollten iden-tisch sein.

Ab Mitte Mai war er im Dorf, und die ei-gentlichen Proben begannen im Schul-haus und im Freien:Mitden Nanihs undden anderen Schülern, der aktuellenund historischen Familie, den Wasch-frauen, der Jungmannschaft, den altenMännern, den Hexen, den Reitern unddem Volk.

Die zwei wichtigen Sonntagsprobenkonnten nicht am Spielort abgehalten

werden. So musste die erste in die Turn-halle (es schneite) und die zweite aufden Sportplatz verlegt werden, weil derBoden bei der Pedra Crossa wie einSumpf war ...Unser erschöpfter Regisseur kam um 10

Uhr abends zum Entschluss: Wir müs-sen eine Bühne bauen. Am Montagmor-gen mobilisierte er Bauchef Johann Bat-taglia und die Bühne der Musikgesell-schaft wurde der Tribüne vorgebaut underweitert. Mit Walter Cassers Pferdenwurden Abflussgräben gezogen, undCian und ein paar unermüdliche hel-fende Ceister realisierten bis am Abendeine spielbare Bühne. Theater ist ebenauch Improvisation!

Nach dem Verschiebungsentscheid derPremiere sammelte Cian die Theater-schar im "Piz Ela", um sich und uns auf-zuwärmen und aufzumuntern.

Dann am 24. Juni 19BB: Die Premiere!Für das Premierepublikum und alle Mit-wirkenden bereiteten wir in der Back-stube Sandwichbrötli vor. Cian undseine Frau Bea halfen dabei.

Ob begeisternder Vermittler geschichtl i-cher und bildhafter Zusammenhänge,ob Tribünen- oder Bühnenbauer, obAufmunterer oder Butterstreicher, Cianwar immer engagiert dabei ...Dank seiner sozial-ethischen Cesin-nung und seinem qualifizierten berufli-chen Können, gelingt es ihm immer wie-der aussergewöhn I iche Theaterprojektezu verwirklichen.

Conrad Preisig

Presse

Nachdem die Premiere um eine Wocheverschoben werden musste, und dieWitterung weiterhin eher kühl blieb, ka-men die Besucher anfangs noch zö-gernd. Jedoch begeisterte das Spiel dieZuschauer derart, dass die Mund zL)

Mund Propaganda bis in die hinterstenTäler drang, und die guten Kritiken inden Massenmedien trugen auch nochdas lhre bei, sodass der Zustrom der Zu-schauer zusehends anschwoll. Das un-stabile Wetter hatte neben der Unbillauch seine besonderen Reize, die skurri-len Wolkenballungen, das Wetterleuch-ten und die Blitze, die wunderbarenLichtstimmungen gehörten bald wie be-absichtigt zur Kulisse. Aus ganz Crau-bünden und entfernten Teilen derSchweiz kamen die Besucher angereist,nachdem das Fernsehen und Radio DRSin verschiedenen Sendungen über dasSpiel berichtet hatten. Cäste aus demAusland, die eine besonders enge Be-ziehung zum Dorf haben, kamen extrafür ein Wochenende her. lm Canzen ha-ben rund 2'OOO Personen die neun Auf-führungen des Freilichtspiels besucht.

Hier ein paar Ausschnitte aus Reporta-gen und Rezensionen aus der romani-schen und deutschen Presse:

Bündner Zeitung vom 27. f uni BB:

Nach monatelangen Proben unter derführenden Hand des Regisseurs CianCianotti feierten die Bergüner die Urauf-führung des eigens dafür von Pol Clo Ni-colay erarbeiteten Stücks "lgl Spiert d'laPedra Crossa". Rund 65 Laienschau-spielerinnen und - Schauspieler ausdem ganzen Dorf haben mitgewirkt, umden "Ceist des grossen Steins" hervorzu-locken, hinter dem sich eine Fülle vonalten Traditionen, aber auch die Pro-bleme der jetzigen Situation als zwei-sprachige Cemeinde verbergen.

Dieses gemeinsame Werk von jung undalt hat sich zu einem bedeutsamen Can-zen entwickelt. Regisseur Cianotti wus-ste dem Spiel feine Zwischentöne undeinprägsame Bilder einzuflechten unddem Canzen eine Form zu geben, die

einerseits bei den Einheimischen ein Be-wusstsein wecken soll und sich anderer-seits auch bei den Fremden um Ver-ständnis bemüht.

Wenn sich am Ende die Cemeindever-sammlung über die Einführung desDeutschen als offizielle Sprache streitet,damit dem vollumfänglichen Anschlussan die moderne Entwicklung, an Mas-sentourismus und Celdwirtschaft nichtsim Wege stehe, gleiten die Blicke wie-der hinuber zu den beleuchteten Bau-profilen, den Zeichen einer drohendenCefährdung des ganzen Lebensraumes.Nicht nur die Umwelt wird zerstört, son-dern vor allem die Sprache überrollt.

Sören Senn

wsNö

$

53

54

Bündner Tagblatt vom 29. luni 19BB:

lst unsere Kultur noch Schale, oder über-lebt sie die Einflüsse des Wohlstands?Diese Frage stellt sich Bergün im selbst-kritischen Freilichtspiel "lgl Spiert d'laPedra Crossa", das am Freitag eine ge-lungene Premiere feierte.Autor Pol Clo Nicolay, als Bergüner mitden lokalen Cegebenheiten bestens ver-traut, wollte mit dem "Ceist der PedraCrossa" die eindrückliche CeschichteBergüns erzählen. Dies ist im grossenund ganzen gelungen, auch wenn diefast unheimliche Themenvielfalt, die inzwei Stunden teils in romanischer, teilsin deutscher Sprache verarbeitet wird,eine wirkliche Vertiefung mit der durch-aus interessanten Problematik bisweilenverunmöglicht. Entscheidend sind je-doch die Denkanstösse, die Nicolayglaubhaft vermittelt. Regisseur Cian Cia-notti hat aus der schwierigen Aufgabedas gemacht, was er konnte und musste;er hat die Vorzüge eines Freilichtspielsvoll ausgenutzt. "lgl spiert d'la PedraCrossa" lebt denn auch stark von visuel-len Eindrücken, von faszinierenden,manchmal sogar poetischen Bildern.Cianotti hat auch verstanden, die über60 Laienschauspieler (wovon die mei-sten aus Bergün) so mit ihrer Ceschichtezu konfrontieren, dass das gezeigte enga-giert und gelebt wirkt. Dass die Wahrungeines eigenen Kerns noch so grossen wirt-schaftlichen Aufschwung und touristi-schen Erfolg um ein vielfaches über-wiegt, spielen die Bergüner nicht zulelztsich selbst vor. Eine mutige Erkenntnis.

Cieri Spescha

56

Fögl tadin dals 1. lügl 19BB:

Tres tuot ils temps sun cö las istessas du-mandas: ir cul temp?, progress?, s'adat-ter?, subir influenzas?, influenzer cunegnas idejas?, tradiziun, che es que?,che spordschan las ragischs?, che va-luors as chatta i'l muond, illa perscruta-ziun moderna?, che valuors as chatta a

chesa? Perche mö s'interessan ils esterstaunt per nossa cuntredgia e cultura?Che es egna identited? Es quella neces-saria e motiveda per viver? La giuv-entüna plain fiduzcha da las pussibil-teds dal temp modern bada cha sainza

Fögl tadin dals B lügl 19BB:

"Cheva tar tias egnas ragischs e tü gnar-ost a savair chi cha tü est", quista ma-xima ho fat nascher il gö da Bravuogn, equista concepziun es que chi do a quechi capita a Bravuogn la taimpra da l'ex-traordinari e chi fascinescha.Probalbelmaing es quist eir il motiv chatres tuot la rapreschantaziun dal "Spiertd'la Pedra Crossa" a fleda il vent dal vi-vieu, da l'autenticited. Que as muossain püss detagls: il problem linguistic nunes,gnieu zuppanto, ma as ho chatto ünafuorma chi correspuonda a la realtedd'hoz e chi'd es in cas da svaglier in-cletta vicendvaivla. ll grand numer dadacturas e dad actuors nun ho üna func-ziun estetica e decorativa; el documen-tescha cha davous il gö sto la cumü-naunza dal minchadi da Bravuogn. Quevain eir suottastricho cul fat, cha's vezzasül palc dals iffaunts da scoulina fin als

egen criteri e fundamainta as po dvantervictima da grands prievels. ln as fandsvessa dumandas, as dvainta, madü-rand, consciainta da la cumplexitedsgurbiglieda da nossa realited. Ella espronta, e que es il sentimaint e I'impizfeminin chi s'ho inachüert il prüm, dadefender la Pedra Crossa, cugnuschandcha nu's tratta be dad ün crap, mad'ün'identited spiertela d'enorm'impor-tanza e valur.

Constant Könz

nons ed a las tattas tuot las generaziuns.Que's vezza perö eir contempland a sin-gulas persunas in funcziun da statists,ma chi vivan lur rollas in maniera impre-schiunanta. Eir la redschia as vezza - inmöd fich sabi - scu sensitura da quistböt, renunzchand a gags ed a tuot tea-ter, as fidand cun radschun da la forzapersvadenta d'üna estetica da la simpli-cited. ll gö da Bravuogn nu po esser lafin, el es ün'etappa sül viedi cuntinuandda mincha generaziun a la retscherchada sias ragischs, da si'identited. Ils con-flicts nu sun scholts, las cuntradicziunsrestan, la vita vo inavaunt. Perö ella esgnida pü richa. ln quist gö esa reuschieuals da Bravuogn d'as musser in vstieud'indumengias sainza ch'as schmaun-cha il lavurdi.

Romedi Arquint

Brückenbauer vom 15. funi 19BB:

Das BOOJahr-Jubiläum der KircheBergün ist nun lmpuls für das überden-ken der eigenen ldentität. lm Freilichrspiel ist es der "Spiert" (Ceist), der diehistorische, aktuel le und zukünftige Zeitharmonisieren will. Deutsch zu beherr-schen ist selbstverständlich. Doch durchdie wirtschaftliche Abhängigkeit vomFremdenverkehr droht nun das Ausster-ben des Romanischen, droht nun dieEinbusse der eigenen Kultur.Bergün, dieses beseelte architektoni-

Fögl Ladin dals 19 lügl 19BB:

lntuorn las 20.25 sun crudos ils ultimsguots, e las pü bellas fnestras blovass'haun palantedas. Dal rest ho l'ora -que d'eira l'ultim venderdi dal gö - per-fin coopero bod suainter üna redschiasurumauna; cur cha las strias gnivan daquenö fand lur ball stramantus, schi hoque bain do ün pör chalavernas in uor-den; e cur cha gniva aviseda la pros-maunza dal nosch Baldirun, schi lasnüvlas da Tuors haun reagieu cun ünasfracheda! Ma s'inclegia eir cha'l gö scutel ans ho plaschieu, güst eir pervi dasieu intretschimaint cul temp pre-schaint. Plaschair ho fat eir bger oter: illö uschö bain tschernieu, ils custümsper pitschen e grand, il pur cun sa ma-nadüra chi spettaiva cusü cun senchapazienzcha cha'l mainan sü il "prassu-e4r", pustüt eir la lingua savurida chauschö bgers peran tuottüna auncha dasavair, la famusa redschia- tuot il töch

sche Kleinod, braucht auch in Zukunfteine eigene Sprache und eine eigeneKultur. Während des Freilichtspiels brin-gen viele Bergüner diesen Wunsch vor.Theater wird so zur Stätte für Kontakteund Diskussionen unter den Einheimi-schen, mit den Cästen. Ein Beispiel fürdas Bewahren der eigenen ldentität undgegen das Auseinanderleben in der Ce-sellschaft.

Marika de Martinis

chi'd es naschieu our da lavur cumüna,ma glimo da Pol Clo Nicolay.Crazcha fich per l'evenimaint.

Cion Caudenz

lch bin überzeugt, dass das Freilicht-spiel uns allen, alt und jung, ein unver-gessliches Erlebnis bleiben wird. Einesder Ziele des Spiels war, die Cemein-schaft in unserem Dorf zu fördern. Wäh-rend der Probenarbeit und auch wäh-rend den Aufführungen war für micheine solche Cemeinschaft intensiv spür-bar. Was wir nun daraus machen und obwir die Stimme des "spiert d'la PedraCrossa" auch wirklich gehört und unszu Herzen genommen haben, wird dieZukunft weisen.

Staschia Janett- Cuidon

Ourdvart bain am ha plaschü la rolla dala paura, cun seis bun sen pel mantegni-maint dal bain cultural, ils spierts cunsias admuniziuns, las strias cun lur sotsed ils uffants in lur spontaneitä.Eu n'ha giodü duos uras bun teatergiovä cun bler'amur e paschiun.

Edith Crass, Zezras (Zizers)

Pro Bravuogn, october BB:

Las singulas scenas chi seguan fiz sveltena zieva l'otra survenan ena intensitedfiz expressiva tres la gronda prestazionda tot igls zueders, tres igls costümsadattos li situazion a tres igl ambient na-tirel da l'antiera inscenazion.

Li autogr Pol Clo Nicolay ögl gratizodad integrer l'istorgia da Brauegn ent anen context actuel a da musser an ma-niera fiz concreta las relazions tranterigl passo agl preschent. La confronta-zion cugl passo ö capabla da declarer a

da metter an eviden za differents aspectsdla nossa situazion actuela ad er damusser tschertas veias pusseblas paglavegnegr. La part istorica digl toch nu re-sta en scopo par sesez, ella stat adenaan relazion cugl preschent ad ö an kistsen adena indispensabla par l'actualiteddigl toch. Cun la structura digl toch, iglrom actuel, chi porta igl spectatogr scutres igl muend dla parola tres las diffe-rentas epocas digl passo, ho igl autogrer chatto ena soluzion chi ho do la pus-sibilited da preschanter la situazion lin-guistica actuela da Brauegn. Kista ma-niera da preschanter la situazion lingui-

57

stica dla vischnancha muessa dad enavart igls problems existents, da l'otravart ön las represchantazions stedas enademonstrazion scu ch'igl avegnegr cul-turel-linguistic pudess garder or a Brau-egn: ena convivenza natirela tranter lasdiversas gruppas linguisticas a culture-las.

Cian Peder Cregori

Aus dem fahresbericht tgAA der Ge-meinde Bergün / Bravuogn

Im Cegensatz zu einer Firma mit rein ge-schäftlichen, rein kommerziellen Ziel-setzungen hat eine Cemeinde darüberhinaus auch noch ideelle Aufgaben zuerfüllen: Auf dem Cebiet der Kultur, desUmweltschutzes, der Koordination. Da19BB gerade in dieser Beziehung grös-sere Aktivitäten entfaltet wurden - aller-dings von Privaten mindestens so inten-siv wie von der Cemeinde selbstmöchte ich darauf etwas näher zu spre-chen kommen.

Herausragendstes Ereignis im abgelaufe-nen Jahr war das in jeder Hinsicht ge-lungene und erfolgreich verlaufene Frei-lichtspiel, "lgl Spiert d'la Pedra Crossa",von Pol Clo Nicolay unter der Regie vonCian Cianotti. Auch wenn wir alle in

5B

mehr oder wenig gesicherten Verhältnis-sen leben, scheint mir die alte Weisheit"der Mensch lebt nicht vom Brot allein"wichtig und richtig. So war es für michals nur am Rande Beteiligten eine sehrgrosse Freude zu beobachten, wie sich,nach anfänglichen, intensiven Diskus-sionen über Sinn und Tweck des gros-sen Vorhabens, praktisch die ganze Ce-meinde für das Theater engagierte, weitüber 100 einheimische und auswärtigeBergüner und auch Filisurer irgendwiemitmachten. lch bin überzeugt, dass da-du rch das Zusammengehörigkeitsgefü h I

gefördert, die Dorfgemei nschaft gestärktwurde, und dies wird sich auch bei an-dern Celegenheiten positiv auswirken.Allen Spielern, Organisatoren und Hel-fern möchte ich herzlich danken,

und ich bin sicher, dass sie allein durchdie Freude am Mitwirken eine grosseBelohnung erfahren haben. Bei einemsolchen Unternehmen sind im Crundealle Aufgaben, alle Beteiligten gleichwichtig, es kann nur gelingen, wenn einRädchen in das folgende greift. EinenNamen möchte ich aber doch nennen,Conrad Preisig. ln seiner idealistischenund tatkräftigen Art war er nicht nurTriebfeder des Freilichtspiels, sondernauch Spieler und Organisator.lm Zentrum des "spiert d'la PedraCrossa" sind die eigenen Werte gestan-den: Die ursprüngliche romanischeSprache, die besonders wir Zugezoge-nen mehr achten sollten; die Jahrhun-derte alten Bräuche, welche die Seeleunseres Dorfes ausmachen; die einmali-

Hugo Fisch

gen Bauten, die grossartige Landschaftund Cebirgswelt, seit Jahrhunderten be-ständig und doch so leicht verletzbar.All diese Werte, symbolisiert im grossenStein, konnten im Theater nicht ge-sprengt werden. lch hoffe, dass sie auchunsere und die nachfolgende Zeit über-dauern - trolz aller drohenden Cefah-ren. Wenn wir unsern Fortschritt, unsereEntwicklung an der Ceschichte und derTradition messen und nicht nur unserepersönlichen Vorteile im Auge haben,handeln wir wohl im Sinne des Autorsund des "Spiert d'la Pedra Crossa".

ln den Proben des "Ceistes" und seinerzwei Begleiterinnen üben wir das Ce-hen, ohne zu Berühren oder mit einerganz kleinen Berührung die Richtungdes Andern zu ändern, So, dass derblinde Ceist auf jede kleine Berührungachtet. Es ist auch gut, dass man schonfrüh anfängt zu proben, und dass mansich ganz in diese Rolle versetzt. Mansieht dann auch, wie das als Schauspie-ler so zu und her geht. An dieses Frei-lichtspiel werde ich sicher noch eineWeile denken.

Lieber Conrad

lch danke Dir für die Zustellung von Ab-rechnung und Zeitung des Freilicht-spiels. Nachträglich möchte ich Dir undallen Organisatoren für den grossen Ein-satz für das Theater meinen herzlichenDank aussprechen.

lch hatte anfänglich grosse Bedenkendaran mitzuwirken. lm Rückblick mussich sagen, dass ich die Erfahrung des"Cö liber" nicht missen möchte. lm Ce-genteil, im Lauf der Proben hat mir dieMitwirkung immer mehr Spass ge-macht.

Da wir Filisurer uns eher für Politik alsfür Kultur interessieren (vielleicht eineFolge der Cermanisation vor zwei Ce-nerationen) hat mich Euer grosses Enga-gement für "lgl Spiert dla Pedra Crossa"und damit für die Dorfkultur sehr beein-druckt.

Wenn die Mitwirkung von uns paar Fili-surern dazu beigetragen hat, alte Vorur-teile zwischen den Dörfern abzubauen,würde es uns freuen.

lch hoffe, dass der Ceist der PedraCrossa aktiv bleibt und Euch mithilft,das Rumantsch da Brauegn zu pflegenund zu erhalten.

Cun cordiels salids da Falisour

W. Schutz

Elisabeth Rieder

Che ch'ev chat fiz important ö kö chi öcapito davos las culissas. Ev dö am-prandi a cagnuescher bgliera gliogd chiö gneda pir igls davos ons a ster a Brau-egn a ch'ev nu vegva ancha me ves. Ev

crej cha kö tot vaza do ena naua, enabuna relazion tranter la gliogd a bech igldavos parvö dlas festas zieva diversasprauas a rapreschantazions.

Annina Nicolay

59

j Sii,i:l!:iL iii :'i

.,i.t

Zeichnung von Rebecca Müller

Da Bergün zweisprachig ist und nun das800 jährige Bestehen der Kirche feiert,finde ich es gut, dass das Freilichtspielauch zweisprachig ist. Bei den erstenProben hatte ich ein bisschen Hemmun-gen, die Übungen zu machen. lch findees schön, dass ich nicht allein in einerRolle spielen muss. Der Spiert ist blind,meine Freundin und ich fuhren ihn. DerCeist gibt Stichworte zur Ceschichte,die gespielt wird. Unterdrückung, Hun-gersnot, Krieg, Zeit der Reformation biszur heutigen Wirklichkeit wird von denSpielern dargestellt.

Christa Frauenfelder

60

ti .N\

,'N \': ,n i:il .: \'

',iÄ$ \

" N 1\..s .,.. ä .:rR{\

&rr.t\N_\. nKlax$rs:\Ns:tRR....$'r!

-,1\i

'! !*

NS''

Reminiscenzas

Tar eha praua, cur chi era da mider,eh digls pogrs nun ho chatto igl ses chal-zerlel ho tscharcho a tscharchoanfeh ch'el e gni tottafaz avilo.

Eh'uriala ho'l anch'ampo blastmo,ma logra s'ho il Röbi darcho kieto.Durant la praua, senza s'ampisser,vezza' l tot an eha geda il ses chalzer.Eh digls mattatschs chi vegva ampo pre-schaho traz eit il fos, di al benedescha,ada kel ho'l zet che ch'el s'ampissegva,gliez ö cler:"Köl pitschen "pesch" ils mes chalzersnun ho dad anguler!"

Eha segra, i era schon zieva las uez aderi cart,bi ev bittegva igls mes pons da kista a dal'otra vart,tscharchegva pleh ahguescha ad agita-zioirla me chapiala, di so anoua, che situa-zionl.Ma ier ogl plui, a kö da riet,par la me chapiala eir pitschen cuffiert,e dö pglio zo Cuegra par cha la possa

sier,anvezza segl mes cho la vess sti lier.

Hanspeter Sommerau

Premiera:Ma eht igl laj da Tizolas egl er peschins,uschö gronds: (muossa 5 cm)

Terza rapreschantazi u n :

Ma erit il laj da Tizolas egl er peschins,uschö gronds: (muossa 20 cm)

Sesevla rapreschantaziun:Ma erit il laj da Tizolas egl er peschs,uschö gronds (muossa 1/z meler)

Ultima rapreschantaziun :

Ma eht il Laj da Tizolas egl er peschuns,uschö gronds (muossa 1 meter)

Arpen

Na, ev nu sö rumantsch ...

Mario

Pigliö bgera munaida cun vususchigliö vain il cassier confus.

Erich Schmid

A da me nun es da suffler, ev sö totdad ur.

Röbi

UT

61

Eindrücke vom Theater

Das Freilichtspiel ist sehr interessant ge-schrieben. lch spiele beim Theater mit,weil ich sehr gerne Theater spiele undweil fast das ganze Dorf mitmacht, obauf der Bühne oder hinter den Kulissen.

lch bin froh, dass wir so gut mit dem Re-gisseur zusammenarbeiten können. Es

ist schon ein recht grosser Unterschiedmit einem erfahrenen Regisseur zu ar-beiten. Man sieht auch einmal, was es

alles braucht bis man ein Freilichtspielaufführen kann. Da Bergün zweispra-chig ist, finde ich es eine gute Lösung,das Spiel auch zweisprachig zu ma-chen, denn so verstehen auch dieDeutschsprachigen etwas. lch bin sehrgespannt wie es ausgeht.

Sandra Zysset

62

feden Abend Cratis-Kneippkur in taufeuchtemCras und Schlammfusszonenreflexmassage fürsämtliche Bergüner-Hexen, und zum Trost einegute Bowle an der Spuonda da Latsch ...

- Ma kietat, kietat, Tanta Nanni! ...

- La premiera ö egda ben, oss lens gar-der scu chi vo la seconda ...

Pepi

- Ma par l'amur da di, kels zin minchageda en oter text, cö nu ses suffler!!

Uta

Während der Vorbereitungen entwickelt sichUta als Multitalent; Maschinenschreiben, Pla-kate versenden, soufflieren im Schlafsack we-gen Einfrierungsgefahr, den Hammer schwin-gend beim Bau der Bühne ...