gruas - jaso

271

Upload: joss-maykol-mundaca-vasquez

Post on 07-Jul-2016

909 views

Category:

Documents


85 download

DESCRIPTION

manual de grua jaso

TRANSCRIPT

Page 1: Gruas - JASO
Page 2: Gruas - JASO

2

OF: 50228

FABRICANTE : TALLERES JASO INDUSTRIAL, S.L.

Ctra. Madrid-Irun Km. 426

20249 ITSASONDO (Gipuzkoa)

: (943) 805200* Fax: (943) 889937

E-mail: [email protected]

Sistema de Gestión de Calidad Certificado N.º E202540

Fichero:

Manual del fabricante ST rev 01

Revisión..: 1

Fecha.......: 31/05/2011

Aprobado..: Of. Técnica

Fecha........: Junio 2011

Page 3: Gruas - JASO

3

I - ESPECIFICACIONES TECNICAS I-01 Declaración de conformidad CE 5 I-02 Clasificación de la grúa 6 I-03 Garantías 7

II - INSTRUCCIONES GENERALES

II-01 Introducción 11 II-02 Cualificación del personal 12 II-03 Condiciones de uso 13 II-04 Simbología 14

II-05 Responsabilidad del fabricante 15

III - INSTALACIÓN Y MONTAJE III-01 Previo al montaje 17 III-02 Colocación de camino de rodadura y línea eléctrica 19 III-03 Acometida eléctrica y puesta a tierra 23 III-04 Montaje de la grúa 26 III-05 Recepción y pruebas 29 III-06 Desmontaje de la grúa 31

IV - UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO

IV-01 Conocimiento de la grúa 34 IV-02 Seguridad y prevención de accidentes 35 IV-03 Descripción de mando 56 IV-04 Regulación frenos 58 IV-05 Regulación dispositivos de seguridad 60 IV-06 Cambio de cable o guía-cables 62 IV-07 Reposición lubricantes y engrase 84 IV-08 Detección de averías 85 IV-09 Uniones atornilladas 86 IV-10 Viento 88 IV-11 Mantenimiento. Generalidades 89

V - ESPECIFICACIÓN DE REPUESTOS

V-01 Índice de mecanismos de polipastos y grúas 102

V-02 Despiece de mecanismo de elevación 103 V-03 Despiece mecanismo traslación carro y puente 111

VI - ANEXOS PLANO DE LA GRÚA LISTA DE MATERIALES ESQUEMAS ELÉCTRICOS

Page 4: Gruas - JASO

4

I. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Page 5: Gruas - JASO

5

I - 01 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

TALLERES JASO INDUSTRIAL, S.L.

Domicilio social : Ctra N-I Km 426 20249-Itsasondo, Gipuzkoa ( España )

Dirección postal...:Aptdo. 29 de 20240-Ordizia 34-(9)43-805200

Fax.:34-(9)43-889937 e-mail: [email protected]

www.jasoindustrial.com

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que la máquina: Marca............................ .: JASO Tipo ............................. .:.MONORRAIL 1,6 t. LUZ 13,4 m. A.R. AXM16H0641. Nº de serie.................... .: 50228 Año de construcción..... .: 2012 Descrita en la documentación adjunta, es conforme a: Directiva Máquinas 2006/42/CE Directiva Baja Tensión 2006/95/EC Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CEE Normas armonizadas aplicadas: UNE EN ISO 12100-2:2003 Seguridad de las Máquinas EN 60204-32:2001 Equipo eléctrico de los Aparatos de Elevación

Otras especificaciones o normas técnicas aplicadas UNE 58132-6 Aparatos de elevación Normas de Seguridad UNE 58915 Aparatos de elevación serie Polipastos UNE 58132 Aparatos de elevación Normas de cálculo FEM 1001:1998 Aparatos de elevación Normas de cálculo UNE 58106 Aparatos de elevación Pruebas de recepción DIN 15020 Aparatos elevación Principios transmisiones por cable DIN 15410 Motores locos para elevadores eléctricos DIN 15401-2 Ganchos de carga para aparatos de elevación

Fdo. P.O.:

Itsasondo, a 6 de Noviembre de 2012

Page 6: Gruas - JASO

6

I - 02 CLASIFICACION DE LA GRUA

La presente grúa está calculada cumpliendo con la norma F.E.M. 1001:1998 y UNE

58112:91, UNE 58132:91 en su parte estructural, y la norma UNE 58915:92

referentes a los mecanismos de aparatos de elevación.

Asimismo la grúa cumple con el Real Decreto 1644/2008, por el que se dictan las

disposiciones de aplicación de la Directiva del Consejo de las Comunidades

Europeas 2006/42/CE, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados

miembros sobre máquinas

GRUPO FEM

( MECANISMOS ) M6

Page 7: Gruas - JASO

7

I - 03 GARANTÍAS I-03.1. AMBITO DE GARANTIA I-03.1.1 Mecanismos y parte eléctrica Esta parte incluye los mecanismos de la grúa y la parte eléctrica de la misma.

Garantizamos esta máquina contra todo defecto de fabricación durante un año,

contado desde la fecha de entrega.

I-03.1.2 No garantía Los siguiente elementos están excluidos del ámbito de la garantía:

• Cables de acero.

• Pestillos de seguridad.

• Mandos por radio.

• Botoneras y mangueras de botonera.

• Aparellaje eléctrico: contactores, lámparas, fusibles, etc.

• Ferodos.

Quedan exceptuadas las piezas deterioradas por su desgaste natural, manejo

negligente, sobrecargas o cualquier otra causa distinta del defecto de construcción.

I-03.2. EXTENSIÓN DE LA GARANTIA La garantía obliga únicamente a la reparación y reposición de las piezas reconocidas

como defectuosas, para lo cual será necesario que nos envíen a TALLERES JASO

INDUSTRIAL, S.L. la pieza o piezas deterioradas para que los servicios de

verificación determinen las causas de la rotura o avería, y en consecuencia, si entra

o no dentro de la garantía.

La garantía incluye la reposición por SAT (Servicio de Asistencia Técnica)

autorizados por TALLERES JASO INDUSTRIAL, S.L., de los materiales reconocidos

como defectuosos, o su reparación. Queda también incluida, la mano de obra precisa

para dichas intervenciones.

Las piezas que sean reparadas o sustituidas durante el periodo de garantía, seguirán

estando en la misma situación, es decir, estarán en garantía hasta que cumpla el

Page 8: Gruas - JASO

8

plazo de garantía inicial. Además, si alguna pieza es sustituida, ésta se enviará de

acuerdo con lo que se indique en cada caso, a TALLERES JASO INDUSTRIAL, S.L.

I-03.3. EXCLUSIONES DE GARANTIA

Los gastos que directa o indirectamente resulten debido a la inmovilización del

equipo, mientras se proceda a la sustitución del material defectuoso.

Las averías o desperfectos en las piezas o conjuntos debidos a utilizaciones

inadecuadas; golpes o accidentes externos, falta o mal mantenimiento, sobrecargas,

o cualquier incidente de causa mayor.

La sustitución de las piezas o repuestos que clasificamos dentro del grupo de no

garantía, así como la mano de obra precisa para su sustitución o ajuste.

Las piezas o elementos a sustituir que hayan recibido golpes o malos tratos, tanto en

transporte como en obra, siendo responsable el causante de la avería.

I-03.4. CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTIA Para que esta garantía tenga validez el cliente deberá aceptar que:

I-03.4.1. Todas las piezas consumibles, de desgaste, etc., deberán ser reemplazadas

por piezas originales JASO o que hayan sido suministradas por esta empresa. En

caso contrario, dicha pieza y su correspondiente conjunto queda excluido

automáticamente de esta garantía.

I-03.4.2. En todo caso, la garantía se aplicará, siempre y cuando el comprador haya

cumplido estrictamente con las condiciones de pago del precio de adquisición y las

condiciones de mantenimiento y conservación que se adjuntan.

I-03.5. CESE DE LA GARANTIA La garantía dejará de tener validez en caso de que:

I-03.5.1. El cliente no cumpla las condiciones de aplicación de garantía, o se

encuentre fuera del periodo de aplicación de la misma.

Page 9: Gruas - JASO

9

I-03.5.2. El montaje o puesta en marcha hayan sido realizados por personal no

facultado por JASO.

I-03.5.3. Algún componente de la máquina haya sido modificado, sustituido o

reparado por personal ajeno a la empresa sin nuestro consentimiento por escrito.

I-03.5.4. Sean eliminados o cambiados los rótulos acreditativos de nuestra marca.

I-03.5.5. Exista una falta, mal mantenimiento, o inadecuada utilización del equipo.

I-03.5.6. Exista algún incumplimiento en su uso de las prescripciones técnicas

establecidas por el fabricante (hojas técnicas, manuales de fabricante)

SELLO FIRMA

Page 10: Gruas - JASO

10

II. INSTRUCCIONES GENERALES

Page 11: Gruas - JASO

11

I I- 01 INTRODUCCIÓN Este manual tiene como objeto el informar a nuestro cliente sobre el correcto uso del

equipo en el periodo de permanencia en sus instalaciones, incluyendo su montaje y

desmontaje.

Por ello, les rogamos lean detenidamente este manual. Ello revertirá en un mejor trato al equipo y en una reducción de los riesgos originados en las actuaciones con el mismo.

Entre esta información, se detallan advertencias de seguridad que ustedes deben

tener en cuenta para eliminar o reducir los riesgos inherentes al manejo o

mantenimiento del equipo.

El fabricante no tiene control directo sobre el funcionamiento y control de la grúa, por

lo que la conformidad con unas buenas prácticas de uso es responsabilidad del

propietario, el usuario y el personal de trabajo. Por lo tanto, esta información debe

ser trasladada al personal que realice tareas con el equipo, con el fin de originar un

mejor trato del mismo y prevenir sus posibles riesgos asociados.

Asimismo, deben conservar este manual de un modo correcto para que la

información que pueda serles necesaria, pueda consultarse sin problemas.

Es conveniente para un mejor funcionamiento y duración del equipo, la realización de

un mantenimiento preventivo del mismo.

En caso de duda respecto al contenido de este manual, deben ponerse en contacto

con el fabricante, con el fin de asegurar su correcto entendimiento y aplicación

práctica.

Page 12: Gruas - JASO

12

II-02 CUALIFICACIÓN DEL PERSONAL El equipo se fabrica de acuerdo a las normas de seguridad en vigor. Sin embargo, su

manejo puede entrañar peligro para las personas o cosas, por lo que todo el personal

autorizado para el trabajo con dicho equipo debe tener conocimiento de las

instrucciones y advertencias que se detallan en este manual.

El trabajo con el equipo ya sea de funcionamiento normal o de mantenimiento, será efectuado por personal cualificado. Se entiende por personal cualificado toda aquella persona con la formación y

capacidad necesaria para la realización del trabajo encomendado. Es decir con la

demostración objetiva de haber asimilado los conocimientos teóricos y prácticos

necesarios para el desempeño de su trabajo, y con posesión de la capacidad

necesaria para su resolución. Todo ello independientemente de los recursos

materiales que sus mandos deben proporcionarle para el adecuado desempeño de

dicho trabajo. Este personal deberá tener la capacidad necesaria para manejar la

grúa con responsabilidad, respetando las normas de seguridad, y haciendo caso

omiso a instrucciones dadas por terceras personas, que atenten contra dichas

normas.

Page 13: Gruas - JASO

13

II - 03 CONDICIONES DE USO

El usuario debe complementar y/o establecer las oportunas instrucciones de trabajo con la grúa, atendiendo a las características propias de su actividad.

La grúa solo puede utilizarse si se encuentra en perfectas condiciones. Una

avería o desajuste puede afectar a la seguridad del aparato, por lo que debe

repararse lo antes posible. Ante un problema de este tipo siga las instrucciones de

este manual.

Es necesario que la grúa se utilice únicamente para las tareas inicialmente

previstas en su adquisición, que deben de ser acordes con las actividades a realizar,

ya que la realización de otras tareas puede suponer que las características técnicas y

de seguridad se adviertan insuficientes para la realización de estas actividades no

proyectadas desde el inicio.

Page 14: Gruas - JASO

14

II-04 SIMBOLOGÍA

Advertencia de seguridad

MUY IMPORTANTE

Page 15: Gruas - JASO

15

II - 05 RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE TALLERES JASO INDUSTRIAL, S.L. solamente asume su responsabilidad como

fabricante en el supuesto de que el equipo fuera defectuoso en origen, quedando la

misma atenuada o desaparecida en el caso de que no se sigan las instrucciones

dadas en este manual, se hayan añadido piezas de recambio o partes del equipo de

otro fabricante o se hayan realizado modificaciones en parte del equipo en el que

JASO no hubiera intervenido.

Page 16: Gruas - JASO

16

III. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MONTAJE

Page 17: Gruas - JASO

17

III - 01 PREVIO AL MONTAJE

III - 01.1. EMPLAZAMIENTO Se debe prestar atención al cumplimiento de todos los reglamentos vigentes y a los

intereses de terceros, incluyendo la obtención de permisos excepcionales si fuese

necesario.

El acceso a la obra y/o zona de montaje, estarán correctamente nivelados y tendrán

la capacidad de carga suficiente para soportar transportes pesados y auto grúas. Se

respetarán las restricciones de acceso y velocidad establecidas en las instalaciones

de montaje.

El lugar de montaje tendrá las dimensiones suficientes para permitir la preparación y el montaje de la grúa sin restricciones.

Si es necesario se señalizará el área de trabajo, preferentemente mediante un

balizamiento con cordón rojo/blanco alrededor de dicha.

III - 01.2. ASIGNACIÓN DE MEDIOS

Para la realización de las operaciones de montaje se deben atender dos aspectos

importantes:

• Medios materiales: Los mismos serán suficientes y adecuados a las

actividades a desarrollar, especialmente en operaciones de riesgo. Las

herramientas y maquinaria a emplear deberán poseer marcado CE, y en su

caso, los registros que acreditan su inspección. Antes de su utilización es

necesario comprobar el correcto funcionamiento de sus elementos de

seguridad.

• Medios humanos: El personal que intervenga en estas operaciones debe

estar cualificado para su realización. Debe así mismo disponer de las

instrucciones adecuadas para realizar el trabajo de instalación y conocer los

riesgos asociados a dichas operaciones. Deben disponer de los elementos

necesarios para su protección.

III - 01.3.DESCARGA DE LOS ELEMENTOS QUE INTERVIENEN EN EL

MONTAJE

Para evitar manipulaciones excesivas, se aconseja que el lugar de descarga sea lo

mas cercano posible a la zona de montajes y accesible a los sistemas de transporte

y manipulación a utilizar.

Page 18: Gruas - JASO

18

El acceso a la plataforma del camión se debe realizar por los accesos propios del

vehículo. El descenso del mismo también por estos accesos y no efectuando saltos.

De este modo evitaremos caídas desde el vehículo.

Es obligatorio utilizar equipos de manipulación y transporte de materiales con

capacidad suficiente para el trabajo a efectuar, de modo que se evite la rotura de

estos elementos.

En caso de presencia de aristas vivas se deben proteger los elementos de eslingado

mediante el uso de cantoneras u otros medios de protección. La no utilización de

estas protecciones puede originar la rotura de los elementos de eslingado y la

consecuente caída de la carga.

Antes de efectuar la maniobra de descarga se debe equilibrar y sujetar bien la carga,

evitando la sobrecarga o el atascamiento.

El transporte en horizontal de la carga debe realizarse a la menor altura posible,

evitando choques contra objetos y personas.

Antes de su desenganche es imperativo apoyar bien la carga, para impedir

desplazamientos indeseados una vez desenganchada.

Antes de comenzar a emplear la grúa a utilizar para descargar, se debe vigilar la

presencia de personal en la zona de movimiento de la carga.

Una vez enganchada la carga, es necesario efectuar una pequeña elevación para

comprobar que la carga está bien eslingada y va a permanecer estable durante su

transporte.

Es necesario no perder de vista la situación y el movimiento de la carga, para evitar

golpes en su trayectoria sobre personas u objetos fijos o móviles. Bajo ningún

concepto se debe abandonar la carga suspendida. Tampoco se debe permanecer

bajo cargas suspendidas. En ningún caso se trasladará por encima de trabajadores o

se permanecerá encima de la carga durante el traslado de la misma.

Page 19: Gruas - JASO

19

III - 02 COLOCACION DE CAMINO DE RODADURA Y LINEA ELECTRICA

III - 02.1. TRABAJOS EN ALTURA

Previo a la realización de los trabajos se debe revisar el estado de los medios

de seguridad a utilizar. Se debe omitir la realización de cualquier trabajo en altura si

se advierte cualquier anomalía que pueda entrañar riesgo para la seguridad o salud

de los trabajadores.

El trabajador en altura debe utilizar arnés de seguridad, el cual está atado, según el

caso, a la estructura, línea de vida o plataforma.

Trabajar bajo la misma vertical de otro trabajador puede ocasionar accidentes sobre

este por desprendimiento de objetos.

En el caso de uso de plataforma o equipo similar:

• Para evitar su desplome, se debe asegurar que el terreno o zona de apoyo

sobre el que se sitúa la grúa, absorbe y transmite correctamente las

reacciones máximas indicadas por el fabricante. La utilización de plataforma o

cesta no puede estar permitida en caso de que la nivelación del terreno no

sea la correcta (perfectamente plana). Estacionar a menos de 2 metros del

borde de zanjas debe estar prohibido

• El maquinista debe ser una persona autorizada y capacitada para el

desarrollo de las tareas con el equipo. Debe seguir estrictamente las

prescripciones de utilización, relativo a las cargas máximas que el fabricante

de la máquina haya dispuesto.

• No se puede desplazar inadecuadamente los vehículos o maquinaria durante

las operaciones que realice. Los desplazamientos se realizarán en

condiciones de seguridad, con el habitáculo donde van alojados los

trabajadores a baja altura. El movimiento de la plataforma a gran altura

puede resultar inestable.

• Antes de realizar cualquier operación, se debe asegurar el correcto apoyo de

la que ha de estar dotada la máquina para su estabilidad.

• Se ha de revisar antes de su uso el estado de sus elementos fundamentales:

movimientos y funcionamiento de sus partes móviles, estado de conservación

de los ganchos de fijación y cables, observancia de éstos respecto a la

normativa vigente.

Page 20: Gruas - JASO

20

III - 02.2. CAMINO DE RODADURA

El usuario debe asegurarse de que el terreno o zona de apoyo sobre el que se sitúa la grúa absorbe y transmite correctamente las reacciones máximas indicadas por el fabricante.

En el uso de Soldadura para colocar la rodadura:

• Debe examinarse el lugar para prevenir la caída de chispas sobre materiales

combustibles, sobre personas o sobre el resto de la obra.

• Debe quedar prohibido mirar directamente sin protección el arco de soldadura

o las superficies que lo reflejan.

• Prohibido tocar con la mano desnuda la masa donde se va a trabajar y revisar

el cableado para evitar electrocución.

• No trabajar con la ropa manchada de grasa, disolvente o cualquier otra

sustancia que pudiera inflamarse

• Para los trabajos con soldadura oxiacetilénica, no se almacenarán botellas al

sol o en focos próximos al calor. En el caso de que se perciba olor a

acetileno, se ventilará rápidamente el lugar, pero jamás con oxígeno ya que

un exceso de oxígeno en el aire ambiental conlleva un grave peligro de

incendio.

III - 02.2.1 Características técnicas: El camino de rodadura deberá cumplir con la norma F.E.M. 1001:98 (Cuaderno 8) o

la UNE 58128-87.

Las tolerancias determinadas como sigue a continuación se refieren al estado nuevo

de la vía del aparato. Si en el transcurso de la utilización se produce una superación

de éstas tolerancias en más de 20%, la vía debe ser enderezada. Si las condiciones

de rodadura se deterioran sensiblemente, podrá ser necesario enderezar la vía,

incluso si el exceso no alcanza todavía el 20% tolerado.

La tolerancia máxima Δs sobre la luz s es:

para s ≤ 15 m. : Δ s = ± 3 mm.

para s > 15 m. : Δ s = ± [ 3 + 0,25 · ( s - 15 )] mm. ( máx. ± 25 mm.)

( s se expresa en metros)

Page 21: Gruas - JASO

21

En el caso en que los rodillos guía se hayan previsto en un solo rail, las tolerancias

para el otro solo, es decir el carril sin rodillos guía, pueden alcanzar el triple de los

valores precedentes, con un máximo de 25 mm.

2.- Se admite que estando el carro colocado en el centro de la luz, los dos lados de

la vía presenten aproximadamente la misma flecha.

3.- La mayor tolerancia admisible entre el reborde superior del rail y su altura teórica

es de ± 10 mm. Se considera como altura teórica la posición horizontal o

eventualmente la curva de contraflecha prevista. La posición en altura de los dos

carriles puede presentar una diferencia de 10 mm. La tolerancia entre el eje

longitudinal del carril y su posición teórica, medida en cualquier punto sobre una

longitud de 2 metros, no puede sobrepasar ± 2 mm..

4.- La inclinación de la superficie de rodadura de los raíles no debe sobrepasar los

valores siguientes con relación a su posición teórica:

Longitudinalmente : 0,3%

Transversalmente : 0,3%

(ver figura 8.2.3.a)

Figura 8.2.3.a.

5.- La distancia entre las posiciones real y teórica del eje del rail no puede

sobrepasar ± 10 mm.. La distancia entre el eje longitudinal del rail y su posición

teórica, medida en cualquier punto sobre una longitud de 2 metros no puede

sobrepasar ± 1 mm. ( ver figura 8.2.3.b )

figura 8.2.3.b

Page 22: Gruas - JASO

22

En los aparatos de elevación guiados en ambos lados por rodillos guía, los valores

anteriores son igualmente válidos para las superficies de los carriles en contacto con

los rodillos guía. En los aparatos de elevación guiados por un solo carril, las

exigencias de rectitud del carril libre, pueden aminorarse, previo acuerdo entre el

usuario y el constructor del aparato de elevación.

6.- No viene al caso el tener en cuenta los desplazamientos de las juntas de los

raíles. Se recomienda usar juntas de rail soldadas.

Page 23: Gruas - JASO

23

III - 03 ACOMETIDA ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA

III - 03.1. RIESGO ELÉCTRICO

Cualquier parte de la instalación debe considerarse bajo tensión mientras no

se demuestre lo contrario. Los conductores que vayan por el suelo no serán pisados ni se colocarán materiales

sobre ellos. La conducción eléctrica debe estar protegida del paso de máquinas y

personas en previsión del deterioro de la cubierta aislante de los cables, realizándose

instalaciones aéreas. Se sustituirán inmediatamente las mangueras que presenten

algún deterioro en la capa aislante de protección.

Los aparatos portátiles que sea necesario emplear serán estancos y estarán

convenientemente aislados. No estarán sometidas a tracción mecánica que origine

su rotura. La maquinaria empleada estará protegida contra contactos eléctricos

indirectos.

Existirá una señalización sencilla y clara, prohibiéndose el acceso a personas no

autorizadas a los lugares donde esté instalado el equipo eléctrico. Se reservará el

manejo a personas cualificadas para ello. Se deberá impedir que personas ajenas al

trabajo que se está realizando den tensión a las instalaciones eléctricas sobre las

que se está operando. Para ello se avisará de dicha circunstancia a la persona

responsable de la obra o instalación, debiéndose además colocar cartel de

señalización y aviso a la entrada de la instalación y bloquearla si es posible.

Se deben dar instrucciones sobre las medidas a adoptar en caso de incendio o

accidente de origen eléctrico.

III - 03.2. CUADRO DE ALIMENTACIÓN PARA LA GRUA Para la alimentación eléctrica de la grúa es aconsejable que el cliente disponga de

un cuadro de distribución eléctrica que disponga de los siguientes elementos:

Interruptor de corte en carga, apropiado para la potencia instalada en la grúa, que

nos cortará la alimentación eléctrica de la misma en caso de necesidad.

Page 24: Gruas - JASO

24

Interruptor diferencial. Su elección se realizará en base a la potencia instalada en

la grúa y de una sensibilidad máxima de 300 mA. Sirve para protección de contactos

indirectos de personas con partes metálicas que normalmente no son recorridas por

la corriente eléctrica.

Interruptor automático para protección de sobre intensidades que se pueden

producir. Su elección se realizará en base a la potencia instalada en la grúa.

Estos elementos de seguridad no deben ser nunca anulados.

III - 03.3. ACOMETIDA ELÉCTRICA La sección del cable de la acometida eléctrica dependerá:

- De la tensión de alimentación

- De la potencia instalada en la grúa

- De la distancia desde el punto de acometida

También tendrá que garantizar una protección térmica y mecánica, a la vez que

contra agentes externos que puedan dañar el cable de alimentación. En el caso de

que se detecte algún daño sobre el cable, debe procederse a su sustitución

inmediata.

La acometida eléctrica deberá garantizar en bornas de los motores de la grúa, un

valor de voltaje que se encuentre dentro del margen de ± 5% del valor nominal de

tensión de la grúa cuando ésta está en funcionamiento.

III - 03.4. PUESTA A TIERRA Todas las masas metálicas(armario eléctrico, motores, finales de carrera, etc.) deben

estar eléctricamente unidas entre sí y al sistema de puesta a tierra por medio de un

conductor de sección apropiada, que podrá ser desnudo o tener aislamiento amarillo-

verde.

El cliente debe asegurarse de que posee un adecuado sistema de puesta a tierra.

Como sistema de este tipo se aceptan picas y electrodos de placa.

Page 25: Gruas - JASO

25

En caso de duda el cliente debe seguir las instrucciones del Reglamento de Baja

Tensión o el asesoramiento de un técnico electricista sobre los pasos a seguir para

una correcta puesta a tierra.

Una vez realizada, una correcta derivación a tierra, esta puede perder eficacia si no

se realiza un mantenimiento adecuado en el tiempo que asegure la continuidad

eléctrica.

Page 26: Gruas - JASO

26

III - 04 MONTAJE DE LA GRUA La grúa, dependiendo de su tamaño, se entrega totalmente montada o por elementos

sueltos. Es aconsejable montar la misma en suelo plano a pie de obra, antes de

proceder al izado a sus vías. Para ello se seguirá el orden siguiente.

La zona de montaje puede ser una obra nueva o una nave en la cual ya se realice la

actividad del cliente. Antes iniciar los trabajos de montaje y debido al riesgo de

manejo de cargas suspendidas de gran peso, debe estudiarse la necesidad de

acotar la zona de trabajo mediante balizamiento u otros medios.

En cualquiera de los dos casos, se debe tener en cuenta la presencia de personas o

equipos de trabajo en la zona de realización del montaje, estableciéndose los medios

necesarios para que no afecten o se vean afectados negativamente.

En estas operaciones se deberán atender especialmente estas recomendaciones:

• Es obligatorio utilizar equipos de manipulación y transporte de

materiales con capacidad suficiente para el trabajo a efectuar, de

modo que se evite la rotura de estos elementos. Asimismo se

revisarán antes de los trabajos el correcto estado de los medios

auxiliares de elevación (eslingas, estrobos, etc.).

• En caso de presencia de aristas vivas se deben proteger los

elementos de eslingado mediante el uso de cantoneras u otros medios

de protección. La no utilización de estas protecciones puede originar la

rotura de los elementos de eslingado y la consecuente caída de la

carga.

• En el momento de realizar movimientos con la carga se equilibrará y

sujetará convenientemente la misma, tanto los distintos elementos de

la grúa durante el montaje en suelo, como al izar la misma o sus

partes. Evitar la sobrecarga o atascamiento.

• El transporte en horizontal de la carga debe realizarse a la menor

altura posible, evitando choques contra objetos y personas.

• Una vez enganchada la carga, se efectuará una pequeña elevación

para comprobar que la carga está bien eslingada y va a permanecer

estable durante su transporte. Antes de su desenganche es imperativo

apoyar bien la carga, para impedir desplazamientos indeseados una

vez desenganchada.

• Nunca se perderá de vista la situación y el movimiento de la carga,

para evitar golpes en su trayectoria sobre personas u objetos fijos o

Page 27: Gruas - JASO

27

móviles. se debe vigilar la presencia de personal en la zona de

movimiento de la carga.

• Bajo ningún concepto se abandonará la carga suspendida.

• Nadie permanecerá bajo cargas suspendidas. En ningún caso se

trasladará por encima de trabajadores y nunca ninguna persona

permanecerá encima de la carga durante el movimiento de la misma

.

III - 04.1. MONTAJE DE LA GRUA EN EL SUELO Colocar las vigas principales sobre el suelo apoyadas sobre unos tacos de madera.

Cuando la grúa sea birrail las vigas se colocarán separadas entre sí el ancho de vía

del carro. Cuidando la nivelación de las vigas sobre los travesaños se facilita la

siguiente operación de ensamblaje.

Alinear las superficies de contacto de las vigas con los testeros.

Presentar los testeros sobre las cabezas de las vigas, atornillando suavemente.

Buscar la posición correcta de los testeros introduciendo los pitones guía. Atornillar a

continuación las dos partes fuertemente (Par de apriete).

Si es preciso, colocar y fijar las palomillas soporte de instalación y a continuación

amarrar el perfil de rodadura para los carritos toma de corriente del carro y botonera

desplazable.

En su caso, fijar el armario de aparellaje en el lugar asignado al mismo.

Si procede, introducir en los perfiles de toma de corriente del carro los carritos con

las mangueras correspondientes a dicha toma. El extremo fijo deberá llevarse a

través de la canaleta hasta el armario de maniobra. Así mismo los cables de

acometida a los motores de traslación puente se pasarán por tubos y canaletas hasta

llegar al armario de maniobra. La conexión de estos cables en el armario se hará

siguiendo el regletero entregado con los esquemas.

La colocación del carro en su posición así como la fijación del mástil arrastrador de la

toma de corriente, dependerá de la forma o posibilidades de izado de la grúa.

Page 28: Gruas - JASO

28

III - 04.2. IZADO DE LA GRUA El izado de la grúa a las vías de rodadura dependerá de las condiciones de la nave

principalmente, así como de la capacidad de las grúas móviles necesarias para el

izado.

La solución más sencilla consiste en montar la grúa totalmente en el suelo elevarla

en sentido longitudinal a la nave y girarla cuando está arriba apoyándola sobre las

ruedas. Esta maniobra solamente es posible cuando la diagonal de la grúa en su

giro no encuentra ningún obstáculo.

Otra forma de montaje posible consiste en elevar la grúa ensamblada, a excepción

del carro, de forma inclinada, haciendo pasar uno de los testeros por encima del

carril de rodadura hasta que el extremo opuesto pueda girar y sobrepasar la viga

carrilera opuesta, apoyando a continuación la grúa sobre sus ruedas. A continuación

deberá subirse el carro por un lateral de la grúa para lo cual será necesario disponer

de bastante espacio en la zona alta de la nave.

En caso de que los gálibos existentes en la nave no permitan la operación de girado

en la parte superior de la misma, deberá proceder al montaje anteriormente descrito,

por partes:

a) Subir los testeros a la viga de rodadura fijándolos provisionalmente en su posición.

b) Izar a continuación las vigas amarrándolas de la forma anteriormente descrita.

c) Izar el carro.

Page 29: Gruas - JASO

29

III - 05 RECEPCION Y PRUEBAS III - 05.1. PUESTA EN MARCHA

Aunque todos los movimientos son probados en fábrica, esté preparado para

un eventual error en el sentido de los movimientos.

Compruebe que toda la instalación eléctrica de alimentación a la grúa está en

perfectas condiciones. Atención al movimiento de elevación. Asegurarse que cuando

se pulse el botón que indica subir el gancho sube. De no ser así, es decir, si el

gancho se desplaza hacia abajo, dejar de pulsar dicho botón lo antes posible y a

continuación invertir las fases en el motor de elevación. Así evitaremos la posible

rotura de cable y grúa, originada por el incorrecto funcionamiento de los finales de

carrera de elevación en su parte superior e inferior.

III-05.2. PRUEBAS

Según la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, las grúas deberán responder a los

ensayos que se indican a continuación:

Ensayo Dinámico El ensayo dinámico se efectúa con un coeficiente de sobrecarga P1 = 1.1, es decir,

con una carga igual al 110% de la carga nominal, efectuándose todos los

movimientos sucesivamente y despacio, sin verificación de las velocidades ni del

calentamiento de los motores.

Ensayo Estático

El ensayo estático se efectúa con un coeficiente de sobrecarga P2 = 1.25, es decir,

con una carga igual al 125% de la carga nominal. Este ensayo debe ser realizado sin

viento. Consiste en elevar la carga nominal a una distancia mínima del suelo y añadir

sin choque el resto necesario.

Observación 1ª Los valores de estas cargas de ensayo constituyen las

condiciones mínimas. Si las leyes o reglamentos de un Estado exigen valores superiores, éstos deben ser respetados para los aparatos destinados a estos países.

Page 30: Gruas - JASO

30

Observación 2ª Generalmente es costumbre al mismo tiempo que estos ensayos una medida de la deformación originada en la estructura de los aparatos.

No se impone ninguna obligación por las presentes reglas concernientes al valor de

las deformaciones que no hay que sobrepasar. Si el usuario quiere imponer una

flecha límite debe precisar éste dato en su petición de oferta.

En estas pruebas, y debido al uso de cargas, se deberán atender las

recomendaciones mencionadas en puntos anteriores, especialmente relativo a la

presencia de personas en el entorno.

Se debe igualmente no exceder el peso establecido como límite para las pruebas, de

modo que se pudieran producir daños en el equipo.

Page 31: Gruas - JASO

31

III - 06 DESMONTAJE DE LA GRUA La grúa, dependiendo de su tamaño, se desmonta de su ubicación en la zona de

rodadura totalmente montada o por elementos sueltos. Es aconsejable, siempre que

sea posible, bajar la misma entera a nivel del suelo, lugar en el cual se procederá a

su desmontaje.

Antes iniciar los trabajos de desmontaje y debido al riesgo de manejo de cargas

suspendidas de gran peso, debe estudiarse la necesidad de acotar la zona de

trabajo mediante balizamiento u otros medios.

Se debe tener en cuenta la presencia de personas o equipos de trabajo en la zona

de realización del desmontaje, estableciéndose los medios necesarios para que no

afecten o se vean afectados negativamente.

En estas operaciones se deberán atender especialmente estas

recomendaciones:

• Es obligatorio utilizar equipos de manipulación y transporte de

materiales con capacidad suficiente para el trabajo a efectuar, de

modo que se evite la rotura de estos elementos. Asimismo se

revisarán antes de los trabajos el correcto estado de los medios

auxiliares de elevación (eslingas, estrobos, etc.).

• En caso de presencia de aristas vivas se deben proteger los

elementos de eslingado mediante el uso de cantoneras u otros medios

de protección. La no utilización de estas protecciones puede originar la

rotura de los elementos de eslingado y la consecuente caída de la

carga.

• En el momento de realizar movimientos con la carga se equilibrará y

sujetará convenientemente la misma, tanto los distintos elementos de

la grúa durante el desmontaje en suelo, como al descender la misma

o sus partes. Evitar la sobrecarga o atascamiento.

• El transporte en horizontal de la carga debe realizarse a la menor

altura posible, evitando choques contra objetos y personas.

• Una vez enganchada la carga, se efectuará una pequeña elevación

para comprobar que la carga está bien eslingada y va a permanecer

estable durante su transporte. Antes de su desenganche es imperativo

apoyar bien la carga, para impedir desplazamientos indeseados una

vez desenganchada.

Page 32: Gruas - JASO

32

• Nunca se perderá de vista la situación y el movimiento de la carga,

para evitar golpes en su trayectoria sobre personas u objetos fijos o

móviles. Se debe vigilar la presencia de personal en la zona de

movimiento de la carga.

• Bajo ningún concepto se abandonará la carga suspendida.

• Nadie permanecerá bajo cargas suspendidas. En ningún caso se

trasladará por encima de trabajadores y nunca ninguna persona

permanecerá encima de la carga durante el movimiento de la misma.

III- 06.1. DESCENSO DE LA GRUA El descenso de la grúa a las vías de rodadura dependerá de las condiciones de la

nave principalmente, así como de la capacidad de las grúas móviles necesarias para

dicha operación.

De inicio la solución más sencilla consiste en bajar e totalmente al suelo.

Primeramente, se realiza una pequeña elevación desde el camino de rodadura.

Posteriormente se gira, colocándola en sentido longitudinal a la nave para proceder

luego a su descenso. Esta maniobra solamente es posible cuando la diagonal de la

grúa en su giro no encuentra ningún obstáculo.

Otra forma de desmontaje posible consiste en elevar la grúa ensamblada de forma

inclinada, a excepción del carro ( ya descendido), haciendo pasar uno de los testeros

por encima del carril de rodadura hasta que el extremo opuesto pueda girar y rebajar

la viga carrilera opuesta. Para descender el carro por un lateral de la grúa para lo

cual será necesario disponer de bastante espacio en la zona alta de la nave.

En caso de que los gálibos existentes en la nave no permitan la operación de girado

en la parte superior de la misma, deberá proceder al desmontaje anteriormente

descrito, por partes: a) Descender el carro.

b) Desatornillar las vigas a los testeros y descender las mismas amarrándolas de la

forma anteriormente descrita.

c) Descender finalmente los testeros.

Page 33: Gruas - JASO

33

IV. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y

MANTENIMIENTO

Page 34: Gruas - JASO

34

IV - 01 CONOCIMIENTO DE LA GRÚA 1. Mecanismo de elevación: conjunto de motores y aparejos (sistema de poleas y cables destinados a variar fuerzas y velocidades) que se aplican en el movimiento vertical de la carga. 2. Mecanismo de translación del carro: conjunto de motores que se aplican en el movimiento longitudinal del carro (sistema mecánico con los mecanismos de elevación). 3. Mecanismo de translación del puente: conjunto de motores que incluye los testeros como estructuras portantes que incorporan este mecanismo para el movimiento longitudinal de la grúa. 4. Mecanismo de orientación: conjunto mecánico que realiza el desplazamiento de giro de la elevación. 5. Botonera: Dispositivo eléctrico o electrónico unido físicamente mediante una manguera de cables eléctricos a la grúa, para el manejo de la misma desde el exterior de la cabina. 6. Telemando: Dispositivo electrónico sin unión física a la grúa, para el manejo de la grúa desde el exterior de la cabina. 7. Cabina: Habitáculo destinado, si existe, a la conducción de la grúa y que alberga los dispositivos fijos de mando y al operador o gruísta. 8. Accesorios o útiles de prensión: Elementos auxiliares cuya función es la de sujetar la carga, tales como: pinzas, pulpos, electroimanes, ventosas, cucharas, etc.

1

2

3

Elevación

Traslación puente

Traslación carro

Orientación

5

Page 35: Gruas - JASO

35

IV - 02 SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

El propietario de la grúa es el responsable de cumplir todos los requisitos descritos en estas instrucciones, transmitiendo los mismos a todo el personal que utilice o pueda verse

afectado por las operaciones que con el mismo se realicen.

Las condiciones de trabajo de la grúa debe corresponderse con aquellas para las

que ha sido diseñado (grupo FEM, exterior/ interior, ambiente, viento, etc.)

Es fundamental la realización de un mantenimiento preventivo del equipo para

mantener las condiciones de seguridad del mismo. Este mantenimiento se debe

realizar por personal cualificado.

La ejecución y observación estrictas de TODOS los procedimientos de este manual

harán que el personal esté mejor preparado para accionar la grúa de manera segura,

pero no exonera a los maquinistas y usuarios de la responsabilidad de obtener, leer y

entender completamente el manual del fabricante específico.

IV - 02.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN LA UTILIZACIÓN DE LA GRÚA

Siga estas instrucciones durante el manejo de la grúa

IV - 02.1.1. Generalidades La vida útil de la grúa depende en gran medida de su uso correcto. El uso de

la grúa para un grupo diferente para el que ha sido diseñado modifica su vida útil. El conductor de la grúa es responsable del estado de la misma y diariamente, antes de iniciar el trabajo, revisará todos los elementos sometidos a esfuerzo, así como el perfecto funcionamiento de los frenos.

No utilizar la grúa si por las razones que fueren (enfermedad, medicación, etc.) existiera riesgo de mal manejo de la misma. El manejo de las grúas se confiará únicamente a personas cualificadas, que

estén familiarizadas con el servicio de sus instalaciones mecánicas y

Page 36: Gruas - JASO

36

eléctricas. Los conductores de las grúas deben estar formados sobre la clase y

tensión de corriente, sobre la forma de interrumpir la toma en el contactor de

alimentación y sobre el tendido montado en la grúa.

Los maquinistas de grúas accionadas desde cabina deben acceder y

abandonar la misma por los accesos autorizados. Estos accesos deben estar

limpios y libres de obstáculos.

IV - 02.1.2. Manejo de cargas. Movimientos de las grúas.

Los maquinistas de grúas deben leer la sección de funcionamiento de este manual y los

avisos contenidos en él. Los maquinistas de grúas deben estar familiarizados con la grúa y el polipasto, y sus mandos, antes de que estén autorizados a accionar la grúa y el polipasto o los sistemas de elevación.

• Los maquinistas de grúas deben estar familiarizados con los

procedimientos apropiados que establezca el propietario / usuario para

equipar cargas a seguir en la unión de las cargas al gancho de

elevación. Debe utilizar los procedimientos de sentido común que se

deriven de la experiencia, conocimientos y preparación

• No debe estar ocupado en ninguna actividad que desvíe su atención.

• Los maquinistas de grúas no accionarán un grúa cuando estén bajo la

influencia del alcohol o las drogas o cuando tomen medicación que

pudiera causar peligro para el mismo u otras personas.

• El maquinista de la grúa debería estar familiarizado con los mandos de

la grúa y entender qué tipo de movimiento se producirá cuando se

active cualquiera de los dispositivos de mando. Los mandos estarán

marcados, y todas las marcaciones deben ser claramente legibles.

• El funcionamiento de una grúa puente o pórtico implica más que

accionar los mandos de la grúa. El maquinista debe pues considerar y

anticipar los movimientos y acciones que se producirán como

resultado del accionamiento de los mandos.

• El puente y el polipasto de carro se deben llevar directamente sobre la

carga antes de eslingar la carga al gancho de elevación. El

incumplimiento de no centrar el puente y el polipasto de carro sobre la

carga puede causar que la carga se balanceara cuando se iza o

puede causar que tiros laterales ( oblicuos) u otras fuerzas que se

transfieran a la grúa. Se debe eliminar la flojedad de los cables y

eslingas de elevación antes de intentar izar la carga.

Page 37: Gruas - JASO

37

• Nunca se deben colocar las manos o pies donde pudieran quedar

atrapados entre la eslinga y la carga, o entre la carga y el suelo u otras

obstrucciones. Nunca se debe sujetar el cable de elevación con la

mano, incluso estando protegida por guantes de seguridad.

• Antes de levantar una carga, debe asegurarse de que conoce un

itinerario seguro y eficaz para dicha operación. Asegúrese de que no

choca con objetos y personas.

• Compruebe que no existe personal no autorizado en la instalación.

• Se debe vigilar la presencia de otros equipos de trabajo como

carretillas elevadoras, plataformas, etc., que puedan ocasionar o sufrir

riesgo de choque.

• No situarse debajo del gancho o la carga.

• Seguir siempre con la vista el movimiento de las cargas, o incluso del

gancho cuando la grúa trabaja en vacío. Cuando ello no sea posible,

tendrá que haber un señalista para trabajar de forma coordinada con

el gruísta, que además siempre tendrá que mantener al alcance de

sus manos los dispositivos de mando.

• Se prohíbe terminantemente viajar sobre cargas, ganchos o eslingas

vacías.

• No se dejarán las grúas con cargas suspendidas.

• No debe realizar ni permitir que cualquier otra persona realice ningún

tipo de trabajo en una carga suspendida ni que requiera que un

trabajador esté posicionado debajo de la carga suspendida.

IV - 02.1.2.1. Movimientos del gancho

El movimiento de elevación es la dirección del movimiento de desplazamiento vertical

del gancho de carga del polipasto. El maquinista debe saber muy bien la dirección

del movimiento del gancho que se producirá cuando se active el dispositivo de

mando.

• Cuando la grúa no se esté utilizando, el gancho de carga vacío se

debería subir y posicionar sobre le nivel de la cabeza para almacenaje.

• Respecto al freno de elevación, los maquinistas de grúas deben

aprender a considerar la distancia de parada o desplazamiento de cada

movimiento de traslación de la grúa cuando se para. Si el carro o el

puente disponen de velocidades múltiples de desplazamiento, la

velocidad de desplazamiento se debería reducir a la velocidad de

desplazamiento más lenta antes de parar el carro o el puente para

minimizar el balanceo.

Page 38: Gruas - JASO

38

• El gancho del sistema de elevación de las grúas sale limitado de

fábrica a una determinada altura. Puede darse el caso que éste quede

entre las vigas, esto en sí no debe suponer peligro alguno a no ser que

se utilice un accesorio de elevación ( por ejemplo: traviesa, cuchara,

etc.) que pueda colisionar con las vigas.

A. Movimiento de elevación de una carga:

• Llevar el puente y el polipasto de carro directamente sobre la carga.

• Se debe unir la carga al gancho de elevación por medios adecuados

tales como eslingas o dispositivos de elevación.

• Bajar el carro de carga de tal manera que se pueda unir a la carga o las

eslingas u otro dispositivo utilizado para equipar la carga. La carga, las

eslingas, u otro dispositivo estarán completamente asentados en la

parte convexa interior o hueco del gancho. Si el gancho de carga está

equipado con un pestillo de seguridad del gancho, verificar que el

pestillo de seguridad del gancho sea funcional y que cierre la apertura

de la boca del gancho. Asegurarse de que el pestillo de seguridad del

gancho no soporte ninguna parte de la carga ni de las eslingas ni de

dispositivo utilizados para unir la carga al gancho. ( ver figura del

apartado 3.2: Ganchos de elevación)

• Se debería eliminar la flojedad de los cables y eslingas de elevación, si

se utilizaran, antes de intentar subir la carga.

• El cable metálico de polipasto no se utilizará como una eslinga para

enrollar alrededor de la carga.

• Levante la carga lo suficiente para librar los objetos que pudieran

encontrase en el itinerario. No eleve la carga más de lo necesario.

Procure no elevar el gancho hasta el límite de seguridad superior

• La carga se debería subir solamente unos pocos centímetros y parar

para comprobar que la carga está adecuadamente equilibrada, que las

eslingas, si se utilizaran, están perfectamente colocadas y que el freno

de suspensión de elevación se para y sujeta la carga antes de

continuar con la izada. Compruebe que la carga se encuentra

equilibrada y correctamente sujeta a los puntos de amarre. Y que no

puede deslizarse o separarse cuando está suspendida.

• Asegúrese de que el tiro del cable sea perfectamente vertical. No

deben, bajo ningún concepto, darse tiros oblicuos.

• Si se necesita elevar una carga con dos grúas, debe preverse la

utilización de un balancín para equilibrar el peso. En cualquier caso,

Page 39: Gruas - JASO

39

esta operación debe ser realiza por personal especializado, y con un

balancín adecuado a la operación a realizar.

• NUNCA SE TRATARA DE ARRANCAR CON LA GRUA OBJETOS

FIJOS AL SUELO.

• Se prohíbe cargar la grúa con pesos superiores a la máxima carga útil,

excepto en las pruebas de resistencia. La grúa debe utilizarse para las

condiciones de carga, velocidad, etc. para las que ha sido diseñada y

fabricada.

• Si el polipasto tiene múltiples velocidades de desplazamiento,

empezar siempre el movimiento a la velocidad más lenta y, a

continuación, aumentar la velocidad hasta que se obtenga le velocidad

deseada.

B. Movimiento de descenso de una carga:

• Cuando se baje una carga, si el polipasto dispone de velocidades

múltiples de desplazamiento, la velocidad de descenso se debería

disminuir a la velocidad de desplazamiento más lenta antes de parar o

posar la carga.

• El maquinista debe verificar que todo el personal esté a distancia de

seguridad de la carga y de la trayectoria de la carga y que la carga

salvará todos los obstáculos antes de descender o posarse.

• Se deberían proporcionar calzos o soportes adecuados para la carga

antes de posar la carga para asegurar la retirada segura de las

eslingas de izado. Se debe tener la máxima precaución si el polipasto

se utiliza para retirar las eslingas de izado. Se deben tomar todas la

precauciones posibles cuando se retira una eslinga de debajo de una

carga depositada y bloqueada.

• Nunca se debería dejar suspendida ni desatendida una carga salvo

que se hayan establecido unas precauciones específicas para evitar

que la carga descienda involuntariamente y que estén en el lugar, y se

utilicen guardas y barreras en el suelo para evitar que las personas

entren en la zona afectada por la carga suspendida.

IV - 02.1.2.2. Movimientos del carro

El movimiento del carro es la dirección del movimiento de desplazamiento de

traslación del equipo de polipasto de carro. Independientemente de la descripción de

marcación utilizada, el maquinista debería saber muy bien la dirección del

Page 40: Gruas - JASO

40

movimiento del polipasto del carro que se producirá cuando se active el dispositivo

de mando.

El dispositivo de aviso manual (si lo hubiere) debe activarse antes de poner en

marcha el movimiento de traslación del carro de la grúa e intermitentemente durante

el desplazamiento de la grúa cuando se aproxime a personas que pudieran estar

posicionadas en la trayectoria de desplazamiento de la carga.

Si se va a izar una carga con el gancho de elevación antes de mover el carro,

remitirse a la sección MOVIMIENTO DE ELEVACIÓN, si el carro tiene múltiples

velocidades de desplazamiento, empezar siempre el movimiento a la velocidad más

lenta y, a continuación, aumentar la velocidad hasta que se obtenga la velocidad

deseada. Los métodos para minimizar el balanceo de la carga se deben tener en

cuenta en la formación de los maquinistas.

• Para evitar oscilaciones de la carga, los movimientos de traslación

deben hacerse siempre en el sentido de desplazamiento de la carga,

cuando ésta haya pasado la vertical de la grúa.

• Respecto al freno de traslación del carro, los maquinistas de grúas

deben aprender a considerar la distancia de parada o desplazamiento

de cada movimiento de traslación de la grúa cuando se para. Si el

carro o el puente disponen de velocidades múltiples de

desplazamiento, la velocidad de desplazamiento se debería reducir a

la velocidad de desplazamiento más lenta antes de parar el carro o el

puente para minimizar el balanceo.

IV - 02.1.2.3. Movimientos del puente

El movimiento del puente es la dirección de movimiento de traslación del puente (o

grúa entera). Independientemente de la descripción de marcación utilizada, el

maquinista debería saber muy bien la dirección del movimiento del puente (grúa

entera) que se producirá cuando se active el dispositivo de mando.

El dispositivo de aviso manual (si lo hubiere) debe activarse antes de poner en

marcha el movimiento de traslación del puente de la grúa e intermitentemente

durante el desplazamiento de la grúa cuando se aproxime a personas que pudieran

estar posicionadas en la trayectoria de desplazamiento de la carga.

Page 41: Gruas - JASO

41

Si se va a izar una carga con el gancho de elevación antes de mover el puente,

remitirse a la sección MOVIMIENTO DEL GANCHO. Si el puente tiene múltiples

velocidades de desplazamiento, empezar siempre el movimiento a la velocidad más

lenta y, a continuación, aumentar la velocidad hasta que se obtenga la velocidad

deseada. Los métodos para minimizar el balanceo de la carga se deben tener en

cuenta en la formación de los maquinistas.

• Para evitar oscilaciones de la carga, los movimientos de traslación

deben hacerse siempre en el sentido de desplazamiento de la

carga, cuando ésta haya pasado la vertical de la grúa.

• Respecto al freno de traslación del puente, los maquinistas de

grúas deben aprender a considerar la distancia de parada o

desplazamiento de cada movimiento de traslación de la grúa

cuando se para. Si el carro o el puente disponen de velocidades

múltiples de desplazamiento, la velocidad de desplazamiento se

debería reducir a la velocidad de desplazamiento más lenta antes

de parar el carro o el puente para minimizar el balanceo.

IV - 02.1.2.4. Movimientos de la carga

Marcha

Una de las reglas fundamentales para el funcionamiento seguro de la grúa es no

realizar nunca movimientos rápidos o bruscos. Todos los movimientos deberían ser

suaves, sin ninguna aceleración o desaceleración bruscas.

Poner en marcha el polipasto muy lentamente y asegurarse de que toda la flojedad

se elimina de la eslinga y del cable o cadena de elevación antes de que eleve la

carga desde el suelo.

Aunque es necesario poner en marcha lentamente, la grúa no debería estar

funcionando a velocidades más lentas más de unos pocos segundos. Mover la

manilla o pulsador del manipulador paso a paso hasta que se alcance la velocidad

segura más rápida.

Paro

Cuando se elimine la potencia de la grúa, continuará moviéndose durante una

distancia corta. Según se adquiere la experiencia con una grúa particular, el

maquinista aprenderá a considerar la cantidad de “desplazamiento” que la grúa tiene

Page 42: Gruas - JASO

42

en cada dirección. Este desplazamiento se puede utilizar para llevar la grúa a

posición de forma más precisa y a minimizar el desgaste de los frenos y otras piezas

de la grúa.

Parar siempre el polipasto antes de que alcance el límite superior o inferior. Los

interruptores de fin de carrera son solamente para paradas de emergencia. Un límite

de elevación nunca se debería utilizar como un mando de funcionamiento.

Con los carros, puentes y grúas pórtico, se debe aplicar la misma precaución a los

topes. Tener el máximo cuidado si la grúa se hace funcionar cerca de los topes y no

utilizar nunca los topes u otra grúa como freno.

Control de la carga

Mantener siempre la carga bajo control. Si la carga tiene una tendencia a

balancearse o girar, hacer que una persona experta camine junto a la carga y la guíe

con una cuerdaguía.

Se debe prestar una precaución extrema cuando se utilice la mano para guiar o para

estabilizar la carga. Antes de utilizar una mano (para estabilizar la carga) se debe

haber tenido en cuenta en la formación de los maquinistas.

Nunca pongan la mano donde pudiera quedar atrapada entre la eslinga y la carga, o

entre la carga y el suelo u otras obstáculos.

IV - 02.1.3 Elementos de seguridad y mando de grúa

Está terminantemente prohibido el reajuste o manipulación de los elementos de seguridad (limitadores, finales de carrera, etc.). Si alguno de estos elementos no funcionase, PARAR LA MÁQUINA y avisar al personal de mantenimiento cualificado y/o servicio de asistencia técnica.

Las medidas de protección colectiva que pudiera poseer la grúa (plataformas,

barandillas, etc.) deben mantenerse en perfecto estado, avisando al fabricante o

servicio técnico si se detecta desperfecto en las mismas.

No se debe utilizar la grúa si se observara cualquier elemento defectuoso en el cable,

mecanismos y o estructura., en tal caso realice las tareas de inspección y

mantenimiento necesarias y/o avise al servicio de asistencia técnica. No utilizar la

grúa hasta que no esté totalmente reparada.

Page 43: Gruas - JASO

43

Si por las razones que fueren, se comienza a perder el control de la máquina, activar

la parada de emergencia. Antes de rearmarla, comprobar que está todo bajo control.

Evitar las contramarchas dejando parar la grúa antes de la inversión.

Aprovechar al máximo el recorrido de cada pulsación y no sobrecargar los

contactores de pulsaciones inútiles.

Siempre que se deje de trabajar con la grúa, aun por cortos espacios de tiempo, es

conveniente accionar el pulsador de paro general.

Frenos

Los frenos en las grúas incluyen los frenos de suspensión de elevación, los medios

de frenado de control de elevación, frenos y medios de frenado del carro y frenos y

medios de frenado del puente.

Los maquinistas de grúas deben aprender a considerar la distancia de parada o

desplazamiento de cada movimiento de traslación de la grúa cuando se para. Si el

carro o el puente disponen de velocidades múltiples de traslación, la velocidad de

traslación se debería reducir a la velocidad de desplazamiento más lenta antes de

parar el carro o el puente para minimizar el balanceo.

Dispositivos limitadores de elevación

El gancho del sistema de elevación de las grúas sale limitado de fábrica a una determinada altura Puede darse el caso que éste quede entre las vigas. Esto en sí no debe suponer peligro alguno, pero dependiendo de la forma o el tamaño de la carga que se suba o del accesorio de elevación a utilizar ( por ejemplo: traviesa, cuchara, etc.), podría ocurrir que alguna parte de la carga o del accesorio de contacte con alguna parte de la estructura del puente o del carro, antes de que el aparejo de carga alcance el límite superior de desplazamiento. En tal caso, el cliente debe notificar a JASO esta eventualidad.

El funcionamiento del dispositivo de limitación superior primario es uno de los puntos

que el maquinista de la grúa comprobará durante la inspección diaria a realizar al

comienzo de cada turno, o en el momento en el que la grúa se utiliza por primera vez

durante cada turno, salvo que el jefe o el supervisor haya asignado esta

responsabilidad a otra persona designada.

El dispositivo de limitación superior primario que controla el límite superior de

desplazamiento es un dispositivo de emergencia solamente. No se debe utilizar

Page 44: Gruas - JASO

44

como un medio funcional para parar el desplazamiento durante las operaciones

normales.

Dispositivos limitadores de carga

El dispositivo de limitación de carga controla el límite superior de peso que se debe

manejar con la grúa. No se debe utilizar como un medio funcional para medir la

carga.

Topes Finales y parachoques

Los topes se proporcionan en el puente de la grúa para limitar el desplazamiento del

carro. Los topes se ubican normalmente para permitir que el carro se desplace lo

más cerca posible del extremo del puente y emplean parachoques o amortiguadores

montados. Los carros que trabajen en el mismo puente dispondrán de elementos

establecidos para impedir el choque entre ellos, además de amortiguadores que

minimicen un posible contacto.

Se dispondrán topes en las vigas de rodadura de la grúa para limitar el recorrido de

la grúa. Los topes se ubican normalmente para permitir que la grúa se desplace lo

más cerca posible del extremo de las vigas de rodadura de la grúa puente y deberían

emplear parachoques o amortiguadores montados en el puente. Las grúas múltiples

que trabajen en la misma rodadura dispondrán de elementos establecidos para

impedir el choque entre ellos, además de amortiguadores que minimicen un posible

contacto.

Los topes y parachoques son dispositivos de emergencia solamente. En modo

normal, el mecanismo debe ser parado con los finales de carrera existentes. No se

deben utilizar como medios funcionales para parar el desplazamiento durante las

operaciones normales. Las operaciones que requieran topes y/o parachoques de

forma regular requieren equipos adicionales para evitar dañar al tope, carro o puente.

Chocar con los topes a velocidad alta puede dar como resultado daños graves a las

personas y a las instalaciones.

Dispositivos de aviso sonoros

Los dispositivos sonoros de aviso típicos son:

• SIRENA

• CLAXON

Page 45: Gruas - JASO

45

Cuando se proporciona un dispositivo de aviso manual en una grúa, el maquinista de

la grúa activará el dispositivo de aviso antes de poner en marcha el movimiento de

traslación del puente o del carro, e intermitentemente durante el desplazamiento de

la grúa cuando se aproxime a las personas que pudieran estar posicionadas en la

trayectoria del desplazamiento de la carga.

IV - 02.1.4. Presencia de otros aparatos de elevación. Cuando existan dos o más puentes grúa sobre un mismo carril, se debe prestar

especial atención para evitar choques o atropamientos. Se deben verificar que los

dispositivos anticolisión de dichos puentes funcionan correctamente.

En el caso de puentes grúa que trabajan por encima de otros aparatos de elevación

como plumas o grúas semipórticos, se debe vigilar la trayectoria de la carga que

soporta ( incluso únicamente con el gancho libre) para evitar choques o golpes.

IV - 02.1.5. Inspecciones periódicas a efectuar por los operadores de grúa Los maquinistas de grúas deben estar al corriente del estado de inspección de la grúa que se realiza periódicamente.

El personal que realice inspecciones periódicas en una grúa, debe:

• Haber sido preparado para realizar las mismas.

• Estar designado por el propietario/usuario de la grúa para realizarlas.

Los maquinistas de las grúas estarán al corriente de los funcionamientos defectuosos

potenciales de la instalación que requieran ajuste o reparación, y pararán el

funcionamiento si tales funcionamientos defectuosos se produjeran, avisando

inmediatamente a su supervisor para que se puedan tomar las acciones correctoras.

Debe paralizar la actividad de la misma si existe cualquier daño o funcionamiento

defectuoso.

El maquinista de la grúa debe solicitar una inspección en cualquier momento, si

detecta alguna anomalía que pueda afectar a la seguridad de las personas o

instalaciones.

Page 46: Gruas - JASO

46

PUNTO DE INSPECCIÓN

DESCRIPCIÓN DE LOS PUNTOS DE COMPROBACIÓN DE LA INSPECCIÓN

Dispositivos de Mando Comprobar que todos los movimientos están de acuerdo con las

marcaciones de los dispositivos de mando.

Frenos

Comprobar que todos los movimientos no tienen un

desplazamiento excesivo y que las distancias de parada son

normales.

Gancho

Comprobar los daños, grietas, muescas, estrías, deformaciones

de la abertura de la boca, el desgaste en la parte convexa o

punto de soporte de la carga, y la deformación por torsión..

Pestillo de Seguridad del Gancho Comprobar que el pestillo de seguridad del gancho, si lo hubiere,

no falta y que funciona correctamente

Cable Metálico

- Comprobar la existencia de hilos rotos, cordones rotos, cocas y

cualquier deformación o daño a la estructura del cable.

- Comprobar que el cable metálico se enrolla correctamente y

que las partes del cable no se enrollan entre sí.

- Comprobar que el canle está permanentemente engrasado

Interruptores de Fin de Carrera

Comprobar que el dispositivo de limitación superior para el

movimiento de elevación del aparejo de carga del polipasto antes

de golpear cualquier parte del polipasto o grúa.

Fuga de Aceite Comprobar cualquier señal de fuga de aceite en la grúa y en la

zona del suelo debajo de la grúa.

Sonidos Inusuales Comprobar cualquier sonido inusual de la grúa o mecanismo de

elevación mientras esté funcionando la grúa y el polipasto.

Etiquetas de Aviso y Seguridad Comprobar que las etiquetas de aviso y otras de seguridad no

falten y que sean legibles.

IV - 02.1.6. Uso de señales

No mueva la máquina hasta que no haya sido avisado por la persona encargada de

amarrar la carga.

Las operaciones de la grúa que necesiten un maquinista y una persona señalizadora

(normalmente la persona que desde abajo indica al gruísta con ademanes lo que

debe hacer o el que engancha la carga) requieren señales manuales entre la

persona señalizadora y el maquinista de la grúa, salvo que se utilice la comunicación

vocal como teléfono, radio o un método equivalente.

Donde se utilicen señales manuales, el maquinista debe estar familiarizado con, y

entender, las señales manuales y debe poder responder a las señales de la persona

señalizadora que esté dirigiendo el izado. El maquinista debería responder

Page 47: Gruas - JASO

47

solamente a las señales manuales de la persona señalizadora designada excepto

para obedecer una señal de paro, independientemente de quién la dé. Cuando se

utiliza la comunicación vocal electrónica entre la persona señalizadora y el

maquinista, se requiere un canal exclusivo, con objeto de eliminar cualquier orden de

otras personas de la zona que pudiera confundir al maquinista.

Las señales manuales se deben difundir a todo el personal afectado por las mismas.

Las operaciones especiales de grúas podrían requerir la utilización de señales

manuales adicionales o modificaciones de las señales manuales normales. Cuando

se requieran señales especiales, el propietario/usuario de la grúa las documentará y

la persona señalizadora y el maquinista de la grúa las acordarán y entenderán. Las

señales especiales no crearán conflicto con las señales normales.

A modo de ejemplo, les mostramos un cuadro de señales:

IV - 02.1.7. Otras advertencias En lugares de trabajo abiertos con circulación de aire, es necesario conocer la

velocidad del viento en el mismo. No se debe trabajar con grúas con vientos

superiores a 72 km/h, denominado “viento límite de servicio”, llegado el cual se debe

parar la grúa y ponerla fuera de servicio.

Page 48: Gruas - JASO

48

Es aconsejable no utilizar la grúa para realizar operaciones distintas de las de uso de

la propia grúa ( por ejemplo: mantenimiento de estructuras, sistemas de iluminación o

antiincendios, etc), ya que su diseño no está previsto para estos usos.

No se debe utilizar el cable metálico, cualquier parte de la grúa, polipasto ni el

aparejo y gancho de carga como conexión a tierra para soldadura.

IV - 02.2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO DE LA

GRÚA

Las grúas que van gobernadas desde el suelo, por lo general, no llevan pasarelas de

mantenimiento (s/UNE 58132-6). El usuario pondrá los medios necesarios, para

realizar las operaciones de instalación, mantenimiento o engrase, de la forma más

segura; valiéndose para ello de plataformas elevables, plumas con cestillo etc.

• Es muy importante realizar las tareas de inspección y mantenimiento

preventivo de la grúa de acuerdo a las indicaciones del fabricante. Es

conveniente tener un registro escrito de tales actuaciones. En casos especiales

se debe poner en contacto con el servicio de asistencia técnica.

• El personal de mantenimiento de grúas deben acceder y abandonar la misma por

los accesos autorizados. Estos accesos deben estar limpios y libres de

obstáculos. No subir ni utilizar la grúa si por las razones que fueren (enfermedad,

medicación, etc.) existiera riesgo de mal manejo de la misma.

• Se debe prestar especial atención al cable, elementos de seguridad, reductora de

elevación, frenos y asegurase que funcionan correctamente.

• Verificar los niveles de aceite y engrase. Aspecto fundamental.

• El personal de mantenimiento debe ser personal cualificado y autorizado por el

fabricante del equipo.

• Cualquier tarea de mantenimiento eléctrico debe ser realizada por un técnico

cualificado, teniéndose en cuenta las recomendaciones de seguridad sobre

riesgo eléctrico indicado en el apartado III.03”Acometida eléctrica y puesta a

tierra”.

• Se deben utilizar solamente piezas originales del fabricante. La utilización

de elementos no originales puede ser causa de riesgos innecesarios.

• Cualquier modificación en la grúa debe tener autorización escrita del fabricante.

En modo alguno debe modificarse ningún elemento de la grúa que afecte a su

diseño original y al uso inicialmente previsto, ya que esto puede repercutir

negativamente en la seguridad de las personas o equipos.

Page 49: Gruas - JASO

49

• Cualquier problema aparecido por una colisión o sobrecarga debe ser tratado

exclusivamente por el fabricante.

• Las operaciones de mantenimiento se realizarán siempre con la grúa parada, en

las interrupciones del servicio o durante las pausas que a éste fin se efectúen.

Las escaleras de acceso, pasillos, etc, sólo deben ser utilizados con la grúa

parada. En el caso de que existan varias grúas en el camino de rodadura, estas

deberán permanecer inactivas durante las operaciones de mantenimiento y sus

mandos en poder de las personas que realizan estas operaciones, de modo que

se eviten choques o interferencias peligrosas.

• Tras las operaciones de mantenimiento sobre la grúa, se debe abandonar la

misma en las suficientes condiciones de orden y limpieza, no olvidando

herramientas o piezas que puedan caer posteriormente desde la grúa.

IV - 02.3. ESLINGAS Y APAREJOS

Para el traslado de carga, se dispone de una amplia gama de elementos de izado

(cadenas, cuerdas, eslingas, traviesas, electroimanes, etc). Tanto su estado como su

manejo, puede suponer un riesgo para las personas.

Los elementos accesorios no originales del fabricante deberán cumplir con la

normativa vigente en materia de seguridad, estudiándose los posibles riesgos

derivados de su uso.

Diariamente se debe revisar el estado de esos elementos de izado, procediéndose a

su sustitución o reparación en caso de detectarse posibles defectos en los mismos.

Para evitar cortes o roces con estos elementos auxiliares de elevación, es necesario

el uso de guantes de seguridad en su manejo.

Aunque las eslingas y los aparejos de las mismas no estén incluidas en el suministro

de la grúa se realizan a continuación una serie de recomendaciones a fin de que su

seguimiento redunde en una mayor seguridad para el usuario de la grúa.

Page 50: Gruas - JASO

50

IV - 02.3.1 Elementos de unión

Para anillos del mismo material y el mismo diámetro de sección recta

Argolla recta

Argolla lira

El anillo redondo es el más débil

El anillo ovalado es de resistencia

media

El anillo de forma de pera es el de

mayor resistencia

Se conoce con el nombre de elementos de unión, los ganchos, anillos y argollas que

aseguran la unión entre elevadores y la carga.

Las argollas son de acero forjado y constan de un estribo y un eje ajustado que

habitualmente se enrosca a uno de los brazos del estribo (ver figura). La carga de

trabajo en las argollas debe ser indicada por el fabricante, en función del acero

utilizado en su fabricación y de los tratamientos térmicos a que ha sido sometida. Por

ello, no debe ser sustituido nunca el eje de una argolla por un perno, por muy buena

que sea la calidad de éste.

Los anillos tienen diversas formas, si bien su sección recta es por lo general circular.

Al igual que las argollas, la carga que pueden soportar va en función del diámetro de

su sección recta, de su forma y del acero utilizado en su construcción. Es

fundamental que conserven su forma geométrica a lo largo del tiempo.

IV - 02.3.2 Ganchos de elevación

∗ Bloqueo A Ojo B Asiento C Pico

Cerrado Abierto

Page 51: Gruas - JASO

51

Hemos dejado aparte el tema de los ganchos, por la importancia que tienen. Dada su

forma, facilitan el rápido enganche de las cargas, pero al mismo tiempo están

expuestos al riesgo del desenganche, que debe prevenirse.

Existen numerosos tipos de gancho, siendo los más utilizados los ganchos “de pico”

(C).

Para su enganche, disponen de un orificio o un vástago. Lo más común es que la

sección del gancho sea trapezoidal o elíptica, salvo a nivel del pico, donde es

redonda.

Puesto que trabajan a flexión, a diferencia de las argollas y los anillos que lo hacen a

tracción, los ganchos han sido estudiados exhaustivamente y su construcción

obedece a normas muy severas. Por ese motivo:

• La forma de los ganchos está perfectamente definida por normas.

• Los ganchos han de ser siempre de acero, térmicamente tratado y exento por

completo de tensiones internas.

En consecuencia, no debe tratarse de construir uno mismo un gancho de

elevación, partiendo del acero que pueda encontrar en una Obra o Taller, cualquiera

que sea su calidad.

Dispositivos de seguridad: - Para evitar el riesgo del desenganche de la

carga, el gancho llamado “de seguridad”, va provisto de una lengüeta que impide la

salida involuntaria del cable o de la cadena. Existen diversas soluciones, según

puede apreciarse en la figura anterior.

Page 52: Gruas - JASO

52

• Solamente deben utilizarse ganchos provistos del dispositivo de

seguridad contra desenganches accidentales y que presenten todas las características de una buena resistencia mecánica.

• No debe tratarse de deformar un gancho para aumentar la capacidad de paso de cable o cadena.

• Un gancho abierto o doblado, debe ser inmediatamente destruido (ver figura).

Durante el enganchado de la carga, se deberá vigilar:

• Que los esfuerzos de la carga, sean soportados por el asiento del

gancho y nunca por el pico (ver figuras).

• Que el dispositivo de seguridad contra desenganche accidental, funcione a la perfección.

• Que ninguna fuerza externa tienda a deformar la abertura del gancho, en algunos casos, el simple balanceo de la carga, podría producir estos esfuerzos externos

IV - 02.3.3 Eslingas

Eslinga simple Eslinga sin fin Eslinga simple

de cadena

Eslinga de 2, 3 o 4 ramales

Las eslingas pueden estar constituidas por cuerdas, cables o cadenas. Una rotura de

eslinga, provoca casi siempre, accidentes graves tanto para el personal como para lo

que se transporte. Por ello es imprescindible poner en servicio eslingas de buena

calidad, construidas con el máximo cuidado.

Los accidentes provocados por rotura de eslingas son debidos, la mayoría de las

veces, no a fallos técnicos sino a errores humanos.

Page 53: Gruas - JASO

53

El Jefe de Obra o Encargado además del Operador de Grúa deben saber por tanto:

• Elegir eslingas, en función del tipo de maniobra a realizar.

• Utilizarlas conforme a ciertas reglas de seguridad.

IV - 02.3.3.1 Elección de una eslinga.

La elección de una eslinga, debe efectuarse en función de los siguientes conceptos:

• Peso de la carga a elevar. En caso de duda, estimar por lo alto. Recordar

que para calcular el peso de un bulto, se ha de multiplicar su volumen por la

densidad del producto que la compone.

• Carga de trabajo de la eslinga. La carga de trabajo de un cable es aquella

que puede ser soportada por él con total seguridad. Este dato debe ser

marcado con cifras o letras bien legibles en el anillo de la eslinga o en una

placa fijada a presión en uno de sus ramales.

V - 02.3.3.2 Utilización de las eslingas. El ángulo que forman entre sí los ramales de una eslinga, disminuye la resistencia de

ésta. A título de ejemplo, se facilitan unos coeficientes por los que se debe dividir la

resistencia de la eslinga, en función del ángulo que forman sus ramales entre sí,

cuando está situada la eslinga en posición de trabajo (ver figura).

Angulo formado por los ramales (α) 0º 45º 60º 90º 120º

Coeficiente a tomar 1 1,08 1,15 1,41 2

• Cuando la carga es soportada por una eslinga de 4 ramales, el ángulo debe medirse entre ramales opuestos en diagonal y calcular la resistencia de la eslinga partiendo del supuesto que el peso totales

Page 54: Gruas - JASO

54

sustentado por:

- dos ramales si la carga es rígida

- tres ramales si la carga es flexible

Para una eslinga de dos ramales con una resistencia dada (Pm) la capacidad

disminuye a medida que aumenta el ángulo formado por sus extremos, como se

ha indicado anteriormente y que para 120º es justamente la mitad.

IV - 02.3.3.3 Causas de disminución de resistencia en las eslingas. Para trabajar con eslingas, es preciso conocer:

• Las causas de disminución de su resistencia, que son muy numerosas.

Además del natural desgaste, los nudos o cocas, pueden disminuir la

resistencia de la eslinga de un 30% a un 50%. Las soldaduras de los anillos

terminales u ojales, producen una disminución de la resistencia que se evalúa

entre un 15% y un 20% y finalmente los sujetacables, aun cuando se utilicen

correctamente y en número suficiente, podrían producir en las uniones

disminuciones de resistencia, estimadas en un 20%.

• La disposición correcta de los ramales de la eslinga. Las soldaduras o las

zonas libres, trabajando únicamente a tracción. No deberán cruzarse los

cables en dos ramales de eslingas distintas, ya que en este caso, uno de los

cables estaría comprimido por el otro (ver figura). Si el ángulo de los ramales

sobrepasa los 90º deben utilizarse eslingas más largas o ejes transversales

conocidos como pórticos según se indica en la figura.

Page 55: Gruas - JASO

55

IV - 02.3.3.4 Ejemplos de buena y mala utilización de las eslingas.

Page 56: Gruas - JASO

56

IV - 03 DESCRIPCION MANDO

El mando de la grúa se realiza a través de botones, pulsadores contenidos en una

botonera. Esta botonera llevará además de los pulsadores correspondientes a los

movimientos de la grúa, otros dos más, uno de marcha y otro de paro general, cuyo

accionamiento deja el total de la grúa sin corriente. La botonera opcionalmente podrá

ser desplazable a lo largo del puente y suspendida sobre carritos portacable

deslizantes sobre un perfil especial.

REFERENCIAS Botonera completa XAC-A049 J10 4 pulsadores XAC-A069 J11 6 “ XAC-A089 J13 8 “ XAC-A129 J15 12 “ Pulsadores XAC-A9412 Negro XAC-A9411 Blanco Pulsadores “seta” ZA2-BS44 Rojo

Elementos contactos simples ZB2-BE101 NA

“ “ “ ZB2-BE102 NC “ “ dobles XEN-G1191

USO DE RADIOMANDOS

En el caso de uso de radiomandos, se debe asegurar que su uso ni afecta, ni se

manifiesta afectado por otros equipos de radiofrecuencia, como por ejemplo, el uso

de radiomandos en otras grúas. En caso de detectar este tipo de interferencias, se

debe paralizar la actividad con el radiomando y avisar al fabricante o al servicio

técnico para la pronta resolución del problema.

Page 57: Gruas - JASO

57

En el caso de personas que posean marcapasos, no utilizar el radiomando, debido a

que la emisión de frecuencias por parte del mismo podría afectar al funcionamiento

del aparato médico. En estos casos, dichas personas deben utilizar el mando con

cable.

Los radiomandos van provistos de bateria y de instrucciones propias que deben ser

atendidas para su uso seguro y efectivo.

El mayor peligro en el uso de radiomandos consiste en la posibilidad de perder la

visión de la carga que se transporta y de su itinerario. Nunca se debe perder la visión

de la carga.

Page 58: Gruas - JASO

58

IV – 04 REGULACION FRENOS

1.-Freno motor elevación 2.- Freno motor traslación

1 Velocidad 2 Velocidades

Tamaño 200 L

Page 59: Gruas - JASO

59

a) Regulación del freno

Los motores se entregan con el par de frenado y el entrehierro ajustado. En función de la utilización de la máquina, los discos de freno están sometidos a desgaste y conviene revisarlos periódicamente, no siendo el periodo superior a 1 año. El entrehierro formado entre el electroimán (1) y la culata (2) está regulado de fábrica en 0,8 mm. para los motores de elevación de dos discos y 0,5 mm. para los motores de elevación y traslación de un disco. Con el desgaste de los discos de freno el entrehierro aumenta y la presión de los muelles (3) disminuye. Actuando sobre las tuercas (4) que fijan el electroimán (1) desplazaremos axialmente éste hasta conseguir que, en situación de reposo, el entrehierro sea el correspondiente al motor analizado, utilizando para ello unas galgas. A continuación fijar con fuerza las tuercas para impedir cualquier movimiento del electroimán. Para reducir o aumentar el par de frenado, desatornillar o atornillar las tuercas autoblocantes (5) disminuyendo o aumentando la presión de los muelles sobre la culata (2). En los motores con doble disco de freno, la presión del muelle viene regulada de fábrica. b) Sustitución del disco de freno

Cuando la guarnición del disco de freno haya sufrido un desgaste de 1,5 mm. por lado, se procederá al cambio del mismo. Para desmontar el freno, primero se retirará la caperuza de protección. A continuación se desmontará el electroimán (1) soltando las tuercas (4) y seguidamente la culata (2) retirando las tuercas autoblocantes (5). El desmontaje del freno en el modelo 200 L, se realiza, soltando las tuercas (4) situadas en seis espárragos, quedando con ello liberadas todas las piezas. En este momento se podrá extraer el disco de freno, desplazándolo axialmente sobre el eje estriado del motor. Para el montaje se procederá de manera inversa, teniendo especial cuidado en regular el par de frenado y el entrehierro descrito en el punto "a".

Page 60: Gruas - JASO

60

IV – 05 REGULACION DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD a) Finales de carrera de elevación Una caja, situada encima del motor de elevación, dispone de tres microrruptores de

fin de carrera: subir, bajar y de seguridad. La cabeza de un tornillo alojado en el guia-

cables acciona en su desplazamiento axial a la barra final de carrera, cuyas levas

accionan el microrruptor correspondiente de elevación o descenso. Ligeramente

decalado sobre el microrruptor de elevación, llevará otro de seguridad que actuará

sobre el contactor general.

Siempre que se desmonte el guía-cables será necesario proceder a la regulación de

los finales de carrera, así como cuando se cambie el recorrido del gancho.

Para ello se procederá de la siguiente manera:

1. Hacer bajar el conjunto del gancho hasta que toque el suelo, y en una

posición inmediatamente anterior fijar el casquillo de tope en descenso (

ver fig.1), de forma que la guía arrastre al mismo y actúe al microrruptor

de bajar paralizando la maniobra. En ésta posición deberán quedar tres

espiras de cable arrolladas

2. Situar a continuación el gancho a su altura máxima de forma que entre

la parte superior del mismo y cualquier obstáculo haya por lo menos 10

cm. Al igual que antes, en una posición inmediatamente anterior fijar el

otro casquillo tope. Amarrar los tornillos firmemente y realizar unas

cuantas pruebas para comprobar que los finales de carrera en su

posición superior e inferior funcionan correctamente.

Page 61: Gruas - JASO

61

b) Limitador de carga

Todas las máquinas de elevación con una capacidad igual o superior a 1000 Kg.

llevan un limitador de carga , el cual va tarado de fábrica, de forma que al sobrepasar

la capacidad nominal de la máquina, ésta sea parada instantáneamente.

Este taraje es inaccesible para el usuario y caso de modificar las condiciones de

trabajo de la máquina , deberán de ponerse en contacto con Talleres JASO

Industrial, S.L. para que procedan a la regulación correspondiente a la nueva

situación.

Page 62: Gruas - JASO

62

IV – 06 CAMBIO DE CABLE O GUIA-CABLES

Cuando sea necesario efectuar el cambio del cable por rotura o deterioro, se

procederá del modo siguiente:

IV – 06 .1.- DESMONTAJE DEL CABLE USADO

a) Apoyar la pasteca del gancho en el suelo para dejar los cables sin tensión

b) Soltar el amarre del ramal muerto, sacando el eje(1) y a continuación echarlo

al suelo.

c) Soltar la grapa (2) y sacar el cable del terminal.

d) Desmontar el soporte de cuña soltando los tornillos (3) y desplazando

axialmente según dibujo.

e) Quitar el tornillo de accionamiento final de carrera (4) y el de antigiro de guía

(5), soltando a continuación los tornillos de unión semiguías (6). Dar un giro a

las semiguías y sacarlas frontalmente.

f) Soltar con un alicate el muelle (7) tensor del cable. (el tipo "EX" no lleva).

g) Quitar las grapas de sujeción del cable y poniendo el motor en marcha

desenrollar totalmente el mismo, dejando vacío el tambor.

Nota: En los polipastos AX, BX y CX, el apartado d) no aplica para H10 y H

superiores.

En los polipastos DX y EX el apartado d) no aplica para H-14 y H superiores.

Page 63: Gruas - JASO

63

IV – 06 .2. Montaje del cable nuevo

a) Desenrollar completamente el cable de elevación nuevo en el suelo, a fin

de evitar torsiones, lazos o nudos al colocarlo sobre el tambor. Verificar

que tanto la longitud como la calidad del cable son idénticas a las del cable

original.

b) Sujetar una punta del cable con las tres grapas en el tambor, enrollándolo

a continuación sobre el mismo a excepción de las cuatro últimas espiras.

c) Introducir primeramente la media guía ciega (8) girándola hacia atrás y a

continuación pasar una punta del muelle tensor del cable por su ranura y

unir seguidamente ambas puntas, cuidando que queden bien cerradas. Así

mismo se cuidará que el cable se mantenga tenso en sus espiras.

Introducir a continuación la punta del cable por la ranura de salida de la

otra media guía (9). Emparejar las dos medias guías y atornillarlas (6) de

forma que el cable no quede aprisionado por la guía. Las dos mitades

deben ser impregnadas de grasa por el canal y la rosca.

d) Colocar el tornillo (5) de tope de guía y el (4) de accionamiento final de

carrera.

e) Pasar la punta del cable por la polea/s del gancho y amarrarlo en el

terminal de cuña. Tirar con fuerza a fin de que se acuñe el corazón del

sujeta-cable.

f) Montar el soporte del terminal de cuña.

ATENCION

En caso de acortar el cable, no olvidarse de regular los finales de carrera (IV-04)

CABLES

Este apartado debe ser leído con especial cuidado, ya que el cable es unos de los

elementos fundamentales que deben ser revisados periódicamente.

Nos remitiremos a lo que la norma UNE 58111 dice al respecto.

Se recomienda encarecidamente hacerse con un original de la norma arriba

referenciada y estar en posesión de la última revisión de la misma. Es

responsabilidad del usuario estar en posesión del último original de la misma

y seguir escrupulosamente las indicaciones que en ella se expresan.

Page 64: Gruas - JASO

64

MUY IMPORTANTE Aunque se disponga de un servicio de mantenimiento exterior para las máquinas, esto no exime al cliente de seguir las instrucciones que en adelante se exponen acerca de los cables, siendo el cliente el único responsable del buen hacer en la inspección de los cables.

1 .ELECCIÓN DEL CABLE

El usuario debe utilizar un cable igual al suministrado por el fabricante.

2. COLOCACIÓN

En las figuras siguientes se indican los métodos correctos que hay que emplear al

desenrollar los cables. Cuando no se procede de forma correcta, se origina una

variación de la torsión inicial propia del cable y su estructura queda en algunos

puntos sensiblemente alterada, formándose cocas o aflojamiento de cordones

destruyéndose así el equilibrio del cable.

CORRECTO CORRECTO CORRECTO

Efectuar correctamente las ligadas de los extremos, para evitar el destrenzado del

cable.

Antes de la colocación de un nuevo cable, comprobar que las gargantas de los

tambores y de las poleas corresponden al diámetro del cable.

Desenrollar correctamente el cable de acuerdo con las instrucciones que figuran a

continuación.

Durante la instalación, evitar el giro del cable alrededor de su propio eje, lo cual

produciría una separación entre las capas concéntricas de cordones, facilitando la

formación de “cocas” y abultamientos.

Al montar el cable en la grúa, desenrollar el cable del carrete de expedición y

bobinarlo simultáneamente en el tambor dando una ligera tensión al mismo entre

carrete y es de extraordinaria importancia que el desbobinado y bobinado se efectúe

en un mismo sentido, o sea, que el carrete y el tambor tengan el mismo sentido de

giro.

Page 65: Gruas - JASO

65

Antes de la puesta en servicio de un cable que acaba de ser colocado, el usuario

deberá comprobar que todos los elementos asociados al cable estén montados y

funcionen correctamente.

Se efectuarán varias maniobras con una carga del 10% de la carga nominal para

estabilizar el cable.

Evitar en lo posible las cargas bruscas.

3. MANTENIMIENTO El mantenimiento del cable deberá efectuarse en función del aparato, de su empleo,

de su entorno y del tipo de cable. Salvo indicación contraria del fabricante, éste se

limpiará si es posible y se impregnará de grasa o de aceite particularmente en las

zonas de flexión al paso de las poleas.

Una menor vida del cable puede ser el resultado de una falta de mantenimiento,

particularmente cuando el aparato de elevación trabaja en medio corrosivo y en

algunos casos si por razones ligadas a su utilización no puede emplearse lubricante

alguno.

4. INSPECCIONES

4.1 Frecuencia 4.1.1 Inspecciones diarias. En la medida de lo posible, todas las partes visibles de los

cables deberán ser examinadas diariamente a fin de determinar los signos de

deterioro y las deformaciones . Deberá darse atención particular a los puntos de

amarre de los cables con el aparato. Todo cambio sensible o sospecha del estado

del cable deberá ser señalado y seguido de un examen por una persona competente,

conforme al apartado 4.2.

4.1.2 Exámenes periódicos practicados por personas competentes (conforme al

apartado 4.2.)

Para determinar la frecuencia de estos exámenes periódicos, es preciso tener en

consideración:

a) las condiciones legales requeridas por el aparato de elevación

b) tipo de aparato y sus condiciones de utilización

c) el grupo de clasificación del aparato

d) los resultados de las inspecciones anteriores

Page 66: Gruas - JASO

66

e) el tiempo durante el cual ha sido utilizado el cable

4.1.3 Inspecciones especiales conforme al apartado 4.2

En todos los casos cuando un incidente ha podido causar desgastes en los cables

y/o en los puntos de amarre, o en alguna circunstancia como cuando un cable ha

sido puesto en servicio después de su desmontaje, el cable deberá ser nuevamente

inspeccionado.

En todos los casos en que un aparato de elevación haya sido puesto fuera de

servicio durante cierto período, los cables deben ser inspeccionados antes de

comenzar un nuevo trabajo.

4.2 Puntos que deberán ser inspeccionados

4.2.1 Generalidades. Cuando sea necesario inspeccionar el cable en toda su

longitud, es preciso examinar particularmente:

• Los puntos de amarre a las extremidades de los cables activos y de los

cables durmientes.

• Las partes del cable que pasan por las poleas del aparejo y de reenvio, y para

los aparatos que efectúan un trabajo repetitivo, los puntos de paso sobre las

poleas en el lugar correspondiente a las tomas de carga (véase ANEXO A).

• Las partes del cable que pasan sobre la polea de compensación.

• Las partes del cable que pueden estar sometidas a abrasión por factores

externos.

• El examen interno para la corrosión y la fatiga (véase ANEXO D).

Los resultados de la inspección deben ser recogidos en la ficha de inspección del

cable ( véase ANEXO B para un ejemplo tipo).

4.2.2 Terminaciones con exclusión de las eslingas. El cable deberá ser examinado

en la zona donde se encuentran las fijaciones de los extremos, zona crítica en lo que

respecta a rotura de alambres y a la corrosión. Los manguitos de la extremidad del

cable deberán ser igualmente examinados en el lugar en que el cable sale del metal

fundido formando el manguito para comprobar la deformación y el desgaste.

Page 67: Gruas - JASO

67

Las fijaciones del cable con ayuda de casquillos de sujeción deberán examinarse de

manera similar en lo concerniente a la rotura de alambres del lado del casquillo, las

grietas en el material del casquillo y el deslizamiento del cable con respecto a éste.

Las uniones extremas amovibles (sujeta-cables, pinzas en cables para tambor, etc.)

deben ser objeto de un examen para verificar la rotura de los alambres, los

deslizamientos de las uniones y el aflojamiento de los tornillos de fijación.

Cuando se comprueben roturas de hilos, deberá ser posible de recortar y fijar de

nuevo el cable y si se comprueba un deslizamiento de éste y un aflojamiento de los

tornillos proceder a un apriete de la fijación. Sin embargo, la longitud del cable

deberá quedar suficiente para permitir el número mínimo necesario de enrollamiento

sobre el tambor.

5. CRITERIOS DE SUSTITUCIÓN

Puede basarse la seguridad de explotación de los cables en servicio en los

siguientes criterios (veánse apartados 5.1 a 5.11)

a) Naturaleza y número de roturas de alambres.

b) Roturas de alambres en la zona de terminación.

c) Nidos de roturas de hilos.

d) Escalonamiento en el tiempo del número de las roturas de alambres.

e) Rotura de un cordón.

f) Reducción del diámetro del cable debido a la rotura del alma.

g) Disminución de la elasticidad.

h) Desgaste externo e interno.

i) Corrosión externa e interna.

j) Deformación.

k) Deterioro producido por el calor o por un fenómeno eléctrico.

l) Tasa de aumento de alargamiento permanente.

Todos estos criterios son a examinar separadamente. Sin embargo la yuxtaposición

de ciertas alteraciones en ciertas zonas puede dar lugar a un efecto acumulativo que

deberá ser tenido en cuenta por la persona competente al decidir la sustitución o

puesta en servicio del cable.

En cualquier caso, es preciso investigar si los desperfectos no están producidos por

un defecto del aparato y caso de ser así, proceder a su reparación antes de la

colocación del nuevo cable.

Page 68: Gruas - JASO

68

5.1 Naturaleza y número de la rotura de alambres. La concepción general de un aparato de levación es tal que no permite una vida

indefinida de los cables.

En los cables con 6 u 8 cordones, los alambres rotos están en la mayoría de los

casos en la capa exterior. No es lo mismo en los cables con varias capas de

cordones, en los cuales las roturas se producen en el interior y son por lo tanto “no

visibles”.

Las tablas 1 y 2 tienen en cuenta estos criterios y son válidas para toda la

concepción del cable considerando conjuntamente los criterios indicados en los

apartados 5.2 a 5.11.

En cuanto al establecimiento de los criterios de sustitución de cables antigiratorios,

se deberá tener en cuenta la composición, la longitud en servicio y la manera de

cómo es utilizado el cable. El número de alambres rotos visibles que dan lugar a una

retirada inmediata se da a titulo indicativo en la tabla 2. Atención particular requiere

toda superficie seca o que presente una lubricación alterada.

5.2 Roturas de alambres en la zona de terminación. Un número de roturas, aunque fuera pequeño, en la zona de la terminación o en su

proximidad, indica que las tensiones que se ejercen son muy elevadas y pueden ser

debidas a un montaje incorrecto de la terminación. Es necesario hallar la causa

exacta del deterioro y si es posible rehacer la terminación de manera muy esmerada,

al cortar el cable si quedara una longitud suficiente para una posterior utilización.

5.3 Nidos de roturas de alambres. Cuando las roturas de los alambres están muy próximas constituyen lo que llaman

nidos de roturas y es preciso retirar el cable. Si el nido está limitado a una longitud de

cable inferior a 6d o está concentrado en uno de los cordones, puede dar lugar a que

sea preciso retirar el cable aunque el número de alambres rotos fuera inferior al

indicado en la tabla 2.

Page 69: Gruas - JASO

69

Tabla 1 Número de alambres rotos en los cables de cordones redondos trabajando sobre poleas de acero.

Número de alambres rotos visibles, correspondientes a la fatiga del cable en un aparato de elevación que requieren una retirada inmediata Grupos de clasificación de los mecanismos M1, M2, M3 y M4

Grupos de clasificación de los mecanismos M5, M6, M7 y M8

Ordinario

De relleno

Ordinario

De relleno

Sobre una longitud 3) de

Sobre una longitud 3) de

Número de alambres portantes de los cordones exteriores 1)

Composiciones corrientes dados a título de ejemplo 2)

6d 30d 6d 30d 6d 30d 6d 30d N ≤ 50 6x 7 (6/1) 2 4 1 2 4 8 2 4

51≤ n ≤ 75 6x 19 (9/9/1)* 3 6 2 3 6 12 3 6 76≤ n ≤ 100

4 8 2 4 8 16 4 8

101≤ n ≤ 120

8x 19 (9/9/1)* 6x 19 (12/6/1) 6x 19 (12/6/+6F/1) 6x 25FS (12/12/1)*

5 10 2 5 10 19 5 10

121≤ n ≤ 140

6 11 3 6 11 22 6 11

141≤ n ≤ 160

8x 19 (12/6+6F/1) 6 13 3 6 13 26 6 13

161≤ n ≤ 180

6x 36 (14/7+7/7/1)* 7 14 4 7 14 29 7 14

181≤ n ≤ 200

8 16 4 8 16 32 8 16

201≤ n ≤ 220

6x41 816/8+8/8/1)* 8 18 4 9 18 38 9 18

221≤ n ≤ 240

6x 37 (18/12/6/1) 10 19 5 10 19 38 10 19

241≤ n ≤ 260

10 21 5 10 21 42 10 21

261≤ n ≤ 280

11 22 6 11 22 45 11 22

281≤ n ≤ 300

12 24 6 12 24 48 12 24

300 < n2) 0.04n 0.08n 0.02n 0.04n 0.08n 0.16n 0.04n 0.08n 1) Los alambres de relleno no deben considerase como alambres portantes por lo que serán excluidos

del examen. En los cables con varias capas de cordones no se considera más que la capa exterior visible. En los cables con alma de acero, éste se considera como un cordón interior.

2) Las medidas calculadas de roturas visibles deberán redondearse a un número entero. Los cables que llevan alambres de diámetro superior al de la norma en los cordones exteriores, hay un cambio de posición en esta tabla donde están indicados con un asterisco (*).

3) d= diámetro de cable.

Page 70: Gruas - JASO

70

Tabla 2

Número, dado a título indicativo, de los alambres rotos visibles en los cables

antigiratorios trabajando sobre poleas de acero.

Grupos de clasificación de los mecanismos M1, M2, M3 y M4

Grupos de clasificación de los mecanismos M5, M6, M7 y M8

En una longitud 1) de

En una longitud 1) de

6d 30d 6d 30d

2 4 4 8

1) d= diámetro del cable 5.4 Escalonamiento en el tiempo del número de roturas de alambres.

Cuando la causa principal del deterioro es la fatiga, las roturas de los alambres no

comienzan hasta pasado un cierto tiempo de funcionamiento, pero el número de

roturas es seguida cada vez de forma más rápida.

En este caso es necesario establecer una severa vigilancia y puede ser

recomendable seguir el aumento del número de roturas en el tiempo. Se podrá

deducir la ley del aumento de las roturas de los alambres y en cierta medida, la fecha

estimada de la retirada del cable.

5.5 Rotura de un cordón.

Si se produce la rotura de un cordón es necesaria la retirada del cable.

5.6 Reducción del diámetro del cable debido a un deterioro del alma.

La reducción del diámetro del cable que resulta del deterioro del alma puede ser

debida

a) al desgaste interno y las muescas.

b) Al desgaste interno debido a la fricción de los cordones individuales y los

alambres en el cable, en particular cuando están sometidos a flexión.

c) Al deterioro del alma textil

d) A la rotura del alma de acero

e) A la rotura de las capas internas en las composiciones multicordones.

Page 71: Gruas - JASO

71

Si en razón de una de estas causas, el diámetro del cable (media de dos medidas ortogonales) ha disminuido el 3% para los cables antigiratorios y el 10 % para los demás cables, con relación al diámetro nominal, el cable deberá ser retirado aunque no haya rotura de alambres visibles. Un pequeño deterioro puede no hacerse aparente en un examen normal, particularmente si las tensiones se reparten bien entre los cordones. Sin embargo puede dar lugar a una pérdida importante de la resistencia del cable, que deberá ser determinada por procedimientos de examen externo. Si tal deterioro se confirma, el cable deberá ser retirado (véase ANEXO D).

5.7 Desgaste externo. El desgaste de los alambres de relleno de los cordones exteriores del cable, proviene

del frotamiento bajo presión del cable en las gargantas de las poleas y de los

tambores. El fenómeno es particularmente evidente en los cables en movimiento, en

los puntos de contacto con las poleas en las fases de aceleración y decelaración, y

se presenta bajo forma de diferencias de espesor en los alambres exteriores.

El desgaste está favorecido por una falta de engrase a una mala lubricación, así

como la presencia de polvo.

El desgaste disminuye la resistencia de los cables por reducción de la sección

transversal del acero.

Cuando, como consecuencia del desgaste, el diámetro exterior del cable ha disminuido el 7% o más con relación al valor nominal, deberá retirarse, aunque no haya rotura de alambres visibles.

5.8 Disminución de la elasticidad. En ciertas circunstancias, asociadas al lugar de trabajo, un cable puede sufrir una

disminución importante de elasticidad, que será peligrosa para una futura utilización.

La disminución de elasticidad es difícil de percibir; si el inspector estuviera en duda,

deberá llamar a un especialista. Este defecto presenta en general los síntomas

siguientes:

a) Reducción del diámetro del cable.

b) Alargamiento del cable.

c) Falta de espacio entre los alambres individuales y entre los cordones,

producida por la compresión de los diferentes elementos unos contra otros.

d) Aparición de un polvo parduzco entre los cordones.

e) Cuando no es visible la rotura de los alambres, el cable puede ser

sensiblemente más difícil de manejar y tendrá ciertamente una reducción del

diámetro superior a la producida por el desgaste de los alambres individuales.

Page 72: Gruas - JASO

72

Este estado en un cable puede conducir a una rotura brusca bajo carga

dinámica y es suficiente para justificar su retirada inmediata.

5.9 Corrosión externa e interna. La corrosión se presenta principalmente en atmósfera marina y en atmósfera

industrial polucionada, y puede no sólo disminuir la resistencia a la rotura estática por

reducción de la sección metálica del cable, sino también acelerar la fatiga al provocar

irregularidades de superficie que dan nacimiento a la aparición de grietas bajo

tensión. Una corrosión severa puede producir una disminución de la elasticidad del

cable.

a) Corrosión externa

La corrosión de los alambres puede ser constatada visualmente.

b) Corrosión interna

La corrosión interna es más difícil de descubrir que la corrosión externa, a la que

acompaña frecuentemente, pero pueden observarse los siguientes efectos.

1 Variación del diámetro del cable: en la posición del enrollamiento del cable

sobre las poleas es en general una reducción del diámetro; sin embargo, en los

cables inmóviles no es raro se produzca un aumento del diámetro a causa del

depósito de herrumbre bajo las capas de los alambres exteriores.

2 Falta de espacio entre los cordones en los manguitos exteriores del cable,

frecuentemente acompañado de rotura de alambres.

Si hubiera sospecha de corrosión interna, el cable podrá ser sometido a un examen

interno, que deberá ser efectuado por una persona competente, siguiendo el método

descrito en el anexo D.

La confirmación de la existencia de corrosión interna justifica la retirada inmediata del

cable.

5.10 Deformación

Se llama deformación del cable a las alteraciones aparentes de la estructura. Las

diferentes deformaciones se traducen en general por un aflojamiento de la estructura

del cable, al menos en la proximidad de las partes deformadas, y por ello, por una

repartición desigual de las tensiones.

Page 73: Gruas - JASO

73

Según su aspecto, se distinguen las deformaciones principales siguientes:

5.10.1 Deformación en tirabuzón. El eje del cable toma la forma de una hélice. Aún

en el caso de que esto no se traduzca desde su aparición en un debilitamiento del

cable, esta deformación puede dar lugar a movimientos irregulares en el

accionamiento por cable. Consecuentemente, en un trabajo prolongado puede

producir el desgaste y la rotura de alambres.

En el caso de una deformación en tirabuzón, debe retirarse el cable si

3d4d1 >

en la que d es el diámetro nominal del cable y d1 el diámetro correspondiente a la

envolvente del cable deformado sin tensión, no debiendo exceder la longitud del

cable considerado 25d.

5.10.2 Deformación en cesta. Esta deformación se produce en los cables con alma

de acero cuando la capa exterior de los alambres está dislocada o cuando los

cordones exteriores son más largos que los interiores. Tal condición puede dar lugar

a una carga brusca en un cable flojo.

Page 74: Gruas - JASO

74

Cuando exista deformación en cesta el cable debe ser retirado inmediatamente.

5.10.3 Extrusión de cordones. Esta característica está frecuentemente asociada a la

deformación en cesta cuando el desequilibrio del cable produce la extrusión del alma.

La extrusión de un cordón justifica la retirada inmediata del cable.

5.10.4 Extrusión de alambres. En este caso, algunos alambres o grupos de alambres

se desprenden, del lado del cable opuesto a la garganta de la polea, por formación

de bucles, generalmente como resultado de un choque.

Si la deformación es grave está justificada la retirada del cable. 5.10.5 Aumento local del diámetro del cable. Puede sobrevenir un aumento local del

diámetro del cable y afectar una longitud relativamente importante del mismo. Esto

conduce generalmente a una distorsión del alma (en ciertos ambientes puede existir

enmohecimiento del alma del cable) produciendo un desequilibrio en los cordones

exteriores que se orientan de manera no conveniente.

Page 75: Gruas - JASO

75

Efecto en un cable de alma textil

Efecto en un cable de alma metálica

El cable debe ser retirado inmediatamente 5.10.6 Disminución local del diámetro del cable. Una reducción local del diámetro del

cable está asociada generalmente a la rotura del alma. Los lugares próximos a los

extremos deben ser examinados cuidadosamente.

El cable debe ser retirado inmediatamente 5.10.7 Aplastamientos. Los aplastamientos resultan de un daño mecánico y si son

graves, el cable debe retirarse.

Aplastamiento por acción mecánica que da lugar a un laminado del cable

Page 76: Gruas - JASO

76

El cable debe ser retirado inmediatamente

Aplastamiento por acción mecánica aplicada sobre una cierta longitud de un cable con varias capas de cordones. Observar el aplastamiento y el alargamiento del paso de los cordones exteriores así como su desunión.

El cable debe ser retirado inmediatamente

5.10.8 Codos. Los codos son deformaciones angulares del cable producidas por

causas exteriores violentas.

Los cables que presentan codos deben ser retirados inmediatamente. 5.10.9 Cocas. Las cocas son deformaciones del cable que se producen cuando se

tira en línea recta de un cable formando una espira sin que éste tenga libertad

suficiente para compensar la deformación con un giro alrededor de su eje.

Observar la expansión del alma textil

Un cable que presenta una o varias cocas debe ser retirado inmediatamente.

Page 77: Gruas - JASO

77

Cable puesto en servicio a pesar de presentar una coca y que ahora está sometido a un desgaste localizado y a una deformación típica.

El cable debe ser retirado inmediatamente 5.11 Deterioros producidos por el calor o por un fenómeno eléctrico.

Los cables que han sido sometidos a un efecto térmico excepcional, exteriormente reconocible porque presentan coloraciones de recocido, deben ser retirados.

6. VIDA DE LOS CABLES Cuando se posee una experiencia suficiente adquirida en la práctica, se pueden

hacer previsiones respecto del momento en que debe considerarse la sustitución del

cable. Sin embargo, tales previsiones no deben situarse más que a nivel de gestión

de stocks y no deben jamás intervenir para disminuir la vigilancia o prolongar la vida

más allá de los criterios de sustitución fijados en el capítulo precedente de esta

norma.

7. VERIFICACIÓN DEL EQUIPO EN RELACIÓN AL CABLE Periódicamente se deben verificar los tambores y diferentes poleas para asegurarse

que todos los elementos giran correctamente en sus cojinetes.

Las poleas girando mal o estando bloqueadas sufren un desgaste fuerte y desigual

provocando el desgaste de los alambres por frotamiento. Las poleas de

compensación bloqueadas provocan una carga desigual sobre los ramales de los

cables.

El radio de fondo de la garganta debe ser compatible con el diámetro nominal del

cable. Si el radio ha llegado a hacerse demasiado grande o demasiado pequeño, se

debería retocar la garganta o sustituir la polea.

Page 78: Gruas - JASO

78

8. FICHA DE INSPECCIÓN DEL CABLE Para cada examen periódico, se recomienda prever un fichero para registrar las

observaciones consecutivas a cada inspección del cable (véase ejemplo de ficha de

inspección en el anexo B).

9. ALMACENAMIENTO E IDENTIFICACIÓN DE LOS CABLES Debe preverse un almacenamiento limpio y seco para impedir el deterioro de los

cables que no son utilizados y además los medios para permitir la identificación de

los cables de una manera clara por medio de sus fichas de inspección.

Page 79: Gruas - JASO

79

CABLES. ANEXO A

Representación esquemática de los posibles defectos a considerar durante el examen según las diferentes zonas del cable sobre el aparato.

1) Inspeccionar el amarre del cable al tambor

2) Buscar un enrollamiento defectuoso, que provoque

deformación (partes aplastadas) y de desgaste que

puede ser importante en los lugares de desvío.

3) Examinar la rotura de alambres.

4) Examinar la corrosión.

5) Buscar las deformaciones producidas por una carga

intermitente.

6) Examinar la parte que se enrolla en la polea por las

roturas de alambres y desgastes.

7) Examinar los puntos de sujeción:

Verificar las roturas de alambres y la corrosión.

Verificar también la parte del cable en contacto o

próxima a las poleas de compensación.

8) Buscar las deformaciones

9) Verificar el diámetro del cable.

10) Examinar cuidadosamente la parte que se enrolla a

traves del aparejo, principalmente en el lugar

correspondiente a la aplicación de la carga.

11) Buscar las roturas de alambres y el desgaste

superficial.

12) Verificar la corrosión.

Page 80: Gruas - JASO

80

CABLES. ANEXO B

EJEMPLO TIPO FICHA DE INSPECCIÓN

Ficha inspección cable

Máquina: .................................................................... Aplicación: ....................................................................

Construcción:................................................................

Fecha de puesta en servicio:.....................................

Diámetro nominal:........................................................ Fecha de retirada:.......................................................

Clase de resistencia:....................................................

Calidad:no galvanizado/galvanizado 1)................ Carga mínima de rotura:............................................

Tipo de alma: acero/textil/sintética 1) .................... Carga de trabajo:........................................................

Longitud de cable:.......................................................

Tipo de extremo:........................................................... Diámetro medida:........................................................

Bajo una carga de:......................................................

Rotura de alambres visibles

Abrasión de

alambres exteriores

Corrosión Disminución del diámetro

del cable Estimación

total Deterioro y deformaci

ones

Número en 6d

Grado de alteración

Grado de alteración 2) %

Lugar(es) medido(s)

Grado de alteración 2) Naturaleza

Fecha: .......................... Firma: ............................

Suministrador cable: ...............................................Número de horas funcionamiento:

...................

.........

Otras observaciones: ............................................... Razón de la retirada: .............................

1) Tachar lo que convenga 2) En las columnas cualificar el grado de alteración por: ligero, medio,

importante, muy importante, retirada.

Page 81: Gruas - JASO

81

CABLES. ANEXO D INSPECCIÓN INTERNA DEL CABLE

D.0 Introducción

La experiencia sacada de las inspecciones relativas a los cables en servicio y a los

cables retirados demuestra que el deterioro interno, debido principalmente a la

corrosión y al proceso normal de fatiga, es la causa principal de numerosas roturas

repentinas de cables. Una inspección exterior normal no es suficiente para revelar la

importancia de la degradación interna, aún en el momento en que la rotura es

inminente.

D.1 Objeto Todos los tipos de cables de cordones pueden ser desenrollados suficientemente

para permitir una apreciación de su estado interno. Esto es difícil en los cables de

gran dimensión. Sin embargo, la mayoría de los cables de los aparatos de elevación

pueden inspeccionarse internamente siempre que el cable no sea sometido a tensión

alguna.

D.2 Método

El método consiste en fijar sólidamente al cable dos mordazas de sujeción situadas a

una distancia conveniente una con respecto a la otra.

Al realizar un esfuerzo sobre las mordazas de sujeción en sentido inverso al del

trenzado de los cordones, los cordones exteriores se separan y se despegan del

alma.

Page 82: Gruas - JASO

82

Durante el proceso de desenrollado es preciso asegurar que las mordazas de

sujeción no deslicen sobre la periferia del cable. Los cordones no deben ser

desplazados excesivamente..

Una vez el cable ligeramente abierto, se puede utilizar una pequeña sonda, tal como

un destornillador, para desplazar la grasa o los restos que puede (o pueden) dificultar

la observación del interior del cable.

Los puntos esenciales a observar son:

a) El estado de lubricación interna.

b) El grado de corrosión.

c) Las muescas de los alambres causadas por la presión y el desgaste.

d) La presencia de alambres rotos.

Después del examen, introducir un material de servicio (cáñamo, yute, etc.) en la

parte abierta y ejercer un giro en las mordazas de sujeción, con una fuerza moderada

para asegurar una recolocación correcta de los cordones alrededor del alma.

Después de retirar las mordazas, la superficie externa del cable deberá ser

normalmente engrasada.

D.3 Partes del cable adyacentes al extremo

Para examinar estas partes del cable, basta con una mordaza de apriete puesto que

el anclaje del extremo o una barra convenientemente colocada a través de la parte

externa, asegurará la inmovilización necesaria de la otra extremidad.

Page 83: Gruas - JASO

83

D.4 Partes a inspeccionar

Del hecho de que es imposible examinar el interior del cable en toda su longitud,

deben elegirse las secciones convenientes.

En el caso de cables que se enrollan sobre un tambor

o pasan sobre poleas o rodillos, se recomienda

examinar las partes que se ajustan en las gargantas

de las poleas en el momento de aplicación de la

carga. Estas son las partes sometidas a choques en el

momento de parada (es decir, las adyacentes al

tambor o a las poleas de cabeza de pluma) y las

zonas particularmente expuestas a la intemperie las

que deberían ser examinadas. Particularmente

examinado debe ser el cable cerca de su extremo y

principalmente en el caso de cables fijos tales como

tirantes o colgantes.

Una comprobación útil y sencilla es la que se muestra en la figura, doblando el cable

entre las dos manos, y que saca a relucir defectos que a simple vista no se

muestran.

Page 84: Gruas - JASO

84

IV - 07 REPOSICION LUBRICANTES Y ENGRASE

mensual trimestral anual Lubricante

1 Comprobar el funcionamiento de los frenos, reglando el entrehierro caso de deslizamiento de la carga. (VER III-02)

2 Inspeccionar cable (Se rechazará el cable que presente 10 hilos rotos en una longitud de 10 veces el diámetro)

3 Engrasar cable • Grasa EP-2

4 Verificar nivel de aceite de los reductores de elevación y traslación, añadiendo si es necesario . Cada 5 años es conveniente vaciar el aceite de los reductores y volver a llenarlos una vez efectuada la limpieza del interior con un aceite de limpieza.

Elevac. ISO 220Traslac. ISO 100

5 Inspeccionar los ganchos para detectar posibles fisuras o deformaciones debidas a esfuerzos mecánicos.

6 Engrasar el rodamiento axial del gancho • Grasa EP-2

7 Engrasar los rodamientos de las ruedas del puente y carro

• Grasa EP-2

8 El armario de maniobra solamente se limpiará con aire seco, eliminando el polvo del entorno del aparellaje. Los contactores no deben limpiarse. Su propio funcionamiento asegura la limpieza de su superficie. Los contactos deben vigilarse y se reemplazarán cuando estén deteriorados.

TABLA DE EQUIVALENCIAS DE ACEITES

FABRICANTE REFERENCIA

ISO 220 ISO 100

BP BP ENERGOL GR-XP 220 BP ENERGOL GR-XP 100

BRUGAROLA, S.A. BESLUX GEAR 220 BESLUX GEAR 100

CEPSA CEPSA LISSUR ENGRANAJE S 630 CEPSA LISSUR ENGRANAJE S 627

ESSO SPARTAN EP 222 SPARTAN EP 100

KLUBER, S.A. LAMORA 220 LAMORA 100

REPSOL PETROLEO, S.A. SUPER TAURO 3

SHELL SHELL OMALA OIL 220 SHELL OMALA OIL 100

SOPOGRASA SUPERGRASA 451 ESPECIAL/3 SUPERGRASA 451 ESPECIAL/1

VERKOL COMPOUND E- 3/220 COMPOUND E- 3/100

TABLA DE EQUIVALENCIAS DE GRASAS

FABRICANTE REFERENCIA

BRUGAROLAS, S.A. AGUILA 850 EP00

SOPOGRASA 712 EP 00

* VERKOL EP-00

(*) Marca empleada por Talleres JASO Industrial, S.L.

Page 85: Gruas - JASO

85

IV - 08 DETECCION DE AVERIAS

INCIDENTE

REMEDIO

No funciona ningún movimiento

- Comprobar a la entrada del armario de maniobra si hay tensión en las tres fases. - Revisar fusibles de mando y fuerza. - Verificar si llega corriente a la botonera ( hilo nº 1)

El polipasto no funciona o se para

- Después de actuar según el apartado anterior, comprobar si al motor del polipasto llega tensión en las tres fases. - Comprobar si el motor está "quemado" o las fases cortadas. Si se produce un ruido sordo y continuo al pulsar la botonera, es que el freno o todo el polipasto está en dos fases. - Si solo funciona en un sentido, revisar el contactor correspondiente. También puede estar cortado un hilo de la botonera. - Si se observa un tableteo de los contactores o intermitencias teniendo pulsado un botón cualquiera, está estropeado el contactor correspondiente al botón, o el pulsador de la botonera. - Si el motor y freno funcionan perfectamente, la avería será mecánica y para repararla será necesario bajar el polipasto.

El polipasto queda bloqueado

- Comprobar que llega corriente a las bobinas del freno analizando el estado de éstas. - Proceder a la sustitución del elemento afectado.

No funciona la traslación

- Se seguirá un proceso similar al del mecanismo de elevación.

Los motores no frenan o se deslizan las cargas

- Será necesario efectuar el reglaje de los frenos según se indica en IV-03.

Se recomienda montar exclusivamente piezas de origen.

Para cualquier anomalía, contactar con el servicio post-venta regional más próximo. Los maquinistas de grúas deben estar al corriente de los posibles funcionamientos defectuosos de la instalación que pudieran producirse durante su funcionamiento. Si es necesario, se debe parar inmediatamente dicho funcionamiento y avisar al supervisor para que se pueda tomar la acción correctora más adecuada.

Page 86: Gruas - JASO

86

IV - 09 UNIONES ATORNILLADAS IV - 09 .1. INSPECCIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN. CONDICIONES DE LOS COMPONENTES DE LA UNIÓN. Todos los componentes de la unión con tornillos de alta resistencia deben ser

limpiados y visualmente examinados antes de su instalación.

Las áreas que deben ser examinadas son la rosca de los tornillos y las tuercas, la

colocación de la tuerca en el tornillo y el canto entre el eje y la cabeza del tornillo.

Los tornillos y tuercas cuyas roscas presenten señales de oxidación, deben ser rechazados.

IV - 09 .2. REUTILIZACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA UNIÓN CON TORNILLOS DE ALTA RESISTENCIA Se recomienda la sustitución por uno nuevo de todo aquel componente que se haya

aflojado por las razones que fueren.

IV - 09 .3. INSPECCIÓN DE LAS UNIONES CON TORNILLOS DE ALTA RESISTENCIA

Cualquier tornillo de este tipo puede aflojarse si se sobrepasan los esfuerzos para los

que ha sido diseñado. Esto puede ocurrir, por ejemplo, si se somete la grúa a fuertes

sobrecargas.

Cuando la uniones pretensadas con tornillos de alta resistencia se aflojan, pierden

total o parcialmente la pretensión. En este caso, disminuye drásticamente la vida a

fatiga del material del tornillo, pudiendo llegarse a su rotura.

Una vez al año se ha de comprobar el apriete de los tornillos. Si se observaran tornillos rotos o con alguna grieta en la superficie, todos los tornillos de la unión en cuestión deben ser reemplazados inmediatamente. Una vez el ingeniero de diseño haya determinado las dimensiones de los tornillos de la unión, la seguridad de ésta y el seguimiento de las instrucciones anteriores será responsabilidad del usuario.

Page 87: Gruas - JASO

87

PAR DE APRIETE PARA TORNILLOS CALIDAD 8.8 CALIDAD 10.9

ROSCA PAR (N.m) ROSCA PAR (N.m) M12 86 M12 120 M16 210 M16 295 M20 410 M20 580 M24 710 M24 1000 M27 1050 M27 1500 M30 1450 M30 2000

Page 88: Gruas - JASO

88

IV - 10 VIENTO

Todas las máquinas que se encuentran en el exterior se hallan expuestas a la acción

del viento, por lo tanto se diseñan para las siguientes especificaciones, si no existe

notificación por escrito en sentido contrario por parte del cliente:

Viento máximo de trabajo: 72 km/h

En cualquier caso, se recomienda dejar de utilizar el aparato para vientos superiores

a 50 km/h.

El cliente debe poner los medios adecuados para que el operario tenga conocimiento de que se han alcanzado los 50 km/h, de tal manera que se tomen las medidas oportunas para poner el aparato fuera de servicio y fijarlo al suelo con los elementos previstos a tal efecto en cada caso (trincas, frenos, etc). Asimismo deberá ser fijado cuando no esté trabajando.

Page 89: Gruas - JASO

89

IV - 11 MANTENIMIENTO. GENERALIDADES

IV-11.1. INTRODUCCIÓN El mantenimiento de una grúa consiste en el conjunto de comprobaciones,

actuaciones, sustituciones y ajustes que se realizan para que la misma mantenga un

nivel de seguridad aceptable y como mínimo acorde con el prescrito en el marco

normativo que le sea aplicable.

El RD 1215/1997 artículo 3.5, obliga al empresario a adoptar las medidas necesarias

para que, mediante un mantenimiento adecuado, los equipos de trabajo se

conserven durante todo el tiempo de utilización en unas condiciones que garanticen

la seguridad y la salud de los trabajadores al utilizar dichos equipos de trabajo. Dicho

mantenimiento se realizará teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante o en

su defecto, las características de estos equipos, sus condiciones de utilización y

cualquier otra circunstancia normal o excepcional que pueda influir en su deterioro o

desajuste.

Las operaciones de mantenimiento, transformación o reparación de equipos de

trabajo, cuya realización suponga un riesgo específico para los trabajadores sólo

podrán ser encomendadas a personal especialmente capacitado.

Los propietarios o usuarios de las grúas e instalaciones deben garantizar la

seguridad de los operarios que realicen intervenciones (revisiones, reparaciones, etc)

en las mismas. Los riesgos y medidas de seguridad, derivados de dichas

intervenciones quedarán registrados en su evaluación de riesgo laborales, reflejando

en el mismo los accesos previstos y medidas de seguridad para dicho trabajo

(plataformas elevadoras, andamios, escaleras, líneas de vida verticales y

horizontales, etc.)

IV-11.1.1. Tipos de mantenimiento.

Mantenimiento preventivo: Mantenimiento que consiste en realizar ciertas

reparaciones o cambios de componentes o piezas, según intervalos de tiempo, o

según determinados criterios, prefijados para reducir la probabilidad de avería o

perdida de rendimiento de la grúa. Siempre se planifica. El mantenimiento preventivo

puede ser programado o predictivo, este último cuando está condicionado a la

detección precoz de los síntomas de la avería.

Page 90: Gruas - JASO

90

Mantenimiento correctivo: Mantenimiento efectuado a una grúa cuando la avería

ya se ha producido, restituyéndole a su condición admisible de utilización. El

mantenimiento correctivo puede o no ser planificado.

IV-11.1.2. Mantenimiento preventivo.

Dentro del mantenimiento preventivo se distinguen:

IV-11.1.2.1. Revisiones y comprobaciones previas: El mantenimiento más

inmediato consiste en las revisiones diarias que debe de realizar el operador antes

de iniciar su jornada de trabajo o antes de la puesta en servicio de la grúa y

consistente en:

Revisión visual y de funcionamiento de los mecanismos de seguridad: limitadores de

carrera, frenos, dispositivos de seguridad y de parada de emergencia.

Revisión visual de los aspectos más aparentes de la grúa y de elementos sometidos

a esfuerzo. Ver cuadro.

Si el operador detectara alguna anomalía, debe de ponerla inmediatamente en

conocimiento del técnico responsable.

IV-11.1.2.2. Revisiones periódicas: El RD 1215/1997, artículo 4.2, obliga al

empresario a adoptar “las medidas necesarias para que aquellos equipos de trabajo

sometidos a influencias susceptibles de ocasionar deterioros que puedan generar

situaciones peligrosas, estén sujetos a comprobaciones y, en su caso, pruebas de

carácter periódico, con objeto de asegurar el cumplimiento de las disposiciones de

seguridad y de salud, y de remediar a tiempo dichos deteriores. Igualmente, se

deberán realizar comprobaciones adicionales de tales equipos cada vez que se

produzcan acontecimientos excepcionales, tales como transformaciones, accidentes,

fenómenos naturales o falta prolongada de uso, que puedan tener consecuencias

perjudiciales para la seguridad”. Así mismo, el RD 1215/1997, artículo 4.3, dice que

“Las comprobaciones serán efectuadas por personal competente”; y en el artículo

4.4, dice que “Los resultados de las comprobaciones deberán documentarse y estar

a disposición de la autoridad laboral. Dichos resultados deberán conservarse durante

toda la vida útil de los equipos”.

La periodicidad de las revisiones y comprobaciones, dependerán de las condiciones

de utilización del aparato, y como indican la norma UNE 58132-5:1994 y la norma

UNE 58144-1:1997; será al menos de una vez al año.

Page 91: Gruas - JASO

91

Las comprobaciones mínimas que se deben de realizar en las revisiones periódicas

se detallan en el Anexo 5, que recoge lo indicado en la norma UNE 58144-1:1997.

IV-11.1.2.3 Revisiones generales: Como indica la norma UNE 58919:1995.

“Numerosos elementos de la cadena cinemática de un aparato de elevación de serie

no son visibles y por consiguiente no pueden verificarse regularmente con ocasión de

los controles prescritos. Por ello, apenas se pueden detectar una rotura o una avería

incipiente. A lo largo del tiempo, cuando el potencial teórico de utilización D, para el

cual el mecanismo ha sido dimensionado se ha consumado, un peligro puede

aparecer con una probabilidad creciente”. Así pues, el potencial de utilización teórico

D, en horas de vida para el que ha sido diseñada la máquina, permite determinar,

comparándolo con las solicitaciones reales del aparato S en horas, los Periodos de

Funcionamiento Seguro, PFS para cada mecanismo de elevación de la grúa. Para

que una grúa se encuentre en un periodo de funcionamiento seguro, debe cumplirse:

Cuando se alcance o supere la utilización teórica de servicio D, es decir cuando S/D

≥1, se debe de realizar una revisión general para poder seguir utilizando el aparato.

Esta revisión general debe efectuarse no más tarde de los 10 años desde la primera

puesta en servicio de la grúa y posteriormente, a los 10 años, como máximo,

después de cada revisión general.

El fabricante o la empresa que realiza la revisión general, debe determinar el valor de

la utilización teórica D y la nueva fecha límite para la siguiente revisión general.

IV-11.1.3. Mantenimiento correctivo

El mantenimiento correctivo, está motivado por las averías o por la rotura de

elementos de una máquina. Por lo general, la intervención tiene un carácter de

emergencia o de urgencia.

La reparación de averías – mantenimiento correctivo – la debe realizar una empresa

conservadora autorizada o el propio fabricante de la grúa, inscribiéndose el tipo de

reparación o sustitución en el “Libro Historial de la Grúa”. Siempre se realizarán las

operaciones de mantenimiento con la grúa parada y desenergizada y libre de

cualquier carga suspendida.

Sólo se emplearán piezas originales o admitidas específicamente y por escrito por el

fabricante de la grúa

1≤=DSPFS

Page 92: Gruas - JASO

92

IV-11.2. MODIFICACIONES DE LA GRÚA Las grúas se construyen a partir de un diseño que responde a las especificaciones

técnicas que se determinen. Cualquier cambio en las especificaciones que implique

superar las condiciones de trabajo para las que se ha diseñado la grúa implica un

rediseño de la misma.

La colocación de accesorios específicos en la grúa, así como cualquier modificación

de sus características, requiere la nueva certificación de la máquina y debe facilitarse

al propietario de la grúa toda la documentación y placas de características

correspondientes.

Para su puesta en marcha se deberán repetir todas las certificaciones y

comprobaciones requeridas para la puesta en marcha inicial y documentarlas .

IV-11.3. ENVEJECIMIENTO DE LA GRÚA La evaluación del envejecimiento de las grúas, se obtiene siguiendo las reglas de

cálculo que han sido desarrolladas a partir de los conocimientos científicos y

técnicos, así como de las experiencias de los usuarios y fabricantes de los diferentes

tipos de aparatos y accesorios.

Esta noción de envejecimiento se aplica principalmente a la estructura y a los

mecanismos con exclusión de los elementos consumibles (ejemplo: cables,

guarniciones de frenos, etc.)

Los factores principales de envejecimiento a tener en cuenta en las grúas, son:

• La fatiga de los materiales.

• La corrosión.

• Los accidentes ocurridos durante su explotación, montaje y/o desmontaje.

• La incidencia de las sobrecargas.

• La adecuación y periodicidad del mantenimiento.

El usuario deberá seguir siempre las recomendaciones del fabricante sobre los

procesos de envejecimiento de las estructuras y de los equipos, que constituyen la

parte más sensible de la maquina. Además debe tener en cuenta que todo el proceso

de envejecimiento puede acelerarse en función de las condiciones del área de

trabajo (muy altas o muy bajas temperaturas, atmósferas corrosivas, etc.)

Page 93: Gruas - JASO

93

IV-11.4. GUIÓN DE REVISIÓN Nº REVISION A REALIZAR Trimestral Semestral Anual I Estructura- puente I.01 Observar si existen zonas de alto grado de corrosión I.02 Revisar que no existan indicios de grietas en las

uniones soldadas

I.03 Comprobar que el apriete de los tornillos y tuercas es el correcto

I.04 Inspeccionar los carriles de rodadura. II Testeros y carretones II.01 Comprobar apriete tornillos y tuercas de los amarres

de los distintos elementos(motores, frenos, reductores, topes, rótulas)

II.02 Comprobar funcionamiento de los frenos y motores II.03 Revisar el estado de las ruedas del puente

(desgaste, grietas capilares)

II.04 Engrasar rodamientos de ruedas y en su caso acoplamientos si llevan engrasador.

Engrasar corona y piñón ruedas en el caso de que lleve (Grasa EP-2) II.05 Verificar nivel del reductor y añadir si es necesario (VG220) II.06 Comprobar la frenada simultanea de los grupos

motrices.

III Carro III.01 Comprobar apriete tornillos y tuercas de los amarres

de los distintos elementos del carro

III.02 Comprobar funcionamiento de los motores frenos y reductores del carro III.03 Observar estado de las ruedas del carro(desgaste,

grietas capilares).

/ Engrasar las ruedas y el piñón de las ruedas en el caso de que lleve (Grasa EP-2) III.04 Inspeccionar el cable (Se rechazará el cable que

presente 10 hilos rotos en una longitud

de 10 veces el diámetro). III.05 Engrase del cable de elevación (Grasa EP-2) III.06 Cambio cables de elevación (si se observan fallos).

Ver apartado específico.

III.07 Engrase de acoplamientos de barriletes, dientes abomba dos, y rodamientos de ruedas ,soportes tambor .(si es que llevan engrasador)

(Acoplamientos EP00, ruedas y soporte EP-2) III.08 Verificar niveles de reductoras de elevación y

traslación carro, añadiendo aceite si es necesario

(VG220-VG320) III.09 Comprobar si hay perdidas de aceite III.10 Examinar el desgaste de las zapatas de los frenos. NOTA: Los cambios de aceite se efectuarán 1º a las 500 horas de funcionamiento , 2º cada 2000 horas de funcionamiento

Page 94: Gruas - JASO

94

IV Gancho IV.01 Observar el giro de las poleas IV.02 Observar el giro del gancho(rodamiento axial) IV.03 Inspeccionar las gargantas de las poleas IV.04 Comprobar el buen estado del gancho de carga IV.05 Comprobar el dispositivo de seguridad. Ponerlo si no existe

V Eléctrico

V.01 Comprobar el estado en general de todos los aparatos de los armarios de aparellaje

V.02 Observar el estado de las puertas de de los armarios de aparellaje.

V.03 Observar si todas las cajas de conexiones están tapadas.

V.04 Comprobar el estado de las conexiones. V.05 Comprobar el estado del aparellaje. V.06 Comprobar el estado de escobillas y colector en los motores

si los lleva

V.07 Comprobar finales de carrera en la elevación , traslación carro y puente

V.08 Revisar el estado de los carritos portacables y cortina móvil V.09 Comprobar el estado de conservación de la botonera ó puesto de mando.

V.10 Probar si actúa bien el limitador de carga con el 20% de sobrecarga

VI Toma de corriente

a) Línea de frotadores

VI.01 Comprobar la presión de los tomacorrientes. Hay que quitar la corriente

VI.02 Comprobar el estado de los grafitos b) Enrollador

VI.04 Comprobar el amarre del cable a la raqueta y enrollador VI.05 Comprobar conexiones del cable al colector y escobillas. VI.06 Comprobar posición del cable sobre el suelo VI.07 Comprobar funcionamiento de la lira del enrollamiento y

desenrollamiento

VI.08 Comprobar estado del cable. EL CABLE DE ACERO DEBE ESTAR

PERMANENTEMENTE ENGRASADO.

NOTA: las cargas para realizar la revisión y los medios para moverlas serán

responsabilidad del titular de la grúa

Page 95: Gruas - JASO

95

IV-11.5. PERIODICIDAD DEL MANTENIMIENTO En el apartado IV-11.1.2.3 se propone la determinación del Período de

Funcionamiento Seguro, PFS, como indicativo para establecer el intervalo entre

revisiones generales. Este valor se calcula como cociente entre dos parámetros: la

solicitación real S o condiciones de funcionamiento reales del aparato y el potencial

teórico de utilización D, en años.

Si el fabricante facilita el potencial de utilización D de los mecanismos y estos están

equipados con registradores que registren el valor de S de forma automática, el

cálculo de PFS es inmediato.

En caso contrario, el usuario debe determinar D y S.

Para determinar la utilización real S, debe calcular:

El sumatorio es la resultante de ponderar cada uno de los cuatro niveles de carga

determinados por la UNE 58915, representado por su parámetro del espectro de

carga Kmi, por el tiempo ti durante el que la grúa lo ha manejado Tabla-1.

El usuario debe registrar las condiciones de funcionamiento de la grúa, por lo menos,

con ocasión de la revisión anual, aplicando uno de los por tres métodos (UNE

58919):

1. Utilizando instrumentación que facilite el valor de S,

2. Utilizando contadores como el de horas de funcionamiento

3. Registro manual sin instrumentos.

El primer método facilita directamente S, como ya se ha dicho.

El segundo método, implica que el usuario asigne el tiempo registrado por el

contador para cada nivel de carga y realice la suma de los productos tiempo

registrado por valor de Kmi que representa el nivel de carga cuyo tiempo se ha

medido; a fin de tener en cuenta la posible imprecisión de este método debe

incrementarse el resultado de S en un 10% para calcular el PFS.

El tercer método implica que el usuario registre los tiempos de funcionamiento para

cada nivel del espectro de carga mediante estimación y calcule la suma de productos

i

4

1im t*K

i∑=

=S

1PSPFS ≤=

Page 96: Gruas - JASO

96

correspondiente; para compensar errores, el valor de S así obtenido, se incrementa

en un 20% para calcular el PFS.

Para que los resultados obtenidos por los tres métodos para el registro de S

expuestos, sean aceptables, se entiende que:

1. Se han efectuado todos los ensayos prescritos para el aparato de

elevación.

2. Los eventuales fallos que se hayan producido entre revisiones se han

reparado según las reglas del arte.

3. El mantenimiento preventivo y la sustitución de piezas desgastadas se

han efectuado correctamente siguiendo las instrucciones del fabricante.

Los valores del parámetro (o coeficiente) de espectro de carga: Km se puede

determinar aplicando los indicaciones que figuran en la tabla:

Tabla 1

Determinación de los niveles del espectro de cargas o estado de solicitación. UNE 58915:92

Espectro de la carga Distribución de carga en el tiempo Parámetro Km

10% del tiempo funcionando con peso muerto + la carga nominal útil 40% del tiempo funcionando con peso muerto + 1/3 carga nominal útil.

Estado de solicitación L1: Ligero

50% del tiempo funcionando con peso muerto solamente

Km=0,125

1/6 del tiempo funcionando con peso muerto + la carga nominal útil. 1/6 del tiempo funcionando con peso muerto + 2/3 carga nominal útil. 1/6 del tiempo funcionando con peso muerto + la carga nominal útil.

Estado de solicitación L2: Moderado

50% del tiempo funcionando con peso muerto solamente

Km=0,25

50% del tiempo funcionando con peso muerto + la carga nominal útil

Estado de solicitación L3: Pesado

50% del tiempo funcionando con peso muerto solamente Km=0,5

Estado de solicitación L4: Muy pesado

90% del tiempo funcionando con peso muerto + la carga nominal útil Km=1

El potencial de utilización D se determina en función del grupo de mecanismo M,

parámetro de diseño que indica la capacidad intrínseca del mecanismo, y del nivel de

carga previsto representado por el parámetro de espectro de carga Kmi .

El parámetro que representa el espectro de carga previsto se determina, según UNE

58112:91, calculando el valor ponderado cúbico de la carga relativa por el tiempo

relativo durante el que se opera cada nivel de carga, como se indica mediante el

sumatorio:

∑= ⎥

⎢⎢

⎡⎟⎟⎠

⎞⎜⎜⎝

⎛=

n

1i

3

max

i

T

im P

PttK

Page 97: Gruas - JASO

97

Pi es el valor de cada uno de los niveles de carga que se prevé elevar,

característicos del mecanismo;

Pmáx es la carga máxima para el mecanismo.

ti es el tiempo durante el cual se prevé elevar la carga Pi; Este valor puede sustituirse

por el número de ciclos Ci que se prevé realizar con cargas de nivel Pi.

tT es el tiempo total de elevación previsto para todos los niveles de carga; en caso de

trabajar con ciclo, este valor se sustituirá por CT, que es el número total de ciclos que

se prevé realizar con todos los niveles de carga durante un período determinado.

El valor grupo de mecanismo M lo puede suministrar el fabricante que lo determina

según UNE 58112 o se puede obtener aplicando esta norma en función del valor de

Km de la tabla y del tiempo previsto de utilización del mecanismo que se conoce

como clase de utilización del mecanismo y que representa las distintas intensidades

de utilización del mecanismo.

La Tabla-2 de UNE 58112-1:91, permite determinar el grupo de mecanismo M en

función del espectro de la carga Km y de la clase de utilización Tn

A partir del grupo de mecanismo M utilizado y el parámetro de especto de carga Km

que eleva, puede determinarse el valor D del potencial de utilización según la Tabla-

3.

Con el valor de D así obtenido y el de S obtenido con anterioridad, se calcula el PFS

si supera el valor 1, debe realizarse una revisión inmediata para poder seguir

operando o debe reducirse el tiempo entre revisiones generales.

Tabla 2 Clases de utilización del mecanismo UNE 58112-1:91

T0 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8

Tiempo medio de funcionamiento diario en horas

Espectro o estado de carga

Coeficiente nominal del espectro de cargas

Km ≤0,12 ≤0,25 ≤0,5 ≤ 1 ≤ 2 ≤ 4 ≤ 8 ≤ 16 > 16

L1- Ligero ≤ 0,125 M1 M1 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 L2- Moderado ≤ 0,25 M1 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 L3- Pesado ≤ 0,5 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M8 L4- Muy pesado ≤1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M8 M8

Page 98: Gruas - JASO

98

Tabla 3

Potencial de utilización teórica D UNE 58919:1995

Grupos de mecanismos Espectro de carga Km M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8

L1 Ligero Km = 0,125 800 1.600 3.200 6.300 12.500 25.000 50.000 100.000L2 Moderado Km = 0,25 400 800 1.600 3.200 6.300 12.500 25.000 50.000 L3 Pesado Km = 0,5 200 400 800 1.600 3.200 6.300 12.500 25.000 L4 Muy pesado Km = 1 100 200 400 800 1.600 3.200 6.300 12.500

Para ilustrar la forma de proceder en el cálculo del espectro de carga y del potencial

de utilización de un mecanismo, se puede seguir el siguiente ejemplo extraído de

UNE 58112:91.

Ejemplo: Una grúa con un polipasto eléctrico para una carga de 2.000 kg, equipado con un electroimán, ha de funcionar sin parar 4 horas diarias (por lo que su clase de funcionamiento es T5). Para un peso muerto de 1.000 kg. (electroimán + cadena de suspensión) se obtiene el estado de solicitación siguiente:

Valores relativos al valor máximo Descripción de la utilización tiempo carga útil peso muerto 40% del tiempo de funcionamiento con peso muerto de 1.000 kg y 500 kg de chatarra t1 = 0,4 β1 = 500/2.000 = 0,25 γ = 1.000/2.000 = 0,5

10% del tiempo de funcionamiento con peso muerto de 1.000 kg y 240 kg de viruta de hierro t2 = 0,1 β2 = 240/2.000 = 0,12 γ = 1.000/2.000 = 0,5

50% del tiempo de funcionamiento con peso muerto de 1.000 kg. t∆ = 0,5

γ = 1.000/2.000 = 0,5

El valor de Km es:

β es la carga útil o parcial / carga máxima;

γ es el peso muerto / carga máxima;

ti es el tiempo de funcionamiento a plena carga, o parcial y peso propio / tiempo de

funcionamiento total.

t∆ es el tiempo de funcionamiento en vacío / tiempo de funcionamiento total.

• Se toma como estado de solicitación el estado de carga el inmediatamente

superior (Tabla-1): L2 Pesado con Km = 0,5

• Si no se dispone del grupo de mecanismo M, puede determinarse mediante la

Tabla-2.

El grupo de mecanismo que corresponde al espectro de carga con Km = 0,5 con un

estado de solicitación T5, es M6.

( ) ( ) Δ3

23

213

1m t·γt·γβt·γβ ++++=K

( ) ( ) 0,258 0,5·0,50,1·0,50,120,4·0,50,25K 333m =++++=

Page 99: Gruas - JASO

99

• Disponiendo del espectro de carga mediante Km y del grupo del mecanismo

M, la Tabla-3 indica el potencial de utilización teórico D = 3.200 horas en 10

años.

• El valor de S debe calcularse como se ha indicado a partir de la utilización

efectiva del mecanismo.

• Para determinar el PFS el número de horas de D y S deben referirse al

mismo período; en este caso 10 años.

Para conocer el número de horas previsto o las solicitaciones reales del mecanismo, el

usuario deberá conocer:

• Número de horas de funcionamiento por día.

• Número de ciclo por hora.

• Recorrido medio del gancho, en metros.

• Velocidad de elevación en metros / minuto.

El tiempo de utilización medio por día en horas, se calcula:

Conocido el tiempo medio diario, se calcula el tiempo necesario previsible para

completar el tiempo D, indicado en la Tabla 1, y se establece la periodicidad del

mantenimiento.

Cuando se prevea alcanzar la utilización teórica D en menos de diez años, conviene

aumentar la frecuencia de la revisión periódica conviene que se haga en periodos

inferiores al año.

Se recomienda: Si D, se consume en tiempo < 10 años, el mantenimiento será

semestral; Si D, se consume en tiempo < 5 años, el mantenimiento será trimestral.

)(elevacióndevelocidadx60díaporaciclos/hordenºxganchodelmediorecorridox2

m/min=mt

Page 100: Gruas - JASO

100

IV-11.6. REGISTRO DE REPARACIONES, REVISIONES Y AVERÍAS. R A M FECHA TECNICO EMPRESA

CONSERVADORA TRABAJOS

REALIZADOS Nº PARTE

R: Revisión / A: Avería / M: Mantenimiento NOTA: La revisión de la grúa por una empresa autorizada externa no exime al propietario o usuario de la responsabilidad de realizar las revisiones que en el manual se han expuesto, sobre todo en lo referente a cables y diferentes partes de la grúa. Si hubiere contradicciones entre los períodos de manteniendo expuestos en este libro, siempre prevalecerá el más restrictivo.

Page 101: Gruas - JASO

101

V. ESPECIFICACIÓN DE REPUESTOS

Page 102: Gruas - JASO

102

V - 01 INDICE DE MECANISMOS DE POLIPASTOS Y GRUAS

INDICE

MARCA

DENOMINACION

V-02 1 V-02 2 V-02 3 V-02 4 V-03 1 V-03 2 V-03 3 V-03 4 V-03 5 V-03 6 V-03 7 V-03 8 V-03 9

CAJA REDUCTORA IMPULSION CABLE MOTOR LEVACION GANCHO MOTOR TRASLACION CARRO Y PUENTE REDUCTORA JR TRASLACION CARRO Y PUENTE MECANISMO TRASLACION “CE” MECANISMO TRASLACION “AR” RUEDAS CONDUCIDAS RUEDAS MOTRICES M1 RUEDAS MOTRICES M2 RUEDAS MOTRICES M MECANISMO TRASLACION PUENTE (GRUAS SUSPENDIDAS.)

Page 103: Gruas - JASO

103

V - 02 DESPIECE MECANISMO DE ELEVACION 1 - CAJA REDUCTORA

El código de la caja reductora definido en la lista de materiales, en su tercer dígito

nos da el tipo de reductor. Puede ser A, B, C, D, ó E.

En la descripción del código de la caja reductora está marcada la velocidad de la

misma.

Con estos dos elementos podemos entrar en la tabla de despiece correspondiente.

Ejemplo: En la lista de materiales se define:

Código de almacén…………………….4NB040200

Denominación…………………………Reductora 4 m.p.m.

Como seleccionar:

Tercer dígito……………………………B

Velocidad………………………………4 m.p.m.

En la tabla de la página contigua vamos a la columna B y 4 m.p.m.

El código del piñón de entrada sería 4NB024006.

El código de la corona 1ª reducción sería 4NB075007.

Page 104: Gruas - JASO

104

Marca Cant Denominación A B C D E 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

1 1 1 1 1 1

1

1

1

1 1 1 1 4 * 6 4 * 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 3 1 *

Tapa posterior Tapa intermedia Tapa delantera Platillo tapa posterior Platillo de cierre Piñón de entrada 3 m/min 4 m/min 4,5 m/min 5 m/min 6 m/min Corona 1ª reducción 3 m/min 4 m/min 4,5 m/min 5 m/min 6 m/min Piñón 2ª reducción 3 m/min 4 m/min 4,5 m/min 5 m/min 6 m/min Corona 2ª reducción 3 m/min 4 m/min 4,5 m/min 5 m/min 6 m/min Piñón 3ª reducción todas Corona 3ª reducción todas Piñón de salida todas Corona de salida todas Tornillo DIN 7984 " DIN 7984 " DIN 933 Arandela DIN 7980 " DIN 7980 Rodamiento " " Rodamiento " " Retén Casquillo guía Chaveta " " Anillo elástico DIN 472 Tapón vaciado Junta cobre Tapón aireación Aceite ISO I-220

4NA040001 4NA040002 4NA040003 4NA040004 4NA040005 4NA025006 4NA028006 4NA028006 4NA028006 4NA075007 4NA072007 4NA072007 4NA072007 4NA017008 4NA018008 4NA021008 4NA024008 4NA082009 4NA081009 4NA078009 4NA075009 4NA017012 4NA072013 M 6x12 M 8x35 (16) M 8x20 B 6 B 8 (22) 6010 6204 NJ206 6013 6203 6206 70-85-8 070M08 6x6x20 10x8x22 I-40 0103.8 0123.8 0113.8 1.2 L

4NB040001 4NB040002 4NB040003 4NB040004 4NB040005 4NB024006 4NB024006 4NB024006 4NB075007 4NB075007 4NB075007 4NB019008 4NB023008 4NB026008 4NB079009 4NB075009 4NB072009 4NB016012 4NB079013 M 6x12 M 8x35 (16) M 8x20 B 6 B 8 (22) 6013 6206 6207 6215 NJ204 NJ207 80-100-10 070M08 8x7x25 12x8x28 I-47 0103.8 0123.8 0113.8 2.5 L

4NC040001 4NC040002 4NC040003 4NC040004 4NC040005 4NC025006 4NC027006 4NC027006 4NC100007 4NC098007 4NC098007 4NC015008 4NC017008 4NC020008 4NC076009 4NC074009 4NC071009 4NC016012 4NC063013 M 6x15 M 10x50 (16) M 10x30 B 6 B 10 (22) SL18 2915 (INA) 6307 NJ308 NJ217 4206 NJ210 90-110-10 070M10 10x8x28 14x9x40 I-62 0101.2 0121.2 0111.2 4 L

4ND040001 4ND040002 4ND040003 4ND040004 4ND040005 4ND027006 4ND027006 4ND027006 4ND122007 4ND122007 4ND122007 4ND016008 4ND019008 4ND022008 4ND085009 4ND082009 4ND079009 4ND017012 4ND072013 M 6x15 M 12x55 (16) M 12x30 B 6 B 12 (22) SL18 2919 (INA) NJ308 6310 6221 NJ208 NJ212 110-140-13 070M12 14x9x30 16x10x50 I-80 0101.2 0121.2 0111.2 7 L

4NE040001 4NE040002 4NE040003 4NE040004 4NE040005 4NE028006 4NE028006 4NE028006 4NE028006 4NE086007 4NE086007 4NE086007 4NE086007 4NE018008 4NE022008 4NE024008 4NE026008 4NE081009 4NE077009 4NE075009 4NE073009 4NE017010 4NE067011 4NE017012 4NE048013 M 6x20 M 16x65 (15) M 16x45 B 6 B 16 (21) SL18 2922 (INA) 6309 6218 NJ312 6311 NJ224 6210 NJ218 130-170-15 070M16 16x10x32 28x16x70 18x11x50 I-130 0101.2 0121.2 0111.2 20 L.

Page 105: Gruas - JASO

105

2 - IMPULSIÓN DEL CABLE

El código de la caja impulsión del cable definido en la lista de materiales, en su tercer

dígito nos da el tipo de impulsión. Puede ser A, B, C, D, ó E.

En la descripción del código de la impulsión está marcada la altura o recorrido del

gancho. Puede ser H-6, H-10, H-14…

Con estos dos elementos podemos entrar en la tabla de despiece correspondiente.

Ejemplo: Similar al de la caja reductora.

Page 106: Gruas - JASO

106

Marca Cant Denominación A B C D E 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 * 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 6 4 4 6 * 4 4 4 4 1 * 4

Eje transmisión H-6 " H-10 " H-14 Arrastre tambor Tambor H-6 " H-10 " H-14 Soporte de transmisión Casquillo distanciador Grapa de amarre Soporte lado motor Soporte lado motor CE 4/1 Soporte lado motor CE 2/1 Soporte lado motor CE 1/1 Soporte lado motor CE H-10 4/1 Soporte lado reductor Soporte lado reductor CE 4/1 Soporte lado reductor CE 2/1 Soporte lado reductor CE 1/1 Soporte lado reductor CE H-10 4/1 Tirante separador H-6 " " H-10 " " H-14 Tirante guía H-6 " " H-10 " " H-14 Cable H-6 " H-10 " H-14 Barra fin de carrera H-6 “ “ “ H-10 “ “ “ H-14 Casquillo fin de carrera (muelles) Casquillo fin de carrera Muelle fin de carrera Caja de microrruptores Rodamiento “ “ Retén Anillo elástico DIN 471 " " DIN-472 " " " Tornillo exag. DIN 933 “ “ “ “ “ “ Arandela plana DIN 433 Ms Tornillo exag. DIN 933 " " " " " " " " " " " " Tuerca autoblocante DIN 985 Arandela muelle DIN 7980 " " "

4NA050101 4NA050201 4NA050301 4NA050002 4NA050103 4NA050203 4NA050303 4NA050004 4NA050005 VAR018NA 4NA050007 4NA050007A 4NA050007B 4NA050007C 4NA050007D 4NA050008 4NA050008A 4NA050008B 4NA050008C 4NA050008D 4NA050109 4NA050209 4NA050309 4NA050110 4NA050210 4NA050310 Ø 7 - 29 m.** 45,3 m 61,6 m. 4NA050112 4NA050212 4NA050312 4NA050013 4NA050014 4NA050015 4NA050016 6013 6004 6005-2RS 25-40-7 E-20 I-42 I-40 M 6x18 M 6x10 M 6x10 B 6 M8x20 (12) M 10x30 M 12x30 M 12x25 M 14x35 M 12 B 8 (12) B 10

4NB050101 4NB050201 4NB050301 4NB050002 4NB050103 4NB050203 4NB050303 4NB050004 4NB050005 VAR018NB 4NB050007 4NB050007A 4NB050007B 4NB050007C 4NB050007D 4NB050008 4NB050008A 4NB050008B 4NB050008C 4NB050008D 4NB050109 4NB050209 4NB050309 4NB050110 4NB050210 4NB050310 Ø 10 - 30 m** 46,4 m. 62,8 m. 4NB050112 4NB050212 4NB050312 4NA050013 4NA050014 4NA050015 4NA050016 6018 6006 (2) 6206-2RS 35-50-10 E-30 I-55 I-50 M 8x18 M 6x10 M 6x10 B 8 M10x25 (12) M 12x35 M 12x30 M 12x25 M 14x35 M 14 B 10 (12) B 12

4NC050101 4NC050201 4NC050301 4NC050002 4NC050103 4NC050203 4NC050303 4NC050004 4NC050005 VAR018NC 4NC050007 4NC050007A 4NC050007B 4NC050007C 4NC050007D 4NC050008 4NC050008A 4NC050008B 4NC050008C 4NC050008D 4NC050109 4NC050209 4NC050309 4NC050110 4NC050210 4NC050310 Ø 13. - 31m** 47,65 m. 64,3 m. 4NC050112 4NC050212 4NC050312 4NA050013 4NC050014 4NA050015 4NA050016 6022 4206 6208-2RS 35-55-12 E-30 I-62 I-55 M 10x20 M 6x10 M 6x15 B 10 M12x25 (12) M 16x40 M 16x35 M 14x25 M 16x30 M 16 B 12 (12) B 16

4ND050101 4ND050201 4ND050301 4ND050002 4ND050103 4ND050203 4ND050303 4ND050004 4ND050005 VAR018ND 4ND050007 4ND050007A 4ND050007B 4ND050007C 4ND050007D 4ND050008 4ND050008A 4ND050008B 4ND050008C 4ND050008D 4ND050109 4ND050209 4ND050309 4ND050110 4ND050210 4ND050310 Ø 16 - 32,8** 48,8 m. 64,8 m. 4ND050112 4ND050212 4ND050312 4NA050013 4NC050014 4NA050015 4NA050016 6026 4208 6209-2RS 45-70-12 E-40 I-85 I-70 M 10x25 M 6x10 M 6x15 B 10 M16x45 (12) M 16x45 M 16x40 M 16x30 M 20x40 M 20 B 16 (12) B 16

4NE050101 4NE050201 4NE050301 4NE050002 4NE050103 4NE050203 4NE050303 4NE050004 4NE050005 VAR018NE 4NE050007 4NE050007A 4NE050007B 4NE050007C 4NE050007D 4NE050008 4NE050008A 4NE050008B 4NE050008C 4NE050008D 4NE050109 4NE050209 4NE050309 4NE050110 4NE050210 4NE050310 Ø 20 - 34,5*** 50,7 m. 66,9 m. 4NE050112 4NE050212 4NE050312 4NA050013 4NC050014 4NA050015 4NA050016 6034 4210 6210-2RS 55-80-13 E-50 I-90 I-80 M 14x90 M 6x10 M 6x15 B 14 M 18x40 (16)* M 20x70 M 16x40 M 16x40 M 20x55 M 30 B 18 (16) B 20

* Clase Resistencia (Material) 10,9 ** Resistencia Cable 200 Kg/mm2 STRATOPLAST *** Resistencia Cable 220 Kg/mm2 PARAPLAST

Page 107: Gruas - JASO

107

Marca Cant Denominación A B C D E

36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 51 52 53 54 55 56 57 58 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

4 4 4 * 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 2 1

Arandela muelle DIN 7980 " " " " Pasador elástico DIN 1481 Lengüeta de ajuste DIN 6885 " Retén “ Acoplamiento JAUFLEX Vk 60D Patas Guia-cables Muelle guia-cables Muelle semi-guías Tornillo tope fin de carrera Tornillo guía Casquillo guía Tornillo DIN 84 Arandela pulida DIN 1440 Soporte polea H-6 " " H-10 " " H-14 Casquillo " Eje polea Casquillo distanciador Platillo tope Rodamiento 2RS Anillo elástico DIN 471 " " DIN 472 Tornillo hexagonal DIN 933 Arandela DIN 7980 Polea

B 12 B 12 B 14 6x18 (6) 5x5x20 8x7x25 65x80x10 80-100-10 S 50 A 4NA080000 4NA055001 4NA055002 4NA055003 4NA055004 4NA055005 0801216 M 6x40 4NA060101 4NA060201 4NA060301 4NA060002 4NA060003 4NA060004 4NA060005 4NA060006 6009 E-45 I-75 M 8x35 B 8 4NA4701604

B 12 B 12 B 14 8x20 (6) 5x5x20 8x7x36 90-110-12 120-145-12 S 70 A 4NB080000 4NB055001 4NB055002 4NB055003 4NA055004 4NC055005 0801723 M 6x40 4NB060101 4NB060201 4NB060301 4NB060002 4NB060003 4NB060004 4NB060005 4NB060006 6209 E-45 I-85 M 10x40 B 10 4NB4702504

B 16 B 14 B 16 12x24 (6) 5x5x28 10x8x40 110-140-13 150-180-15 S 85 A 4NC080000 4NC055001 4NC055002 4NC055003 4NA055004 4NC055005 0801723 M 8x55 4NC055008 4NC060101 4NC060201 4NC060301 4NC060002 4NC060003 4NC060004 4NC060005 4NC060006 6212 E-60 I-110 M 12x35 B 12 4NC4705004

B 16 B 16 B 20 14x32 (6) 8x7x28 10x8x45 130-170-15 180-210-13 S 100 A 4ND080000 4ND055001 4ND055002 4NC055003 4NA055004 4NC055005 0801723 M 8x60 4NC055008 4ND060101 4ND060201 4ND060301 4ND060002 4ND060003 4ND060004 4ND060005 4ND060006 6214 E-70 I-125 M 12x50 B 12 4ND060007

B 16 B 16 B 20 14x40 (8) 8x7x32 14x9x50 170-200-15 230-270-16 S 125 A 4NE080000 4NE055001 4NA055004 4NC055005 (2) 0801723 (2) 4NC055008 (2) 4NE060101 4NE060201 4NE060301 4NE060002 4NE060003 4NE060004 4NE060005 4NE060006 6218 E-90 I-160 M 16x55 B 16 4NE060007

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2

Soporte terminal H-6 " " H-10 " " H-14 Casquillo " Terminal de cable Lengüeta Palanca Platillo tope Eje de giro Tornillo hexagonal DIN933 Arandela muelle DIN 7980 Grapa sujetacable DIN 933 Anillo elástico DIN 471 Eje Muelles de platillo DIN 2093 Platillo Tornillo hexagonal DIN 931 Tuerca autoblocante DIN 985 Tornillo hexagonal DIN 933 Tuerca hexagonal DIN 934 Hexágono roscado Tornillo cilíndrico DIN 84 Tuerca hexagonal DIN 934 Final de carrera TEE Tornillo cilíndrico DIN 7984

4NA065N101 4NA065N201 4NA065N301 4NA060002 4NA060003 4NA065N012 4NA065005 4NA065N002 4NA060006 4NA065N003 M 8x35 B8 2GRA08 E-20 4NA065N015 A-40 4NA065N006 M 16x80 M 16 M 8x25 M 8 4NA065N009 M 8x40 M 8 XCMF110 M 8x40

4NB065N101 4NB065N201 4NB065N301 4NB060002 4NB060003 4NB065N012 4NB065005 4NA065N002 4NB060006 4NA065N003 M 10x40 B 10 2GRA10 E-20 4NA065N015 A-40 4NA065N006 M 16x80 M 16 M 8x25 M 8 4NA065N009 M 8x40 M 8 XCMF110 M 8x40

4NC065N101 4NC065N201 4NC065N301 4NC060002 4NC060003 4NC065N012 4NC065005 4NC065N002 4NC060006 4NC065N003 M 12x35 B 12 2GRA13 E-25 4NC065N015 A-50 4NC065N006 M 16 x80 M 16 M 8x25 M 8 4NC065N009 M 8x40 M 8 XCMF110 M 8x40

4ND065N101 4ND065N201 4ND065N301 4ND060002 4ND060003 4ND065N012 4ND065005 4NC065N002 4ND060006 4NC065N003 M 12x50 B 12 2GRA16 E-25 4NC065N015 A-50 4NC065N006 M16x80 M 16 M 8x25 M 8 4NC065N009 M 8x40 M 8 XCMF110 M 8x40

4NE065N201 4NE065N301 4NE060002 4NE060003 4NE065N012 4NE065005 4NE065N002 4NE060006 4NE065N003 M 16x55 B 16 2GRA20 E-30 4NE065N015 A-63 4NE065N006 M 20x130 M 20 M 8x25 M 8 4NE065N009 M 8x40 M 8 XCMF110 M 8x40

Page 108: Gruas - JASO

108

3 – MOTOR

El código del motor de elevación definido en la lista de materiales, en su cuarto dígito nos da el tipo de motor. Puede ser A, B, C, D, ó E. En la descripción del código del motor está marcada la potencia y revolución del mismo. Con estos tres elementos podemos entrar en la primera tabla de este apartado para encontrar el eje rotor o carcasa con estator correspondiente. Los cuatro últimos dígitos del código de motor nos dan el tamaño de la carcasa del motor. Tomando el tipo de motor y la carcasa correspondiente, podemos encontrar el resto de piezas en las tablas 2, 3 ó 4. Ejemplo: Similar al del motor de traslación.

Tipo K.W. Denominación 1500/500 1500/250 Eje con rotor 3RM6006151 3RM6006361-A 2,6 Carcasa con estator bobinado 3RM7506151 3RM7506361 Eje con rotor 3RM6006391-A 3RM6006411-A

NA 4

Carcasa con estator bobinado 3RM7507061 3RM7507181 Eje con rotor 3RM6007091 3RM6007211 5 Carcasa con estator bobinado 3RM7507091 3RM7507211 Eje con rotor 3RM6507241 3RM6507510

NB 7,5

Carcasa con estator bobinado 3RM7508061 3RM7507510 Eje con rotor 3RM6508091 3RM6508211 10 Carcasa con estator bobinado 3RM7508091 3RM7508211 Eje con rotor 3RM6508922 3RM6508941

NC 15

Carcasa con estator bobinado 3RM7508921 3RM7508941 Eje con rotor 3RM6509442 3RM6509481 15 Carcasa con estator bobinado 3RM7508921 3RM7508941 Eje con rotor 3RM6509461 3RM6509501

ND 22,5

Carcasa con estator bobinado 3RM7510061-A 3RM7510181 Eje con rotor 3RM6510241 3RM6510281 22,5 Carcasa con estator bobinado 3RM7510061-A 3RM7510181 Eje con rotor 3RM6510261 3RM6510302

NE 31

Carcasa con estator bobinado 3RM7510261 3RM7510301

Page 109: Gruas - JASO

109

• 380V-50Hz

Marca Cant Denominación NA NB 112 M 132 S 132M 132 M 160 M 1 1 Eje con rotor 2 1 Rodamiento delantero 3RM6306ZZC3 3RM6308ZZC3 3RM6308ZZC3 3RM6309ZZC3 3 1 Brida 3RM0706251BA 3RM0707590BA 3RM0707472BA 3RM0708300BA 4 1 Carcasa con estator 5 1 Caja de bornas 3RM8000121CB 3RM8003306CB 3RM8003306CB 3RM8012561CB 6 1 Tapa trasera 3RM0706301AA 3RM0707281HA 3RM0707281HA 3RM0708237AE 7 * Disco de freno 3RM0019062A 3RM0019062A 3RM0019060A 3RM0019060A 3RM0019038 8 1 Caperuza 3RM0705251AA 3RM0707456BA 3RM0707456AA 3RM0707456AA 3RM0708364AA 9 1 Culata 3RM0042811BA 3RM0042809BA 3RM0042811DA 3RM0042811DA 3RM1508061C

10 * Conj. espárragos muelle y tuercas 3RM8006000EF 3RM8006183EF 3RM8007031EF 3RM8007031EF 3RM8008061EF

11 1 Electroimán 3RM0042009CA 3RM0042009CA 3RM0042011DA 3RM0042011DA 3RM8008061 12 1 Rodamiento trasero 3RM6207ZZC3 3RM6208ZZC3 3RM6208ZZC3 3RM6310ZZC3 13 1 Placa de bornas 3RM8000122PB 3RM8002271PB 3RM8002271PB 3RM8008061PB

Marca Cant Denominación NC ND 160 M 160 L 180 L 180 L 200 L

1 1 Eje con rotor

2 1 Rodamiento delantero 3RM6309ZZC3 3RM6310ZZC3 3RM6310ZZC3 3RM6313ZZC3

3 1 Brida 3RM0708069AB 3RM0709230DA 3RM0709230AA 3RM710069AA

4 1 Carcasa con estator

5 1 Caja de bornas 3RM8012561CB 3RM8009442CB 3RM8009442CB 3RM8009061CB

6 1 Tapa trasera 3RM708237AE 3RM0709350BA 3RM0709350BA 3RM0710122QA

7 * Disco de freno 3RM0019038 3RM0019038 3RM0019038 3RM0019039AA

8 1 Caperuza 3RM0708364AA 3RM0809145 3RM0809145 3RM810130

9 1 Culata 3RM1508061C 3RM1508061C 3RM1508061C 3RM1510000C

10 * Conj. espárragos muelle y tuercas 3RM8008061EF 3RM8009442EF 3RM8009442EF 3RM8009220EF

11 1 Electroimán 3RM8008061 3RM8008061 3RM8008061 3RM8010000

12 1 Rodamiento trasero 3RM6310ZZC3 3RM6310ZZC3 3RM6310ZZC3 3RM6310ZZC3

13 1 Placa de bornas 3RM8008061PB 3RM8010061PB 3RM8010061PB 3RM8010061PB

14 1 Ventilador - 3RM0807122 3RM0807122 3RM0809122

Marca Cant Denominación NE

200 L 200 XL 1 1 Eje con rotor 2 1 Rodamiento delantero 3RM6313ZZC3 3 1 Brida 3RM0710069AA 4 1 Carcasa con estator 5 1 Caja de bornas 3RM8009061CB 6 1 Tapa trasera 3RM0710122QA 3RM0710122TA 7 * Disco de freno 3RM0019039AA 8 1 Caperuza 3RM810130 9 1 Culata 3RM1510000C 3RM1510000C

10 * Conj. espárragos muelle y tuercas 3RM8009220EF 3RM8009220EF 11 1 Electroimán 3RM8010000 3RM8010000 12 1 Rodamiento trasero 3RM6313ZZC3 13 1 Placa de bornas 3RM8010061PB 14 1 Aro freno 3RM710061BE 15 1 Aro freno 3RM709210AA 16 1 Espárragos suplemento - 3RM0710285AA 17 1 Tapa rodamiento 3RM710019AA 18 1 Aro suplemento - 3RM710179AB

* Doble disco de freno en el tamaño 200

Page 110: Gruas - JASO

110

4 - GANCHO

El código del conjunto del gancho definido en la lista de materiales, en su tercer dígito nos da el tipo de gancho. Puede ser A, B, C, D ó E Con este elemento podemos entrar en la tabla de despiece correspondiente

Marca Cant Denominación A B C D E 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

2 2 2 2 1 2 1 4 2 2 1 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 4 4

Tapa polea " " Soporte gancho Polea Eje de poleas Casquillo Suspensión gancho Rodamiento 2RS Anillo elástico DIN 472 " " DIN 471 Tapa polea " " Soporte gancho Polea Eje polea Casquillo Separador Suspensión gancho Rodamiento 2RS Anillo elástico DIN 472 " " DIN 471 Tuerca sombrerete DIN 1587 Arandela muelle DIN 7980

4NA4701601 4NA4701602 4NA4701603 4NA4701604 4NA4701605 4NA4701606 4NA1600 6009 I-75 E-45 4NA4701601 4NA4701602 4NA2700803 4NA4701604 4NA2700805 4NA4701606 4NA2700807 4NA0800 6009 I-75 E-45 M 8 B 8

4NB4702501 4NB4702502 4NB4702503 4NB4702504 4NB4702505 4NB4702506 4NB2500 6209 I-85 E-45 4NB4702501 4NB4702502 4NB2701603 4NB4702504 4NB2701605 4NB4702506 4NB2701607 4NA1600 6209 I-85 E-45 M 10 B 10

4NC4705001 4NC4705002 4NC4705003 4NC4705004 4NC4705005 4NC4705006 4NC5000 6212 I-110 E-60 4NC4705001 4NC4705002 4NC2702503 4NC4705004 4NC2702505 4NC4705006 4NC2702507 4NB2500 6212 I-110 E-60 M 16 B 16

4ND4708001 4ND4708002 4ND4708003 4ND4708004 4ND4708005 4ND4708006 4ND8000 6217 I-150 E-85 4ND4708001 4ND4708002 4ND2705003 4ND4708004 4ND2705005 4ND4708006 4ND2705007 4NC5000 6217 I-150 E-85 M 20 B 20

4NE4712001 4NE4712002 4NE4712003 4NE4712004 4NE4712005 4NE4712006 4NE12000 6220 I-180 E-100 4NE4712001 4NE4712002 4NE2706003 4NE4712004 4NE2706005 4NE4712006 4NE2706007 4NE6000 6220 I-180 E-100 M 22 B 22

Page 111: Gruas - JASO

111

V - 03 DESPIECE MECANISMO TRASLACION CARRO Y PUENTE 1 - MOTOR

El código del motor de traslación definido en la lista de materiales, en los dígitos tercero y cuarto nos definen el tipo de JR. Puede ser 16, 20, 25 ó 30. En la descripción del código del motor está marcada la potencia y revoluciones del mismo. Con estos tres elementos podemos entrar en la primera tabla de este apartado, para encontrar el eje rotor ó carcasa con estator correspondiente. Los cuatro últimos dígitos del código de motor nos dan el tamaño de la carcasa del motor. Tomando el tipo de JR y la carcasa correspondiente, podemos encontrar el resto de piezas en la tablas 2, 3, 4 ó 5. Ejemplo: En la lista de materiales se define: Código de almacén…………………………..2M16T0030071 Denominación………………………………..Motor 0.37kw. a 1500 r.p.m. Como seleccionar: Tercer y cuarto dígito………………………..16 Potencia y revoluciones………………………0.37kw. a 1500 r.p.m. En la tabla nº 1 entramos por JR16 y potencia 0.37Kw. hasta la columna de 1500 r.p.m. El código del eje con rotor será………………3RM6000061 El código de la carcasa con estator…………..3RM7500061 Para el resto de piezas utilizamos las tablas 2, 3, 4 ó 5. Los cuatro últimos dígitos del código del motor son 0071. En la tabla nº 2 entrando por JR16 y tamaño 71, nos dan los códigos del resto de piezas. Marca 14 - Electroimán - Código 3RM42000AA.

Page 112: Gruas - JASO

112

Tipo K.W. Denominación 1500 1500/500 3000 3000/750 0,37 Eje con rotor 3RM6000061 3RM6000182 3RM6000000 3RM6000121JR16 Carcasa con estator bobinado 3RM7500061 3RM7500182 3RM7500000 3RM7500121 0,6 Eje con rotor 3RM6000121 3RM6000211 3RM6000031 3RM6000151 Carcasa con estator bobinado 3RM7500091 3RM7500211 3RM7500031 3RM7501211 0,6 Eje con rotor 3RM6001091 3RM6001301 3RM6001000 3RM6001121 Carcasa con estator bobinado 3RM7500091 3RM7500211 3RM7500031 3RM7501211 0,8 Eje con rotor 3RM6001121 3RM6001331 3RM6001031 3RM6001151 Carcasa con estator bobinado 3RM7501121 3RM7501331 3RM7501031 3RM7501241JR20 1,1 Eje con rotor 3RM6001151 3RM6001361 3RM6001061 3RM6001271 Carcasa con estator bobinado 3RM7501151 3RM7501361 3RM7501061 3RM7501271 1,5 Eje con rotor 3RM6001181 3RM6001485 3RM6001391 3RM6001521 Carcasa con estator bobinado 3RM7502151 3RM7502361 3RM7502031 3RM7502241 1,9 Eje con rotor 3RM6001580 3RM6001602 3RM6001540 3RM6001500 Carcasa con estator bobinado 3RM7502181 3RM7502392 3RM7502061 3RM7502271 1,1 Eje con rotor 3RM6002121 3RM6002331 3RM6002000 3RM6002151 Carcasa con estator bobinado 3RM7501151 3RM7501361 3RM7502000 3RM7501271 1,5 Eje con rotor 3RM6002151 3RM6002361 3RM6002031 3RM6002241JR25 Carcasa con estator bobinado 3RM7502151 3RM7502361 3RM7502031 3RM7502241 1,9 Eje con rotor 3RM6002181 3RM6002392 3RM6002061 3RM6002271 Carcasa con estator bobinado 3RM7502181 3RM7502392 3RM7502061 3RM7502271 2,6 Eje con rotor 3RM6002241 3RM6002523 3RM6002424 3RM6002461 Carcasa con estator bobinado 3RM7503151 3RM7503423 3RM7503031 3RM7503301 1,9 Eje con rotor 3RM6003121 3RM6003395 3RM6003000 3RM6003211 Carcasa con estator bobinado 3RM7502181 3RM7502392 3RM7503000 3RM7502271 2,6 Eje con rotor 3RM6003151 3RM6003423 3RM6003031 3RM6003301 Carcasa con estator bobinado 3RM7503151 3RM7503423 3RM7503031 3RM7503301JR30 3,3 Eje con rotor 3RM6003181 3RM6003454 3RM6003061 3RM6003331 Carcasa con estator bobinado 3RM7503181 3RM7503454 3RM7503061 3RM7503331 4 Eje con rotor 3RM6003211 3RM6003483 3RM6003091 3RM6003331 Carcasa con estator bobinado 3RM7503211 3RM7503483 3RM7503091 3RM7503361 5 Eje con rotor 3RM6003241 3RM6003513 Carcasa con estator bobinado 3RM7503241 3RM7503513

Marca Cant Denominación JR 16

71 80 90 S 90 L 1 1 Eje con rotor 2 1 Rodamiento 3RM6202ZZ 3RM6204ZZ 3RM6205ZZ 3RM6205ZZ 3 1 Brida 3RM702024AA 3RM703082AB 3RM704276AA 3RM704276AA 4 1 Carcasa con estator

5 1 Caja de bornas 1 vel. “ “ 2 vel. 3RM800125AA 3RM804013DA

3RM804013EB 3RM804013EB

3RM804013EB

6 1 Tapa trasera 3RM702023BA 3RM703002DA 3RM704188AA 3RM704188AA 7 1 Volante 3RM702016AB 3RM703066AB 3RM704186AA 3RM704186AA 8 1 Tuerca - - 3RM704191AC 3RM704191AC 9 1 Tapa 3RM702011AC 3RM703061BD 3RM704187CB 3RM704187CB

10 1 Disco de freno 3RM19059 3RM19056 3RM19056 3RM19056 11 1 Caperuzas 3RM702012AB 3RM703078AA 3RM703078AA 3RM703078AA 12 1 Culata 3RM42800AA 3RM42802AA 3RM42802AA 3RM42802AA

13 1 Conjunto espárragos, muelles y tuercas 3RM8000000EF 3RM8000031EF 3RM8000031EF 3RM8000031EF

14 1 Electroimán 3RM42000AA 3RM42002AA 3RM42002AA 3RM42002AA 15 1 Casquillo estriado 3RM702010AB 3RM704189AC 3RM704189AC 3RM704189AC 16 1 Rodamiento 3RM6202ZZ 3RM6204ZZ 3RM6205ZZ 3RM6205ZZ

17 1 Conjunto placa bornas. 1 vel. “ “ “ 2 vel.. 3RM8000000PB 3RM8000031PB

3RM8000122PB 3RM8000122PB

3RM8000122PB

18 1 Ventilador 3RM802122AB 3RM803122AB - 19 4 Espárrago 3RM703069AC 3RM703069BA -

Page 113: Gruas - JASO

113

Marca Cant Denominación JR 20 80 90 S 90 L 100 L 112 M 1 1 Eje con rotor 2 1 Rodamiento 3RM6204ZZ 3RM6205ZZ 3RM6205ZZ 3RM6206ZZ 3RM6306ZZ 3 1 Brida 3RM703083AA 3RM704257DA 3RM704257DA 3RM705264AA 3RM706221BA 4 1 Carcasa con estator

5 1 Caja de bornas 1 vel. “ “ 2 vel.

3RM804013DA 3RM804013JB

3RM804013DA 3RM804013JB

3RM804013JB

3RM804013JB

3RM807013AB 3RM807013CC

6 1 Tapa trasera 3RM703002DA 3RM704188AA 3RM704188AA 3RM705206AA 3RM706190AB 7 1 Volante 3RM703066AB 3RM704186AA 3RM704186AA 3RM705208AA 3RM706192AB 8 1 Tuerca - 3RM704191AC 3RM704191AC 3RM705215AC 3RM705215AC 9 1 Tapa 3RM703061BD 3RM704187CB 3RM704187CB 3RM705207CA 3RM706191DA 10 1 Dico de freno 3RM19056 3RM19056 3RM19056 3RM19053 3RM19053 11 1 Caperuzas 3RM703078AA 3RM703078AA 3RM703078AA 3RM705253BA 3RM705253BA 12 1 Culata 3RM42802AA 3RM42802AA 3RM42802AA 3RM42806 3RM42806

13 1 Conj espar, muelles y tuer. 3RM8000031EF 3RM8000031EF 3RM8000031EF 3RM8001331EF 3RM8001331EF

14 1 Electroimán 3RM42002AA 3RM42002AA 3RM42002AA 3RM42006 3RM42006 15 1 Casquillo estriado 3RM704189AC 3RM704189AC 3RM704189AC 3RM705211AC 3RM705211AC 16 1 Rodamiento 3RM6204ZZ 3RM6205ZZ 3RM6205ZZ 3RM6206ZZ 3RM6206ZZ

17 1 Conj.placa borna y tue. 1 vel. “ “ “ “ 2 vel.

3RM8000031PB 3RM8000122PB

3RM8000031PB 3RM8000122PB

3RM8000122PB

3RM8000122PB

3RM8002181PB 3RM8002271PB

18 1 Ventilador 3RM803122AB - - - - 19 4 Espárrago 3RM703069BA - - - -

Marca Cant Denominación JR 25

90 S 90 L 100 L 112 M 132 S

1 1 Eje con rotor 2 1 Rodamiento 3RM6205ZZ 3RM6205ZZ 3RM6206ZZ 3RM6306ZZ 3RM6308ZZ 3 1 Brida 3RM704257AA 3RM704257AA 3RM705258CA 3RM706251EA 3RM707353BA 4 1 Carcasa con estator

5 1 Caja de bornas 1 vel. “ “ 2 vel. 3RM804013DA 3RM804013DA

3RM804013EB 3RM804013EB

3RM807013AB 3RM807013CC

3RM807013CC

6 1 Tapa trasera 3RM704188AA 3RM704188AA 3RM705206AA 3RM706190AB 3RM707266AB 7 1 Volante 3RM704186AA 3RM704186AA 3RM705208AA 3RM706192AB 3RM707268AA 8 1 Tuerca 3RM704191AC 3RM704191AC 3RM705215AC 3RM705215AC 3RM707301AC 9 1 Tapa 3RM704187BA 3RM704187BA 3RM705207CA 3RM706191DA 3RM707436AA 10 1 Disco de freno 3RM19053 3RM19053 3RM19053 3RM19053 3RM19042 11 1 Caperuzas 3RM704185AB 3RM704185AB 3RM705253BA 3RM705253BA 3RM705253AA 12 1 Culata 3RM42806 3RM42806 3RM42806 3RM42806 3RM42809

13 1 Conjunto espárragos, muelles y tuercas 3RM8001331EF 3RM8001331EF 3RM8001331EF 3RM8001331EF 3RM8001331EF

14 1 Electroimán 3RM42006 3RM42006 3RM42006 3RM42006 3RM42009 15 1 Casquillo estriado 3RM704189AC 3RM704189AC 3RM705211AC 3RM705211AC 3RM705211AC 16 1 Rodamiento 3RM6205ZZ 3RM6205ZZ 3RM6206ZZ 3RM6206ZZ 3RM6208ZZ

17 1 Conj. placa bornas-tuer.1v. “ “ “ “ 2 v. 3RM8000031PB 3RM8000031PB

3RM8000122PB 3RM8000122PB

3RM8002181PB 3RM8002271PB

3RM8002271PB

Page 114: Gruas - JASO

114

Marca Cant Denominación JR 30 112 M 132 S 132 M

1 1 Eje con rotor 2 1 Rodamiento 3RM6306ZZ 3RM6308ZZ 3RM6308ZZ 3 1 Brida 3RM706251AA 3RM707472AA 3RM707472AA 4 1 Carcasa con estator 5 1 Caja de bornas 1 vel.

“ “ 2 vel. 3RM807013AB 3RM807013CC

3RM807013AB 3RM807013CC

3RM807013CC

6 1 Tapa trasera 3RM706190AC 3RM707266AB 3RM707266AB 7 1 Volante 3RM706192AB 3RM707268AA 3RM707268AA 8 1 Tuerca 3RM705215AC 3RM707301AC 3RM707301AC 9 1 Tapa 3RM706191CA 3RM707436AA 3RM707436AA

10 1 Disco de freno 3RM19042 3RM19042 3RM19042 11 1 Caperuzas 3RM705253AA 3RM705253AA 3RM705253AA 12 1 Culata 3RM42809 3RM42809 3RM42809 13 1 Conjunto espárragos, muelles y

tuercas 3RM8001331EF 3RM8001331EF 3RM8001331EF

14 1 Electroimán 3RM42009 3RM42009 3RM42009 15 1 Casquillo estriado 3RM705211AC 3RM705211AC 3RM705211AC 16 1 Rodamiento 3RM6206ZZ 3RM6208ZZ 3RM6208ZZ 17 1 Conj. placa bornas y tuer. 1 v.

“ “ “ “ 2 v. 3RM8002181PB 3RM8002271PB

3RM8002181PB 3RM8002271PB

3RM8002271PB

Page 115: Gruas - JASO

115

2 - REDUCTOR JR

El código del reductor de traslación definido en la lista de materiales, en su descripción define el tipo de JR, y la reducción interna i = del reductor. Con estos dos elementos podemos entrar en las tablas correspondientes teniendo en cuenta que cada tipo de JR lleva una tabla despiece de los elementos cambiantes y otra de los elementos comunes.

Page 116: Gruas - JASO

116

2 - REDUCTOR JR 16

4JR16053 4JR16034 4JR16021 4JR16014

Marca Cant Denominación i: 53 i: 34 i: 21 i: 14

02 05 07 10 12 15

1 1 1 1 1 1

Corona 3ª reducción Piñón 3ª reducción Corona 2ª reducción Piñón 2ª reducción Corona 1ª reducción Piñón 1ª reducción

4JR160850838 4JR1601807 4JR1606606 4JR1602005 4JR1605404 4JR160160314

4JR160850838 4JR1601807 4JR1606606 4JR1602005 4JR1604804 4JR160220314

4JR160850838 4JR1601807 4JR1605806 4JR1602805 4JR1604804 4JR160220314

4JR160850838 4JR1601807 4JR1605006 4JR1603605 4JR1604804 4JR160220314

Marca Cant Denominación Elementos comunes

01 03 04 06 08 09 11 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 10 10 4 2 2 1,5 l.

Base reductor Rodamiento Retén Lengüeta de ajuste Rodamiento " Lengüeta de ajuste Rodamiento " " Anillo elástico DIN 472 Retén Junta de cierre Tapa reductor Casquillo guía Arandela muelle DIN 7980 Tornillo cilíndrico DIN 7984 Junta tórica Tapón Tapón de aireación Aceite

4JR1600001 16010 50-68-8 6x6x16 6003 6203 6x6x16 6202 6002 6201 I-32 26-42-7 4JR1600011 4JR1600002 4JR1600009 B 6 M 6x35 9,5x12x1,25 M 10x1 M 10x1 ISO 100

Page 117: Gruas - JASO

117

2 - REDUCTOR JR 20

4JR20062 4JR20053 4JR20043

Marca Cant Denominación i: 62 i: 53 i: 43

02 05 07 10 12 15

1 1 1 1 1 1

Corona 3ª reducción (*) Piñón 3ª reducción Corona 2ª reducción Piñón 2ª reducción Corona 1ª reducción Piñón 1ª reducción

4JR200720838 4JR2002007 4JR2008006 4JR2002105 4JR2008204 4JR200180319

4JR200720838 4JR200720848 4JR2002007 4JR2007706 4JR2002405 4JR2008204 4JR200180319

4JR200720838 4JR2002007 4JR2008006 4JR2002105 4JR2007604 4JR200240319

4JR20033 4JR20027 4JR20022 4JR20014

Marca Cant Denominación i: 33 i: 27 i: 22 i:14

02 05 07 10 12 15

1 1 1 1 1 1

Corona 3ª reducción (*) Piñón 3ª reducción Corona 2ª reducción Piñón 2ª reducción Corona 1ª reducción Piñón 1ª reducción

4JR200720838 4JR200720848 4JR2002007 4JR2007706 4JR2002405 4JR2007404 4JR200260319

4JR200720838 4JR2002007 4JR2007106 4JR2003005 4JR2007604 4JR200240319

4JR200720838 4JR2002007 4JR2007106 4JR2003005 4JR2007204 4JR200280319

4JR200720838 4JR2002007 4JR2006106 4JR2004005 4JR2007204 4JR200280319

(*) Las dos ultimas cifras de la corona 3º reducción indican el diámetro del perfil nervado. ( Esta indicado en las dos ultimas cifras del código del reductor en la lista de materiales principal )

Marca Cant Denominación Elementos comunes

01 03 04 06 08 09 11 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 10 10 4 2 2 2,5 l.

Base reductor Rodamiento Retén Lengüeta de ajuste Rodamiento " Lengüeta de ajuste Rodamiento " " Anillo elástico DIN 472 Retén Junta de cierre Tapa reductor Casquillo guía Arandela muelle DIN 7980 Tornillo cilíndrico DIN 7984 Junta tórica Tapón Tapón de aireación Aceite

4JR2000001 16012 60-80-8 10x8x22 6205 6205 8x7x18 6204 6005 6202 I-35 40-52-7 4JR2000011 4JR2000002 4JR2000009 B 6 M 6x50 9,5x12x1,25 M 10x1 M 10x1 ISO 100

Page 118: Gruas - JASO

118

2 - REDUCTOR JR 25

4JR25103 4JR25085 4JR25067

Marca Cantidad Denominación i: 103 i: 85 i: 67 02

05 07 10 12 15

1

1 1 1 1 1

Corona 3ª reducción (*) Piñón 3ª reducción Corona 2ª reducción Piñón 2ª reducción Corona 1ª reducción Piñón 1ª reducción

4JR250730848 4JR2501607 4JR2508206 4JR2501705 4JR2508004 4JR250170324

4JR250730848 4JR250730860 4JR2501607 4JR2507906 4JR2502005 4JR2508004 4JR250170324

4JR250730848 4JR250730860 4JR2501607 4JR2507506 4JR2502405 4JR2508004 4JR250170324

4JR25036 4JR25051 4JR25041 4JR25028

Marca Cantidad

Denominación i:36 i: 51 i:41 i:28

02

05 07 10 12 15

1

1 1 1 1 1

Corona 3ª reducción Piñón 3ª reducción Corona 2ª reducción Piñón 2ª reducción Corona 1ª reducción Piñón 1ª reducción

4JR250730860 4JR2501607 4JR2506906 4JR2503005 4JR2507504 4JR250220324

4JR250730860 4JR2501607 4JR2507606 4JR2502305 4JR2507504 4JR250220324

4JR250730860 4JR2501607 4JR2507206 4JR2502705 4JR2507504 4JR250220324

4JR250730860 4JR2501607 4JR2506406 4JR2503505 4JR2507504 4JR250220324

(*) Las dos ultimas cifras de la corona 3º reducción, indican el diámetro del perfil nervado. (Esta indicado en las dos ultimas cifras del código del reductor en la lista de materiales principal )

Marca Cantidad Denominación Elementos comunes 01 03 04 06 08 09 11 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 10 10 4 2 2 3 l.

Base reductor Rodamiento Retén Lengüeta de ajuste Rodamiento " Lengüeta de ajuste Rodamiento " " Anillo elástico DIN 472 Retén Junta de cierre Tapa reductor Casquillo guía Arandela muelle DIN 7980 Tornillo cilíndrico DIN 7984 Junta tórica Tapón Tapón de aireación Aceite

4JR2500001 16015 75-100-10 10x8x25 6206 6306 10x8x22 6205 6205 6203 I-40 45-65-8 4JR2500011 4JR2500002 4JR2500009 B 8 M 8x50 9,5x12x1,25 M 10x1 M 10x1 ISO 100

Page 119: Gruas - JASO

119

2 - REDUCTOR JR 30

4JR30131 4JR30107 4JR30082 Marca Cantidad Denominación i: 131 i: 107 i: 82

02 05 07 10 12 15

1 1 1 1 1 1

Corona 3ª reducción (*) Piñón 3ª reducción Corona 2ª reducción Piñón 2ª reducción Corona 1ª reducción Piñón 1ª reducción

4JR300760860 4JR300760870 4JR3001507 4JR3008606 4JR3001705 4JR3008204 4JR300160328

4JR300760860 4JR300760870 4JR3001507 4JR3008606 4JR3001705 4JR3007904 4JR300190328

4JR300760860 4JR300760870 4JR3001507 4JR3008206 4JR3002105 4JR3007904 4JR300190328

4JR30066 4JR30054 4JR30045 Marca Cantidad Denominación i: 66 i:54 i:45

02 05 07 10 12 15

1 1 1 1 1 1

Corona 3ª reducción (*) Piñón 3ª reducción Corona 2ª reducción Piñón 2ª reducción Corona 1ª reducción Piñón 1ª reducción

4JR300760860 4JR300760870 4JR3001507 4JR3007806 4JR3002505 4JR3007904 4JR300190328

4JR300760860 4JR300760870 4JR3001507 4JR3007406 4JR3002905 4JR3007904 4JR300190328

4JR300760860 4JR300760870 4JR3001507 4JR3007006 4JR3003305 4JR3007904 4JR300190328

(*) Las dos ultimas cifras de la corona 3º reducción, indican el diámetro del perfil nervado. ( Esta indicado en las dos ultimas cifras del código del reductor en la lista de materiales principal )

Marca Cantidad Denominación Elementos comunes

01 03 04 06 08 09 11 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 10 10 4 2 2 7 l.

Base reductor Rodamiento Retén Lengüeta de ajuste Rodamiento " Lengüeta de ajuste Rodamiento " " Anillo elástico DIN 472 Retén Junta de cierre Tapa reductor Casquillo guía Arandela muelle DIN 7980 Tornillo cilíndrico DIN 7984 Junta tórica Tapón Tapón de aireación Aceite

4JR3000001 16018 90-120-12 12x8x32 6307 6308 10x8x25 6306 6206 6204 I-47 50-80-8 4JR3000011 4JR3000002 4JR3000009 B 10 M 10x70 15,5x20,8x2,6 M 16x1,5 M 16x1,5 ISO 100

Page 120: Gruas - JASO

120

3 - DESPIECE MECANISMO TRASLACION CARRO “CE”

Marc Cant. Denominación A B C D E

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

1

2

2

2

4

2

1

2

4

4

1

4

4

4

2

2

2

2

16

16

4

4

4

4

4

1

2

1

1

2

2

Placa rueda motriz

Placa rueda loca

Rueda motriz

Rueda loca

Eje rueda

Piñón de ataque

Eje nervado

Pletina suspensión

Separador

Espárrago

Placa rueda motriz lado reductor

Rodamiento

Anillo elástico DIN 472

Anillo elástico DIN 471

Rodamiento

Anillo elástico DIN 472

Anillo elástico DIN 471

Anillo elástico DIN 471

Tuercas DIN 934

Arandela muelle DIN 7980

Tornillo suspensión DIN 931

Arandela muelle DIN 7980

Tuerca DIN 934

Arandela muelle DIN 7980

Tuerca DIN 934

Tornillo hexagonal DIN 931

Casquillo de caucho

Tuerca sombrerete DIN 1587

Soporte reductor

Tornillo hexagonal DIN 933

Arandela muelle DIN 7980

4NA01001

4NA01002

4NA010N03

4NA010N04

4NA01005

4NA01006

4NA01007

4NA01008

4NA01009

4NA01010

4NA01011

6207 2RS

I-72

E-35

6010 2RS

I-80

E-50

E-38

M-20

B-20

M 16x55

B-16

M-16

B-22

M-22

M 12x100

4JR1600012

M-12

4NA01012

M 10x35

B-10

4NB01001

4NB01002

4NB010N03

4NB010N04

4NB01005

4NB01006

4NB01007

4NB01008

4NB01009

4NB01010

4NB01011

6308 2RS

I-90

E-40

6010 2RS

I-80

E-50

E-38

M-20

B-20

M-20x60

B-20

M-20

B-27

M-27

M 12x100

4JR1600012

M-12

4NA01012

M 12x50

B-12

4NC01001

4NC01002

4NC010N03

4NC010N04

4NC01005

4NC01006

4NC01007

4NC01008

4NC01009

4NC01010

4NC01011

6211-2RS

I-100

E-55

6013-2RS

I-100

E-65

E-38

M-27

B-27

M 24x65

B-24

M-24

B-36

M-36

M 16x120

4JR2000012

M-16

4NC01012

M 12x50

B-12

4ND01001

4ND01002

4ND010N03

4ND010N04

4ND01005

4ND01006

4ND01007

4ND01008

4ND01009

4ND01010

4ND01011

6214-2RS

I-125

E-70

6015-2RS

I-115

E-75

E-48

M-48

B-48

M 30x100

B-30

M-30

B-48

M-48

M 16x130

4JR2500012

M-16

4ND01012

M 16x65

B-16

4NE01001

4NE01002

4ND010N03

4ND010N04

4ND01005

4ND01006

4ND01007

4ND01008

4ND01009

4ND01010

4ND01011

6214-2RS

I-125

E-70

6015-2RS

I-115

E-75

E-48

M-48

B-48

M 30x100

B-30

M-30

B-48

M-48

M 16x130

4JR2500012

M-16

4ND01012

M 16x65

B-16

Page 121: Gruas - JASO

121

4 - DESPIECE MECANISMO TRASLACION CARRO “AR”

Marca Cant. Denominación A B C D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

1 1 1 1 2 2 4 2 1 4 1 8 4 4 2 2 2 2 12 12 14 14 14 4 4 2 1 2 1 1 1

Placa rueda motriz (Lado polipasto) Placa rueda motriz (Lado reductor) Placa rueda loca (Lado polipasto) Placa rueda loca (Lado reductor) Rueda motriz Rueda loca Eje rueda Piñón de ataque Eje nervado Separador Soporte reductor Rodamiento Anillo elástico DIN 471 Anillo elástico DIN 472 Rodamiento Anillo elástico DIN 472 Anillo elástico DIN 471 Anillo elástico DIN 471 Tuercas DIN 934 Arandel muelle DIN 7980 Tornillo hexagonal DIN 933 Tuerca DIN 934 Arandela muelle DIN 7980 Tuerca DIN 934 Arandela muelle DIN 7980 Separador largo Tornillo hexagonal DIN 931 Casquillo de caucho Tuerca sombrerete DIN 1587 Contrapeso Tirante separador H-6 “ “ H-10 “ “ H-14 “ “ H-18

4NA01501 4NA01502 4NA01503 4NA01504 4NA010N03 4NA010N04 4NA01005 4NA01006 4NA01007 4NA01009 4NA01012 6207 2RS E-35 I-72 6010 2RS I-80 E-50 E-38 M-20 B-20 M 10x35 M-10 B-10 M-22 B-22 4NA01509 M 12x100 4JR1600012 M-12 4NA01510 4NA015131 4NA015231 4NA015331

4NB01501 4NB01502 4NB01503 4NB01504 4NB010N03 4NB010N04 4NB01005 4NB01006 4NB01007 4NB01009 4NA01012 6308 2RS E-40 I-90 6010 2RS I-80 E-50 E-38 M-20 B-20 M-10x50 M-10 B-10 M-27 M-27 4NB01509 M 12x100 4JR1600012 M-12 4NB01510 4NB015131 4NB015231 4NB015331

4NC01501 4NC01502 4NC01503 4NC01504 4NC010N03 4NC010N04 4NC01005 4NC01006 4NC01007 4NC01009 4NC01012 6211-2RS E-55 I-100 6013-2RS I-100 E-65 E-38 M-27 B-27 M 12x50 M-12 B-12 M-36 B-36 4NC01509 M 16x120 4JR2000012 M-16 4NC01510 4NC015131 4NC015231 4NC015331 4NC015431

4ND01501 4ND01502 4ND01503 4ND01504 4ND010N03 4ND010N04 4ND01005 4ND01006 4ND01007 4ND01009 4ND01012 6214-2RS E-70 I-125 6015-2RS I-115 E-75 E-48 M-48 B-48 M 16x70 M-16 B-16 M-48 B-48 4ND01509 M 20x140 4JR2500012 M-20 4ND01510 4ND015131 4ND015231 4ND015331 4ND015431

Page 122: Gruas - JASO

122

5 - RUEDAS CONDUCIDAS.

Marca Cant. Denominación 4RAD125...C 4RAD160...C 4RAD200...C 4RAD250...C 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13

1 1 1 1 2 2 2 2 * * * * 2

Rueda Eje rueda loca Lengüeta ajuste Casquillo distanciador Silleta apoyo rueda Junta tórica Rodamiento Tapa tope ciega Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933 Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933 Engrasador

4RAD12504701 4RAD12502C 14x9x70 4RAD12506 4RAD12503 2JT0500573 6208 2RS 4RAD12504 B 8 (8) M 8x28 (8) B 10 (6) M 10x25 (6)

4RAD16005001 4RAD16002C 14x9x70 4RAD12506 4RAD12503 2JT0500573 22208 4RAD16004 B 8 (8) M 8x28 (8) B 10 (6) M 10x25 (6) 1/8" GAS

4RAD20005001 4RAD20006001 4RAD20002C 16x10x100 4RAD20006 4RAD20003 2JT0600673 22210 4RAD20004 B 10 (12) M 10x35 (12) B 12 (6) M 12x30 (6) 1/8" GAS

4RAD25005001 4RAD25006001 4RAD25002C 18x11x110 4RAD25006 4RAD25003 2JT0690763 22212 4RAD25004 B 10 (12) M 10x35 (12) B 12 (6) M 12x30 (6) 1/8" GAS

Marca Cant. Denominación 4RAD315...C 4RAD400...C 4RAD500...C 4RAD630...C 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13

1 1 1 1 2 2 2 2 * * * * 2

Rueda Eje rueda loca Lengüeta ajuste Casquillo distanciador Silleta apoyo rueda Junta tórica Rodamiento Tapa tope ciega Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933 Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933 Engrasador

4RAD31505001 4RAD31506001 4RAD31507001 4RAD31502C 25x14x125 4RAD31506 4RAD31503 2JT0941055 22216 4RAD31504 B12 (12) M 12x35 (12) B 14 (6) M 14x35 (6) 1/8" GAS

4RAD40006001 4RAD40007001 4RAD40002C 25x14x140 4RAD31506 4RAD31503 2JT0941055 22216 4RAD31504 B12 (12) M12x35 (12) B14 (6) M 14x35 (6) 1/8" GAS

4RAD50006001 4RAD50007001 4RAD50002C 25x14x160 4RAD50006 4RAD50003 2JT1001115 22218 4RAD50004 B 14 (12) M 14x35 (12) B 16 (6) M 16x40 (6) 1/8" GAS

4RAD63007001 4RAD63008001 4RAD63002C 32x18x160 4RAD63006 4RAD63003 2JT1251355 22220 4RAD63004 B 14 (12) M 14x45 (12) B 16 (8) M 16x45 (8) 1/8" GAS

NOTA: Explicación a la codificación de las ruedas. RAD 315 050 01.: el Nº 315 indica el diámetro de la rueda. el Nº 050 indica el canal de la rueda.

Page 123: Gruas - JASO

123

6 - RUEDAS MOTRICES M1

Marca Cant. Denominación 4RAD125...M1 4RAD160...M1 4RAD200...M1 4RAD250...M1 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16

1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 * * * * 2 1

Rueda Eje rueda Lengüeta ajuste Casquillo distanciador Silleta apoyo rueda Junta tórica Rodamiento Tapa tope ciega Tapa tope pasante Junta tórica Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933Engrasador Anillo elástico DIN 471

4RAD12504701 4RAD12502M1 14x9x70 4RAD12506 4RAD12503 2JT0500573 6208 2RS 4RAD12504 4RAD12505 2JT0400473 B 8 (8) M 8x28 (8) B 10 (6) M 10x25 (6) E-38

4RAD16005001 4RAD16002M1 14x9x70 4RAD12506 4RAD12503 2JT0500573 22208 4RAD16004 4RAD16005 2JT0400473 B 8 (8) M 8x28 (8) B 10 (6) M 10x25 (6) 1/8" GAS E-38

4RAD20005001 4RAD20006001 4RAD20002M1 16x10x100 4RAD20006 4RAD20003 2JT0600673 22210 4RAD20004 4RAD20005 2JT0500573 B 10 (12) M 10x35 (12) B 12 (6) M 12x30 (6) 1/8" GAS E-48

4RAD25005001 4RAD25006001 4RAD25002M1 18x11x110 4RAD25006 4RAD25003 2JT0690763 22212 4RAD25004 4RAD25005 2JT0600673 B 10 (12) M 10x35 (12) B 12 (6) M 12x30 (6) 1/8" GAS E-48

Marca Cantidad Denominación 4RAD315...M1 4RAD400...M1 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16

1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 * * * * 2 1

Rueda Eje rueda Lengüeta ajuste Casquillo distanciador Silleta apoyo rueda Junta tórica Rodamiento Tapa tope ciega Tapa tope pasante Junta tórica Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933 Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933 Engrasador Anillo elástico DIN 471

4RAD31505001 4RAD31506001 4RAD31507001 4RAD31502M1 25x14x125 4RAD31506 4RAD31503 2JT0941055 22216 4RAD31504 4RAD31505 2JT0790905 B 12 (12) M 12x35 (12) B 14 (6) M 14x35 (6) 1/8" GAS E-60

4RAD40006001 4RAD40007001 4RAD40002M1 25x14x140 4RAD31506 4RAD31503 2JT0941055 22216 4RAD31504 4RAD31505 2JT0790905 B 12 (12) M 12x35 (12) B 14 (6) M 14x35 (6) 1/8" GAS E-60

NOTA: Explicación a la codificación de las ruedas. RAD 315 050 01 : el Nº 315 indica el diámetro de la rueda. El Nº 050 indica el canal de la rueda .

Page 124: Gruas - JASO

124

7 - RUEDAS MOTRICES M2

Marca Cant. Denominación 4RAD125...M2 4RAD160...M2 4RAD200...M2 4RAD250...M2 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15

1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 * * * * 2

Rueda Eje rueda Lengüeta ajuste Casquillo distanciador Silleta apoyo rueda Junta tórica Rodamiento Tapa tope ciega Tapa tope pasante Junta tórica Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933 Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933 Engrasador

4RAD12504701 4RAD12502M2 14x9x70 4RAD12506 4RAD12503 2JT0500573 6208 2RS 4RAD12504 4RAD12505 2JT0400473 B 8 (8) M 8x28 (8) B 10 (6) M 10x25 (6)

4RAD16005001 4RAD16002M2 14x9x70 4RAD12506 4RAD12503 2JT0500573 22208 4RAD16004 4RAD16005 2JT0400473 B 8 (8) M 8x28 (8) B 10 (6) M 10x25 (6) 1/8" GAS

4RAD20005001 4RAD20006001 4RAD20002M2 16x10x100 4RAD20006 4RAD20003 2JT0600673 22210 4RAD20004 4RAD20005 2JT0500573 B 10 (12) M 10x35 (12) B 12 (6) M 12x30 (6) 1/8" GAS

4RAD25005001 4RAD25006001 4RAD25002M2 18x11x110 4RAD25006 4RAD25003 2JT0690763 22212 4RAD25004 4RAD25005 2JT0600673 B 10 (12) M 10x35 (12) B 12 (6) M 12x30 (6) 1/8" GAS

Marca Cantidad Denominación 4RAD315...M2 4RAD400...M2 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15

1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 * * * * 2

Rueda Eje rueda Lengüeta ajuste Casquillo distanciador Silleta apoyo rueda Junta tórica Rodamiento Tapa tope ciega Tapa tope pasante Junta tórica Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933 Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933 Engrasador

4RAD31505001 4RAD31506001 4RAD31507001 4RAD31502M2 25x14x125 4RAD31506 4RAD31503 2JT0941055 22216 4RAD31504 4RAD31505 2JT0790905 B12 (12) M 12x35 (12)B 14 (6) M 14x35 (6) 1/8" GAS

4RAD40006001 4RAD40007001 4RAD40002M2 25x14x140 4RAD31506 4RAD31503 2JT0941055 22216 4RAD31504 4RAD31505 2JT0790905 B12 12) M12x35 (12) B 4 (6) M 14x35 (6) 1/8" GAS

NOTA: Explicación a la codificación de las ruedas. RAD 315 050 01 : el Nº 315 indica el diámetro de la rueda. El Nº 050 indica el canal de la rueda.

Page 125: Gruas - JASO

125

8 – RUEDAS MOTRICES M

Marca Cantidad Denominación 4RAD160...M 4RAD200...M 4RAD250...M 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16

1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 * * * * 2 1

Rueda Eje rueda Lengüeta ajuste Casquillo distanciador Silleta apoyo rueda Junta tórica Rodamiento Tapa tope ciega Tapa tope pasante Junta tórica Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933 Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933 Engrasador Anillo elástico

4RAD16005001 4RAD16002M 14x9x70 4RAD12506 4RAD12503 2JT0500573 22208 4RAD16004 4RAD16005 2JT0400473 B 8 (8) M 8x28 (8) B 10 (6) M 10x25 (6) 1/8" GAS E-38

4RAD20005001 4RAD20006001 4RAD20002M 16x10x100 4RAD20006 4RAD20003 2JT0600673 22210 4RAD20004 4RAD20005 2JT0500573 B 10 (12) M 10x35 (12) B 12 (6) M 12x30 (6) 1/8" GAS E-48

4RAD25005001 4RAD25006001 4RAD25002M 18x11x110 4RAD25006 4RAD25003 2JT0690763 22212 4RAD25004 4RAD25005 2JT0600673 B 10 (12) M 10x35 (12) B 12 (6) M 12x30 (6) 1/8" GAS E-48

Marca Cantidad Denominación 4RAD315...M 4RAD400...M 4RAD500...M 4RAD630...M 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16

1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 * * * * 2 1

Rueda Eje rueda Lengüeta ajuste Casquillo distanciador Silleta apoyo rueda Junta tórica Rodamiento Tapa tope ciega Tapa tope pasante Junta tórica Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933Arandela muelle DIN 127 Tornillo hexagonal DIN 933Engrasador Anillo elástico DIN 471

4RAD31505001 4RAD31506001 4RAD31507001 4RAD31502M 25x14x125 4RAD31506 4RAD31503 2JT0941055 22216 4RAD31504 4RAD31505 2JT0790905 B12 12) M 12x35 (12)B 14 (6) M 14x35 (6) 1/8" GAS E-60

4RAD40006001 4RAD40007001 4RAD40002M 25x14x140 4RAD31506 4RAD31503 2JT0941055 22216 4RAD31504 4RAD31505 2JT0790905 B12 (12) M12x35 (12)B14 (6) M 14x35 (6) 1/8" GAS E-60

4RAD50006001 4RAD50007001 4RAD50002M 25x14x160 4RAD50006 4RAD50003 2JT1001115 22218 4RAD50004 4RAD50005 2JT0901005 B 14 (12) M 14x35 (12) B 16 (6) M 16x40 (6) 1/8" GAS E-70

4RAD63007001 4RAD63008001 4RAD63002M 32x18x160 4RAD63006 4RAD63003 2JT1251355 22220 4RAD63004 4RAD63005 2JT1001115 B 14 (12) M 14x45 (12) B 16 (8) M 16x45 (8) 1/8" GAS E-70

NOTA: Explicación a la codificación de las ruedas. RAD 315 050 01. El Nº 315 indica el diámetro de la rueda. El Nº 050 indica el canal de la rueda.

Page 126: Gruas - JASO

126

9 - DESPIECE MECANISMO TRASLACION PUENTE SUSPENDIDO

Marca Cantidad Denominación A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

1 1 1 1 2 2 2 2 4 2 1 8 1 4 4 4 2 2 2 20 20 2 2 6 6 12 4 4 2 1 2 1

Testero lado contrario reductor Testero lado reductor Cazoleta soporte rodamiento Tapa Rueda motriz cónica Rueda motriz plana Rueda loca cónica Rueda loca plana Eje rueda Piñón de ataque Eje nervado Separador Soporte reductor Rodamiento Anillo elástico DIN 471 Anillo elástico DIN 472 Rodamiento Anillo elástico DIN 471 Anillo elástico DIN 471 Tuercas DIN 934 Arandela muelle DIN 7980 Tornillo hexagonal DIN 933 Arandela muelle DIN 7980 Tornillo hexagonal DIN 931 Tornillo cilíndrico DIN 7984 Arandela muelle DIN 7980 Tuerca DIN 934 Arandela muelle DIN 7980 Separador largo Tornillo hexagonal DIN 931 Casquillo de caucho Tuerca sombrerete DIN 1587

4NA01501 4NA01502 4NA01013 4NA01014 4NA01003 4NA01053 4NA01004 4NA01054 4NA01005 4NA01006 4NA01007 4NA01009 4NA01012 6207 2RS E-35 I-72 6010 2RS E-50 E-38 M-20 B-20 M 10x35 B-10 M8x20 M8x15 B-8 M-22 B-22 4NA01509 M 12x100 4JR1600012 M-12

4NB01501 4NB01502 4NB01013 4NB01014 4NB01003 4NB01053 4NB01004 4NB01054 4NB01005 4NB01006 4NB01007 4NB01009 4NA01012 6308 2RS E-40 I-90 6010 2RS E-50 E-38 M-20 B-20 M-12x50 B-12 M8x20 M8x20 B-8 M-27 M-27 4NB01509 M 12x100 4JR1600012 M-12

4NC01501 4NC01502 4NC01013 4NC01014 4NC01003 4NC01053 4NC01004 4NC01054 4NC01005 4NC01006 4NC01007 4NC01009 4NC01012 6211-2RS E-55 I-100 6013-2RS E-65 E-38 M-27 B-27 M 12x50 B-12 M8x20 M8x20 B-8 M-36 B-36 4NC01509 M 16x120 4JR2000012 M-16

Page 127: Gruas - JASO

127

VI. ANEXOS

Page 128: Gruas - JASO
Page 129: Gruas - JASO

FICHA TECNICA

OF: 50228 Pag: 1

Fecha Entrega:

Cliente: AUTOESCUELA SALAZAR, S.L. Dirección: P.I. Ansoleta Población: c/ Aitzgorri, 30 Provincia : 10006 VITORIA-GASTEIZ Zona: 12

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Monorrail A.R. 1,6 Tm. Luz 13,4m. AXM16H0641 Vel. elevación 5/1,6 mpm. Vel. carro 0-20 mpm. Vel. puente 0-40 mpm. Voltaje 380 V. 50 Hz.

Nº CODIGO DENOMINACION CANT OBSERVACIONES1 4ZMVIGAS Vigas s/p.: 1135 s/plano 50228-01 2 4CHAM1603N Chapa de amarre viga 160-3 23 4M1602003 Testero monorrail rueda 160x2000 2 4 4NA01500 Carro electrico tipo NA altura reducida. 1 5 2M16T0060080 Motor JR-16 0,6 kW 3000 rpm 1 6 4JR160211438 Reductor JR-16 i: 21 eje -38 1 7 2MNAS025112M Motor NA 2,6/0,8 kW 1500/500 rpm 1 8 4NA040300 Reductora NA a 5 m.p.m. 1 9 4NA050100AR41 Impulsión H06 Strat 200 Ø7 m=29 110 4NA055000 Guía cable, tipo NA (P-8) 111 4NA060100 Basculante H-6 4/1 . 112 4NA065N100 Conjunto limitador de carga NA H-06 113 4NA4701600 Conjunto gancho Nº 1,6 4/1 114 2VAR08601 Contratope monorrail 223 2M16T0060080 Motor JR-16 0,6 kW 3000 rpm 2 24 4JR160341438 Reductor JR-16 i:34 eje-38 2 25 4RAD160050GGG0M Rueda motriz Ø160 C-50 2 26 4RAD160050GGG0C Rueda conducida Ø160 C-50 2 27 4JR16RAD160 Conjunto amarre reductor JR16. Rueda160. 2 28 2TPC070P Tope de caucho, modelo TP-70 progresivo. 440 352BO16015PV M. de cable botonera 16x1,5 mm 4.1 4,1 m. de cable

Page 1 of 1

01/08/2012file://C:\temp\RESULT.htm

Page 130: Gruas - JASO

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

2

Tensión de mando:

Armario:

Acometida:

Mando:

Tensión s.auxiliares:

Conector + Lado:

ESQUEMAS ELÉCTRICOS

ALIMENTACIÓN:DATOS ADICIONALES:

CABLEADO DE SERVICIOS AUXILIARES

CABLEADO DE MANDO

CABLEADO ENTRADAS DIGITALES

CABLEADO DE COMUN DE BOBINAS

NEGROCABLEADO DE POTENCIA

CABLEADO ARMARIO:

A CREACION DOSIER

FECHA REALIZADOREVISIÓN REFERENCIA

CARACTERÍSTICAS:

NEGRO

ROJO

AZUL

BLANCO

400V-50HZ48V-50HZ-

GE0107-026

NOTA: REGULACION PROTECCIONES MOTOR SEGUN IN MOTOR

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

CLIENTE

GRUA ESTANDAR

PORTADATALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

FOLIO

19

NNoo:: GE0107-026

REVISION

A

DENOMINACION

Aprobado

Tensión s.auxiliares focos: -

CABLEADO TOMA PARALELA AGUAS ARRIBA INT.PPAL NARANJA

NOTA: TODOS LOS HILOS NUMERADOS SEGUN ESQUEMAS

S/PLANO CONJUNTO

16 PINES; LADO IZDO

S/PLANO CONJUNTO

Page 131: Gruas - JASO

1

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

INDICE DE PAGINAS

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

22/10/2008

6

FOLIO

29

7

NNoo:: GE0107-026

8

REVISION

9

A

3

DENOMINACION

Aprobado

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

Descripción de páginaPágina

Índice de páginasFecha

1 PORTADA 21/10/2008

2 INDICE DE PAGINAS 23/10/2008

3__ GENERAL 23/10/2008

4__ ELEVACION 23/10/2008

6__ PUENTE 23/10/2008

7__ CARRO 23/10/2008

8__ BORNERO 23/10/2008

9__ LISTA DE MATERIALES 23/10/2008

Descripción de páginaPágina

Índice de páginasFecha

Page 132: Gruas - JASO

2

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

GENERAL (FUERZA)

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

22/10/2008

6

FOLIO

39

7

NNoo:: GE0107-026

8

REVISION

9

A

3.a

DENOMINACION

Aprobado

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

4mm2

ACOMETIDA230/400V-50HZ.

400V-50HZ

48V-50HZ

2

11KM1

3.a.5

2

1

4

3

6

5

1F1

2

1

4

3

6

51Q1

1X1

R

4

3

2

S

6

5

3

T PE

3

41Q2

0V

0V

400/230V

48V

1T1

1

2

1

21Q3

R1 /

S1 /

T1 /

2 / 3.a.0

0 / 3.a.0

Page 133: Gruas - JASO

3

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

GENERAL (MANDO)

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

22/10/2008

6

FOLIO

3.a9

7

NNoo:: GE0107-026

8

REVISION

9

A

9

DENOMINACION

Aprobado

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

RECEPTORRADIO

MARCHASHUNTADO

MARCHA YSHUNTADO FCTRASLACIONES

BOCINA(OPCIONAL)

PARADA

GENERAL

FC SEGURIDAD ELEVACION

ROTOLAMPARA(OPCIONAL)

48V-50HZ

RADIO

0V 48V

3

41S2

A1

A21KA2

0403 3.a.58483 3.a.7

RADIO

x1

x21H2

1

21S1

03

041KA2

3.a.3

54X128X2

1

22S5

29X255X1

A1

A21KM1

12 3.034 3.056 3.11413 3.a.95453 3.a.6

RADIO

53

541KM1

3.a.5

92X1

x1

x21H1

91X1

13

144KM10

83

841KA2

3.a.3

13

141KM1

3.a.5

C 1

C 15

C 3

C 2

2/3.9

0/3.9 0 /

1 /

Page 134: Gruas - JASO

3.a

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

LISTA DE MATERIALES

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

22/10/2008

6

FOLIO

99

7

NNoo:: GE0107-026

8

REVISION

9

A

DENOMINACION

Aprobado

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

Designación

LISTA DE MATERIALES

Cantidad Denominación Fabricante Referencia Dat. tec.-Observaciones Pag./Colum

1F1 3 PORTAFUSIBLES MODULAR TEE DF101 32A 10x38 3.0

1F1 3 FUSIBLE CILINDRICO IFO 16539 25A aM T0 3.0

1F1 3 KIT ENSAMBLAJE PORTAFUSIBLE TEE DF10AP 10x38 3.0

1Q1 1 SECCIONADOR TEE V0 25A 3POLOS SERIE VARIO 3.0

1Q1 1 ALARGADOR DE EJE TEE VZ17 3.0

1Q1 1 CONTRAPLACA TEE KZ32 3.0

1Q1 1 MANETA TEE KCF1PZ 3.0

1Q2 1 PROT. MAGNETOTERMICA II MG 24653 CN60 1A CURVA D 3.2

1Q3 1 PROT. MAGNETOTERMICA I MG 24306 C60N 2A CURVA C 3.2

1T1 1 TRANSFORMADOR II EREMU TR0102 100VA 400V-230V/48V 3.2

1H2 1 BOCINA INTERMITENTE RODMAN S67I48 48V-50HZ 3.a.3

1KA2 1 CONTACTOR AUXILIAR TEE CAD32E7 3NA+2NC 48V-50/60HZ. 3.a.3

1KA2 1 BLOQUE CONTACTOS TEE LADN31 3NA+1NC 3.a.3

1S2 1 BOTONERA TEE XACA089J13 8 PULSADORES 3.a.3

1KM1 1 CONTACTOR III TEE LC1D25E7 25A 48V 50/60HZ NA+NC 3.a.5

1KM1 1 BLOQUE CONTACTOS TEE LADN20 2NA 3.a.5

2S5 1 FINAL DE CARRERA CROUZE 83106 3.a.5

1H1 1 SEÑAL ACUSTICA+LUMINOSA F.C. BIPLAMP1121086043 48-230V A.C. AMBAR LED 3.a.7

Page 135: Gruas - JASO

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

ELEVACION (FUERZA)

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

07/04/2009

6

FOLIO

410

7

NNoo:: E20109-026

8

REVISION

9

A

4.a

DENOMINACION

Aprobado

GORKA

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

RAPIDA

LENTA

2,5mm²

2,5mm² 2,5mm²

2,5MM2

400V-50HZ

2,5mm²

-

TRASFORMADORRECTIFICADOR

+

OPCION FRENO DC

1

2

3

4

5

6

2Q1

I> I>I>

1

22KM1

4.a.3

1

22KM3

4.a.5

X1 5

X2 1

2U1

1U1

2V1

1V1

2W1

1W1

2M1 3~M

3

4

3

4

6

2

5

6

7

3

PE

X1 8

X2 4

1

22KM2

4.a.4

R3

R4

9

5

3

4

R1

R2

10

6

5

6

1

2

3

4

5

6

2Q10

I>I> I>

13

14

4.a.

3

23

24

4.a.

4

1

22KM10

4.a.8

X1 11

X2 7

2Y1

3

4

12

8

5

6

13

9

2RT

1

2

3

4

5

6

2Q10

I> I>I>

1

22KM10

1

5

X1 11

X2 7

2Y1

3

4

2

5

6

3

6

13

9

4

13

144.a.3

23

244.a.4

R1/4.7

S1/4.7

T1/4.7

R1 / 4.3

S1 / 4.3

T1 / 4.3

PE

Page 136: Gruas - JASO

4

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

ELEVACION (MANDO)

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

07/04/2009

6

FOLIO

4.a10

7

NNoo:: E20109-026

8

REVISION

9

A

10

DENOMINACION

Aprobado

GORKA

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

LIMITADORDE CARGA

TEMPORIZACIONSOBRECARGA

FC SUBIR FC BAJAR

SUBIR RETARDORAP-LEN

RETARDOLEN-RAP

FRENORAPIDABAJAR

48V-50HZ

15

182T34.a.6

53

542KM1

4.a.3

53

542KM2

4.a.4

2LC BN1

2

BN

X2 43

X1 65

RADIO

Y1

A2

A1

2T515seg.

15 16 4.a.3

21

222S2

13

142S1

X1 68

X2 44

BK

BK

X2 45

X2 461

22S3

X2 47

X1 6915

162T54.a.2

13

142Q10

4.8

21

222KM2

4.a.4A1

A22KM1

1 2 4.33 4 4.45 6 4.4

1413 4.a.82221 4.a.45453 4.a.16463 4.a.5

21

222S1

13

142S2

X1 71

X2 48

1

22S4

X2 49

X1 72

23

242Q10

4.9

21

222KM1

4.a.3A1

A22KM2

1 2 4.53 4 4.55 6 4.5

1413 4.a.92221 4.a.35453 4.a.16463 4.a.5

33

34

63

642KM1

4.a.3

15

182T14.a.9

A1

A22KM3

1 2 4.33 4 4.4

5453 4.a.56261 4.a.9R2R1 4.5R4R3 4.5

33

34

63

642KM2

4.a.4

53

542KM3

4.a.5

RADIO

Y1

A2

A1

2T30,5seg.

15 18 4.a.1

RADIO RADIO

13

142KM1

4.a.3

A1

A22KM10

1 2 4.63 4 4.65 6 4.6

13

142KM2

4.a.4

61

622KM3

4.a.5

A2

A1

2T11seg.

15 18 4.a.5

C 4

C 5

C 6

C 7 C 8

1/4.a.9

0/4.a.9

1 / 4.a.0

0 / 4.a.0

Page 137: Gruas - JASO

4.a

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

LISTA DE MATERIALES

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

07/04/2009

6

FOLIO

1010

7

NNoo:: E20109-026

8

REVISION

9

A

DENOMINACION

Aprobado

GORKA

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

Designación

LISTA DE MATERIALES

Cantidad Denominación Fabricante Referencia Dat. tec.-Observaciones Pag./Colum

2Q1 1 DISYUNTOR III MAGNETOTERMICO TEE GV2P16 9-14A 4.3

2Q10 1 DISYUNTOR III MAGNETOTERMICO TEE GV2ME06 1-1,6A 4.6

2Q10 1 BLOQUE CONTACTOS AUXILIARES TEE GVAE20 2NA 4.6

2T5 1 RELE TEMPORIZADOR AL REPOSO TEE RE11RCMU MONOFUNCION 'C' 24-240V-50/60HZ 8A 4.a.2

2LC 1 FINAL DE CARRERA TEE XCMD21F0L2 4.a.2

2S3 1 FINAL DE CARRERA CROUZE 831060IW1 5A 250V 4.a.3

2KM1 1 INVERSOR III TEE LC2D25E7 25A 690V AC3 (48V 50/60HZ.) 4.a.3

2KM1 1 BLOQUE CONTACTOS TEE LADN20 2NA 4.a.3

2S4 1 FINAL DE CARRERA CROUZE 831060IW1 5A 250V 4.a.4

2KM2 1 BLOQUE CONTACTOS TEE LADN20 2NA 4.a.4

2KM3 1 CONTACTOR IV TEE LC1D40008E7 40A 48V-50/60HZ. 4.a.5

2KM3 1 BLOQUE CONTACTOS TEE LADN11 NA+NC 4.a.5

2T3 1 RELE TEMPORIZADOR AL REPOSO TEE RE11RCMU MONOFUNCION 'C' 24-240V-50/60HZ 8A 4.a.6

2KM10 1 CONTACTOR III TEE LC1D09E7 9A 690V AC3 NA+NC (48V 50/60HZ) 4.a.8

2T1 1 RELE TEMPORIZADOR AL TRABAJO TEE RE11RAMU BIFUNCION 'C' 24-240V-50/60HZ 8A 4.a.9

Page 138: Gruas - JASO

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

TRASLACION PUENTE (FUERZA)

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

20/03/2012

6

FOLIO

611

7

NNoo:: PV0112006

8

REVISION

9

A

6.a

DENOMINACION

Aprobado

GORKA

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

2,5mm²

2,5mm²

2,5mm²

ATV-312 TEE

2,5mm²

2,5mm²

ADEL

ANTE

ATRAS

RAP

IDA

400V-50HZ

OPCION FRENO DC1

24KM10

6.a.7

X1 20

4Y1

3

4

22

5

6

24 X1 21

4Y2

23 25 26

4U16.7

6.a.64,1A 1.5KW/

380...500V/50-60HZ

1

2

3

4

5

6

4Q16,3A

I> I>I>

L1

U

X1 14

U V W

4M10,6KW 3~

M

L2

V

16

L3

W

18

PE

X1 15

U V W

4M20,6KW 3~

M

17

P0

19

X1 27

PA/+

21

4R

100 OHM - 600 W

4U16.3

X1 28

PB

+24

R1A

R1C

LI1

14

114KA1

6.a.2

LI2

14

114KA2

6.a.3

LI3 LI4

14

114KA3

6.a.4

X1 20

+ -

4Y1

24

4RT1 4RT2

X1 21 25

+ -

4Y2

R1/6.9

S1/6.9

T1/6.9

R1 / 6.0

S1 / 6.0

T1 / 6.0

PE PE

Page 139: Gruas - JASO

6

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

TRASLACION PUENTE (MANDO)

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

20/03/2012

6

FOLIO

6.a11

7

NNoo:: PV0112006

8

REVISION

9

A

6.b

DENOMINACION

Aprobado

GORKA

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

FC ADELANTE FC ATRAS

ADELANTE ATRASADELANTE ATRAS RAPIDA FRENO

48V-50HZ

RADIO21

224S2

13

144S1

X1 81

11

124S3/1

X1 82

22

214KA2

6.a.3

13

141KA2

21

224S1

13

144S2

X1 84

11

124S3/2

X1 85

22

214KA1

6.a.2

43

441KA2

33

34

21

221KA2

33

34

RADIO RADIO

4U16.3

R2A

R2C

A1

A24KM10

1 2 6.03 4 6.15 6 6.1

X1 87

1

2 4

3

4D1

X1 89

81

82

X1 88

1

2 4

3

4D2

X1 90

84

85

C 9 C 10 C 11

A1

A24KA1

1114 6.72122 6.a.3

A1

A24KA2

1114 6.82122 6.a.2

A1

A24KA3

1114 6.9

1/6.a.9

0/6.a.9

1 / 6.a.0

0 / 6.a.0

Page 140: Gruas - JASO

6.a

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

PARAMETROS ATV312

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

20/03/2012

6

FOLIO

6.b11

7

NNoo:: PV0112006

8

REVISION

9

A

11

DENOMINACION

Aprobado

GORKA

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

PARAMETROS

MENU (I-O) ENTRADAS/SALIDAS

MENU DEFECTOS (FLt)

MENU DE FUNCIONES DE APLICACIONES (FUn)

MENU AJUSTES (SEt)

MENU DE CONTROL DEL MOTOR (drC)

AdC>

RpC>

nSP

UnSnCr

r2

OHLOLLStP

AccdECLSPItHSP3

AdC

brA

REVOLUCIONES POR MINUTO DEL MOTOR

TENSION NOMINAL DEL MOTORCORRIENTE NOMINAL DEL MOTOR

RELE R2

PARADA POR FALLO SOBRECALENTAMIENTO VARIADORPARADA POR FALLO SOBRECALENTAMIENTO MOTORPARADA CONTROLADA POR CORTE DE RED

RAMPA ACELERACIONRAMPA DECELERACIONMINIMA VELOCIDADPROTECCION TERMICA DEL MOTOR

3ª VELOCIDAD SELECCIONADA

INYECCION AUTOMATICA DE CORRIENTE EN LA PARADA

ADAPTACION DE RAMPA DE DECELERACION

MOTOR

IN=...A

VER PLACA

VnIn

rUn

rMPrMPrMP

3312In motor50

NO

NO

........................................

........................................

........................................

........................................

........................................

........................................

..............................................................................

..............................................................................

...................

...................

...................

...........................

................

2x0,6KW/...RPM

ATV-312

Page 141: Gruas - JASO

6.b

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

LISTA DE MATERIALES

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

20/03/2012

6

FOLIO

1111

7

NNoo:: PV0112006

8

REVISION

9

A

DENOMINACION

Aprobado

GORKA

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

Designación

LISTA DE MATERIALES

Cantidad Denominación Fabricante Referencia Dat. tec.-Observaciones Pag./Colum

4U1 1 VARIADOR DE VELOCIDAD TEE ATV312HU15N4 4,1A 1.5KW/380V 6.3

4Q1 1 DISYUNTOR III MAGNETICO TEE GV2L10 6.3A 6.4

4R 1 RESISTENCIA DE FRENADO RAZART 100OHM600 100 OHMIOS- 600 WATIOS 6.6

4S3/1 1 FINAL DE CARRERA RAVASI 7101 6.a.2

4KA1 1 RELE TEE RXM4AB2E7 48VAC 4NANC 6A/250VAC 6.a.2

4KA1 1 BASE PARA RXM4AB2 TEE RXZE2S114M 6.a.2

4KA1 1 CLIP PARA BASE TEE RXZ400 6.a.2

4KA1 1 MODULO DE PROTECCION RC TEE RXM041BN7 6.a.2

4KA2 1 RELE TEE RXM4AB2E7 48VAC 4NANC 6A/250VAC 6.a.3

4KA2 1 BASE PARA RXM4AB2 TEE RXZE2S114M 6.a.3

4KA2 1 CLIP PARA BASE TEE RXZ400 6.a.3

4KA2 1 MODULO DE PROTECCION RC TEE RXM041BN7 24-60V 6.a.3

4KA3 1 RELE TEE RXM4AB2E7 6.a.4

4KA3 1 BASE PARA RXM4AB2 TEE RXZE2S114M 6A 6.a.4

6A

48VAC 4NANC 6A/250VAC

4KA3 1 CLIP PARA BASE TEE RXZ400 6.a.4

4KA3 1 MODULO DE PROTECCION RC TEE RXM041BN7 24-60V 6.a.4

4KM10 1 CONTACTOR III TEE LC1D09E7 9A 690V AC3 NA+NC (48V 50/60HZ) 6.a.7

6A

24-60V

Page 142: Gruas - JASO

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

TRASLACION CARRO (FUERZA)

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

20/03/2012

6

FOLIO

712

7

NNoo:: CV0112006

8

REVISION

9

A

7.a

DENOMINACION

Aprobado

GORKA

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

2,5mm²

2,5mm²

2,5mm²

ATV-312 TEE

2,5mm²

IZQ

UIE

RD

A

DER

ECH

A

RAP

IDA

400V-50HZ

OPCION FRENO DC

1

25KM10

7.a.8

X1 35

X2 16

5Y1

3

4

3618

5

6

3720

5U17.7

7.a.84,1A 1.5KW/

380...500V/50-60HZ

1

2

3

4

5

6

5Q14A

I> I>I>

L1

U

X1 32

X2 10

U V W

5M10,6KW 3~

M

L2

V

3312

L3

W

3414

PE

P0

X1 39

PA/+

21

5R

100 OHM - 600 W

5U17.3

X1 40

PB

+24

R1A

R1C

LI1

14

115KA1

7.a.2

LI2

14

115KA2

7.a.4

LI3 LI4

14

115KA3

7.a.5

+ -

5Y1

5RT1

X1 35 37

X2 16 20

R1/

S1/

T1/

PE

Page 143: Gruas - JASO

7

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

TRASLACION CARRO (MANDO)

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

20/03/2012

6

FOLIO

7.a12

7

NNoo:: CV0112006

8

REVISION

9

A

7.b

DENOMINACION

Aprobado

GORKA

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

FC IZDA FC DCHA

48V-50HZ

RAPIDAIZQUIERDA DERECHA FRENO

RADIO21

225S2

13

145S1

X1 96

X2 58

11

125S3/1

X2 59

X1 97

22

215KA2

7.a.4

53

541KA2

21

225S1

13

145S2

X1 99

X2 60

11

125S3/2

X2 61

X1 100

22

215KA1

7.a.2

73

741KA2

33

34

31

321KA2

33

34

RADIO RADIO

5U17.3

R2C

A1

A25KM10

1 2 7.13 4 7.15 6 7.1

R2A

C 12 C 13 C 14

A1

A25KA1

1114 7.72122 7.a.4

A1

A25KA2

1114 7.82122 7.a.2

A1

A25KA3

1114 7.9

1/

0/

Page 144: Gruas - JASO

7.a

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

PARAMETROS ATV312

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

20/03/2012

6

FOLIO

7.b12

7

NNoo:: CV0112006

8

REVISION

9

A

12

DENOMINACION

Aprobado

GORKA

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

PARAMETROS

MENU (I-O) ENTRADAS/SALIDAS

MENU DEFECTOS (FLt)

MENU DE FUNCIONES DE APLICACIONES (FUn)

MENU AJUSTES (SEt)

MENU DE CONTROL DEL MOTOR (drC)

AdC>

RpC>

nSP

UnSnCr

r2

OHLOLLStP

AccdECLSPItHSP3

AdC

brA

REVOLUCIONES POR MINUTO DEL MOTOR

TENSION NOMINAL DEL MOTORCORRIENTE NOMINAL DEL MOTOR

RELE R2

PARADA POR FALLO SOBRECALENTAMIENTO VARIADORPARADA POR FALLO SOBRECALENTAMIENTO MOTORPARADA CONTROLADA POR CORTE DE RED

RAMPA DECELERACIONRAMPA DECELERACIONMINIMA VELOCIDADPROTECCION TERMICA DEL MOTOR

3ª VELOCIDAD SELECCIONADA

INYECCION AUTOMATICA DE CORRIENTE EN LA PARADA

ADAPTACION DE RAMPA DE DECELERACION

MOTOR

IN=...A

VER PLACA

VnIn

rUn

rMPrMPrMP

3312In motor50

NO

NO

........................................

........................................

........................................

........................................

........................................

........................................

..............................................................................

..............................................................................

...................

...................

...................

...........................

.................

0,6KW/...RPM

ATV-312

Page 145: Gruas - JASO

7.b

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

LISTA DE MATERIALES

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

20/03/2012

6

FOLIO

1212

7

NNoo:: CV0112006

8

REVISION

9

A

DENOMINACION

Aprobado

GORKA

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

Designación

LISTA DE MATERIALES

Cantidad Denominación Fabricante Referencia Dat. tec.-Observaciones Pag./Colum

5U1 1 VARIADOR DE VELOCIDAD TEE ATV312HU15N4 4,1A 1.5KW/380V 7.3

5Q1 1 DISYUNTOR III MAGNETICO TEE GV2L08 4A 7.3

5R 1 RESISTENCIA DE FRENADO RAZART 100OHM600 100 OHMIOS- 600 WATIOS 7.6

5S3/1 1 FINAL DE CARRERA RAVASI 7101 7.a.2

5KA1 1 RELE TEE RXM4AB2E7 48VAC 4NANC 6A/250VAC 7.a.2

5KA1 1 BASE PARA RXM4AB2 TEE RXZE2S114M 7.a.2

5KA1 1 CLIP PARA BASE TEE RXZ400 7.a.2

5KA1 1 MODULO DE PROTECCION RC TEE RXM041BN7 7.a.2

5KA2 1 RELE TEE RXM4AB2E7 48VAC 4NANC 6A/250VAC 7.a.4

5KA2 1 BASE PARA RXM4AB2 TEE RXZE2S114M 7.a.4

5KA2 1 CLIP PARA BASE TEE RXZ400 7.a.4

5KA2 1 MODULO DE PROTECCION RC TEE RXM041BN7 24-60V 7.a.4

5KA3 1 RELE TEE RXM4AB2E7 7.a.5

5KA3 1 BASE PARA RXM4AB2 TEE RXZE2S114M 6A 7.a.5

6A

48VAC 4NANC 6A/250VAC

5KA3 1 CLIP PARA BASE TEE RXZ400 7.a.5

5KA3 1 MODULO DE PROTECCION RC TEE RXM041BN7 24-60V 7.a.5

5KM10 1 CONTACTOR III TEE LC1D09E7 9A 690V AC3 NA+NC (48V 50/60HZ) 7.a.8

6A

24-60V

Page 146: Gruas - JASO

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

X1: BORNERO EN ARMARIO APARELLAJE

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

04/05/1995

6

FOLIO

88.a

7

NNoo:: BYVV0102

8

REVISION

9

A

8.a

DENOMINACION

Aprobado

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

Des

igna

ción

de

regl

eter

oPágina/circuito

Conexión

Designaciondestino

Nombredel hilo

Puentes

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70

Conexión

Designaciondestino

Númerode borne

ELEVACION<=57,5 Y 101522,531

A(mm²)/400V410162535

ACO

MET

IDA

A X2

G

M3

G

M3

(KW)

2,5m

2,5m

ATV (KW)/400V<=45,5 Y 7,511 Y 15

E

E(MM2)

G

G(MM2)

7x1m

5x1m

AP.

5x1m

AP.

3x1,

5mm

²

16x1,5mm²

16x1,5mm²

BASE EN ARMARIO

16x1,5mm²

RADIO

(KW) (A)

(OPC

ION

AL)

LINEA A X2 (400V) ELEVACION

2,52,52,5

2,52,52,5

31

7,5 Y 10

15

22,5

<=5

4x25mm², 4x16mm², 12x2,5mm² Y 12x1,5mm²

2(12x2,5mm²) Y 12x1,5mm²

4x6mm², 4x4mm², 12x2,5mm² Y 12x1,5mm²

4x10mm², 4x6mm², 12x2,5mm² Y 12x1,5mm²

4x16mm², 4x10mm², 12x2,5mm² Y 12x1,5mm²

X1

3.0

11Q

11

R3.

03

1Q1

2S

3.1

51Q

13

T4.

32

2KM

35

1X2

4.4

42K

M3

62

X24.

46

2KM

17

3X2

4.5

7X1

84

X24.

5R4

2KM

39

5X2

4.5

R2

2KM

310

6X2

4.6

22K

M4

117

X24.

64

2KM

412

8X2

4.6

62K

M4

139

X26.

4U

4U1

14U

4M1

6.5

15U

4M2

6.4

V4U

116

V4M

16.

517

V4M

26.

4W

4U1

18W

4M1

6.5

19W

4M2

6.1

24K

M10

204Y

16.

220

X121

4Y2

6.1

44K

M10

224Y

16.

222

X123

4Y2

6.1

64K

M10

244Y

16.

224

X125

4Y2

6.2

266.

6PA

4U1

271

4R6.

7PB

4U1

282

4R7.

4U

5U1

3210

X27.

4V

5U1

3312

X27.

4W

5U1

3414

X27.

12

5KM

1035

16X2

7.1

45K

M10

3618

X27.

16

5KM

1037

20X2

7.6

PA5U

139

15R

7.7

PB5U

140

25R

3A.5

34(9

)1K

A254

28X2

3A.5

A11K

A355

29X2

4A.1

A12K

A565

43X2

4A.2

568

44X2

4A.2

212K

A569

47X2

4A.3

671

48X2

4A.3

232Q

1072

49X2

6A.1

1081

14S

3/1

6A.1

34K

A282

24S

3/1

6A.2

1184

14S

3/2

6A.2

34K

A185

24S

3/2

6A.7

R2A

4U1

871

4D1

6A.8

87X1

881

4D2

6A.7

A24K

M10

892

4D1

6A.8

A24K

M10

902

4D2

3A.8

91x1

1H1

3A.8

92x2

1H1

7A.4

1396

58X2

7A.4

35K

A297

59X2

1499

60X2

35K

A110

061

X2

Page 147: Gruas - JASO

8

CLIENTE

0 1

GRUA ESTANDAR

X2: BORNERO EN CAJA DE CARRO

2 3 4

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.

Nombre

Fecha

Firma

5

04/05/1995

6

FOLIO

8.a8.a

7

NNoo:: BYVV0102

8

REVISION

9

A

DENOMINACION

Aprobado

© T

alle

res

JASO

Ind

ustr

ial,

S.L.

Par

a es

te d

ocum

ento

nos

res

erva

mos

tod

os lo

s de

rech

os. Si

n nu

estr

a pr

evia

apr

obac

ión

no d

ebe

ser

repr

oduc

ido

ni p

uest

o al

alc

ance

de

terc

era

pers

ona

y ta

mpo

co d

ebe

ser

utili

zado

de

otro

mod

o ilí

cita

men

te p

or e

l rec

epto

r. s

/Nor

ma

DIN

34

Des

igna

ción

de

regl

eter

oPágina/circuito

Conexión

Designaciondestino

Nombredel hilo

Puentes

5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70

Conexión

Designaciondestino

Númerode borne

D

M3

A X1

E 4x2,

5mm

²

7x2,

5mm

² (1

)

M3

7x2,

5mm

² (2

)

M3

(1)

(2)

7x1m

5x1m

AP.

31

7,5 Y 10

15

22,5

<=5

7x1m

4x25mm², 4x16mm², 12x2,5mm² Y 12x1,5mm²

2(12x2,5mm²) Y 12x1,5mm²

4x6mm², 4x4mm², 12x2,5mm² Y 12x1,5mm²

4x10mm², 4x6mm², 12x2,5mm² Y 12x1,5mm²

4x16mm², 4x10mm², 12x2,5mm² Y 12x1,5mm²

ELEVACION

<=5

7,5 Y10

15

22,5

31

D(mm²)/400V

10x2,5

4x6

4x10

4x16

4x25

E(mm²)/400V

4x4

4x6

4x10

4x16

(KW)LINEA A X1 (400V) ELEVACION

(KW)

X2

4.3

5X1

12U

12M

14.

46

X12

2V1

2M1

4.4

7X1

32W

12M

14.

58

X14

1U1

2M1

4.5

9X1

51V

12M

14.

510

X16

1W1

2M1

4.6

11X1

72Y

14.

612

X18

2Y1

4.6

13X1

92Y

17.

432

X110

U5M

17.

510

X211

U5M

27.

433

X112

V5M

17.

512

X213

V5M

27.

434

X114

W5M

17.

514

X215

W5M

27.

135

X116

5Y1

7.2

16X2

175Y

27.

136

X118

5Y1

7.2

18X2

195Y

27.

137

X120

5Y1

7.2

20X2

215Y

23A

.554

X128

12S

53A

.555

X129

22S

54A

.165

X143

BN2L

C4A

.268

X144

BK2L

C4A

.246

X245

BK2L

C4A

.245

X246

12S

34A

.269

X147

22S

34A

.371

X148

12S

44A

.372

X149

22S

47A

.296

X158

15S

3/1

7A.2

97X1

592

5S3/

17A

.499

X160

15S

3/2

7A.4

100

X161

25S

3/2

Page 148: Gruas - JASO

BB

V4

63

87

05

/20

09

www.schneider-electric.com

2354235 11/2008

Altivar 312Variadores de velocidadpara motores asíncronos

Guía de programación

05/2009

Page 149: Gruas - JASO
Page 150: Gruas - JASO

3

Contenido

Información importante_________________________________________________________________________________________ 4Antes de empezar_____________________________________________________________________________________________ 5Biblioteca ___________________________________________________________________________________________________ 7Fases de la puesta en servicio ___________________________________________________________________________________ 8Puesta en marcha: Recomendaciones preliminares __________________________________________________________________ 9Configuración de fábrica_______________________________________________________________________________________ 10Funciones básicas ___________________________________________________________________________________________ 11Opción terminal remoto ATV31 _________________________________________________________________________________ 13Opción del terminal gráfico remoto ATV61/ATV71___________________________________________________________________ 14Opción terminal remoto ATV12 _________________________________________________________________________________ 18Estructura de las tablas de parámetros ___________________________________________________________________________ 19Compatibilidad de las funciones_________________________________________________________________________________ 20Lista de las funciones asignables a las entradas/salidas ______________________________________________________________ 22Lista de las funciones que se pueden asignar a los bits de las palabras de control Red y Modbus _____________________________ 24Lista de control ______________________________________________________________________________________________ 25Programación _______________________________________________________________________________________________ 26Menú [REFERENCIA VELOCIDAD] (rEF-) ________________________________________________________________________ 30Menú [AJUSTES] (SEt-) _______________________________________________________________________________________ 31Menú [CONTROL MOTOR] (drC-) _______________________________________________________________________________ 39Menú [ENTRADAS/SALIDAS] (I-O-) _____________________________________________________________________________ 45Menú [CONTROL] (CtL-) ______________________________________________________________________________________ 48Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-) ________________________________________________________________________ 60Menú [GESTIÓN DE FALLOS] (FLt-)_____________________________________________________________________________ 86Menú [COMUNICACIÓN] (COM-) _______________________________________________________________________________ 92Menú [SUPERVISIÓN] (SUP-) __________________________________________________________________________________ 94Migración ATV31 - ATV312 ____________________________________________________________________________________ 99Diagnóstico y reparación _____________________________________________________________________________________ 100Índice de funciones__________________________________________________________________________________________ 105Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente _______________________________________________________ 106

Page 151: Gruas - JASO

4 BBV46387 05/2009

Información importante

AVISOLea con detenimiento estas indicaciones y examine el equipo a fin de familiarizarse con él antes de instalarlo, utilizarlo o realizaroperaciones de mantenimiento. Los mensajes siguientes pueden aparecer en la documentación o en el equipo. Advierten de posiblespeligros o proporcionan información que puede ayudarle a aclarar o simplificar un procedimiento.

OBSERVACIÓN IMPORTANTEEl término "variador" como se utiliza en esta guía se refiere a la parte del "controlador" del variador de velocidad según la definición queda la NEC.

Sólo personal cualificado debe llevar a cabo la instalación, la configuración y uso de los equipos eléctricos. Schneider Electric declina todaresponsabilidad en cuanto a las consecuencias que se puedan derivar de la utilización de esta documentación.

© 2009 Schneider Electric. Reservados todos los derechos.

PELIGROPELIGRO indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, puede provocar la muerte, lesiones graves odaños materiales.

ADVERTENCIAADVERTENCIA indica una posible situación peligrosa inminente que, si no se evita, puede provocar la muerte,lesiones graves o daños materiales.

ATENCIÓNATENCIÓN indica una posible situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones o daños materiales.

ATENCIÓNLa indicación ATENCIÓN utilizada sin el símbolo de alerta, señala una posible situación peligrosa que, si no se evita,puede provocar daños materiales.

Si aparece este símbolo ante un panel de seguridad de peligro o advertencia, indica un riesgo eléctrico que puede provocarlesiones personales si no se respeta esta información.

Éste es el símbolo de una alerta de seguridad. Advierte de un riesgo de daños corporales. Siga escrupulosamente lasadvertencias de seguridad asociadas a este símbolo para evitar heridas o poner su vida en peligro.

Page 152: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 5

Antes de empezar

Tiene que leer y entender estas instrucciones antes de seguir cualquier procedimiento relacionado con este variador.

PELIGRORIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO• Tiene que leer y entender esta guía antes de instalar o de poner en funcionamiento el variador Altivar 312. La instalación,

los ajustes, las reparaciones y el mantenimiento los tiene que realizar personal cualificado.

• El usuario se debe asegurarse de la conformidad con todas las exigencias de las reglamentaciones internacionales y nacionalesreferentes a la conexión a tierra de todos los equipos.

• Varias piezas de este variador, especialmente los circuitos impresos, funcionan con tensión de red. NO LAS TOQUE. Utilice tansólo las herramientas aisladas eléctricamente.

• NO toque los componentes no blindados o las conexiones de los tornillos del terminal mientras haya tensión.

• NO cortocircuite los bornes PA/+ y PC/– ni los condensadores del bus de CC.

• Antes de reparar el variador de velocidad:- Desconecte toda la alimentación, incluida la alimentación de control externo, que pueda existir.- Sitúe una etiqueta "NO ENCENDER" en todos los puntes de corte.- Asegúrese de que todos los puntos de corte permanezcan en posición abierta.- ESPERE 15 MINUTOS para permitir la descarga de los condensadores del DC bus. - Mida el voltaje del DC bus entre las terminales PA/+ y PC/- para asegurarse que la tensión es menor de 42VDC - Si los condensadores del DC bus no se han descargado completamente, contacte con su representante local de Schneider

Electric. No repare ni ejecute el drive.

• Antes de poner el variador en tensión, instale y cierre todas las tapas.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

PELIGROFUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO• Tiene que leer y entender esta guía antes de instalar o de poner en funcionamiento el variador Altivar 312.• Cualquier modificación que se aporte a la configuración de los parámetros la tiene que realizar personal cualificado.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIAEQUIPO DAÑADONo instale el variador ni lo ponga en funcionamiento si parece que está dañado.

El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.

Page 153: Gruas - JASO

6 BBV46387 05/2009

Antes de empezar

1) Para ampliar la información, remítase a los documentos NEMA ICS 1.1 (nueva edición), "Safety Guidelines for the Application,Installation, and Maintenance of Solid State Control" y NEMA ICS 7.1 (nueva edición), "Safety Standards for Construction and Guide forSelection, Installation and Operation of Adjustable-Speed Drive Systems".

ADVERTENCIAPÉRDIDA DE CONTROL• El diseñador de cualquier sistema de cableado debe tener en cuenta los modos de fallo potenciales de los canales de control y,

para algunas funciones de control críticas, debe prever un modo para alcanzar un estado seguro durante y después del fallo de uncanal. El paro de urgencia y el paro en final de carrera son ejemplos de funciones de control fundamentales.

• Se tienen que prever canales de control distintos o redundantes para las funciones de control críticas.• Los canales de control del sistema pueden incluir enlaces de comunicación. Es necesario que se tengan en cuenta las

consecuencias de los retardos de transmisión inesperados o los fallos de una conexión. 1)

El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.

Page 154: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 7

Biblioteca

Los documentos técnicos que se muestran a continuación relativos al Altivar 312 están disponibles en el sitio Web www.schneider-electric.com y en el DVD-ROM (referencia VW3A8200).

Guía de instalaciónEn esta guía se describen el montaje y la conexión del variador.

Guía de programaciónEn esta guía se describen las funciones, los parámetros y el uso de los terminales del variador.

Guía de programación abreviadaEsta guía es una versión simplificada de las guías de instalación y de programación. Se suministra con el variador.

Quick StartEste documento describe como conectar y configurar el variador para arrancar el motor de manera sencilla y rápida para un uso básico.Este documento se suministra con el variador.

Guías Modbus, CANopen, ...Estas guías describen el montaje, las conexiones al bus o a la red, la señalización, el diagnóstico, la configuración de los parámetrosespecíficos a la comunicación.Además se indican los servicios de comunicación de los protocolos.

Guía de variables de comunicaciónEsta guía describe los procesos de control del variador y sus variables, accesibles a través del bus de comunicación: Modbus, CANopen, ...

Page 155: Gruas - JASO

8 BBV46387 05/2009

Fases de la puesta en servicio

3. Configurar:v la frecuencia del motor [Estándar frec. mot]

(bFr) página 39 si es distinta a 50 Hz,v los parámetros de motor en el menú

[CONTROL MOTOR] (drC-) página 39 sólosi la configuración de fábrica del variador

no conviene,v las funciones de aplicaciones en los

menús [ENTRADAS/SALIDAS] (I-O-)página 45, [CONTROL] (CtL-) página48 y [FUNCIONES DE APLICA.] (FUn-)

página 60 Los parámetros del motor,si la configuración del variador no esadecuada.

4. En el menú [AJUSTES] (SEt-)ajuste los parámetros:v [Rampa aceleración] (ACC) página 31

y [Rampa deceleración] (dEC) página31,

v [Velocidad mínima] (LSP) página 32y [Vel. máxima] (HSP) página 32,

v [I Térmica motor] (ItH) página 32.

2. Encendido del variador sin puesta en funcionamiento

Recomendaciones:

• Prepare la programación; para ello, rellene las tablas de ajustes del cliente. Véase la página 106.

• Siempre se puede volver al ajuste de fábrica mediante el parámetro [Restaurar config.] (FCS) página 44.

• Para obtener rápidamente la descripción de una función, utilice el índice de funciones, página 105.

• Antes de configurar una función, lea atentamente el capítulo "Compatibilidad de las funciones", páginas 20 y 21.

• Nota:Para obtener una mejora del rendimiento del arrastre en precisión y del tiempo de respuesta, es necesario:

- entre los valores leídos en la placa de características del motor en el menú [CONTROL MOTOR] (drC-)página 39.

- realice un autoajuste del motor en frío y conectado, mediante el parámetro [Autoajuste] (tun) página 41.

- ajuste los parámetros [Ganancia Velocidad] (FLG)página 32 y [Estabilidad] (StA) página 33.

INSTALACIÓN

1. Consulte la guía de instalación.

PROGRAMACIÓN

5. Arranque el variador.

Page 156: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 9

Puesta en marcha: Recomendaciones preliminares

Antes de la puesta en tensión del variador

Antes de configurar el variador

ArranqueNota: Cuando se produce una puesta en tensión o una reinicialización de fallo bien manual, o bien tras una orden de parada, sólo arrancaráel motor una vez que se han reiniciado las órdenes “adelante”, “atrás” y “parada por inyección de corriente continua”. De lo contrario, elvariador indica [Rueda libre] (nSt) pero no arranca. Estas órdenes se tienen en cuenta sin reinicialización previa si la función de rearranqueautomático está configurada (parámetro [Rearranque auto.] (Atr) del menú [GESTIÓN DE FALLOS] (FLt-) página 86).

Contactor de línea

Uso de un motor de calibre inferior o sin motor• Con ajuste de fábrica, la detección de pérdida de fase del motor está activa ([Pérdida fase motor] (OPL) = [YES] (YES) página 89).

Para comprobar el variador o durante una fase de mantenimiento sin tener que utilizar un motor del mismo calibre que el variador, desactive la detección de pérdida de fase del motor ([Pérdida fase motor] (OPL) = [No] (nO)). Esto es especialmente útil en el caso de que se usen variadores de potencia muy alta).

• Ajuste el parámetro [U/f mot 1 selecc 1] (UFt) página 42 en [Ley V/F] (L) en el menú [CONTROL MOTOR] (drC-).

PELIGROFUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPOAsegúrese de que todas las entradas lógicas están inactivas para evitar un arranque intempestivo.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

PELIGROFUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO• Tiene que leer y entender esta guía antes de instalar o de poner en funcionamiento el variador ATV312.• Cualquier modificación que se aporte a la configuración de los parámetros la tiene que realizar personal cualificado.• Asegúrese de que todas las entadas lógicas están inactivas para evitar un arranque intempestivo durante la modificación

de los parámetros.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

ATENCIÓNRIESGO DE DAÑO DEL VARIADOR• No haga funcionar con frecuencia el contactor para evitar el envejecimiento prematuro de los condensadores del filtro.• El corte de la alimentación tiene que ser superior a 60 segundos.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, se pueden producir daños materiales.

ATENCIÓNRIESGO DE DAÑO DEL MOTORLa protección térmica del motor no está asegurada por el variador si la corriente nominal del motor es inferior al 20% de la corriente nominal del variador. Proporcione un medio alternativo para la protección térmica.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, se pueden producir daños materiales.

Page 157: Gruas - JASO

10 BBV46387 05/2009

Configuración de fábrica

PreajustesEl Altivar 312 se entrega preajustado de fábrica para las condiciones de uso más habituales:

• Visualización: variador listo [Listo] (rdY) con el motor parado y frecuencia del motor en marcha,• Las entradas lógicas LI5 y LI6, entrada analógica AI3, salida analógica AOC y relé R2 no están asignados,• Modo de parada en caso de que se detecte un fallo: rueda libre.

Verifique que los valores anteriores son compatibles con la aplicación. Si es necesario, el variador se puede utilizar sin modificar losajustes.

(1)Si desea un preajuste mínimo del variador, seleccione la macro-configuración [Macroconfiguración] (CFG) = [MarchaParo] (StS)después [Restaurar config.] (FCS) = [Config. CFG] (InI) (página 44).

La macro-configuración [MarchaParo] (StS) es idéntica a la configuración de fábrica, excepto por la asignación de las entradas y salidas:• Entradas lógicas:

- LI1, LI2 (2 sentidos de marcha): control 2 hilos en la transición, LI1 = marcha adelante, LI2 = marcha atrás. - LI3 a LI6: inactivas (no asignadas).

• Entradas analógicas:- AI1: consigna de velocidad de 0 a 10 V.- AI2, AI3: inactiva (no asignada).

• Relé R1: el contacto se abre en caso de que se detecte un fallo (o si el variador está sin tensión).• Relé R2: inactivo (no asignado).• Salida analógica AOC: De 0 a 20 mA, inactiva (no asignada).

Cód. Descripción Valor Página

bFr [Frec. estándar motor] [50Hz IEC] 39

tCC [Control 2/3 hilos] [Ctrl. 2 hilos] (2C): control 2 hilos 29

UFt [U/f mot 1 selecc 1] [SVC] (n): Control vectorial del flujo sin captador para aplicaciones de par constante. 42

ACC

DEC

[Rampa aceleración][Rampa deceleración]

3,00 segundos 61

LSP [Velocidad Mínima] 0 Hz 32

HSP [Vel. máxima] 50 Hz 32

ItH [I Térmica motor] Corriente nominal del motor (el valor depende del calibre del variador) 32

SdC1 [Nivel Int. DC auto.1] 0.7 x corriente nominal del variador, para 0.5 segundos 33

SFr [Frecuencia de Corte] 4 kHz 38

rrS [Asig. marcha Atrás] [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2 46

PS2 [2 Vel. preselecc.] [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3 69

PS4 [4 Vel. preselecc.] [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4 69

Fr1 [Canal Ref. 1] [AI1] (AI1) - Entrada analógica AI1 28

SA2 [Ref. sumatoria 2] [AI2] (AI2) - Entrada analógica AI2 67

r1 [Asignación R1][Sin fallo] (FLt): Variador en fallo (el contacto se abre cuando se detecta un fallo o cuando el variador está sin tensión)

47

brA [Adapt.rampa dec.] [Sí] (YES): Función activa (adaptación automática de la rampa de deceleración) 62

Atr [Rearranque auto.] [No] (nO): Función inactiva. 86

Stt [Tipo de parada] [Paro rampa] (rMP): En rampa 63

CFG [Macroconfiguración] [Config. de fábrica] (Std) (1) 43

Page 158: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 11

Funciones básicas

Protección térmica del variador

Funciones:Protección térmica por sonda PTC fijada en el radiador o integrada en el módulo de potencia.Protección indirecta del variador contra las sobrecargas mediante disparo con sobreintensidad. Puntos típicos de disparo:

- corriente motor = 185 % de la corriente nominal del variador: 2 segundos- corriente motor = 150% de la corriente nominal del variador: 60 segundos

Ventilación de los variadoresEl ventilador queda alimentado al poner en tensión el variador, y al cabo de 10 segundos se para si no se da ninguna orden de marcha.El ventilador recibe alimentación automáticamente al desbloquearse el variador (sentido de marcha + referencia). Permanece sin tensiónunos segundos tras el bloqueo del variador (velocidad del motor < 0,2 Hz y frenado por inyección terminado).

Tiempo (segundos)

Corriente motor / In variador

Page 159: Gruas - JASO

12 BBV46387 05/2009

Funciones básicas

Protección térmica del motor

Función:Protección térmica mediante el cálculo de I2t.La protección se implementa en los motores autoventilados.

ATENCIÓN

RIESGO DE DAÑO DEL MOTOREn las siguientes condiciones es necesario el uso de una protección externa contra las sobrecargas:• Puesta en tensión del producto, ya que no existe memoria del estado térmico del motor.• Alimentación de varios motores.• Alimentación de motores cuyo calibre es inferior a 0,2 veces la corriente nominal del variador.• Uso de una conmutación del motor.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, se pueden producir daños materiales.

Tiempo de disparo t en segundos

Intensidad motor /[I Térmica motor] (ItH)

Page 160: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 13

Opción terminal remoto ATV31

Este terminal es un control local que puede instalarse sobre la puerta del cofre o del armario. Va provisto de un cable con tomas que seconecta al enlace serie del variador (véase la ficha entregada con el terminal). Incluye prácticamente la misma visualización que elAltivar 312. La rueda jog dial del producto se sustituye aquí por flechas arriba y abajo para la navegación. Además, existe un conmutadorde bloqueo de acceso a los menús. Hay tres botones para el control del variador (1):

• FWD/REV: inversión del sentido de rotación,• RUN: orden de marcha del motor,• STOP/RESET: orden de parada del motor o rearme

El primer impulso en el botón controla el paro del motor, y si está configurado el freno por inyección de corriente continua, un segundoimpulso detendrá este frenado.

Vista de la parte delantera: Vista de la parte trasera:

Nota: La protección por medio del código confidencial del cliente tiene prioridad sobre el interruptor.

Nota:• El conmutador de bloqueo de acceso al terminal remoto bloquea también el acceso mediante las teclas del variador.• Cuando se desconecta el terminal remoto, el bloqueo eventual permanece activo para las teclas del variador.• Para que el terminal remoto se active, el parámetro [Vel. trans. Modbus] (tbr) del menú [COMUNICACIÓN] (COM-) página 92 debe

tener el ajuste de fábrica: [19.2 Kbps] (19.2).

(1)Para activar los botones del terminal remoto es necesario configurar [Ctrl Consola] (LCC) = [Sí] (YES) página 58.

Grabación y carga de configuracionesEl terminal remoto permite almacenar hasta 4 configuraciones completas de variadores ATV312 sin tarjeta opcional, ofreciendo así laposibilidad de grabar, transportar y transferir esas configuraciones de un variador a otros del mismo calibre. Asimismo, permite conservar4 configuraciones distintas para un mismo aparato.Ver los parámetros [Config. guardada] (SCS) y [Restaurar config.] (FCS) de los menús [CONTROL MOTOR] (drC-) páginas 43 y 44,[ENTRADAS/SALIDAS] (I-O-) páginas 47 y 47, [CONTROL] (CtL-) páginas 59 y 59, y [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-) página 85 y 85.

Para realizar una transferencia de la configuración entre un ATV31 y un ATV312, véase el procedimiento en la página 85.

Visualizador de 4 caracteres:

Conector

Conmutador de bloqueo del acceso:

• posición: menús [SUPERVISIÓN] (SUP-) y[REFERENCIA VELOCIDAD] (rEF-)accesibles

• posición: menús [AJUSTES] (SEt-),[SUPERVISIÓN] (SUP-) y [REFERENCIA VELOCIDAD] (rEF-) accesibles

• posición: todos los menús accesibles

Page 161: Gruas - JASO

14 BBV46387 05/2009

Opción del terminal gráfico remoto ATV61/ATV71

Descripción del terminalEste terminal gráfico, versión FLASH V1.1IE19 mínimo, procedente del ATV71 permite aprovechar la capacidad de la pantalla paravisualizar información más completa que la visible mediante el visualizador integrado. Se conecta del mismo modo que el terminal remotoATV31.

Nota: Las teclas 3, 4, 5 y 6 permiten controlar directamente el variador, si el control por terminal está activado.

Para activar los botones del terminal remoto es necesario configurar [Ctrl Consola] (LCC) = [Sí] (YES) página 58.

1 Visualizador gráfico

2 Teclas de función:F1: CÓDIGOF2,F3:No utilizadoF4: MODO

3 Botón de paro/rearme

4 Botón de marcha

5 Botón de navegación:

• Pulsación (ENT):

- Guarda el valor en curso- Se accede al menú o al parámetro seleccionado

• Giro (+/–): - Aumenta o disminuye el valor- Pasa a la línea siguiente o anterior- Aumenta o disminuye la consigna si el control por terminal está activado

7 Botón ESC: abandona un valor, un parámetro o un menú para regresar a la opción anterior

6 Botón de inversión del sentido de giro del motor

Page 162: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 15

Opción del terminal gráfico remoto ATV61/ATV71 (continuación)

Primera puesta en tensión del terminal gráficoA la primera puesta en tensión, el usuario debe escoger el idioma que se visualizará en el terminal gráfico.

Visualización después de la primera puesta entensión del terminal gráfico.Elija el idioma y pulse ENT.

Paso al calibre del variador.

Paso al menú [MENÚ GENERAL]automáticamente.

3 segundosENT o

Paso al menú [MENÚ VARIADOR]automáticamente después de 3 segundos.Elija el menú y pulse ENT.

IDIOMA

English

Français

Deutsch

Español

Italiano

Chinese

Russian

Turkish

ATV312HU15M21.5kW/2HP 200/240V

MENÚ GENERAL

MENÚ VARIADOR

IDIOMA

MENÚ VARIADOR

REFERENCIA VELOCIDAD

AJUSTES

CONTROL MOTOR

ENTRADAS/SALIDAS

CONTROL

Cód. Modo

FUNCIONES APLICACIÓN

GESTIÓN DE FALLOS

COMUNICACIÓN

Page 163: Gruas - JASO

16 BBV46387 05/2009

Opción del terminal gráfico remoto ATV61/ATV71 (continuación)

Primera puesta en tensión del variadorA la primera puesta en tensión, el usuario accede directamente a los 3 parámetros siguientes: [Frec. estándar motor] (bFr),[Canal ref. 1] (Fr1), y [Control 2/3 hilos] (tCC) página 29.

Visualización después de la primera puesta en tensión

Paso al menú [MENÚ GENERAL]automáticamente.

3 segundos

Paso al menú [MENÚ VARIADOR]automáticamente después de 3 segundos.Elija el menú y pulse ENT.

ESC

A partir del [MENÚ VARIADOR], la pulsación de latecla ESC provoca la visualización de Ready en elterminal gráfico.

ATV312HU15M21.5kW/2HP 200/240V

MENÚ GENERAL

MENÚ VARIADOR

IDIOMA

MENÚ VARIADOR

Frec. estándar motor

Control 2/3Hilos

Canal Ref. 1

REFERENCIA VELOCIDAD

AJUSTES

CONTROL MOTOR

ENTRADAS/SALIDAS

CONTROL

FUNCIONES APLICACIÓN

GESTIÓN DE FALLOS

COMUNICACIÓN

MENÚ VARIADOR

Ready

Cód. Modo

Page 164: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 17

Opción del terminal gráfico remoto ATV61/ATV71 (continuación)

Puestas en tensión posteriores

Visualización después de la puesta en tensión

Paso al menú [MENÚ GENERAL]automáticamente.

3 segundos

Paso al menú [MENÚ VARIADOR]automáticamente después de 3 segundos.Elija el menú y pulse ENT.

ESC

A partir del [MENÚ VARIADOR], la pulsación de latecla ESC provoca la visualización de Ready en elterminal gráfico.

ATV312HU15M21.5kW/2HP 200/240V

MENÚ GENERAL

MENÚ VARIADOR

IDIOMA

MENÚ VARIADOR

REFERENCIA VELOCIDAD

AJUSTES

CONTROL MOTOR

ENTRADAS/SALIDAS

CONTROL

Cód. Modo

FUNCIONES APLICACIÓN

GESTIÓN DE FALLOS

COMUNICACIÓN

MENÚ VARIADOR

Ready

Cód. Modo

Page 165: Gruas - JASO

18 BBV46387 05/2009

Opción terminal remoto ATV12

Descripción del terminalEste terminal es un control local que puede instalarse sobre la puerta del cofre o del armario. Va provisto de un cable con tomas que seconecta al enlace serie del variador (véase la ficha entregada con el terminal). Incluye prácticamente la misma visualización que elAltivar 312. La rueda jog dial del producto se sustituye aquí por flechas arriba y abajo para la navegación.

(1) Si el variador está bloqueado con un código ([Código PIN 1] (COd) página 97), la pulsación de la tecla Modo permite pasar del menú[SUPERVISIÓN] (SUP-) al menú[REFERENCIA VELOCIDAD] (rEF-) y a la inversa.

Para activar los botones del terminal remoto es necesario configurar [Ctrl Consola] (LCC) = [Sí] (YES) página 58.

1 Visualizador gráfico

2 Botón MODO (1): Si sevisualiza [REFERENCIA

VELOCIDAD] (rEF-), permite pasaral menú [AJUSTES] (SEt-). Si no,

permite pasar al menú[REFERENCIA VELOCIDAD] (rEF-).

3 Botón ESCPermite salir de un menú

o de un parámetro oterminar el valor

visualizado para volver alvalor anterior que se

encuentra en la memoria

4 Botón RUNInicia la ejecución si la

función está configurada

5 Teclas de navegación:

6 Botón ENTPermite guardar el valor en curso, o entrar en el menú o en el parámetro seleccionado

8 Botón de inversión del sentido de giro del motor

7 Botón STOPPermite detener el motor y hacer un reset

Page 166: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 19

Estructura de las tablas de parámetros

Las tablas de parámetros que contienen las descripciones de los distintos menús se organizan como se describe a continuación.

Ejemplo:

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (Fun-)

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

PI- b [Regulador PI]Nota: La función "Regulador PI" no es compatible con varias funciones (véase la página 20). Para configurarla, es necesario desasignar estas funciones, concretamente las entradas sumatorias (ponga [Ref. sumatoria 2] (SA2) a [No] (no) página 67) y las velocidades preseleccionadas (ponga [2 vel. pres.] (PS2) y [4 vel. pres.] (PS4) a [No] (no) página 69) que están asignados en ajustes de fábrica.

PIF M [Retorno PID] [No] (no)

no

AI1

A12

A13

v [No] (no): sin asignar v [AI1] (AI1): Entrada analógica AI1v [AI2] (AI2): Entrada analógica AI2v [AI3] (AI3): Entrada analógica AI3

5

2

3

1

4

6

8

7

1. Nombre del menú en el visualizador de 4 dígitos y "7 segmentos".

2. Código de submenú en el visualizador de 4 dígitos y "7 segmentos".

3. Código del parámetro en el visualizador de 4 dígitos y "7 segmentos".

4. Valor del parámetro en el visualizador de 4 dígitos y "7 segmentos".

5. Nombre del menú en el terminal gráfico ATV61/ATV71

6. Nombre del submenú en el terminal gráfico ATV61/ATV71

7. Nombre del parámetro en el terminal gráfico ATV61/ATV71

8. Valor del parámetro en el terminal gráfico ATV61/ATV71

Page 167: Gruas - JASO

20 BBV46387 05/2009

Compatibilidad de las funciones

Funciones incompatibles No será posible acceder a las funciones siguientes, o estarán desactivadas en los casos que se describen a continuación:

Rearranque automáticoSólo es posible con el tipo de control de 2 hilos en el nivel ([Control 2/3 hilos] (tCC) = [ Control 2 hilos] (2C) y [Tipo de control de 2 hilos](tCt) = [Nivel] (LEL) o [Priorid. FW] (PFO)).

Recuperación al vueloSólo es posible para el tipo de control de 2 hilos por nivel ([Control 2/3 hilos] (tCC) = [Ctrl 2 hilos] (2C) y [Tipo Control 2 hilos] (tCt) = [Nivel](LEL) o [Priorid. FW] (PFO)).Esta función está bloqueada si la inyección automática en paro se configura en continuo ([Inyecc. DC auto] (AdC) = [Continuo] (Ct)).

Tabla de compatibilidad de las funcionesLa elección de las funciones de aplicación puede verse limitada por el número de entradas/salidas y por la incompatibilidad dedeterminadas funciones entre sí. Las funciones que no aparecen en la tabla no sufren ninguna incompatibilidad.Cuando haya incompatibilidad entre funciones, la primera que se haya configurado impide la configuración de las demás.

Para configurar una función, primero debe asegurarse de que las funciones que no sean compatibles no estén asignadas,sobre todo las que vienen ajustadas de fábrica.

(1)Excepto el uso particular con el canal de consigna [Canal ref. 2] (Fr2) (véanse los sinópticos 51 y 53)

Funciones prioritarias (funciones que no pueden estar activadas a la vez):

Las funciones de parada tienen prioridad sobre las órdenes de marcha.Las consignas de velocidad por orden lógica son prioritarias sobre las consignas analógicas.

En

tra

das

su

ma

tori

as (

aju

ste

de

bri

ca)

s/m

en

os

velo

cid

ad (

1)

Ge

stió

n d

e fin

ale

s d

e c

arr

era

Ve

loci

da

des

pre

sele

ccio

nad

as

(aju

ste

de

fáb

rica

)

Reg

ula

do

r P

I

Ma

rch

a p

aso

a p

aso

JO

G

Con

trol

Fre

no

Pa

rad

a p

or

inye

cció

n d

e c

orr

ien

te

Pa

rad

a r

ápid

a

Pa

rad

a e

n r

ue

da

libre

Entradas sumatorias (ajuste de fábrica) p A p A

Más/menos velocidad (1) p p p p

Gestión de finales de carrera p

Velocidades preseleccionadas (ajuste de fábrica)

X p p A

Regulador PI p p p p p p

Marcha paso a paso JOG X p X p p

Control Freno p p p

Parada por inyección de corriente p A

Parada rápida A

Parada en rueda libre X X

p Funciones incompatibles Funciones compatibles Sin objeto

X A La función señalada por la flecha tiene prioridad sobre la otra.

Page 168: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 21

Compatibilidad de las funciones

Funciones de aplicación de las entradas lógicas y analógicasCada una de las funciones descritas en las páginas siguientes se puede asignar a una de las entradas. Una misma entrada puede activar varias funciones al mismo tiempo (por ejemplo, marcha atrás y 2a rampa). Por lo tanto, es precisoasegurarse de que estas funciones se pueden utilizar al mismo tiempo.El menú [SUPERVISIÓN] (SUP-) (parámetros [[CONF. ENTRADAS LÓGICAS]] (LIA-) página 98 y [[IMAGEN ENT. ANALÓGICAS]](AIA-) página 98) permite visualizar las funciones asignadas a cada entrada para verificar su compatibilidad.

Antes de asignar una referencia, un comando o una función a una entrada lógica o analógica, es preciso comprobar que esta entrada noviene ya asignada de fábrica y que no se le ha asignado otra función incompatible o no deseada.

• Ejemplo de función incompatible para desasignar:Para activar la función +/- velocidad, en primer lugar es necesario desasignar las velocidades preseleccionadas y la entrada sumatoria 2.

En la tabla siguiente se muestran las asignaciones de las entradas con ajustes de fábrica y el procedimiento para desasignarlas.

Entrada asignada Función Cód. Para desasignar, indique: Página

LI2 Marcha atrás rrS nO 46

LI3 2 velocidades preseleccionadas PS2 nO 69

LI4 4 velocidades preseleccionadas PS4 nO 69

AI1 Consigna 1 Fr1 Distinto de AI1 56

LI1 Marcha adelante tCC 2C o 3C 45

AI2 Sumatorio entrada 2 SA2 nO 67

Page 169: Gruas - JASO

22 BBV46387 05/2009

Lista de las funciones asignables a las entradas/salidas

Entradas lógicas. Página Cód. Ajuste de fábrica

Sin asignar - - LI5 - LI6

Marcha adelante - - LI1

2 velocidades preseleccionadas 69 PS2 LI3

4 velocidades preseleccionadas 69 PS4 LI4

8 velocidades preseleccionadas 69 PS8

16 velocidades preseleccionadas 70 PS16

2 referencias PI preseleccionadas 77 Pr2

4 referencias PI preseleccionadas 78 Pr4

Más velocidad 74 USP

Menos velocidad 74 dSP

Marcha paso a paso 72 JOG

Conmutación de rampa 62 rPS

Conmutación 2a limitación de corriente 81 LC2

Parada rápida por entrada lógica 63 FSt

Inyección de corriente continua por entrada lógica 63 dCI

Parada en rueda libre por entrada lógica 64 nSt

Marcha atrás 46 rrS LI2

Fallo externo 88 EtF

RESET 87 rSF

Forzado local 93 FLO

Conmutación de consigna 57 rFC

Conmutación de canal de control 58 CCS

Conmutación del motor 82 CHP

Final de carrera giro adelante 84 LAF

Final de carrera giro atrás 84 LAr

Inhibición de fallos 91 InH

Entradas analógicas Página Cód. Ajuste de fábrica

Sin asignar - - AI3

Consigna 1 56 Fr1 AI1

Consigna 2 56 Fr2

Sumatorio entrada 2 67 SA2 AI2

Sumatorio entrada 3 67 SA3

Retorno del regulador PI 77 PIF

Page 170: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 23

Lista de las funciones asignables a las entradas/salidas

Salida analógica/lógica Página Cód. Ajuste de fábrica

Sin asignar - - AOC/AOV

Intensidad motor 46 OCr

Frecuencia del motor 46 OFr

Par motor 46 Otr

Potencia generada por el variador 46 OPr

Fallo variador detectado (información lógica) 46 FLt

Variador en marcha (información lógica) 46 rUn

Umbral de frecuencia alcanzado (información lógica) 46 FtA

Máxima velocidad HSP alcanzada (información lógica) 46 FLA

Umbral de corriente alcanzado (información lógica) 46 CtA

Consigna de frecuencia alcanzada (información lógica) 46 SrA

Umbral térmico del motor alcanzado (información lógica) 46 tSA

Lógica de freno (información lógica) 46 bLC

Relé Página Cód. Ajuste de fábrica

Sin asignar - - R2

Fallo detectado 47 FLt R1

Variador en marcha 47 rUn

Umbral de frecuencia alcanzado 47 FtA

Máxima velocidad HSP alcanzada 47 FLA

Umbral de corriente alcanzado 47 CtA

Consigna de frecuencia alcanzada 47 SrA

Umbral térmico del motor alcanzado 47 tSA

Lógica de freno 47 bLC

Copia de la entrada lógica 47 LI1 a LI6

Page 171: Gruas - JASO

24 BBV46387 05/2009

Lista de las funciones que se pueden asignar a los bits de las palabras de control Red y Modbus

Bits 11 a 15 de la palabra de control Página Cód.

2 velocidades preseleccionadas 69 PS2

4 velocidades preseleccionadas 69 PS4

8 velocidades preseleccionadas 69 PS8

16 velocidades preseleccionadas 70 PS16

2 referencias PI preseleccionadas 77 Pr2

4 referencias PI preseleccionadas 78 Pr4

Conmutación de rampa 62 rPS

Conmutación 2a limitación de corriente 81 LC2

Parada rápida por entrada lógica 63 FSt

Inyección de corriente continua 63 dCI

Fallo externo 88 EtF

Conmutación de consigna 57 rFC

Conmutación de canal de control 58 CCS

Conmutación del motor 82 CHP

Page 172: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 25

Lista de control

Lea con detenimiento las guías de programación, instalación y de programación abreviada, así como el catálogo. Antes de empezar autilizar el variador, verifique los siguientes puntos relativos a las instalaciones mecánicas y eléctricas. Para obtener documentación completa, remítase al sitio Web www.schneider-electric.com.

1. Instalación mecánica (véanse las guías de programación abreviada y de instalación).• Para conocer los tipos de montaje y las recomendaciones sobre la temperatura ambiente, consulte las instrucciones de montaje

en la guía de programación abreviada o en la guía de instalación.

• Monte el variador de manera vertical, de acuerdo con las especificaciones, consulte las instrucciones de montaje en la guía deprogramación abreviada y en la guía de instalación.

• El uso del variador se tiene que realizar de acuerdo con los entornos definidos por la norma 60721-3-3 y según los niveles definidos en el catálogo.

• Monte las opciones que requiere su aplicación, consulte el catálogo.

2. Instalación eléctrica (véanse las guías de programación abreviada y de instalación).• Conecte el variador a tierra, véase Puesta a tierra del equipo en la guía de programación abreviada o en la guía de instalación.

• Asegúrese de que la tensión de alimentación de entrada corresponde a la tensión nominal del variador y conecte la alimentación tal y como se indica en la guía de programación abreviada o en la guía de instalación.

• Asegúrese de utilizar fusibles de línea de entrada y disyuntores apropiados. Véase la guía de programación abreviada o la guía de instalación.

• Instale el cableado de los bornes de control correctamente (véase la guía de programación abreviada o la guía de instalación).Separe el cable de alimentación del cable de control, de acuerdo con las reglas de compatibilidad CEM.

• La gama ATV312ppppM2 y ATV312ppppN4 integran un filtro CEM. El uso de un puente IT permite reducir la corriente de fuga, como se explica en el apartado de Filtro CEM interno en ATV312ppppM2 y ATV312ppppN4 en la guía de instalación.

• Asegúrese de que las conexiones del motor corresponden a la tensión (estrella, triángulo).

3. Uso y puesta en marcha del variador• Arranque el variador, [Frec.estándar motor] (bFr) página 28 se muestra durante la primera puesta en tensión. Asegúrese de que

la frecuencia definida por la frecuencia bFr (el ajuste de fábrica es de 50 Hz) está conforme con la frecuencia del motor.

• Durante la primera puesta en tensión, los parámetros [Canal ref. 1] (Fr1) página 28 y [Control 2/3 hilos] (tCC) página 29 se muestran después [Frec. estándar motor] (bFr). Estos parámetros se tienen que ajustar si quiere controlar el variador de manera local.

• Durante las siguientes puestas en tensión, [Listo] (rdY) se muestra en el HMI.

• La función [Restaurar config.] (FCS) página 44 permite reinicializar el variador con los ajustes de fábrica.

Page 173: Gruas - JASO

26 BBV46387 05/2009

Programación

Descripción del IHM

Funciones del visualizador y las teclas

Visualización normal si no hay código de fallo y no es la primera puesta en tensión:

- : Visualización del parámetro seleccionado en el menú [SUPERVISIÓN] (SUP-) (por defecto: frecuencia del motor).En caso de limitación de corriente, el parámetro visualizado parpadea. En este caso, si un terminal gráfico ATV61/ATV71 está conectado al variador, se visualizará CLI en la parte superior izquierda.

- InIt: Secuencia de inicialización.- rdY : Variador listo- dCb: Frenado por inyección de corriente continua en curso- nSt: Parada en rueda libre- FSt: Parada rápida- tUn: Autoajuste en curso

En caso de que se detecte un fallo, el código de fallo aparece parpadeando. Si está conectado un terminal gráfico ATV61/ATV71,se visualizará el nombre del fallo detectado.

(1) Si el variador está bloqueado con un código ([Código PIN 1] (COd) página 97), la pulsación de la tecla Modo permite pasar del menú[SUPERVISIÓN] (SUP-) al menú[REFERENCIA VELOCIDAD] (rEF-) y a la inversa.

• Visualizador 4 x 7 segmentos

• Botón RUN: Controla la puesta en tensión del motor de marcha adelante si el parámetro [Control 2/3 hilos] (tCC) del menú [ENTRADAS/SALIDAS] (I-O-) está ajustado en el[Local] (LOC), página 45

• Rueda - Sirve para navegar cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario - Una pulsación en la rueda realiza una selección o valida una información.

• Permite salir de un menú o de un parámetro o borrar el valor mostrado para volver al valor memorizado

Botón STOP/RESET:• Permite un Reset de los fallos detectados• Puede servir para controlar el paro del motor

- si [Control 2/3 hilos] (tCC) es distinto de [Local] (LOC), habrá parada en rueda libre.

- si [Control 2/3 hilos] (tCC) está ajustado en[Local] (LOC), habrá parada en rampa o parada en rueda libre mientras se produzca un frenado con inyección de corriente.

• 2 LED de estado CANopen• LED MON, encendido si el menú [SUPERVISIÓN] (SUP)está activo

• LED CONF, encendido si los menús [AJUSTES] (SEt-),[CONTROL MOTOR] (drC-),[ENTRADAS/SALIDAS](I-O-), [CONTROL] (CtL-),[FUNC. APLICA.] (FUn-),[GESTIÓN DE FALLOS](FLt-) o [COMUNICACIÓN](COM-) activos

Actúa como un potenciómetro si [Canal ref. 1] (Fr1-) en el menú [CONTROL] (CtL-) está ajustado en [Imagen entrada AIV1] (AIV1)• Botón MODO (1): Si se

visualiza [REFERENCIA VELOCIDAD] (rEF-),permite pasar al menú [AJUSTES] (SEt-). Si no, permite pasar al menú [REFERENCIA VELOCIDAD] (rEF-).

• LED de Carga

• LED REF, encendido si el menú [REFERENCIA VELOCIDAD] (rEF-)está activo

Page 174: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 27

Programación

Estructura de los menús

En el visualizador de 7 segmentos, los códigos de los menús y submenús se diferencian de los códigos de los parámetros porun guión a la derecha.Ejemplos: Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-), parámetro [Rampa Aceleración] (ACC).

Puesta en tensión Elección de los parámetros

Estos tres parámetros sólo son visibles durante la primera puesta en tensión

Los ajustes se puedenmodificar más adelante en losmenús: [CONTROL MOTOR] (drC-) para [FREC.ESTÁNDAR MOTOR](bFr), [CONTROL] (CtL-) para [Canal Ref. 1] (Fr1)[ENTRADAS/SALIDAS] (I-O-)para [Control 2/3 hilos] (tCC).

[CONTROL MOTOR] (drC)

[GESTIÓN DE FALLOS] (FLt-)

[COMUNICACIÓN] (COM-)

[SUPERVISIÓN] (SUP-)

[AJUSTES] (SEt-)

[ENTRADAS/SALIDAS] (I-O-)

[CONTROL] (CtL-)

[FUNCIONES APLICACIÓN](FUn-)

[REFERENCIA VELOCIDAD](rEF-)

Page 175: Gruas - JASO

28 BBV46387 05/2009

Programación

Configuración de los parámetros [Frec.estándar motor] (bFr), [Control 2/3 hilos](tCC) y [Canal Ref. 1] (Fr1)Estos parámetros sólo pueden modificarse en parada, sin orden de marcha.

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

bFr M [Frec. estándar motor] [50Hz IEC] (50)

50

60

Este parámetro sólo aparece en este menú en la primera puesta en tensión.Se puede modificar en el menú [CONTROL MOTOR] (drC-).[50Hz IEC] (50): 50 Hz[60Hz NEMA] (60): 60 HzEste parámetro modifica los preajustes de los parámetros: [Vel.máxima] (HSP) página 32, [Nivel Frecuencia] (Ftd) página 37, [Frec. nom. mot.] (FrS) página 39 y [Frecuencia máxima] (tFr) página 42.

Fr1 M [Canal Ref. 1] [AI1] (AI1)

AI1

AI2

AI3

AIU1

UPdt

UPdH

LCC

Mdb

nEt

v [AI1] (AI1) - Entrada analógica AI1.v [AI2] (AI2) - Entrada analógica AI2.v [AI3] (AI3) - Entrada analógica AI3.v [AI red] (AIV1) - En modo de control de terminal, la rueda actúa como un potenciómetro.

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 2] (L2) o [Nivel 3] (L3), son posibles las asignaciones suplementarias:v [+/- VELOCIDAD] (UPdt): Consigna +velocidad/ -velocidad por LI. Véase la configuración en la página 74.v [Ref.+/-cons.] (UPdH): Consigna + velocidad/- velocidad girando la rueda del local ATV312.

Para su uso, visualice la frecuencia [Frecuencia salida] (rFr) página 95. La función + velocidad/- velocidad mediante el local o el terminal se controla desde el menú [SUPERVISIÓN] (SUP-) situándose en el parámetro [Frecuencia salida] (rFr).

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las asignaciones suplementarias:v [HMI] (LCC) Consigna mediante el terminal remoto, parámetro [Ref.Frec. Consola] (LFr) del menú

[AJUSTES] (SEt-) página 31.v [Modbus] (Mdb): Consigna por Modbus.v [Red] (nEt): Consigna mediante protocolo de comunicación de red.

Page 176: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 29

Programación

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

tCC M [Control 2/3 hilos] [Control 2 hilos] (2C)

PELIGROFUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPOCuando se modifica el parámetro [Control 2/3 hilos] (tCC) los parámetros [Asig.marcha Atrás] (rrS) página 46,[Tipo Control 2 Hilos] (tCt) página 45 y todas las funciones que afectan a las entradas lógicas vuelven a su valor por defecto. Asegúrese de que este cambio es compatible con el esquema de cableado utilizado.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

2C

3C

LOC

Configuración del control:v [Ctrl. 2 hilos] (2C): control 2 hilos.v [Ctrl. 3 hilos] (3C): control 3 hilos.v [Local] (LOC): control local (RUN / STOP / RESET del variador) (invisible si [NIVEL ACCESO] (LAC) =

[Nivel 3] (L3) página 56).

Control 2 hilos: el estado abierto o cerrado de la entrada controla la marcha o la parada.Ejemplo de cableado: LI1: marcha adelanteLIx: marcha atrás

Control 3 hilos (mando por impulsos): un pulso "adelante" o "atrás" es suficiente para controlar el arranque; un pulso de "parada" es suficiente para controlar la parada. Ejemplo de cableado:LI1: paradaLI2: adelanteLIx: atrás

El cambio de asignación de este parámetro necesita una pulsación prolongada (2 seg) en la rueda (ENT).

2 s

2 s

Page 177: Gruas - JASO

30 BBV46387 05/2009

Menú [REFERENCIA VELOCIDAD] (rEF-)

El menú [REFERENCIA VELOCIDAD] (rEF-) muestra [Ref.Frec.Consola] (LFr), [Imagen entrada AIV1] (AIV1) o [Referencia Frec.] (FrH)según el canal de control activo.

En control local, la rueda del HMI actúa como un potenciómetro que permite aumentar o disminuir el valor de la referencia dentro de loslímites que definen los parámetros [Velocidad mínima] (LSP) y [Velocidad máxima] (HSP).

Cuando está desactivado el control local, mediante el parámetro [Canal ref. 1] (Fr1), sólo se muestran los valores de consigna. EI valorsólo estará en modo lectura y no se podrá modificar con la rueda de navegación (la referencia de velocidad la proporciona una AI u otrafuente).

La referencia que se muestra depende de la configuración del variador.

Cód. Descripción Ajuste de fábrica

LFr M [Ref. frec. consola] 0 a 500 Hz

Este parámetro sólo aparece si la función ha sido activada.Permite modificar la consigna de velocidad a partir del control remoto.No es necesario pulsar ENT para validar un cambio de consigna.

AIU1 M [Imagen entrada AIV1] De 0 a 100%

Permite modificar la consigna de velocidad con la rueda.

FrH M [Referencia frec.] De LSP a HSP Hz

Este parámetro está solamente en modo de lectura. Permite visualizar la referencia de velocidad aplicada al motor, sea cual sea el canal de referencia elegido.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 178: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 31

Menú [AJUSTES] (SEt-)

Los parámetros de ajuste se pueden modificar en marcha o en paradaNota: Es preferible efectuar los cambios cuando el variador está parado

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

LFr M [Ref. frec. consola] De 0 a HSP -

gEste parámetro aparece si [Ctrl. Consola] (LCC) = [Si] (YES) página 58 o si [Canal ref. 1] (Fr1) / [Canal ref. 2] (Fr2) = [HMI] (LCC) página 56, y si un terminal remoto está conectado. En este caso, [Ref. Frec. Consola] (LFr)también es accesible mediante el local del variador.[Ref. Frec. Consola] (LFr) se reinicializa a 0 cuando se apaga.

rPI

g

M [Ref. Interna PID] de 0,0 a 100 % 0%

Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.

ACC M [Rampa aceleración] según Inr página 61 3 s

Definido para acelerar entre 0 y la frecuencia nominal [Frec. nom. mot.] (FrS) del menú [CONTROL MOTOR](drC-).

AC2 M [Rampa Aceleración 2] según Inr página 61 5 s

g Parámetro accesible si [Nivel Conmut.Rampa 2] (Frt) > 0 página 62 o si [Conmut. rampa] (rPS) se ha asignado página 62.

dE2 M [Rampa Deceleración 2] según Inr página 61 5 s

g Parámetro accesible si [Nivel Conmut.Rampa 2] (Frt) > 0 página 62 o si [Conmut. rampa] (rPS) se ha asignado página 62.

dEC M [Rampa deceleración] según Inr página 61 3 s

Definido para decelerar entre la frecuencia nominal [Frec. nom. mot.] (FrS) (parámetro del menú [CONTROL MOTOR] (drC-)) y 0.Asegúrese de que el valor de [Rampa Deceleración] (dEC) no es demasiado bajo con respecto a la carga que se va a detener.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

Consigna de velocidad desde el terminal

Factor de escala del parámetro [Valor salida cliente] (SPd1)

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 179: Gruas - JASO

32 BBV46387 05/2009

Menú [AJUSTES] (SEt-)

(1) In corresponde a la intensidad nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

tA1 M [Coef. red. inicio Acc] De 0 a 100 10

g Parámetro accesible si [Tipo rampa] (rPt) = [Person.] (CUS) página 60.

tA2 M [Coef. red. final ACC] De 0 a (100 - tA1) 10

g Parámetro accesible si [Tipo rampa] (rPt) = [Person.] (CUS) página 60.

tA3 M [Coef. red. inicio Dec] De 0 a 100 10

g Parámetro accesible si [Tipo rampa] (rPt) = [Person.] (CUS) página 60.

tA4 M [Coef. red. final DEC] De 0 a (100 - tA3) 10

g Parámetro accesible si [Tipo rampa] (rPt) = [Person.] (CUS) página 60.

LSP M [Velocidad Mínima] De 0 a HSP 0

Frecuencia del motor con consigna mínima.

HSP M [Vel. máxima] De LSP a tFr bFr

Frecuencia del motor con consigna máx. asegúrese de que este ajuste es adecuado para el motor y la aplicación.

ItH M [I Térmica motor] De 0,2 a 1,5 In (1) Según el calibre del variador

Ajuste [I Térmica motor ] (ItH) a la intensidad nominal que se muestra en la placa motor.Para eliminar la protección térmica, consulte [Gest. sobrecarg. mot.] (OLL) página 89.

UFr M [Compensación RI] De 0 a 100% 20%

- Para [U/f mot 1 selecc 1] (UFt) = [SVC] (n) o [Ahorro Energ] (nLd) página 42 : Compensación RI.- Para [U/f mot 1 selecc 1] (UFt) = [Ley V/F] (L) o [Par variable] (P) página 42 : Boost de tensión.Permite optimizar el par a velocidad muy baja (aumente.[Compensación RI] (UFr) en caso de par insuficiente).Asegúrese de que el valor de [Compensación RI] (UFr) no es demasiado elevado con el motor en caliente, ya que podría producirse inestabilidad.

Nota: Si se modifica [U/f mot 1 selecc. 1] (UFt) página 42, [Compensación RI] (UFr) vuelve a pasar a su ajuste de fábrica (20 %).

FLG

g

M [Ganancia Velocidad] De 1 a 100% 20%

Parámetro accesible tan sólo si [U/f mot 1 selecc. 1] (UFt) = [SVC] (n) o [Ahorro Energ] (nLd) página 42.El parámetro FLG ajusta el seguimiento de la rampa de velocidad en función de la inercia de la máquina accionada.Un exceso de ganancia puede conllevar un funcionamiento inestable.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

FLG bajo FLG correcto FLG alto

En este caso, aumente el valor de FLG

En este caso, disminuya el valor de FLG

Page 180: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 33

Menú [AJUSTES] (SEt-)

(1) In corresponde a la intensidad nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.(2)Nota: Estos ajustes son independientes de la función "inyección automática de corriente en la parada".

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

StA M [Estabilidad] De 1 a 100 % 20%

g

Parámetro accesible tan sólo si [U/f mot 1 selecc. 1] (UFt) = [SVC] (n) o [Ahorro Energ] (nLd) página 42.Permite adaptar la llegada al régimen permanente después de un transitorio de velocidad (aceleración o deceleración) en función de la cinemática de la máquina.Aumente progresivamente la estabilidad para eliminar los rebasamientos de velocidad.

SLP M [Compens.Desliz.] De 0 a 150% 100%

g

Parámetro accesible tan sólo si [U/f mot 1 selecc. 1] (UFt) = [SVC] (n) o [Ahorro Energ] (nLd) página 42.Permite ajustar la compensación de deslizamiento en torno al valor fijado por la velocidad nominal del motor.En las placas de los motores, las indicaciones de velocidad no son siempre exactas.• Si el deslizamiento ajustado es < el deslizamiento real: el motor no gira a la velocidad correcta en el régimen

permanente.• Si el deslizamiento ajustado es > el deslizamiento real: el motor está sobrecompensado y la velocidad es

inestable.

IdC M [Int. frenado DC 1] (2) 0 a In (1) 0,7 In (1)

gParámetro accesible si [Tipo de parada] (Stt) = [Inyecc. DC] (dCI) página 63 o si [Asig.Inyección DC] (dCI) es distinto de [No] (nO) página 63.A los 5 segundos, la corriente de inyección queda limitada a 0,5 [I Térmica motor] (ItH) si está ajustada a un valor superior.

tdC M [Tpo inyección DC2] (2) De 0,1 a 30 s 0,5 s

g Parámetro accesible si [Tipo de parada] (Stt) = [Inyecc. DC] (dCI) página 63.

tdC1 M [Tpo Iny. DC auto.1] De 0,1 a 30 s 0,5 s

g Parámetro accesible si [Inyección DC automática] (AdC) es diferente de [No] (nO) página 65.

SdC1 M [Nivel Int. DC auto.1] de 0 a 1,2 In (1) 0,7 In (1)

g Parámetro accesible si [Inyección DC automática] (AdC) es diferente de [No] (nO) página 65.Nota: Asegúrese de que el motor admite esta corriente sin sobrecalentamiento.

tdC2 M [Tpo Iny. DC auto.2] de 0 a 30 s 0 s

g Parámetro accesible si [Inyección DC automática] (AdC) es diferente de [No] (nO) página 65.

SdC2 M [Nivel Int. DC auto.2] de 0 a 1,2 In (1) 0,5 In (1)

g Parámetro accesible si [Inyección DC automática] (AdC) es diferente de [No] (nO) página 65.Nota: Asegúrese de que el motor admite esta corriente sin sobrecalentamiento.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda,sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

StA bajo StA correcto StA alto

En este caso, aumente StA

En este caso, disminuya StA

Page 181: Gruas - JASO

34 BBV46387 05/2009

Menú [AJUSTES] (SEt-)

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

JPF M [Frec. Oculta] 0 a 500 Hz 0 Hz

Impide el funcionamiento prolongado en un rango de frecuencia de ± 1 Hz alrededor de [Frec. Oculta] (JPF). Esta función permite eliminar las velocidades críticas que comporten resonancia. El ajuste a 0 desactiva la función.

JF2 M [Frec. Oculta 2] 1 a 500 Hz 0 Hz

Impide el funcionamiento prolongado en un rango de frecuencia de ± 1 Hz alrededor de [Frec. Oculta 2] (JF2).Esta función permite eliminar las velocidades críticas que comporten resonancia. El ajuste a 0 desactiva la función.

JGF M [Frecuencia JOG] 0 a 10 Hz 10 Hz

g Parámetro accesible si [Asignación JOG] (AdC) es diferente de [No] (nO) página 72.

rPG M [Ganancia prop. inverso] De 0,01 a 100 1

g Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.Mejora el rendimiento dinámico durante las evoluciones rápidas del retorno PI.

rIG M [Ganancia Integral PID] 0,01 a 100/s 1

g Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.Aporta precisión estática durante las evoluciones lentas del retorno PI.

FbS M [Coef. Retorno PID ] De 0,1 a 100 1

g Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.Para la adaptación del proceso.

PIC M [PID inverso] [No] (nO)

nO

YES

g

Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.v [No] (nO): Normalv [Sí] (YES): Inverso

rP2 M [Ref.presel. PID 2] 0 a 100% 30%

g Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77 y si [2 preset PID ref.] (Pr2)página 77 ha sido validado por la elección de una entrada.

rP3 M [Ref.presel. PID 3] 0 a 100% 60%

g Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77 y si [4 preset PID ref.] (Pr4)página 78 ha sido validado por la elección de una entrada.

rP4 M [Ref.presel. PID 4] 0 a 100 % 90%

g Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77 y si [4 preset PID ref.] (Pr4)página 78 ha sido validado por la elección de una entrada.

SP2 M [Velocidad preselecc. 2] 0 a 500 Hz 10 Hz

g Véase la página 70.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 182: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 35

Menú [AJUSTES] (SEt-)

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

SP3 M [Velocidad preselecc. 3] 0 a 500 Hz 15 Hz

g Véase la página 70.

SP4 M [Velocidad preselecc. 4] 0 a 500 Hz 20 Hz

g Véase la página 70.

SP5 M [Velocidad preselecc. 5] 0 a 500 Hz 25 Hz

g Véase la página 70.

SP6 M [Velocidad preselecc. 6] 0 a 500 Hz 30 Hz

g Véase la página 70.

SP7 M [Velocidad preselecc. 7] 0 a 500 Hz 35 Hz

g Véase la página 70.

SP8 M [Velocidad preselecc. 8] 0 a 500 Hz 40 Hz

g Véase la página 70.

SP9 M [Velocidad preselecc. 9] 0 a 500 Hz 45 Hz

g Véase la página 70.

SP10 M [Velocidad preselecc. 10] 0 a 500 Hz 50 Hz

g Véase la página 70.

SP11 M [Velocidad preselecc. 11] 0 a 500 Hz 55 Hz

g Véase la página 71.

SP12 M [Velocidad preselecc. 12] 0 a 500 Hz 60 Hz

g Véase la página 71.

SP13 M [Velocidad preselecc. 13] 0 a 500 Hz 70 Hz

g Véase la página 71.

SP14 M [Velocidad preselecc. 14] 0 a 500 Hz 80 Hz

g Véase la página 71.

SP15 M [Velocidad preselecc. 15] 0 a 500 Hz 90 Hz

g Véase la página 71.

SP16 M [Velocidad preselecc. 16] 0 a 500 Hz 100 Hz

g Véase la página 71.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 183: Gruas - JASO

36 BBV46387 05/2009

Menú [AJUSTES] (SEt-)

(1) In corresponde a la intensidad nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

CL1 M [Limit. Intensidad] De 0,25 a 1,5 In (1) 1,5 In (1)

Permite limitar el par y el calentamiento del motor.

CL2 M [Limit. intensidad 2] De 0,25 a 1,5 In (1) 1,5 In (1)

g Este parámetro sólo se puede ver si [Activ. Limitación Int. 2] (LC2) es diferente de [No] (nO) página 81.

tLS M [Tpo a Velocidad mín] de 0 a 999,9 s 0 (sin límite de tiempo)

Después de estar funcionando a [velocidad mínima] (LSP) durante el tiempo establecido, la parada del motor se genera automáticamente. El motor rearranca si la referencia de frecuencia es superior a [Velocidad mínima](LSP) y si hay una orden de marcha activa.Nota: El valor 0 corresponde a un tiempo ilimitado de funcionamiento.

rSL M [Niv. rearranque PID] 0 a 100 % 0%

g

Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.En el caso de las funciones "PI" y "Tiempo de funcionamiento a velocidad mínima" [Tpo a Vel. mínima.] (tLS)página 36 se configuran al mismo tiempo, puede que el regulador PI intente regular la velocidad a un valor inferior a [Velocidad Mínima] (LSP).Como resultado se produce un funcionamiento insatisfactorio que consiste en arrancar, girar [Velocidad Mínima] (LSP), y luego parar, y así sucesivamente.El parámetro [Niv.rearranque PID (rSL) (Umbral de error de rearranque ) permite ajustar un umbral de error PI mínimo para rearrancar después de una parada en [Velocidad mínima] (LSP) prolongada.La función está inactiva si [Tpo a Vel. Mínima] (tLS) = 0.

UFr2 M [Compensación RI 2] 0 a 100 % 20%

g

Para [U/f mot 1 selecc. 2] (UFt2) = [SVC] (n) o [Ahorro Energ] (nLd): Compensación RI.Para [U/f mot 1 selecc. 2] (UFt2) = [Ley V/F] (L) o [Par variable] (P): Boost de tensión.Permite optimizar el par a velocidad muy baja (aumente.[Compensación RI] (UFr2) en caso de par insuficiente).Asegúrese de que el valor de [Compensación RI 2] (UFr2) no es demasiado elevado con el motor en caliente, ya que podría producirse inestabilidad. Si se modifica [U/f mot 1 selecc. 2] (UFt2), [Compensación RI 2] (UFr2)vuelve a pasar a su ajuste de fábrica (20%).

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 184: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 37

Menú [AJUSTES] (SEt-)

(1) In corresponde a la intensidad nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

FLG2 M [Ganancia Velocidad 2] 0 a 100 % 20%

g

Parámetro accesible tan sólo si [U/f mot 1 selecc. 2] (UFT2) = [SVC] (n) ou [Ahorro Energ] (nLd) página 83.El parámetro [Ganancia Velocidad Frec. 2] (FLG2) ajusta el seguimiento de la rampa de velocidad en función de la inercia de la máquina accionada.Un exceso de ganancia puede conllevar un funcionamiento inestable.

StA2 M [Estabilidad bucle 2] 0 a 100 % 20%

g

Parámetro accesible tan sólo si [U/f mot 1 selecc. 2] (UFT2) = [SVC] (n) o [Ahorro Energ] (nLd) página 83.Permite adaptar la espera del régimen permanente después de un transitorio de velocidad (aceleración o deceleración) en función de la cinemática de la máquina.Aumente progresivamente la estabilidad para eliminar los rebasamientos de velocidad.

SLP2 M [Compens.Desliz. 2] 0 a 150 % 100%

g

Parámetro accesible tan sólo si [U/f mot 1 selecc. 2] (UFT2) = [SVC] (n) o [Ahorro Energ.] (nLd) página 83.Permite ajustar la compensación de deslizamiento en torno al valor fijado por la velocidad nominal del motor.En las placas de los motores, las indicaciones de velocidad no son siempre exactas.• Si el deslizamiento ajustado es < el deslizamiento real: el motor no gira a la velocidad correcta en el régimen

permanente.• Si el deslizamiento ajustado es > el deslizamiento real: el motor está sobrecompensado y la velocidad es

inestable.

Ftd M [Nivel Frec.Alcanzado] 0 a 500 Hz bFr

Umbral por encima del cual el contacto del relé ([Asignación R1] (r1) o [Asignación R2] (r2) = [N.frec.alcan.] (FtA))se cierra o la salida AOV = 10 V ([Salida Analog/lógica] (dO) = [Límite frecuencia] (FtA)).

ttd M [Temp. mot.alcanz.] De 1 a 118% 100%

Umbral por encima del cual el contacto del relé ([Asignación R1] (r1) ou [Asignación R2] (r2) = [T.mot.alc.] (tSA))se cierra o la salida AOV = 10 V ([Salida Analog./lógica] (dO) = [térmico var.] (tSA)).

Ctd M [Nivel de intensidad Motor] de 0 a 1,5 In (1) In (1)

Umbral por encima del cual el contacto del relé ([Asignación R1] (r1) o [Asignación R2] (r2) = [Nivel Int.alc.] (CtA))se cierra o la salida AOV = 10 V ([Salida analog./lógic.] (dO) = [Limit. corriente] (CtA)).

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

FLG2 bajo FLG2 correcto FLG2 alto

En este caso, aumente el valor de FLG2

En este caso, disminuya el valor de FLG2

StA2 bajo StA2 correcto StA2 alto

En este caso, aumente el valor de StA2

En este caso, disminuya el valor de StA2

Page 185: Gruas - JASO

38 BBV46387 05/2009

Menú [AJUSTES] (SEt-)

(1)También se puede acceder a este parámetro desde el menú[CONTROL MOTOR] (drC-).

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

SdS M [Factor de escala] De 0,1 a 200 30

Permite visualizar un valor proporcional a la frecuencia de salida [Frecuencia salida] (rFr) : la velocidad de la máquina, la velocidad del motor, etc.• Si [Factor de escala] (SdS) y 1, visualización de [Valor salida cliente ] (SPd1) (definición posible = 0,01)• Si 1 < [Factor de escala] (SdS) y 10, visualización de [Valor salida cliente] (SPd2) (definición posible = 0,1)• Si [Fact. de escala] (SdS) > 10, visualización de [Valor salida cliente] (SPd3) (definición posible = 1)• Si [Factor de escala ] (SdS) > 10 y [Factor de escala] (SdS) x [Frec. salida] (rFr) > 9999 :

visualización de [Valor Salida cliente] (SPd3) = con 2 decimales

ejemplo: para 24.223, se visualiza 24.22- Si [Factor de escala] (SdS) > 10 y [Factor de escala] (SdS) x [Frec. salida] (rFr) > 65535, visualización

bloqueada a 65.54

Ejemplo: Visualización de la velocidad del motormotor 4 polos, 1500 tr/mn a 50 Hz (velocidad de sincronismo):[Factor de escala] (SdS) = 30[Frec. salida cliente] (SPd3) = 1500 a [Frecuencia de salida] (rFr) = 50 Hz

SFr M [Frecuencia de Corte] (1) 2,0 a 16 kHz 4 kHz

También se puede acceder a este parámetro desde el menú [CONTROL MOTOR] (drC-). La frecuencia se puede ajustar para reducir el ruido del motor.Si la frecuencia se ajusta a más de 4 kHz, en caso de sobrecalentamiento el variador disminuirá automáticamente la frecuencia de corte, y la restablecerá cuando la temperatura vuelva a ser normal.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

[Factor de escala] (SdS) x [Frecuencia de salida] (rFr)1000

Page 186: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 39

Menú [CONTROL MOTOR] (drC-)

Los parámetros sólo se pueden modificar en parado (sin orden de marcha), excepto [Autoajuste] (tUn), que puede provocar la puesta en tensión del motor.

En el terminal remoto opcional ATV31, este menú es accesible en la posición del conmutador.

Para optimizar el rendimiento del accionamiento:- introduzca los valores que figuran en la placa de características del motor en el menú Control Motor,- ejecute un autoajuste (en un motor asíncrono estándar).

(1) In corresponde a la intensidad nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

bFr M [Frec. estándar motor] [50Hz IEC] (50)

50

60

[50Hz IEC] (50): 50 Hz: IEC[60Hz NEMA] (60): 60 Hz: NEMAEste parámetro modifica los preajustes de los parámetros [Vel. máxima] (HSP) página 32, [Nivel Frecuencia](Ftd) página 37, [Frec. nom. mot.] (FrS) página 39 y [Frecuencia máxima] (tFr) página 42.

UnS M [Tensión Nom.Motor] Según el calibre del variador

Según el calibre del variador

Tensión nominal del motor que aparece en la placa. Cuando la tensión de línea sea inferior a la tensión nominal del motor, ajuste [Tensión Nom. Motor] (UnS) con el valor de la tensión de línea aplicada a los bornes del variador.ATV312pppM2: 100 a 240 VATV312pppM3: 100 a 240 VATV312pppN4: 100 a 500 VATV312pppS6: 100 a 600 V

FrS M [Frec. nom.Motor] De 10 a 500 Hz 50 Hz

Frecuencia nominal del motor que aparece en la placa. El ajuste de fábrica es 50 Hz, o 60 Hz si[Frec.estándar motor] (bFr) está ajustado a 60 Hz.

Nota: La relación no debe sobrepasar los valores siguientes:

ATV312pppM2: 7 como máximoATV312pppM3: 7 como máximoATV312pppN4: 14 como máximoATV312pppS6: 17 como máximoEl ajuste de fábrica es de 50 Hz y es sustituido por un preajuste de 60 Hz si [Frec.estándar motor] (bFr) se establece en 60 Hz.

nCr M [Int. Nominal Motor] De 0,25 a 1,5 In (1) Según el calibre del variador

Intensidad nominal del motor que figura en la placa.

Frecuencia estándar del motor

Retorno al ajuste de fábrica/Recuperación de laconfiguración

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

[Tensión Nom.Motor] (UnS) (en voltios)[Frec. nom. mot.] (FrS) (en Hz)

Page 187: Gruas - JASO

40 BBV46387 05/2009

Menú [CONTROL MOTOR] (drC-)

(1)Procedimiento:- Asegúrese de que el motor está frío.- Desconecte los cables del terminal del motor.- Mida la resistencia entre 2 de los bornes del motor (U. V. W.) sin modificar su acoplamiento.- Entre la mitad del valor medido, con la rueda de navegación.- Establezca el preajuste de fábrica de [Compensación RI] (UFr) página 32 en 100 % en lugar de 20 %.

Nota: No utilice [Resist. estátor fría ] (rSC) distinta de [No] (nO) ou = [Power On ] (POn) con la recuperación al vuelo ([RECUPER. AL VUELO](FLr-) página 88).

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

nSP M [Vel. Nominal Motor] De 0 a 32760 rpm Según el calibre del variador

0 a 9999 rpm y luego 10,00 a 32,76 krpmSi la placa de características no indica la velocidad nominal, sino la velocidad de sincronismo, y el deslizamiento en Hz o en %, la velocidad nominal debe calcularse de la siguiente forma:

• velocidad nominal = velocidad de sincronismo x o

• velocidad nominal = velocidad de sincronismo x (motores 50 Hz)o

• velocidad nominal = velocidad de sincronismo x (motores 60 Hz)

COS M [Motor 1 cos fi] De 0,5 a 1 Según el calibre del variador

Coseno Phi que figura en la placa del motor.

rSC M [Res. estátor sinc.] [NO] (nO)

nO

InIt

8888

v [NO] (nO): función inactiva Para las aplicaciones que no precisan alto rendimiento o que no toleran el autoajuste automático (paso de corriente en el motor) en cada puesta en tensión.

v [Inicio] (InIt): Activa la función. Para mejorar el rendimiento a baja velocidad sea cual sea el estado térmico del motor.

v Valor de resistencia del estator en frío, en m .Nota:• Es muy aconsejable activar esta función en las aplicaciones de elevación y manipulación.• La función debe activarse [Inicio] (InIt) sólo cuando el motor está en estado frío.• Cuando [Resist. estátor fría ] (rSC) = [Inicio] (InIt), el parámetro [Autoajuste] (tUn) se fuerza a [Power On]

(POn). En la próxima orden de marcha la resistencia del estator se mide con el autoajuste. El parámetro [Resist. estátor fría] (rSC) pasa a este valor (8888) y lo conserva, [Autoajuste] (tUn) sigue forzado a [Power On] (POn). El parámetro [Resist. estátor fría] (rSC) permanece en [Inicio] (InIt) mientras no se haya realizado la medida.

• El valor 8888 se puede forzar o modificar por la rueda (1).

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

100 - deslizamiento en %100

50 - deslizamiento en Hz50

60 - deslizamiento en Hz60

Page 188: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 41

Menú [CONTROL MOTOR] (drC-)

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

tUn M [Autoajuste] [No] (nO)

PELIGRORIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO• Durante el autoajuste, la corriente nominal recorre el motor.• No manipule el motor durante el autoajuste.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

PELIGROFUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO• Es imprescindible que todos los parámetros siguientes [Tensión Nom.Motor] (UnS), [Frec. nom.Motor] (FrS),

[Int. Nominal Motor] (nCr), [Vel. Nominal Motor] (nSP) y [Pot. nominal motor] (nPr) o [Motor 1 cos fi] (COS) esténconfigurados antes de llevar a cabo el autoajuste.

• Cuando se han modificado uno o varios parámetros después de la ejecución del autoajuste [Autoajuste] (tUn)reflejará [No] (nO) y se tendrá que renovar el procedimiento.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

nO

YES

dOnE

rUn

POn

LI1

aLI6

v [No] (nO): Autoajuste no realizado.v [Sí] (YES): El autoajuste se realiza cuando es posible y, a continuación, el parámetro pasa en caso de

fallo del autoajuste. Se visualiza [FALLO AUTOAJUSTE] (tnF) si [Gest.fallo autoajust] (tnL) = [Sí] (YES) página 90.

v [Realizado] (dOnE): Uso de los valores proporcionados por el autoajuste anterior.v [Var.marcha] (rUn): El autoajuste se realiza cada vez que hay una orden de marcha.v [Power On] (POn): El autoajuste se realiza cada vez que hay una puesta en tensión.v [LI1] a [LI16] (LI1) a (LI6): El autoajuste se realiza en el momento de la transición 0 V 1 de una entrada

lógica asignada a esta función.

Nota:[Autoajuste] (tUn) se fuerza a [Power On] (POn) si [Resist. estátor fría] (rSC) = [Inicio] (InIt).El autoajuste tiene lugar únicamente si no hay ninguna orden activada. Si se ha asignado la función “Parada en rueda libre” o “Parada rápida” a una entrada lógica, hay que poner dicha entrada en el estado 1 (activa en 0).El proceso de autoajuste puede durar de 1 a 2 segundos. No lo interrumpa y espere a que el visualizador pase a [Realizado] (dOnE) o a [No] (nO).

tUS M [Estado autoajuste] [No realiz.] (tAb)

tAb

PEnd

PrOG

FAIL

dOnE

Strd

(Información, no parametrizable)v [No realizado] (tAb): se utiliza el valor por defecto de la resistencia de estátor para controlar el motor.v [Pendiente] (PEnd): El autoajuste se ha solicitado pero todavía no se ha realizado.v [En curso] (PrOG): Autoajuste en cursov [Fallo] (FAIL): el autoajuste ha fallado.v [Realizado] (dOnE): Se utiliza la resistencia del estátor medida por la función de autoajuste para controlar

el motor.v [R1 entrada] (Strd): La resistencia del estator en frío ([Resist. estátor fría ] (rSC) distinta de [No] (nO))

se utiliza para controlar el motor.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 189: Gruas - JASO

42 BBV46387 05/2009

Menú [CONTROL MOTOR] (drC-)

(1)Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-).

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

UFt M [U/f mot 1 selecc 1] [SVC] (n)

L

P

n

nLd

v [Ley V/F] (L): Par constante para motores en paralelo o motores especiales.v [Par Variable] (P): Par variable: aplicaciones de bombas y ventiladores.v [SVC] (n): Control vectorial del flujo sin captador para aplicaciones de par constante.v [Ahorro Energ] (nLd): Ahorro de energía, para aplicaciones con par variable sin necesidad de una dinámica

importante (comportamiento cercano a la ley [Par Variable] (P)en vacío y a la ley [SVC] (n) en carga).

nrd M [Frec.Corte Aleatoria] [Sí] (YES)

YES

nO

v [Sí] (YES): Frecuencia con modulación aleatoria.v [No] (nO): Frecuencia fija.

La modulación de frecuencia aleatoria evita los posibles ruidos de resonancia que pueden producirse con una frecuencia fija.

SFr M [Frecuencia de Corte] (1) 2,0 a 16 kHz 4 kHz

La frecuencia se puede ajustar para reducir el ruido del motor.Si la frecuencia se ajusta a más de 4 kHz, en caso de sobrecalentamiento el variador disminuirá automáticamente la frecuencia de corte, y la restablecerá cuando la temperatura vuelva a ser normal.

tFr M [Frecuencia Máxima] De 10 a 500 Hz 60 Hz

El ajuste de fábrica es de 60 Hz y es sustituido por un preajuste de 72 Hz si [Frec.estándar motor] (bFr)se establece en 60 Hz.

SrF M [Filtro bucle salida] [No] (nO):

nO

YES

v [No] (nO): El filtro del bucle de velocidad permanece activo (evita los rebasamientos de consigna).v [Sí] (YES): El filtro del bucle de velocidad se elimina (en las aplicaciones con posicionamiento,

implica un tiempo de respuesta reducido, con un posible rebasamiento de consigna).

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP- Tensión

Frecuencia

Page 190: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 43

Menú [CONTROL MOTOR] (drC-)

(1) [Config guardada] (SCS), [Macroconfiguración] (CFG) y [Restaurar config.] (FCS) son accesibles desde varios menús de configuración,pero se refieren al conjunto de menús y parámetros.

(2)Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-).

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

SCS M [Config guardada] (1) [Ninguna] (nO)

nO

StrI

v [Ninguna] (nO): función inactiva.v [Config. 1] (Str1): Efectúa una grabación de la configuración en curso (excepto el resultado del autoajuste)

en la memoria EEPROM. [Config guardada] (SCS) vuelve a pasar automáticamente a [No] (nO) en el momento en el que se ha efectuado la grabación. Esta función permite conservar una configuración de reserva además de la configuración en curso.En los variadores salidos de fábrica, la configuración en curso y la configuración guardada se inicializan a la configuración de fábrica.• Si la opción terminal remoto ATV31 está conectada al variador, las opciones siguientes aparecen

de forma adicional: [Fichero 1] (FIL1), [Fichero 2] (FIL2), [Fichero 3] (FIL3), [Fichero 4] (FIL4) (ficheros disponibles en la memoria EEPROM del terminal remoto para grabar la configuración en curso). Permiten almacenar de 1 a 4 configuraciones diferentes que pueden ser conservadas e incluso transferidas a otros variadores del mismo calibre.

[Config guardada] (SCS) vuelve a pasar automáticamente a [No] (nO) en el momento en el que se ha efectuado la grabación.

CFG M [Macroconfiguración] (1) [Config. de fábrica] (Std)

PELIGROFUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPOCompruebe que la macroconfiguración elegida sea compatible con el esquema de cableado utilizado.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

StS

Std

Selección de la configuración fuente.v [MarchaParo] (StS): Configuración marcha/paro.

Idéntica a la configuración de fábrica, salvo por lo que se refiere a las asignaciones de las entradas/salidas:• Entradas lógicas:

- LI1, LI2 (2 sentidos de marcha): control 2 hilos en la transición, LI1 = marcha adelante, LI2 = marcha atrás.

- LI3 a LI6: inactivas (no asignadas).• Entradas analógicas:

- AI1: consigna de velocidad de 0 a 10 V.- AI2, AI3: inactiva (no asignada).

• Relé R1: el contacto se abre en caso de que se detecte un fallo (o si el variador está sin tensión).• Relé R2: inactivo (no asignado).• Salida analógica AOC: De 0 a 20 mA, inactiva (no asignada).

v [Config. de fábrica] (Std): Configuración de fábrica (véase la página 10).Nota: La asignación de [Macroconfiguración] (CFG) implica directamente volver a la configuración seleccionada.

El cambio de asignación de este parámetro necesita una pulsación prolongada (2 seg) en la rueda (ENT).

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

2 s

2 s

2 s

Page 191: Gruas - JASO

44 BBV46387 05/2009

Menú [CONTROL MOTOR] (drC-)

(1) [Config guardada] (SCS), [Macroconfiguración] (CFG) y [Restaurar config.] (FCS) son accesibles desde varios menús de configuración,pero se refieren al conjunto de menús y parámetros.

(2)Esta función no modifica los parámetros siguientes, sino que conservan su configuración:- [Frec. estándar motor] (bFr) página 39.- [Ctrl Consola] (LCC) página 58.- [Código PIN 1] (COd) (Código de bloqueo del terminal) página 97.- Los parámetros del menú [COMUNICACIÓN] (COM-).- Los parámetros del menú [SUPERVISIÓN] (SUP-).

(3)Las opciones [Fichero 1] (FIL1) a [Fichero 4] (FIL4) permanecen visibles también después de desconectar la consola remota ATV31.

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

FCS M [Restaurar config.] (1) [NO] (nO)

PELIGROFUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPOVerifique que la modificación de la configuración en curso es compatible con el esquema de cableado utilizado.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

nO

rECI

InI

v [NO] (nO): función inactiva.v [Interno] (rEC1): La configuración en curso pasa a ser igual a la guardada anteriormente por

[Config guardada] (SCS) = [Config. 1] (Str1).[Interno] (rEC1) sólo se puede ver si se ha efectuado una grabación. [Restaurar config.] (FCS) vuelve a pasar automáticamente a [NO] (nO) en el momento en el que se ha efectuado la grabación.

v [Reg. CFG] (InI): La configuración actual se sustituye por la configuración seleccionada por el parámetro [Macroconfiguración] (CFG) (2). [Restaurar config.] (FCS) vuelve a pasar automáticamente a [NO] (nO)en el momento en el que se ha efectuado la grabación.Si la opción terminal remoto ATV31 está conectada al variador (3), las opciones siguientes aparecen de forma adicional, con la condición de que se hayan cargado los archivos correspondientes de la memoria EEPROM del terminal remoto (de 0 a 4 archivos): [Fichero 1] (FIL1), [Fichero 2] (FIL2), [Fichero 3] (FIL3),[Fichero 4] (FIL4). Permiten sustituir la configuración en curso por una de las 4 configuraciones que el terminal remoto puede contener.[Restaurar config.] (FCS) vuelve a pasar automáticamente a [NO] (nO) en el momento en el que se ha efectuado la grabación.Nota: Si en el display nAd aparece durante unos instantes antes del paso a [NO] (nO),significa que la transferencia de configuración no es posible y no se ha efectuado (por ejemplo, debido a calibres de variadores distintos). Si en el display ntraparece durante unos instantes antes del paso a [NO] (nO), significa que la transferencia de configuración no ha sido válida, con lo cual es preciso efectuar un ajuste de fábrica mediante [Reg. CFG] (InI).En ambos casos, verifique la configuración que se debe transferir antes de volver a intentarlo.

El cambio de asignación de este parámetro necesita una pulsación prolongada (2 seg) en la rueda (ENT).

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

2 s

2 s

Page 192: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 45

Menú [ENTRADAS/SALIDAS] (I-O-)

Los parámetros sólo pueden modificarse en parada, sin orden de marcha.En el terminal remoto opcional ATV31, este menú es accesible en la posición del conmutador.

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

tCC M [Control 2/3 hilos] [Ctrl. 2 hilos] (2C)

Véase la página 29.

tCt M [Tipo Control 2 Hilos] [Transición] (trn)

PELIGROFUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPOCompruebe que la modificación del tipo de control de 2 hilos es compatible con el esquema de cableado utilizado.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

LEL

trn

PFO

Sólo se puede acceder a este parámetro si [Control 2 / 3 Hilos] (tCC) = [Ctrl 2 hilos (2C) página 45.v [Nivel] (LEL): El estado 0 ó 1 se tiene en cuenta para la marcha o la parada.v [Transición] (trn): Es necesario cambiar de estado (transición o flanco) para activar la marcha a fin de evitar

un rearranque imprevisto tras una interrupción de la alimentación.v [Priorid. FW] (PFO): El estado 0 ó 1 se tiene en cuenta para la marcha o la parada, pero la entrada de giro

"adelante" siempre tiene prioridad sobre la entrada de giro "atrás".

El cambio de asignación de este parámetro necesita una pulsación prolongada (2 seg) en la rueda (ENT).

Control 2 hilos/3 hilos

Retorno al ajuste de fábrica/Recuperación de la configuración

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

2 s

2 s

Page 193: Gruas - JASO

46 BBV46387 05/2009

Menú [ENTRADAS/SALIDAS] (I-O-)

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

rrS M [Asig. marcha Atrás] [LI2] (LI2)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Si [Asig. marcha Atrás] (rrS) = [No] (nO), la marcha atrás permanece activa, por tensión negativa en AI2, por ejemplo.

v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): La entrada lógica LI2 es accesible si [Control 2 / 3 Hilos] (tCC) = [Ctrl 2 hilos (2C) página 45v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

CrL3 M [Valor mínimo AI3] 0 a 20 mA 4 mA

CrH3 M [Valor máximo AI3] De 4 a 20 mA 20 mA

Estos dos parámetros permiten configurar la entrada a 0-20 mA, 4-20 mA, 20-4 mA, etc.

AO1t M [Configuración AO1] [Intensidad] (0A)

0A

4A

10U

Si hay una tarjeta de comunicación conectada al equipo, no se puede ver este parámetro.

v [Intensidad](0A): Configuración 0 - 20 mA (uso de la borna AOC)v [Corr. 4-20] (4A): Configuración 4 - 20 mA (uso de la borna AOC)v [Tensión] (10U): Configuración 0 -10 V (uso de la borna AOV)

dO M [Salida Analog/lógica] [No] (nO)

nO

OCr

OFr

Otr

OPr

FLt

rUn

FtA

FLA

CtA

SrA

tSA

bLC

APL

Si hay una tarjeta de comunicación conectada al equipo, no se puede ver este parámetro.

v [No] (nO): sin asignarv [Int. motor] (OCr): Corriente del motor. 20 mA o 10 V corresponde a dos veces la corriente nominal del variador.v [Frec. mot.] (OFr): Frecuencia del motor. 20 mA o 10 V corresponde a la frecuencia máxima

[Frecuencia Máxima] (tFr) página 42.v [Par motor] (Otr): Par motor. 20 mA o 10 V corresponde a dos veces el par nominal del motor.v [Alimentado] (OPr): Potencia suministrada por el variador. 20 mA o 10 V corresponde a dos veces

la potencia nominal del variador.Las asignaciones siguientes (1) implican la transformación de la salida analógica en salida lógica (véase el esquema en la guía de instalación):

v [Fallo Variador] (FLt): Fallo detectadov [En marcha] (rUn): variador en marchav [Límite frecuencia] (FtA): Umbral de frecuencia alcanzado (parámetro [Nivel Frecuencia ] (Ftd) del menú

[AJUSTES] (SEt-) página 37)v [V. máx. alc.] (FLA): [Vel.máxima] (HSP) alcanzadav [Nivel Int.alcanz.] (CtA): Nivel de intensidad alcanzado (parámetro [Nivel corriente] (Ctd) del menú

[AJUSTES] (SEt-) página 37)v [Ref. Frecuencia] (SrA): Consigna de frecuencia alcanzadav [térmico var.] (tSA): Umbral térmico del motor alcanzado (parámetro [Temp. mot.alcanz.] (ttd) del menú

[AJUSTES] (SEt-) página 37)v [Lógica de freno] (bLC): Lógica de freno (informativa, ya que esta asignación puede hacerse o deshacerse

únicamente desde el menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-) página 80)v [No 4-20mA] (APL): Pérdida de la señal 4-20 mA, incluso si [Pérdida 4-20 mA] (LFL) = [No] (nO) página 90

La salida lógica está en el estado 1 (24 V) cuando la asignación elegida está activa, excepto si [Fallo Variador] (FLt) (estado 1 si el variador funciona con normalidad).

Nota: (1) Con estas asignaciones, configure [Configuración AO1] (AO1t) = [Corriente] (OA).

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Frecuencia Frecuencia

Ejemplo:20 - 4 mA

Page 194: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 47

Menú [ENTRADAS / SALIDAS] (I-O-)

(1) [Config guardada] (SCS), [Macroconfiguración] (CFG) y [Restaurar config.] (FCS) son accesibles desde varios menús de configuración,pero se refieren al conjunto de menús y parámetros.

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

r1 M [Asignación R1] [Sin fallo] (FLt)

nO

FLt

rUn

FtA

FLA

CtA

SrA

tSA

APL

LI1

aLI6

Si hay una tarjeta de comunicación conectada al equipo, no se puede ver este parámetro.

v [No] (nO): sin asignarv [Sin fallo] (FLt): Variador en fallo detectadov [Var.marcha] (rUn): variador en marchav [N.frec.alcan] (FtA): Umbral de frecuencia alcanzado (parámetro [Nivel Frecuencia ] (Ftd) del menú

[AJUSTES] (SEt-) página 37)v [V.máx.alc.] (FLA): [Vel.máxima] (HSP) alcanzadav [Nivel Int.alcanz.] (CtA): Nivel de intensidad alcanzado (parámetro [Nivel corriente] (Ctd) del menú

[AJUSTES] (SEt-) página 37)v [R.Frec.alc.] (SrA): Consigna de frecuencia alcanzadav [T.mot.alc.] (tSA): Umbral térmico del motor alcanzado (parámetro [Temp. mot.alcanz.] (ttd) del menú

[AJUSTES] (SEt-) página 37)v [4-20mA] (APL): Pérdida de la señal 4-20 mA, incluso si [Pérdida 4-20 mA] (LFL) = [No] (nO) página 90v [LI1] a [LI6] (LI1) a (LI6): Reenvía el valor de la entrada lógica seleccionada.

El relé está activado cuando la asignación elegida está activa, excepto [Sin fallo] (FLt) (activado y variador sin fallo detectado).

r2 M [Asignación R2] [No] (nO)

nO

FLt

rUn

FtA

FLA

CtA

SrA

tSA

bLC

APL

LI1

aLI6

v [No] (nO): sin asignarv [Sin fallo] (FLt): Variador en fallo detectadov [Var.marcha] (rUn): variador en marchav [N.frec.alcan] (FtA): Umbral de frecuencia alcanzado (parámetro [Nivel Frecuencia ] (Ftd) del menú

[AJUSTES] (SEt-) página 37)v [V.máx.alc.] (FLA): [Vel.máxima] (HSP) alcanzadav [Nivel Int.alcanz.] (CtA): Nivel de intensidad alcanzado (parámetro [Nivel corriente] (Ctd) del menú

[AJUSTES] (SEt-) página 37)v [R.Frec.alc.] (SrA): Consigna de frecuencia alcanzadav [T.mot.alc.] (tSA): Umbral térmico del motor alcanzado (parámetro [Temp. mot.alcanz.] (ttd) del menú

[AJUSTES] (SEt-) página 37)v [Ctrl. Freno] (bLC): Lógica de freno (informativa, ya que esta asignación puede hacerse o deshacerse

únicamente desde el menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)-, página 80)v [4-20mA] (APL): Pérdida de la señal 4-20 mA, incluso si [Pérdida 4-20 mA] (LFL) = [No] (nO) página 90v [LI1] a [LI6] (LI1) a (LI6): Reenvía el valor de la entrada lógica seleccionada.

El relé está activado cuando la asignación elegida está activa, excepto [Sin fallo] (FLt) (activado y variador sin fallo detectado).

SCS M [Config guardada] (1) nO

Véase la página 43.

CFG M [Macroconfiguración] (1) Std

Véase la página 43.

FCS M [Restaurar config.] (1) nO

Véase la página 44.

El cambio de asignación de este parámetro necesita una pulsación prolongada (2 seg) en la rueda (ENT).

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

2 s

2 s

2 s

2 s

Page 195: Gruas - JASO

48 BBV46387 05/2009

Menú [CONTROL] (CtL-)

Los parámetros sólo pueden modificarse en parada, sin orden de marcha.En el terminal remoto opcional, este menú es accesible en la posición del conmutador.

Canales de control y de consignaLas órdenes de control (marcha adelante, marcha atrás...) y las consignas pueden proceder de los siguientes canales:

El parámetro [NIVEL ACCESO] (LAC) del menú [CONTROL] (CtL-) página 56 permite seleccionar los modos de prioridad de los canalesde control y de consigna, y ofrece 3 niveles de funciones:

Control CMD Consigna rFrtEr: bornero (LI.) AIx : borneroLCC: terminal remoto (toma RJ45) LCC: local ATV312 o terminal remotoLOC: control del local AIV1: rueda jog dialMdb: Modbus (toma RJ45) Mdb: Modbus (toma RJ45)nEt : red nEt : red

ADVERTENCIAPÉRDIDA DE CONTROLLos botones de parada del ATV312 (integrado en el variador y las consolas remotas) se pueden programar para que no sean prioritarios.Para que sea prioritario el botón de parada, es necesario configurar el parámetro [Stop Prioritario] (PSt) en el menú [CONTROL] (CtL-)página 59 a [Sí] (YES).

El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.

• [NIVEL ACCESO] (LAC) =[Nivel 1] (L1):

Funciones básicas. La gestión de los canales se realiza por orden de prioridad.

• [NIVEL DE ACCESO] (LAC) =[Nivel 2] (L2):

Ofrece la posibilidad de funciones adicionales con respecto a [Nivel 1] (L1):- Más rápido/menos rápido (rueda jog dial motorizada)- Control de freno- Conmutación de la 2a limitación de corriente- Conmutación de motores- Gestión de finales de carrera

• [NIVEL DE ACCESO] (LAC) =[Nivel 3] (L3):

Las mismas funciones que con [Nivel 2] (L2). La gestión de los canales de control y de consigna se puede configurar.

Nivel de acceso a las funciones

Retorno al ajuste de fábrica/Recuperación de la configuración

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 196: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 49

Menú [CONTROL] (CtL-)

Estos canales se combinan por orden de prioridad si el parámetro [NIVEL ACCESO (LAC) = [Nivel 1](L1) o [Nivel 2] (L2)De más prioridad a menos prioridad: Forzado local, Red, Modbus, terminal remoto, bornero/consola (de derecha a izquierda en la figurasiguiente).

Véanse los sinópticos detallados en las páginas 51 y 52.

• En los ATV312 con ajuste de fábrica, el control y la consigna se encuentran en el terminal.• Con un terminal remoto, si [Ctrl Consola] (LCC) = [Sí] (YES) (menú [CONTROL] (CtL-) el control y la consigna están en el terminal remoto

(consigna por [Ref.Frec. Consola] (LFr), menú [AJUSTES] (SEt-).

Existe la posibilidad de combinar los canales por la configuración, si [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3)

Control y consigna no separados (parámetro [Perfil] (CHCF) = [No separado] (SIM)):

El parámetro [Conmutación Ref.2] (rFC) permite elegir el canal [Canal Ref. 1] (Fr1) o [Canal Ref. 2] (Fr2) o configurar una entrada lógicao un bit de control para conmutar a distancia el uno o el otro.Véanse los sinópticos detallados en las páginas 53 y 55.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Bornero/consola

Terminal remoto Forzado localRed

Elección canal consigna:parámetro [Canal Ref. 1](Fr1)El canal de control procedede la misma fuente

Elección canal consigna:parámetro [Canal Ref. 2](Fr2)El canal de control procedede la misma fuente

control y consigna

Page 197: Gruas - JASO

50 BBV46387 05/2009

Menú [CONTROL] (CtL-)

Control y consigna no separados (parámetro [Perfil] (CHCF) = [Separados] (SEP)):

Consigna

El parámetro [Conmutación Ref.2] (rFC) permite elegir el canal [Canal Ref. 1] (Fr1) o [Canal Ref. 2] (Fr2) o configurar una entrada lógicao un bit de control para conmutar a distancia el uno o el otro.

Control

El parámetro [Conmut. canal Ctrl] (CCS) página 58 permite elegir el canal [Canal de Control 1] (Cd1) o [Canal de Control 2] (Cd2)o configurar una entrada lógica o un bit de una palabra de control para conmutar a distancia el uno o el otro.

Véanse los sinópticos detallados en las páginas 53 y 54.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Elección canal consigna:parámetro [Canal Ref. 1](Fr1)

Elección canal consigna:parámetro [Canal Ref. 2](Fr2)

consigna

Elección canal control:parámetro [Canal de control 1] (Cd1)

Elección canal control:parámetro [Canal de Control 2] (Cd2)

control

Page 198: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 51

Menú [CONTROL] (CtL-)

Canal de consigna para [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 1] (L1) o [Nivel 2] (L2)

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Másvelocidad

Menosvelocidad

Másvelocidad

Menosvelocidad

Velocidades preseleccionadas

Función PIvéase la

página 75

Marcha paso a

paso JOG

PI no asignado

PI asignado

Can

al 1

Can

al 2

Terminal remoto

Rampas

Función accesible para [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 2] (L2)

La elección de “Modbus” o “Red” se efectúa enlínea escribiendo la palabra de control adecuada(véase la documentación específica del bus).

Nota: Para poder configurar el control Más velocidad / Menos velocidad ([CanalRef. 1] (Fr1) = [+/- VELOCIDAD] (UPdt) o [ref.+/-cons.] (UPdH)), las entradassumatorias SA2 / SA3 y las velocidades preseleccionadas se tienen quedesconfigurar previamente.

consigna A

consigna B

Red

Parámetro:El rectángulo negro representa laasignación según el ajuste de fábrica.

Leyenda:

Forzado local

Page 199: Gruas - JASO

52 BBV46387 05/2009

Menú [CONTROL] (CtL-)

Canal de control para [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 1] (L1) o [Nivel 2] (L2)

Los parámetros [Asignación Forzado Local] (FLO) página 93, [Ctrl Consola] (LCC) página 58, y la elección del bus Modbus o red soncomunes en los canales de consigna y de control.Ejemplo: [Ctrl Consola] (LCC) = [Sí] (YES) da la orden y la consigna mediante el terminal remoto.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

(Prioridad STOP)Terminal remoto

Parámetro:El rectángulo negro representa la asignación en ajuste de fábrica.

Terminal remoto

Teclado Teclado

AdelanteAtrásSTOP

Leyenda:

Red

Page 200: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 53

Menú [CONTROL] (CtL-)

Canal de consigna para [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3)

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Másvelocidad

Menosvelocidad

Másvelocidad

Menosvelocidad

Velocidades preseleccionadas

Función PIvéase la página 75

Marcha paso a

paso JOG

PI no asignado

Forzado local

Rampas

Parámetro:El rectángulo negro representa la asignación según el ajuste de fábrica.

PI asignado

Terminal remoto

Terminal remoto

Terminal remoto

Leyenda:

Ca

nal

1C

ana

l 2

Nota: Para poder configurar el control Más velocidad / Menos velocidad ([Canal Ref. 1](Fr1) = [+/- VELOCIDAD] (UPdt) o [Ref.+/- cons] (UPdH)), las entradas sumatorias SA2 / SA3 y las velocidades preseleccionadas se tienen que desconfigurar previamente.

Terminal remoto

Nota:La marcha paso a paso JOG sólo está activa en consigna y control por bornero (ALp y LIp)

consigna A

consigna B

Page 201: Gruas - JASO

54 BBV46387 05/2009

Menú [CONTROL] (CtL-)

Canal de control para [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3)

Consigna y control no separadosLos parámetros [Canal Ref. 1] (Fr1) página 56, [Canal Ref. 2] (Fr2) página 56, [Conmutación ref. 2] (rFC) página 57, [Asignación ForzadoLocal] (FLO) página 93,y [Canal Forzado Local] (FLOC) página 93 son comunes para la consigna y el control. Por lo tanto, el canal decontrol está determinado por el canal de consigna.

Ejemplo: si la consigna [Canal Ref. 1] (Fr1) = [AI1] (AI1) (entrada analógica en el terminal) el control es mediante LI (entrada lógica al terminal).

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

(Prioridad STOP)

Forzado local

Parámetro:El rectángulo negro representa la asignación en ajuste de fábrica.

AdelanteAtrásSTOP

Terminal remoto

Teclado

Terminal remoto

Teclado

Terminal remoto

Teclado

Leyenda:

Page 202: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 55

Menú [CONTROL] (CtL-)

Canal de control para [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3)

Modo mixto (consigna y control separados)Los parámetros [Asignación Forzado Local] (FLO) página 93, y [Canal Forzado Local] (FLOC) página 93 son comunes para la consignay el control. Ejemplo: si la consigna en forzado local se realiza por [AI1] (AI1) entrada analógica en terminal), el control en forzado local se realiza porLI (entrada lógica en el terminal).

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

(Prioridad STOP)

Forzado local

Parámetro: El rectángulo negro representa la asignación en ajuste de fábrica.

AdelanteAtrásSTOP

Terminal remoto

Teclado

Terminal remoto

TecladoTerminal remoto

Teclado

Leyenda:

Page 203: Gruas - JASO

56 BBV46387 05/2009

Menú [CONTROL] (CtL-)

Nota: Puede haber incompatibilidades entre funciones (véase la tabla de incompatibilidades, en la página20). En tal caso, la primerafunción configurada impide la configuración de las demás.

(1)Nota:• No se puede asignar al mismo tiempo [+/- VELOCIDAD] (UPdt) a [Canal Ref. 1] (Fr1) o [Canal Ref. 2] (Fr2) y [ref.+/-cons.] (UPdH)

a [Canal Ref. 1] (Fr1) o [Canal Ref. 2] (Fr2). Sólo es posible una de las asignaciones [+/- VELOCIDAD] (UPdt) / [Ref.+/- cons.] (UPdH)en un único canal de consigna.

• La función + velocidad/- velocidad de [Canal Ref. 1] (Fr1) no es compatible con varias funciones (véase la página 20). Para configurarla, es necesario desasignar estas funciones, concretamente las entradas sumatorias (ponga [Ref. sumatoria 2] (SA2) a [No] (nO) página 67) y las velocidades preseleccionadas (ponga [2 vel. pres.] (PS2) y [4 vel. pres.] (PS4) a [No] (nO) página 69)que están asignados en ajuste de fábrica.

• En [Canal Ref. 2] (Fr2), la función + velocidad/- velocidad es compatible con las velocidades preseleccionadas, las entradas sumatorias y el regulador PI.

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

LAC M [NIVEL ACCESO] [Nivel 1] (L1)

PELIGROFUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO• La asignación de [NIVEL ACCESO] (LAC) a [Nivel 3] (L3) provoca un retorno al ajuste de fábrica de los parámetros

[Canal Ref. 1] (Fr1) página 56, [Canal de control 1] (Cd1) página 57, [Perfil] (CHCF) página 57, y [Control 2 / 3Hilos] (tCC) página 45.

• El retorno de [Nivel 3] (L3) a [Nivel 2] (L2) o [Nivel 1] (L1) y el retorno de [Nivel 2] (L2) a [Nivel 1] (L1) sólo se puedenrealizar con un "ajuste de fábrica" mediante [Restaurar config .] (FCS) página 44.

• Asegúrese de que este cambio es compatible con el esquema de cableado utilizado.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

L1

L2

L3

v [Nivel 1] (L1): Acceso a las funciones estándar y gestión de los canales por orden de prioridad. v [Nivel 2] (L2):Acceso a las funciones avanzadas en el menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-):

- Más rápido/menos rápido (rueda jog dial motorizada)- Control Freno- Conmutación de la 2a limitación de corriente- Conmutación de motores- Gestión de finales de carrera

v [Nivel 3] (L3):Acceso a las funciones avanzadas y a la gestión de los canales mediante configuración.

Fr1 M [Canal Ref. 1] [AI1] (AI1)

Véase la página 28.

Fr2 M [Canal Ref. 2] [No] (nO)

nO

AI1

AI2

AI3

AIU1

UPdt

UpdH

LCC

Ndb

nEt

v [No] (nO): sin asignarv [AI1] (AI1): Entrada analógica AI1v [AI2] (AI2): Entrada analógica AI2v [AI3] (AI3): Entrada analógica AI3v [AI red comunicación] (AIV1): Rueda de navegación

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 2] (L2) o [Nivel 3] (L3), son posibles las asignaciones suplementarias:v [+/- Velocidad] (UPdt):(1) Consigna +velocidad/ -velocidad por LI. Véase la configuración en la página 74.v [ref.+/-cons.] (UPdH): (1) Consigna + velocidad/- velocidad girando la rueda del local ATV312.

Para su uso, visualice la frecuencia [Frecuencia salida] (rFr) página 95. La función + velocidad/- velocidad mediante el local o el terminal se controla desde el menú [SUPERVISIÓN] (SUP-) situándose en el parámetro [Frecuencia salida] (rFr).Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las asignaciones suplementarias:

v [HMI] (LCC): Consigna mediante el terminal remoto, parámetro [Ref.Frec. Consola] (LFr) del menú [AJUSTES] (SEt-) página 31.

v [Modbus] (Mdb): Consigna por Modbusv [Red] (nEt): Consigna por red

El cambio de asignación de este parámetro necesita una pulsación prolongada (2 seg) en la rueda (ENT).

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP- 2 s

2 s

Page 204: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 57

Menú [CONTROL] (CtL-)

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

rFC M [Conmutación ref. 2] [Canal1 act.] (Fr1)

Fr1

Fr2

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

C111

C112

C113

C114

C115

C211

C212

C213

C214

C215

El parámetro [Conmutación ref.2] (rFC) permite elegir el canal [Canal Ref. 1] (Fr1) o [Canal Ref. 2] (Fr2) o configurar una entrada lógica o un bit de control para conmutar [Canal Ref. 1] (Fr1) o [Canal Ref. 2] (Fr2)a distancia.

v [Canal1 act.] (Fr1): Consigna = consigna 1v [Canal1 act.] (Fr2): Consigna = consigna 2v [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

[NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las asignaciones suplementarias:v [C111] (C111): Bit 11 de la palabra de control Modbusv [C112] (C112): Bit 12 de la palabra de control Modbusv [C113] (C113): Bit 13 de la palabra de control Modbusv [C114] (C114): Bit 14 de la palabra de control Modbusv [C115] (C115): Bit 15 de la palabra de control Modbusv [C211] (C211): Bit 11 de la palabra de control de redv [C212] (C212): Bit 12 de la palabra de control de redv [C213] (C213):Bit 13 de la palabra de control de redv [C214] (C214): Bit 14 de la palabra de control de redv [C215] (C215): Bit 15 de la palabra de control de red

La conmutación de consigna puede efectuarse en marcha. En el estado 0 de la entrada lógica o del bit de la palabra de control,[Canal Ref. 1] (Fr1) está activo. En el estado 1 de la entrada lógica o del bit de la palabra de control,[Canal Ref. 2] (Fr2) está activo.

CHCF M [Perfil](canales de control separados de los canales de consigna)

[Canales no separados] (SIM)

SIN

SEP

Este parámetro es accesible si [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3) página 56.v [Canales no separados] (SIM): No separadosv [Separados] (SEP): Separados

Cd1 M [Canal de control 1] [Bornero] (tEr)

gtEr

LOC

LCC

Ndb

nEt

Este parámetro es accesible si [Perfil] (CHCF) = [Separados] (SEP) página 57 y [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3) página 56.

v [Bornero] (tEr): Control bornerov [Local] (LOC): Control del localv [Terminal remoto] (LCC): Control terminal remotov [Modbus] (Mdb): Control a través de Modbusv [Red] (nEt): Control a través de la red

Cd2 M [Canal de control 2] [Modbus] (Mdb)

gtEr

LOC

LCC

Ndb

nEt

Este parámetro es accesible si [Perfil] (CHCF) = [Separados] (SEP) página 57 y [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3) página 56.

v [Bornero] (tEr): Control bornerov [Local] (LOC): Control del localv [Terminal remoto] (LCC): Control terminal remotov [Modbus] (Mdb): Control a través de Modbusv [Red] (nEt): Control a través de la red

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 205: Gruas - JASO

58 BBV46387 05/2009

Menú [CONTROL] (CtL-)

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

CCS M [Conmut. canal Ctrl] [Canal1 act.] (Cd1)

g

Cd1

Cd2

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

C111

C112

C113

C114

C115

C211

C212

C213

C214

C215

Este parámetro es accesible si [Perfil] (CHCF) = [Separados] (SEP) página 57 y [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3) página 56.El parámetro [Conmut. canal Ctrl] (CCS) permite elegir el canal [Canal de control 1] (Cd1) o [Canal de control 2] (Cd2) o configurar una entrada lógica o un bit de control para conmutar el canal [Canal de Control 1] (Cd1) o [Canal de Control 2] (Cd2) a distancia.

v [Canal1 act.] (Cd1): Canal de control = canal 1v [Canal2 act.] (Cd2): Canal de control = canal 2v [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6v [C111] (C111): Bit 11 de la palabra de control Modbusv [C112] (C112): Bit 12 de la palabra de control Modbusv [C113] (C113): Bit 13 de la palabra de control Modbusv [C114] (C114): Bit 14 de la palabra de control Modbusv [C115] (C115): Bit 15 de la palabra de control Modbusv [C211] (C211): Bit 11 de la palabra de control de redv [C212] (C212): Bit 12 de la palabra de control de redv [C213] (C213): Bit 13 de la palabra de control de redv [C214] (C214): Bit 14 de la palabra de control de redv [C215] (C215): Bit 15 de la palabra de control de red

En el estado 0 de la entrada o del bit de palabra de control, el canal 1 está activo en el estado 1 la entrada o el bit de palabra de control, el canal 2 está activo.

COp M [Copia Canal 1<->2](sólo copia en esa dirección)

[No] (nO)

nO

SP

Cd

ALL

Este parámetro es accesible si [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3) página 56.v [No] (nO): Sin copiav [Referencia] (SP): Copia de la consignav [Control] (Cd): Copia del controlv [Ctrl y Ref.] (ALL): Copia del control y de la consigna

• Si el control del canal 2 se realiza por el bornero, el control del canal 1 no se copiará.• Si la consigna del canal 2 se realiza por AI1, AI2, AI3 o AIU1, la consigna del canal 1 no se copiará.• La consigna copiada es [Referencia frec.] (FrH) (antes de rampa), excepto si la consigna del canal 2 es

por más velocidad/menos velocidad.En dicho caso, se copia la consigna [Frecuencia salida] (rFr) (después de rampa).

Nota: Una copia de un control y/o de una consigna puede implicar un cambio en el sentido de giro.

LCC M [Ctrl Consola] [No] (nO)

nO

YES

Este parámetro solamente es accesible con una opción de terminal remoto, y para [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 1] (L1) o [Nivel 2] (L2) página 56.

v [No] (nO): función inactiva.v [Sí] (YES): Permite validar el control del variador mediante los botones STOP/RESET, RUN y FWD/REV

del terminal. Así, la consigna de velocidad la da el parámetro [Ref.Frec. Consola] (LFr) del menú [AJUSTES] (SEt-). Sólo las órdenes de parada en rueda libre, parada rápida y parada por inyección permanecen activas a través del bornero. Si la conexión variador/terminal se corta o si no hay terminal, el variador se bloquea por fallo [Fallo MODBUS] (SLF).

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 206: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 59

Menú [CONTROL] (CtL-)

(1) [Config guardada] (SCS), [Macroconfiguración] (CFG) y [Restaurar config.] (FCS) son accesibles desde varios menús de configuración,pero se refieren al conjunto de menús y parámetros.

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

PSt M [Stop Prioritario] [Sí] (YES)

Este parámetro permite activar o desactivar el botón de stop en el variador y en las consolas remotas. La desactivación del botón de stop es efectiva si el canal de control activo es distinto del terminal integrado o de las consolas remotas.

ADVERTENCIAPÉRDIDA DE CONTROLNo configure [Stop Prioritario] (PSt) en [No] (nO) si no es que existe un control de paro externo.

El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.

nO

YES

v [No] (nO): función inactiva.v [Sí] (YES): Prioridad tecla STOP.

rOt M [Sentido de la marcha] [Avance] (dFr)

dFr

drS

bOt

Este parámetro sólo es visible si [Canal Ref. 1] (Fr1) página 28 o [Canal Ref. 2] (Fr2) página 56 están asignados a LCC o AI 1.

Sentido de marcha autorizado por la tecla RUN del local o la tecla RUN del terminal remoto.v [Avance] (dFr): Adelante.v [Atrás] (drS): Atrás.v [2 sentidos] (bOt): Están autorizados los dos sentidos.

SCS M [Config guardada] (1) nO

Véase la página 43.

CFG M [Macroconfiguración] (1) Std

Véase la página 43.

FCS M [Restaurar config.] (1) nO

Véase la página 44.

El cambio de asignación de este parámetro necesita una pulsación prolongada (2 seg) en la rueda (ENT).

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

2 s

2 s

2 s

2 s

2 s

Page 207: Gruas - JASO

60 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

Los parámetros sólo pueden modificarse en parada, sin orden de marcha.En el terminal remoto opcional, este menú es accesible en la posición del conmutador.

Ciertas funciones incluyen numerosos parámetros. Para facilitar la programación y evitar un tedioso desfile de parámetros, estas funcionesse han agrupado en submenús.Los submenús se identifican por un guión situado a la derecha de su código, como en los menús: por ejemplo.

Nota: Puede haber incompatibilidades entre funciones (véase la tabla de incompatibilidades, en la página 20). En tal caso, la primerafunción configurada impide la configuración de las demás.

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

rPC- b [RAMPAS]

rPt M [Tipo rampa] [Lineal] (LIn)

LIn

S

U

CUS

Define el aspecto de las rampas de aceleración y deceleración.v [Lineal] (LIn): linealv [Rampa en S] (S): en Sv [Rampa en U] (U): en Uv [Person.] (CUS): personalizada

Rampas en S

El coeficiente de redondeo es fijo, con t2 = 0,6 x t1 con t1 = tiempo de rampa ajustado.

El coeficiente de redondeo es fijo, con t2 = 0,5 x t1 con t1 = tiempo de rampa ajustado.

tA1 : ajustable de 0 a 100 % (de ACC o AC2)tA2: ajustable de 0 a (100 % - tA1) (de ACC o AC2)tA3: ajustable de 0 a 100 % (de dEC o dEC2)tA4: ajustable de 0 a (100 % - tA3) (de dEC o dE2)

Submenú

Submenú

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

PSS-

GV

t0

t2

t1

f (Hz)

GV

t0

t2

t1

f (Hz)

GV

t0

tA1 tA2 tA3 tA4

ACC ou AC2

f (Hz)

GV

t0

dEC ou dE2

f (Hz)

GV

t0

t2

t1

f (Hz)

GV

t0

t2

t1

f (Hz)

Rampas en U

Rampas personalizadas

Page 208: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 61

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1)Para la visualización de valores superiores a 9.999 en el variador o en el terminal remoto, se utiliza un punto como separador de miles.Nota:Este tipo de visualización conlleva una confusión entre los valores que tienen dos decimales y los valores superiores a 9.999. Verifique el valor del parámetro [Incremento rampa] (Inr).Ejemplo:

- Si [Incremento rampa] (Inr) = 0,01, el valor 15,65 corresponde a un ajuste de 15,65 s.- Si [Incremento rampa] (Inr) = 1, el valor 15,65 corresponde a un ajuste de 15650 s.

(2)Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-).

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

rPC- b [RAMPAS] (continuación)

tA1 M [Coef. red. inicio Acc] De 0 a 100 10

g Parámetro accesible si [Tipo rampa] (rPt) = [Person.] (CUS) página 60.

tA2 M [Coef. red. final ACC] De 0 a (100 - tA1) 10

g Parámetro accesible si [Tipo rampa] (rPt) = [Person.] (CUS) página 60.

tA3 M [Coef. red. inicio Dec] De 0 a 100 10

g Parámetro accesible si [Tipo rampa] (rPt) = [Person.] (CUS) página 60.

tA4 M [Coef. red. final DEC] De 0 a (100 - tA3) 10

g Parámetro accesible si [Tipo rampa] (rPt) = [Person.] (CUS) página 60.

Inr M [Incremento rampa] 0,01 - 0,1 - 1 0,1

0.01

0.1

1

v [0.01] (0.01): Rampa ajustable de 0,05 s a 327,6 sv [0.1] (0.1): Rampa ajustable de 0,1 s a 3.276 sv [1] (1): Rampa ajustable de 1 s a 32760s (1)

Este parámetro se aplica a los parámetros [Rampa Aceleración] (ACC), [Rampa Deceleración] (dEC),[Rampa Aceleración 2] (AC2) y [Rampa Deceleración 2] (dE2).Nota: La modificación del parámetro [Incremento rampa] (Inr) provoca una modificación de los ajustes de los parámetros [Rampa Aceleración] (ACC), [Rampa Deceleración] (dEC), [Rampa Aceleración 2] (AC2) y [RampaDeceleración 2] (dE2).

ACC

dECM [Rampa aceleración]M [Rampa deceleración]

(2) según Inr página 61 3 s3 s

Definidos para acelerar y decelerar entre 0 y la frecuencia nominal [Frec. nom. mot.] (FrS) (parámetro del menú [CONTROL MOTOR] (drC-).Asegúrese de que el valor de [Rampa Deceleración] (dEC) no es demasiado bajo con respecto a la carga que se va a detener.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 209: Gruas - JASO

62 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1)Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-).

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

rPC- b [RAMPAS] (continuación)

rPS M [Conmut. Rampa] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

Esta función permanece activa independientemente de cuál sea el canal de control.v [No] (nO): Sin asignar.v [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2):Entrada lógica LI2v [LI3] (LI4):Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4):Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5):Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6):Entrada lógica LI6

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [CD11] (CD11) : El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD12] (CD12): El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD13] (CD13): El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD14] (CD14): El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD15] (CD15): El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

En el estado 0 de la entrada lógica o del bit de control, [Rampa Aceleración] (ACC) y [Rampa Deceleración](dEC) se validan.En el estado 1 de la entrada lógica o del bit de control, [Rampa Aceleración 2] (AC2) y [Rampa Deceleración 2](dE2) se validan.

Frt M [Nivel Rampa 2] 0 a 500 Hz 0 Hz

Conmmutación 2e rampa si [Nivel Rampa2] (Frt) es distinto de 0 (el valor 0 corresponde a la función inactiva) y la frecuencia de salida es superior a [Nivel Rampa2] (Frt).La conmutación de la rampa por umbral es acumulable con la conmutación por LI o bit de la siguiente manera:

AC2 M [Rampa Aceleración 2] (1) según Inr página 61 5

g Parámetro accesible si [Nivel Conmut.Rampa 2] (Frt) > 0 página 62 o si [Conmut. rampa] (rPS) se ha asignado página 62.

dE2 M [Deceleración 2] (1) según Inr página 61 5

g Parámetro accesible si [Nivel Conmut.Rampa 2] (Frt) > 0 página 62 o si [Conmut. rampa] (rPS) se ha asignado página 62.

brA M [Adapt.rampa dec.] [Sí] (YES)

nO

YES

La activación de esta función permite la adaptación automática de la rampa de deceleración, si ésta se ha ajustado a un valor muy bajo, habida cuenta de la inercia de la carga.

v [No] (nO): Función inactivav [Sí] (YES): Función activa. La función es incompatible con las aplicaciones que necesitan:

• un posicionamiento sobre la rampa,• el uso de una resistencia de freno (ésta no aseguraría su función).[Adapt.rampa dec.] (brA) se fuerza a [No] (nO) si el control de freno [Control lógica freno] (bLC) está asignado, página 80.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

LI o bit Frecuencia Rampa

0011

<Frt

>Frt

<Frt

>Frt

ACC, dEC

AC2, dE2

AC2, dE2

AC2, dE2

Page 210: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 63

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

StC- b [MODOS DE PARADA]

Stt M [Tipo de parada] [Paro rampa](rMP)

rMP

FSt

nSt

dCI

Modo de parada durante la desaparición de la orden de marcha o la aparición de una orden de Stop.v [Paro rampa] (rMP): En rampav [Parad.rápid.] (FSt): parada rápidav [Rueda libre] (nST): parada en rueda librev [Inyecc. DC] (dCI): Parada por inyección de corriente continua

FSt M [Parada rápida] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [CD11] (CD11) : El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD12] (CD12): El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD13] (CD13): El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD14] (CD14): El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD15] (CD15): El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

La parada se activa en el estado lógico 0 de la entrada y en el estado 1 del bit de la palabra de control. La parada rápida es una parada en rampa reducida por el parámetro [Coef. parada rápida] (dCF). Si la entrada vuelve al estado 1 y la orden de marcha todavía está activada, el motor sólo vuelve a arrancar si se ha configurado el control de 2 hilos ( [Control 2 / 3 Hilos] (tCC) = [Ctrl 2 hilos] (2C) y [Tipo Control 2 Hilos] (tCt) = [Nivel] (LEL) o [Priorid. FW] (PFO) página 45). En los demás casos, es necesaria una nueva orden de marcha.

dCF M [Coef.parada rápida] De 0 a 10 4

gParámetro accesible para [Tipo de parada] (Stt) = [Parad.rápid.] (FSt) página 63 y para [Parad.rápid.] (FSt)si es diferente de [No] (nO) página 63.Asegúrese de que la rampa reducida no es demasiado corta con respecto a la carga que se va a detener.El valor 0 corresponde a la rampa mínima.

dCI M [Asig.Inyección DC] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

Nota: Esta función no es compatible con la función "Control de freno" (véase la página 20).v [No] (nO): Sin asignar.v [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [CD11] (CD11) : El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD12] (CD12): El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD13] (CD13): El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD14] (CD14): El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD15] (CD15): El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

El frenado se activa en el estado lógico 1 de la entrada o del bit de la palabra de control.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 211: Gruas - JASO

64 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1)Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-).(2) In corresponde a la intensidad nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.(3)Nota: Estos ajustes son independientes de la función "inyección automática de corriente en la parada".

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

StC- b [MODOS DE PARADA] (continuación)

IdC M [Int. frenado DC] (1)(3) 0 a In (2) 0,7 In (2)

gParámetro accesible si [Tipo de parada] (Stt) = [Inyecc. DC] (dCI) página 63 o si [Asig.Inyección DC] (dCI)es distinto de [No] (nO) página 63.A los 5 segundos, la corriente de inyección queda limitada a 0,5 [I Térmica motor] (ItH) si está ajustada a un valor superior.

tdC M [Tpo inyección DC2] (1)(3) De 0,1 a 30 s 0,5 s

g Parámetro accesible si [Tipo de parada] (Stt) = [Inyecc. DC] (dCI) página 63.

nSt M [Asig.Rueda Libre] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI5): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

La parada se activa en el estado lógico 0 de la entrada. Si la entrada vuelve al estado 1 y el control de marcha sigue activado, el motor sólo rearrancará si se ha configurado el control 2 hilos por nivel. En los demás casos, es necesaria una nueva orden de marcha.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

ADVERTENCIASIN PAR DE MANTENIMIENTO• El frenado por inyección de corriente continua no proporciona par de mantenimiento a velocidad cero.• El frenado por inyección de corriente continua no funciona si se produce una pérdida de potencia o cuando el variador detecta

un fallo.• Utilice un freno a parte para el mantenimiento del par cuando sea necesario.

El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.

ATENCIÓNRIESGO DE DAÑO DEL MOTOR• La aplicación de frenado por inyección de corriente continua de largos periodos puede provocar el sobrecalentamiento y el daño del

motor.• Proteja el motor de periodos prolongados de frenado por inyección de corriente continua.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, se pueden producir daños materiales.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 212: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 65

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1)Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-).(2) In corresponde a la intensidad nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

AdC- b [INYECCIÓN DC AUTOMÁTICA]

AdC M [Inyección DC auto.] [Sí] (YES)

Este parámetro configurado en [Continuo] (Ct) provoca el establecimiento de inyección aún sin orden de marcha.Este parámetro se puede modificar en cualquier momento.

PELIGRORIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICONo manipule el motor durante la inyección DC.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

nO

YES

Ct

v [No] (nO): Sin inyecciónv [Sí] (YES): Inyección de duración ajustable, en la paradav [Continuo] (Ct): Inyección permanente en la parada

tdC1 M [Tpo Iny. DC auto.1] (1) De 0,1 a 30 s 0,5 s

g Parámetro accesible si [Inyección DC automática] (AdC) es diferente de [No] (nO) página 65.

SdC1 M [Nivel Int. DC auto.1] (1) de 0 a 1,2 In (2) 0,7 In (2)

g Parámetro accesible si [Inyección DC automática] (AdC) es diferente de [No] (nO) página 65.Nota: Asegúrese de que el motor admite esta corriente sin sobrecalentamiento.

tdC2 M [Tpo Iny. DC auto.2] (1) de 0 a 30 s 0 s

g Parámetro accesible si [Inyección DC automática] (AdC) es diferente de [No] (nO) página 65.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 213: Gruas - JASO

66 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1)Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-).(2) In corresponde a la intensidad nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

AdC- b [INYECCIÓN DC AUTOMÁTICA] (continuación)

SdC2 M [Nivel Int. DC auto.2] (1) de 0 a 1,2 In (2) 0,5 In (2)

g Parámetro accesible si [Inyección DC automática] (AdC) es diferente de [No] (nO) página 65.Nota: Asegúrese de que el motor admite esta corriente sin sobrecalentamiento.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

AdC SdC2 Funcionamiento

YES: x

Ct 0

Ct = 0

Orden de marcha

Velocidad

Page 214: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 67

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

Entradas sumatorias

Véanse los sinópticos completos en las páginas 51 y 53.

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

SAI- b [ENTRADAS SUMATORIAS]Permite sumar una o dos entradas únicamente a la consigna [Canal Ref. 1] (Fr1).Nota: La función "Entradas sumatorias" es objeto de incompatibilidades con otras funciones (véase la página 20).

SA2 M [Ref. sumatoria 2] [AI2] (AI2)

nO

AI1

AI2

AI3

AIU1

LCC

Ndb

nEt

v [No] (nO): No asignadav [AI1] (AI1): Entrada analógica AI1v [AI2] (AI2): Entrada analógica AI2v [AI3] (AI3): Entrada analógica AI3v [AI red comunicación] (AIV1): Rueda de navegación

Si el [NIVEL DE ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [HMI] (LCC): Consigna mediante el terminal remoto, parámetro [Ref.Frec.Consola] (LFr) del menú

[AJUSTES] (SEt-) página 31.v [Modbus] (Mdb): Consigna por Modbusv [Red] (nEt): Consigna por red

SA3 M [Ref. sumatoria 3] [No] (nO)

nO

AI1

AI2

AI3

AIU1

LCC

Ndb

nEt

v [No] (nO): No asignadav [AI1] (AI1): Entrada analógica AI1v [AI2] (AI2): Entrada analógica AI2v [AI3] (AI3): Entrada analógica AI3v [AI red comunicación] (AIV1): Rueda de navegación

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [HMI] (LCC): Consigna mediante el terminal remoto, parámetro [Ref.Frec.Consola] (LFr) del menú

[AJUSTES] (SEt-) página 31.v [Modbus] (Mdb): Consigna por Modbusv [Red] (nEt): Consigna por red

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Nota:AI2 es una entrada ± 10 V, que permite realizar una resta mediantela suma de una señal negativa.

Page 215: Gruas - JASO

68 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

Velocidades preseleccionadasSe pueden preseleccionar 2, 4, 8 o 16 velocidades, que necesitan 1, 2, 3 o 4 entradas lógicas, respectivamente.

El orden de asignación que debe respetarse es el siguiente: [2 Vel. preselecc.] (PS2) y [4 vel. pres.] (PS4) y [8 vel. pres.] (PS8)y [16 vel. pres.] (PS16).

Tabla de combinación de las entradas de velocidades preseleccionadas

(1)Véanse los sinópticos de la página 51 y la página 53: consigna 1 = (SP1).

16 velocidadesLI (PS16)

8 velocidadesLI (PS8)

4 velocidadesLI (PS4)

2 velocidadesLI (PS2)

Consigna de velocidad

0 0 0 0 Consigna (1)

0 0 0 1 SP2

0 0 1 0 SP3

0 0 1 1 SP4

0 1 0 0 SP5

0 1 0 1 SP6

0 1 1 0 SP7

0 1 1 1 SP8

1 0 0 0 SP9

1 0 0 1 SP10

1 0 1 0 SP11

1 0 1 1 SP12

1 1 0 0 SP13

1 1 0 1 SP14

1 1 1 0 SP15

1 1 1 1 SP16

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 216: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 69

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

PSS- b [VEL. PRESELECC..]Nota: La función "Velocidades preseleccionadas" es objeto de incompatibilidades con otras funciones (véase la página 20).

PS2 M [2 Vel. preselecc.] [LI3] (LI3)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

La elección de la entrada lógica asignada valida la función.v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [CD11] (CD11): El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD12] (CD12): El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD13] (CD13): El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD14] (CD14): El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD15] (CD15): El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

PS4 M [4 Vel. preselecc.] [LI4] (LI4)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

La elección de la entrada lógica asignada valida la función.Asegúrese de que [2 vel.preselecc.] (PS2) se ha asignado antes de asignar [4 vel.preselecc.] (PS4).

v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [CD11] (CD11): El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD12] (CD12): El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD13] (CD13): El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD14] (CD14): El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD15] (CD15): El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

PS8 M [8 Vel. preselecc.] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

La elección de la entrada lógica asignada valida la función.Asegúrese de que [4 vel.preselecc.] (PS4) se ha asignado antes de asignar [8 vel.preselecc.] (PS8).

v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [CD11] (CD11): El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD12] (CD12): El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD13] (CD13): El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD14] (CD14): El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD15] (CD15): El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 217: Gruas - JASO

70 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1)Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-). Este parámetro sólo aparece en función del número de velocidadesconfigurado.

(2)Advertencia: La velocidad está limitada por el parámetro [Vel.máxima] (HSP) página 32.

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

PSS- b [VELOCIDAD. PRESELECC.] (continuación)

PS16 M [16 Vel. preselecc.] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

La elección de la entrada lógica asignada valida la función.Asegúrese de que [8 vel.preselecc.] (PS8) se ha asignado antes de asignar [16 vel.preselecc.] (PS8).

v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [CD11] (CD11) : El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD12] (CD12): El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD13] (CD13): El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD14] (CD14): El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD15] (CD15): El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

SP2

gM [Vel. preselecc.2] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 10 Hz

SP3

gM [Vel. preselecc.3] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 15 Hz

SP4

gM [Vel. preselecc.4] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 20 Hz

SP5

gM [Vel. preselecc.5] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 25 Hz

SP6

gM [Vel. preselecc.6] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 30 Hz

SP7

gM [Vel. preselecc.7] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 35 Hz

SP8

gM [Vel. preselecc.8] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 40 Hz

SP9

gM [Vel. preselecc.9] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 45 Hz

SP10

gM [Vel. preselecc.10] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 50 Hz

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 218: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 71

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1)Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-). Este parámetro sólo aparece en función del número de velocidadesconfigurado.

(2)Advertencia: La velocidad está limitada por el parámetro [Vel.máxima] (HSP) página 32.

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

PSS- b [VELOCIDAD. PRESELECC.] (continuación)

SP11

gM [Vel. preselecc.11] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 55 Hz

SP12

gM [Vel. preselecc.12] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 60 Hz

SP13

gM [Vel. preselecc. 13] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 70 Hz

SP14

gM [Vel. preselecc.14] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 80 Hz

SP15

gM [Vel. preselecc.15] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 90 Hz

SP16

gM [Vel. preselecc.16] (1) De 0,0 a 500,0 Hz(2) 100 Hz

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 219: Gruas - JASO

72 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1)Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-).

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

JOG- b [JOG]Nota: La función "Marcha paso a paso JOG" es objeto de incompatibilidades con otras funciones (véase la página 20).

JOG M [Asignación JOG] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

La elección de la entrada lógica asignada valida la función.v [No] (nO): Sin asignar.v [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Ejemplo: Funcionamento en control de 2 hilos ([Control 2 /3 hilos] (tCC) = [Ctrl 2 hilos] (2C))

JGF M [Frecuencia JOG] (1) 0 a 10 Hz 10 Hz

g Parámetro accesible si [Asignación JOG] (AdC) es diferente de [No] (nO) página 72.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Rampa forzada a 0,1 s

Consigna

Consigna JGF

Consigna JGF

LI (JOG)

Adelante

Atrás

Rampa dEC / dE2Frecuencia del motor

u 0,5 s

Page 220: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 73

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

Más/menos velocidadFunción solamente accesible si [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 2] (L2) o [Nivel 3] (L3) página 56.Existen dos tipos de funcionamiento disponibles.

1. Uso de botones de simple acción: se necesitan dos entradas lógicas además del sentido, o los sentidos, de marcha.La entrada asignada al control "más velocidad" aumenta la velocidad; la asignada al control "menos velocidad" la reduce.Nota:Si se activan al mismo tiempo los comandos "más velocidad" y "menos velocidad", tiene prioridad el comando "menos velocidad".

2. Uso de botones de doble acción: sólo es necesaria una entrada lógica asignada a "más velocidad".

Más/menos velocidad con botones de doble acción:

Descripción: 1 botón de dos niveles para cada sentido de rotación. Cada nivel cierra un contacto.

Ejemplo de cableado:

LI1: marcha adelanteLIx: marcha atrásLIy: más velocidad

Este tipo de "más/menos velocidad" es incompatible con el control de 3 hilos.

En ambos casos de uso, la velocidad máxima viene determinada por el parámetro [Vel. máxima] (HSP) página 32.

Nota:La conmutación de consigna por [Conmutación ref.2] (rFC) página 57 de un canal de consigna cualquiera hacia un canal de consigna por"Más velocidad/menos velocidad" va acompañada con una copia del valor de consigna [Frecuencia de salida] (rFr) (después de rampa).Esto permite evitar que la velocidad se restablezca a 0 inoportunamente en el momento de la conmutación.

Sin pulsar(menos velocidad)

1er nivel (velocidad constante)

2er nivel(más rápido)

Botón de giro adelante – a a y b

Botón de giro atrás – c c y d

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Terminal de control ATV312

Frecuencia del motor

LSP

Adelante

0

2e

nivel

1e nivel

Atrás

0

2e nivel

1e nivel

0LSP

Page 221: Gruas - JASO

74 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

UPd- b [+/–VELOCIDAD](rueda navegación / potenciómetro motorizado)Esta función es solamente accesible si [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 2] (L2) o [Nivel 3] (L3) y [ref.+/-cons.] (UPdH) o [+/- VELOCIDAD] (UPdt) seleccionado, página 56.Nota: La función "Más velocidad/Menos velocidad" no es compatible con varias funciones (véase la página 20). Para configurarla, es necesario desasignar estas funciones, concretamente las entradas sumatorias (ponga [Ref. sumatoria 2] (SA2) a [No] (nO) página 67) y las velocidades preseleccionadas (ponga [2 vel. pres.] (PS2) y [4 vel. pres.] (PS4) a [No] (nO) página 69) que están asignados en ajustes de fábrica.

USP M [Asig. + velocidad] [No] (nO)

gnO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Parámetro accesible solamente para [+/- VELOCIDAD] (UPdt) La elección de la entrada lógica asignada valida la función.

v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

dSP M [Asig. menos velocidad] [No] (nO)

gnO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Parámetro accesible solamente para [+/- VELOCIDAD] (UPdt) La elección de la entrada lógica asignada valida la función.

v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Str M [Memo. referencia] [No] (nO)

g

nO

rAN

EEP

Este parámetro, asociado a la función "más/menos velocidad", permite memorizar la consigna:• cuando desaparecen las órdenes de marcha (memorización en RAM),• cuando desaparece la red de alimentación o las órdenes de marcha (memorización en EEPROM)En el arranque siguiente, la consigna de velocidad es la última consigna memorizada.

v [No] (nO): Sin memorizaciónv [RAM] (rAM): memorización en RAMv [Memo.en EEPROM] (EEP): memorización en EEPROM

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 222: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 75

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

Regulador PI

SinópticoLa función se activa mediante la asignación de una entrada analógica al retorno PI (medida).

Retorno PI:El retorno PI debe ser asignado a una de las entradas analógicas AI1, AI2 o AI3.Consigna PI: La consigna PI puede asignarse a los parámetros siguientes por orden de prioridad:

- consignas preseleccionadas por entradas lógicas [Ref.presel.2 PID ] (rP2), [Ref.presel.3 PID] (rP3), y [Ref.presel.4 PID] (rP4),página 78,

- consigna interna [Ref. interna PID] (rPI) página 78,- consigna [Canal Ref. 1] (Fr1) página 56.

Tabla de combinación de las consignas PI preseleccionadas.

Parámetros accesibles en el menú [AJUSTES] (SEt-):• [Ref. Interna PID] (rPI) página 31.• [Ref. presel. 2 PID] (rP2), [Ref. presel. 3 PID] (rP3), y [Ref. presel. 4 PID] (rP4), página 34.• [Ganancia prop. inverso] (rPG) página 34.• [Ganancia Integral PID] (rIG) página 34.• [Coef. Retorno PID ] (FbS) página 34 :

El parámetro [Coef. Retorno PID] (FbS) permite ajustar a la escala la consigna en función del rango de variación del fallo retorno PI (calibre del captador).Ejemplo: Regulación de presiónConsigna PI (proceso) 0-5 Bar (0-100 %)Calibre del captador de presión n 0-10 bar [Coef. Retorno PID] (FbS) = máx. escala captador/máx. proceso [Coef. Retorno PID] (FbS) = 10/5= 2

• [Niv.rearranque PID] (rSL) página 36:Permite fijar el nivel de error PI más allá del cual el regulador PI se reactiva (despertar), después de un paro provocado por un desbordamiento del umbral de tiempo máximo a velocidad mínima [Tpo a Vel. mínima] (tLS).

• [PID inverso] (PIC) página 34: si [PID PID] (PIC) = [No] (nO), la velocidad del motor aumenta cuando el error es positivo (Ejemplo: Regulación de presión con compresor). Si [PID PID] (PIC) = [Sí] (YES), la velocidad del motor disminuye cuando el error es positivo (Ejemplo: Regulación de temperatura por ventilador de refrigeración).

LI (Pr4) LI (Pr2) Pr2 = nO ConsignarPI o Fr1

0 0 rPI o Fr10 1 rP21 0 rP31 1 rP4

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Consignainterna

Consigna Apáginas 51 y 53

RetornoPI

Consigna BPáginas 51 y 53

Consignas PI preseleccionadas

Inversión de error

Umbral de error de rearranque

(despertar)

Ganancias

Rampas

Parámetro:El rectángulo negro representa la asignación según el ajuste de fábrica.

Leyenda:

Page 223: Gruas - JASO

76 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

Marcha “Manual - Automática” con PIEsta función combina el regulador PI y la conmutación de consigna [Conmutación ref.2] (rFC) página 57. En función del estado de laentrada lógica, la referencia de velocidad se obtiene a través de[Canal Ref. 2] (Fr2) o de la función PI.

Puesta en servicio del regulador PI1. Configuración en modo PI

Véase el sinóptico de la página 75.2. Realice una prueba con el ajuste de fábrica (recomendable en la mayoría de los casos).

Para optimizar el proceso, ajuste [Gan prop. PID] (rPG) o [Ganancia integral PID] (rIG) paso a paso e independientemente, observando el efecto en el fallo retorno PI con respecto a la consigna.

3. Si los ajustes de fábrica son inestables o si la consigna no se ha respetado:Realice una prueba con una consigna de velocidad en modo Manual (sin regulador PI) y en carga para el rango de velocidad del sistema:

- en el régimen permanente, la velocidad debe ser estable y conforme a la referencia. La señal de fallo retorno PI también debe ser estable.

- en el régimen transitorio, la velocidad debe seguir la rampa y estabilizarse rápidamente. El fallo retorno PI debe seguir la velocidad.En caso contrario, consulte los ajustes del accionamiento y/o la señal del captador y el cableado.

Pase a modo PI.Ponga [Adapt.rampa dec.] (brA) en no (sin autoadaptación de rampa).Ajuste las rampas de velocidad [Rampa Aceleración] (ACC) y [Rampa Deceleración] (dEC) al mínimo autorizado por medio de la mecánicay sin que se produzca el disparo por fallo [FRENADO EXCESIVO] (ObF).Ajuste la ganancia integral [Ganancia Int.(PID)] (rIG) al mínimo.Observe el retorno PI y la consigna.Realice una serie de marcha y parada o de variación rápida de carga o de consigna.Ajuste la ganancia proporcional [Gan. prop. PID] (rPG) de manera que encuentre el mejor equilibrio entre tiempo de respuesta y estabilidaden las fases transitorias (poco desbordamiento y de 1 a 2 oscilaciones antes de que se estabilice).Si la consigna no se sigue en el régimen permanente, aumente progresivamente la ganancia integral [Gan. integral PID] (rIG), reduzca laganancia proporcional [Gan prop. PID] (rPG) en caso de inestabilidad (oscilaciones crecientes) y encuentre el equilibrio entre tiempo derespuesta y precisión estática (véase el diagrama).Realice pruebas en producción con todo el rango de consigna.

La frecuencia de las oscilaciones depende de la cinemática del sistema.

ParámetroTiempo de

subidaRebasamiento

Tiempo de estabilización

Error estático

[Ganancia prop. PID] (rPG) =

[Ganancia Integral PID] (rIG)

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Magnitud regulada

Gananciaproporcional

rPG altoRebasamiento

Tiempo de estabilización

rPG bajo

Error estático

Tiempo de subidaTiempo

Gananciaintegral

rIG alto

rIG bajo

rPG y rIG correctos

Tiempo

Tiempo

Consigna

Consigna

Consigna

Page 224: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 77

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1)Parámetro/-s igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-).

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

PI- b [REGULACIÓN PI]Nota: La función "Regulador PI" es incompatible con varias funciones (véase página 20).Para configurarla, es necesario desasignar sus funciones, especialmente las entradas sumatorias (ponga [Ref. sumatoriaa2] (SA2) a [No] (nO) página 67) y las velocidades preseleccionadas(ponga [2 vel. preselecc.] (PS2) y [4 vel. pres.] (PS4) a [No] (nO) página 69) que están asignados en ajustes de fábrica.

PIF M [Retorno PID] [No] (nO)

nO

AI1

AI2

AI3

v [No] (nO): sin asignarv [AI1] (AI1): Entrada analógica AI1v [AI2] (AI2): Entrada analógica AI2v [AI3] (AI3): Entrada analógica AI3

rPG M [Ganancia Prop. inverso] (1) De 0,01 a 100 1

g Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.Mejora el rendimiento dinámico durante las evoluciones rápidas del retorno PI.

rIG M [Ganancia Integral(PID)] (1) De 0,01 a 100 1

g Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.Aporta precisión estática durante las evoluciones lentas del retorno PI.

FbS M [Coef. Retorno PID ] (1) De 0,1 a 100 1

g Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.Para la adaptación del proceso.

PIC M [PID inverso] [No] (nO)

gnO

YES

Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.

v [No] (nO): Normalv [Sí] (YES): Inverso

Pr2 M [2 ref. PID preselec.] [No] (nO)

gnO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.La elección de la entrada lógica asignada valida la función.

v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [CD11] (CD11): El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD12] (CD12): El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD13] (CD13): El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD14] (CD14): El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD15] (CD15): El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 225: Gruas - JASO

78 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1)Parámetro/-s igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-).

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

PI- b [REGULACIÓN PI] (continuación)

Pr4 M [4 ref. PID preselec.] [No] (nO)

g

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.La elección de la entrada lógica asignada valida la función.Asegúrese de que [2 preset PID ref.] (Pr2) página 77 se ha asignado antes de asignar [4 preset PID ref.] (Pr4).

v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [CD11] (CD11): El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD12] (CD12): El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD13] (CD13): El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD14] (CD14): El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD15] (CD15): El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

rP2 M [Ref.presel.2 PID] (1) 0 a 100 % 30%

g Véase la página 34.

rP3 M [Ref.presel.3 PID] (1) 0 a 100 % 60%

g Véase la página 34.

rP4 M [Ref.presel.4 PID] (1) 0 a 100 % 90%

g Véase la página 34.

rSL M [Nivel rearranque PID] (1) 0 a 100 % 0%

g

En el caso de las funciones "PI" y "Tiempo de funcionamiento a velocidad mínima" [Tpo a Vel. mínima.](tLS) (página 36) se configuran al mismo tiempo, puede que el regulador PI intente regular la velocidad a un valor inferior a [Velocidad Mínima] (LSP).Como resultado se produce un funcionamiento insatisfactorio que consiste en arrancar, girar [Velocidad Mínima] (LSP), y luego parar, y así sucesivamente.El parámetro rSL (nivel de error de rearranque) permite ajustar un nivel de error PImínimo para el rearranque después de una parada en [Velocidad mínima] (LSP) prolongada.La función está inactiva si [Tpo a Vel. Mínima] (tLS) = 0.

PII M [Ref. Interna PID] [No] (nO)

gnO

YES

v [No] (nO): La consigna del regulador PI es [Canal Ref. 1] (Fr1), excepto que [ref.+/-cons.] (UPdH) y [+/- VELOCIDAD] (UPdt) (más/menos velocidad no puede utilizarse en la consigna del regulador PI).

v [Sí] (YES): La consigna del regulador PI es interna, mediante el parámetro [Ref. Interna PID] (rPI).

rPI M [Ref. Interna PID] (1) 0 a 100 % 0%

g Parámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda,sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 226: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 79

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

Control de frenoFunción solamente accesible si [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 2] (L2) o [Nivel 3] (L3) (página 51).Esta función, asignable al relé R2 o a la salida lógica AOC, permite que el variador gestione un freno electromagnético.

PrincipioSincronizar la apertura del freno con el establecimiento del par durante el arranque y al cerrar el freno a velocidad nula en el momento dela parada para suprimir las sacudidas.

Lógica de freno

Recomendación de ajustes del control del freno:1. [Frec. apertura freno] (brL) página 80:

- movimiento horizontal: ajustar a 0.- movimiento vertical: ajustar a una frecuencia igual al deslizamiento nominal del motor en Hz.

2. [Tiempo Apert. Freno](Ibr) página 80:- movimiento horizontal: ajustar a 0.- movimiento vertical: preajustar a la corriente nominal del motor y luego ajustar para eliminar las sacudidas en el arranque,

asegurándose de que la carga máxima esté retenida en el momento de la apertura del freno.

3. [Tiempo Apert Freno] (brt) página 80 :Ajústela según el tipo de freno. Corresponde al tiempo necesario para la apertura del freno mecánico.

4. [Frec.cierre freno] (bEn) página 80 :- movimiento horizontal: ajustar a 0.- movimiento vertical: ajustar a una frecuencia igual al deslizamiento nominal del motor en Hz. Nota: [Frec.cierre freno] (bEn)

máximo = [Velocidad mínima] (LSP), por lo tanto se tiene que ajustar previamente la [Velocidad mínima] (LSP) a un valor adecuado.

5. [Tiempo cierre Freno] (bEt) página 80 :Ajústela según el tipo de freno. Corresponde al tiempo necesario para el cierre del freno mecánico.

6. [Imp.apertura freno] (bIP) página 80 :- movimiento horizontal: ajuste a [No] (nO).- movimiento vertical: ajuste a [Sí] (YES) y verifique que el sentido del par motor en la orden “Marcha adelante” corresponda al

sentido de subida de la carga. Si es necesario, invierta dos fases del motor. Este parámetro provoca un par motor en el sentidode subida, independientemente del sentido de marcha ordenado, para mantener la carga durante la apertura del freno.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Estado del freno apretado (cerrado) suelto (abierto) cerrado

Velocidad del motor

Consigna de velocidad

Consigna develocidad

Frecuencia del motor

Intensidad motor

Relé R2 o salida lógica AOC

LI adelante o atrás

Ajustes accesibles en el menúFunciones de aplicaciones[FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-) :

• frecuencia de apertura de freno [Frec. apertura freno] (brL)

• corriente de apertura de freno[Tiempo Apert. Freno] (Ibr)

• temporización de apertura de freno [Tiempo Apert. Freno] (brt)

• frecuencia de cierre del freno [Frec.cierre freno] (bEn)

• temporización de cierre del freno [Tiempo cierre freno] (bEt)

• impulso de apertura de freno [Imp. apertura freno] (bIP)

Page 227: Gruas - JASO

80 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1) In corresponde a la intensidad nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

bLC- b [CONTROL DE FRENO]Función solamente accesible si [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 2] (L2) o [Nivel 3] (L3) página 56.Nota: Esta función provoca incompatibilidades con otras funciones (véase la página 20).

bLC M [Control lógica de freno] [No] (nO)

nO

r2

dO

v [No] (nO): sin asignarv [Relé R2] (r2): Relé R2v [DO] (dO): Salida lógica AOC

Si está asignada [Control lógica freno] (bLC), los parámetros [Recuper. al vuelo] (FLr) página 88 y [Adapt.rampa dec.] (brA) página 62 están forzados a [No] (nO), y el parámetro [Pérdida fase motor] (OPL)página89 está forzado a [Sí] (YES).[Control lógica de freno] (bLC) está forzado a [No] (nO) si [Pérdida fase motor] (OPL) = [C.fase mot.] (OAC)página 89.

brL M [Frec. apertura freno] de 0,0 a 10,0 Hz Según el calibre del variador

g Frecuencia de apertura del freno.

Ibr M [I apert.freno subida] de 0 a 1,36 In (1) Según el calibre del variador

g Nivel de intensidad al abrir el freno en marcha de subida o adelante.

brt M [Tiempo Apert Freno] de 0 a 5 s 0,5 s

g Temporización al abrir el freno.

LSP M [Velocidad Mínima] 0 a HSP(página 32)

0 LSP

g Frecuencia del motor con consigna mínima.Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-) página 32.

bEn M [Frec.cierre freno] nO - 0 a LSP nO

gnO

0

aLSP

v No ajustadov Rango de ajuste en Hz

Si [Control lógica freno] (bLC) está asignada y [Frec.cierre freno] (bEn) es igual a [No] (nO),el variador se bloqueará en fallo [FALLO CONTROL FRENO] (bLF) a la primera orden de marcha.

bEt M [Tiempo cierre freno] de 0 a 5 s 0,5 s

g Tiempo de cierre del freno (tiempo de respuesta del freno).

bIP M [Imp. apertura freno] [No] (nO)

nO

YES

g

v [No] (nO): El par motor durante la apertura del freno se efectúa en el sentido de giro ordenado.v [Sí] (YES): El par motor durante la apertura del freno siempre se ejerce en giro adelante,

independientemente del sentido de marcha ordenado.Nota:Verifique que el sentido del par motor en comando “marcha adelante” corresponda al sentido de subida de la carga. Si es necesario, invierta dos fases del motor.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 228: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 81

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1)Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-).(2) In corresponde a la intensidad nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

LC2- b [LIMIT. INTENS. 2]Función solamente accesible si [NIVEL DE ACCESO] (LAC) = [Nivel 2] (L2) o [Nivel 3] (L3) página 56.

LC2 M [Act. Limitación Int. 2] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

La elección de la entrada lógica asignada valida la función.v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [CD11] (CD11) : El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD12] (CD12): El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD13] (CD13): El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD14] (CD14): El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD15] (CD15): El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

En el estado 0 de la entrada lógica o del bit de la palabra de control, [Limit. Intensidad] (CL1) está validada (Menú [AJUSTES] (SEt-) página 36).En el estado 1 de la entrada lógica o del bit de la palabra de control, [Limit. intensidad 2 2] (CL2) está validada.

CL2 M [Limitación intensidad 2] (1) De 0,25 a 1,5 In (2) 1,5 In (2)

g Véase la página 36.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 229: Gruas - JASO

82 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

CHP- b [CONMUT. MOTOR]Función solamente accesible si [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 2] (L2) o [Nivel 3] (L3) página 56.

CHP M [Commutation mot.] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

v [No] (nO): Sin asignar.v [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Si el [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [CD11] (CD11): El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD12] (CD12): El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD13] (CD13): El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD14] (CD14): El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD15] (CD15): El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

LI o bit = 0: Motor 1LI o bit = 1: Motor 2

Nota:• Si se utiliza esta función, no está activa la función autoajuste, página 41 en el motor 2.• Los cambios de parámetros sólo se tienen en cuenta cuando el variador está bloqueado.

ATENCIÓNRIESGO DE DAÑO DEL MOTORLa función de conmutación de motores inhibe la protección térmica del motor.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, se pueden producir daños materiales.

UnS2 M [Tensión nom. mot 2] Según el calibre del variador

Según el calibre del variador

gATV312pppM2: 100 a 240 VATV312pppM3: 100 a 240 VATV312pppN4: 100 a 500 VATV312pppS6: 100 a 600 V

FrS2 M [Frec. nom.Motor 2] De 10 a 500 Hz 50 Hz

g

Nota:

La relación no debe sobrepasar los valores siguientes:

ATV312pppM2: 7 como máximoATV312pppM3: 7 como máximoATV312pppN4: 14 como máximoATV312pppS6: 17 como máximoEl ajuste de fábrica es de 50 Hz y es sustituido por un preajuste de 60 Hz si [Frec.estándar motor] (bFr)se establece en 60 Hz.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

[Tensión Nom.Motor] (UnS) (en voltios)[Frec. nom. mot.] (FrS) (en Hz)

Page 230: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 83

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1)Parámetro igualmente accesible en el menú [AJUSTES] (SEt-).(2) In corresponde a la intensidad nominal del variador que se indica en la guía de instalación y en la placa de características del variador.

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

CHP- b [CONMUT. MOTOR] (continuación)

nCr2 M [Int. Nominal Motor 2] De 0,25 a 1,5 In (2) Según el calibre del variador

g Corriente nominal del motor 2 que figura en la placa.

nSP2 M [Vel. Nominal Motor 2] De 0 a 32760 rpm Según el calibre del variador

g

0 a 9999 rpm y luego 10,00 a 32,76 krpmSi la placa de características no indica la velocidad nominal, sino la velocidad de sincronismo, y el deslizamiento en Hz o en %, la velocidad nominal debe calcularse de la siguiente forma:

• velocidad nominal = velocidad de sincronismo x o

• velocidad nominal = velocidad de sincronismo x (motores 50 Hz)o

• velocidad nominal = velocidad de sincronismo x (motores 60 Hz)

COS2 M [Motor 1 cos fi 2] De 0,5 a 1 Según el calibre del variador

g Coseno phi que figura en la placa del motor 2.

UFt2 M [U/f mot 1 selecc 2] [SVC] (n)

L

P

n

nLd

g

v [Ley V/F] (L): Par constante para motores en paralelo o motores especiales.v [Par Variable] (P): Par variable: aplicaciones de bombas y ventiladoresv [SVC] (n): Control vectorial del flujo sin captador para aplicaciones de par constantev [Ahorro Energ] (nLd): Ahorro energético, para aplicaciones de par variable sin necesidades dinámicas

importantes (comportamiento cercano a la ley P en vacío y a la ley n en carga)

UFr2 M [Compensación RI 2] (1) 0 a 100 % 20%

g Véase la página 36.

FLG2 M [Ganancia Velocidad 2] (1) De 1 a 100% 20%

g Véase la página 37.

StA2 M [Estabilidad bucle 2] (1) De 1 a 100% 20%

g Véase la página 37.

SLP2 M [Compens.Desliz. 2] (1) 0 a 150 % 100%

g Véase la página 37.

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

100 - deslizamiento en %100

50 - deslizamiento en Hz50

60 - deslizamiento en Hz60

L

UnS

FrS

nP

Tensión

Frecuencia

Page 231: Gruas - JASO

84 BBV46387 05/2009

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

Gestión de finales de carreraFunción solamente accesible si [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 2] (L2) o [Nivel 3] (L3) página 56.Esta función permite controlar la acción de uno o dos interruptores de final de carrera (1 ó 2 sentidos de marcha):

- Asignación de una o dos entradas lógicas (final de carrera giro adelante, final de carrera giro atrás)- Elección del tipo de parada (en rampa, rápida o en rueda libre).

Después de la parada, sólo se autoriza el rearranque en el otro sentido.- La parada se produce en el estado 0 de la entrada, y el sentido de la marcha se autoriza en el estado 1.

Rearranque tras una parada en final de carrera• de un orden de marcha en dirección contraria (en caso de control por el terminal, si [Control 2/3 hilos] (tCC) = [Ctrl. 2 hilos] (2C) y

[Tipo Control 2 Hilos] (tCt) = [Transición] (trn), elimine previamente todas las órdenes de marcha).o

• Invierta el signo de la consigna, elimine todas las órdenes de marcha y, a continuación, dé una orden de marcha en el mismo sentido que antes de la parada en final de carrera.

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

LSt- b [FINALES DE CARRERA]Función solamente accesible si [NIVEL DE ACCESO] (LAC) = [Nivel 2] (L2) o [Nivel 3] (L3) página 56.Nota: Esta función no es compatible con la función "Regulador PI" (véase la página 20).

LAF M [F.C.paro av.] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

v [No] (nO): Sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

LAr M [F.C. paro rev.] [No] (nO)

gnO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

v [No] (nO): Sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

LAS M [Tipo de parada] [Rueda libre](nSt)

grMP

FSt

nSt

Parámetro accesible si se ha asignado [F.C. paro av.] (LAF) página 84 o [F.C. paro rev.] (LAr) página 84.

v [Paro rampa] (rMP): En rampav [Parad.rápid.] (FSt): Parada rápidav [Rueda libre] (nSt): Parada en rueda libre

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 232: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 85

Menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-)

(1) [Config guardada] (SCS), [Macroconfiguración] (CFG) y [Restaurar config.] (FCS) son accesibles desde varios menús de configuración,pero se refieren al conjunto de menús y parámetros.

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

ArE M [Select. ATV31 conf.] [No] (nO)

nO

31E

31A

Este parámetro es invisible si está presente una opción de comunicación. Sólo se utiliza para una transferencia de configuración a través de un cargador o de una consola remota ATV31.[Select. ATV31 conf.] (ArE) permite especificar, durante la transferencia entre ATV31 y ATV312, el tipo de ATV31 (ATV31 o ATV31ppppppA).

v [No] (nO): transferencia entre dos ATV312v [ATV31 std] (31E) : transferencia desde un ATV31 hacia un ATV312. Ponga ARE = 31E para descargar una

configuración de un ATV31 Europav [ATV31...A] (31A) : transferencia desde un ATV31ppppppA hacia un ATV312. Ponga ARE = 31A para

descargar una configuración de un ATV31 Asia

Procedimiento para realizar una transferencia de configuración:• Ajuste los parámetros [Selecc. ATV31 conf.] (ArE) del valor deseado.• Realice la transferencia de la configuración.• Cuando haya terminado la transferencia, ponga el variador fuera de tensión,• Vuelva a poner en tensión el variador para inicializar la configuración. • El parámetro vuelve a su ajuste de fábrica.

SCS M [Config guardada] (1) [No] (nO)

Véase la página 43.

CFG M [Macroconfiguración] (1) [Config. de fábrica] (Std)

Véase la página 43.

FCS M [Restaurar config.] (1) [No] (nO)

Véase la página 44.

El cambio de asignación de este parámetro necesita una pulsación prolongada (2 seg) en la rueda (ENT).

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

2 s

2 s

2 s

2 s

Page 233: Gruas - JASO

86 BBV46387 05/2009

Menú [GESTIÓN DE FALLOS] (FLt-)

Los parámetros sólo pueden modificarse en parada, sin orden de marcha.En el terminal remoto opcional, este menú es accesible en la posición del conmutador.

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

Atr M [Rearranque auto.] [No] (nO)

PELIGROFUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO• El rearranque automático sólo se puede utilizar en máquinas o instalaciones que no presenten ningún peligro para

el personal y el equipo.• Si está activado el rearranque automático, R1 indicará que se ha detectado un fallo solamente después espirar el

time-out de la secuencia de rearranque. • El uso del equipo tiene que estar de acuerdo con las reglas de seguridad nacionales y locales.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, puede producir heridas graves o incluso la muerte.

nO

YES

El rearranque automático del motor sólo estará activo en modo de control de dos hilos en el nivel ([Control 2/3 hilos] (tCC) = [Ctrl 2 hilos] (2C) y [Tipo Control 2 hilos] (tCt) = [Nivel] (LEL) o [Prioridad FW] (PFO)).

v [No] (nO): Función inactiva.v [Sí] (YES): Rearranque automático si se ha eliminado el fallo y si las demás condiciones de funcionamiento

lo permiten. El rearranque se efectúa mediante una serie de intentos automáticos, separados por tiempos de espera crecientes: 1 s, 5 s, 10 s, a continuación 1 min para los siguientes.Si el arranque no se produce una vez transcurrido el tiempo configurable [T.Máx Rearranque] (tAr),el proceso se abandona y el variador permanece bloqueado hasta que se apaga y vuelve a ponerse en tensión.Se puede utilizar esta función si se cumplen las condiciones siguientes: [FALLO RED COMUNIC.] (CnF): Fallo de comunicación detectado en la tarjeta de comunicación,[Com. CANopen] (COF): Fallo de comunicación CANopen detectado,[Externo] (EPF): Fallo externo,[4-20mA ] (LFF): Pérdida 4-20 mA,[Exceso fre.] (ObF): Sobretensión del bus CC,[Sobrecalent.var.] (OHF): Sobrecalentamiento del variador,[Sobr. motor] (OLF): Sobrecarga del motor,Fase Motor (OPF): Corte de fase del motor,[Sobretensión de red] (OSF): Sobretensión de la red,[Pérdida fase Red] (PHF): Pérdida de fase de red,[Fallo MODBUS] (SLF): Fallo de comunicación del Modbus detectado.

El relé R1 del variador permanece activado si la función también está activada. La consigna de velocidad y el sentido de marcha deben mantenerse.

Rearranque automático

Reinicialización del tiempo de funcionamiento

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 234: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 87

Menú [GESTIÓN DE FALLOS] (FLt-)

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

tAr M [T.Máx Rearranque] [5 min] (5)

g5

10

30

1h

2h

3h

Ct

Este parámetro tan sólo es visible si [Rearranque auto] (Atr) = [Sí] (YES).Permite limitar la cantidad de rearranques sucesivos en un fallo recurrente detectado.

v [5 min] (5): 5 minutosv [10 min] (10): 10 minutosv [30 min] (30): 30 minutosv [1 h] (1h): 1 horav [2 h] (2h): 2 horasv [3 h] (3h): 3 horasv [Ilimitado] (Ct): Ilimitado (excepto para [Pérdida fase motor] (OPF) y [PÉRDIDA FASE DE RED] (PHF); la

duración máxima del proceso de rearranque se limita a 3 horas)

rSF M [Borrar.fallos] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

v [No] (nO): No asignadav [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 235: Gruas - JASO

88 BBV46387 05/2009

Menú [GESTIÓN DE FALLOS] (FLt-)

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

FLr M [Recuper. al vuelo] [No] (nO)

nO

YES

Permite validar un rearranque sin sacudidas si la orden de marcha se mantiene después de los siguientes eventos:

- corte de red o simplemente apagado- rearme del fallo del variador en curso o rearranque automático- parada en rueda libre

La velocidad proporcionada por el variador se inicia a partir de la velocidad estimada del motor en el momento de la recuperación y, a continuación, sigue la rampa hasta la consigna.Esta función necesita el control de 2 hilos ( [Control 2/3 hilos] (tCC) = [Ctrl 2 hilos] (2C)) con [Tipo Control 2 hilos] (tCt) = [Nivel] (LEL) o [Prioridad FW] (PFO).

v [No] (nO): Función inactiva.v [Sí] (YES): Función activa

Cuando la función está activa, interviene en cada orden de marcha y conlleva un ligero retraso (1 segundo como máximo).[Recuperación al vuelo] (FLr) se fuerza a [No] (nO) si el control de freno [Control lógica freno] (bLC) está asignado, página 80.

EtF M [Asig. fallo Externo] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

v [No] (nO): Sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Si el [NIVEL DE ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3), son posibles las siguientes asignaciones:v [CD11] (CD11) : El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD12] (CD12): El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD13] (CD13): El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD14] (CD14): El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicaciónv [CD15] (CD15): El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

LEt M [Config.fallo externo] [Activo a 1] (HIG)

LO

HIG

v [Activo a 0] (LO): La detección del fallo externo se realiza cuando la entrada lógica está asignada a [Asign. fallo Externo] (EtF) pasa al estado 0.Nota: En tal caso, [Asign. fallo Externo] (EtF) no se puede asignar a un bit de la palabra de control que viene de la red de comunicación.

v [Activo a 1] (HIG) La detección del fallo externo se realiza cuando la entrada lógica o el bit están asignados a [Asign. fallo Externo] (EtF) pasa al estado 1.Nota: En caso de que [Config.fallo externo] (LEt) = [Activo a 1] (HIG), [Asig. fallo Externo] (EtF) está asignado a un bit de la palabra de control que viene de una red de comunicación y que no tiene detección de fallo [Asign. fallo Externo] (EtF), el paso a [Config.fallo externo] (LEt) = [Activo a 0] (LO) provoca una detección de un fallo [Asign. fallo Externo] (EtF). En este caso, es necesario apagar y luego volver a encender el variador.

EPL M [Gestión fallo ext.] [Parada rueda libre] (YES)

nO

YES

rNP

FSt

v [Fallo ignor.] (nO): Ignoradov [Parada rueda libre] (YES): Gestión del fallo detectado con parada en rueda librev [Paro ramp] (rMP): Gestión del fallo detectado con parada en rampav [Parad.rápid.] (FSt): Gestión del fallo detectado con parada rápida

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 236: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 89

Menú [GESTIÓN DE FALLOS] (FLt-)

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

OPL M [Pérdida fase motor] [Sí] (YES)

nO

YES

OAC

v [No] (nO): Función inactiva.v [Sí] (YES): Disparo por [Pérdida fase motor] (OPF)v [C.fase mot.] (OAC): Sin disparo por [Pérdida fase motor] (OPF), pero con gestión de la tensión de salida

para evitar una sobreintensidad cuando se restablezca de la conexión con el motor y de la recuperación al vuelo incluso si [Recuper. al vuelo] (FLr) = [No] (nO). Debe utilizarse si hay contactor aguas abajo.[Pérdida fase motor] (OPL) se fuerza a [Sí] (YES) si [Control lógica freno] (bLC) es distinta de [No] (nO)página 80.

IPL M [Pérdida fase red] [Sí] (YES)

nO

YES

Sólo se puede acceder a este parámetro en los variadores trifásicos.v [No] (nO): Ignoradov [Sí] (YES): Gestión del fallo detectado con parada rápida

OHL M [Gest.sobretemp.Var] [Parada rueda libre] (YES)

nO

YES

rNP

FSt

v [Fallo ignor.] (nO): Ignoradov [Parada rueda libre] (YES): Gestión del fallo detectado con parada en rueda librev [Paro rampa] (rMP): Gestión del fallo detectado con parada en rampav [Parad.rápid.] (FSt): Gestión del fallo detectado con parada rápida

OLL M [Gest.sobrecarg.mot] [Parada rueda libre] (YES)

nO

YES

rNP

FSt

v [Fallo ignor.] (nO): Ignoradov [Parada rueda libre] (YES): Gestión del fallo detectado con parada en rueda libre.v [Paro rampa.] (rMP): Gestión del fallo detectado con parada en rampav [Parad.rápid.] (FSt): Gestión del fallo detectado con parada rápida

SLL M [Gest. fallo Modbus] [Parad.rápid.](FSt)

ADVERTENCIAPÉRDIDA DE CONTROLSi [Gest. fallo Modbus] (SLL) = [Fallo ignor.] (n0), en inhibirá el control de la comunicación. Por razones de seguridad, la inhibición de detección del fallo de comunicación se tiene que reservar a la fase de puesta a punto o a aplicaciones especiales.

El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.

nO

YES

rNP

FSt

v [Fallo ignor.] (nO): Ignoradov [Parada rueda libre] (YES): Gestión del fallo detectado con parada en rueda libre.v [Paro rampa] (rMP): Gestión del fallo detectado con parada en rampav [Parad.rápid.] (FSt): Gestión del fallo detectado con parada rápida

Este parámetro no se aplica a los softwares PowerSuite y SoMove.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 237: Gruas - JASO

90 BBV46387 05/2009

Menú [GESTIÓN DE FALLOS] (FLt-)

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

COL M [Gest. fallo CANOpen] [Parad.rápid.](FSt)

ADVERTENCIAPÉRDIDA DE CONTROLSi [Gest.fallo CANOpen] (COL) = [Fallo ignor.] (nO), se inhibirá el control de la comunicación. Por razones de seguridad, la inhibición de detección del fallo de comunicación se tiene que reservar a la fase de puesta a punto o a aplicaciones especiales.

El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.

nO

YES

rNP

FSt

v [Fallo ignor.] (nO): Ignoradov [Parada rueda libre] (YES): Gestión del fallo detectado con parada en rueda libre.v [Paro rampa] (rMP): Gestión del fallo detectado con parada en rampav [Parad.rápid.] (FSt): Gestión del fallo detectado con parada rápida

tnL M [Gest.fallo autoajust] [Sí] (YES)

nO

YES

Este parámetro permite gestionar el comportamiento del variador en caso de que falle el autoajuste ([FALLO AUTOAJUSTE] (tnF)

v [No] (nO): Ignorado (el variador toma los valores del ajuste de fábrica)v [Sí] (YES): Gestión del fallo detectado con variador bloqueado.

Si [Resist. estátor fría] (rSC) página 40 es distinta de [No] (nO), [Gest.fallo autoajust] (tnL) está forzado a [Sí] (YES)

LFL M [Pérdida 4-20 mA] [Parada rueda libre](YES)

nO

YES

LFF

rLS

rNP

FSt

v [Fallo ignor.] (nO): Ignorado (único valor posible si [Valor mínimo AI3] (CrL3) y 3 mA página 46)v [Parada rueda libre] (YES): Gestión del fallo detectado con parada en rueda libre.v [Vel.réplica] (LFF): El variador pasa a velocidad de réplica (parámetro [Vel.réplica] (LFF))v [Mant. Vel.] (rLS): El variador conserva la velocidad que tenía en el momento de detectarse el fallo. Esta

velocidad se memoriza y se conserva como consigna hasta que el fallo desaparezca.

v [Paro rampa] (rMP): Gestión del fallo detectado con parada en rampav [Parad.rápid.] (FSt): Gestión del fallo detectado con parada rápida

LFF M [Velocidad de Réplica] 0 a 500 Hz 10 Hz

Ajuste de la velocidad de retorno para la parada por [Pérdida 4-20mA] (LFL).

drn

nO

YES

M [Marcha degradada] [No] (nO)

Permite reducir el umbral de activación de [Subtensión] (USF) para que el aparato funcione aunque las redes presenten caídas de tensión del 50%.

v [No] (nO): Función inactivav [Sí] (YES): Función activa

En este caso, se reducen las características del variador.

ATENCIÓNRIESGO DE DAÑO DEL VARIADOR

Cuando Marcha degradada] (drn) = [Sí] (YES), utilice una inductancia de línea (véase el catálogo).

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, se pueden producir daños materiales.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

2 s

Page 238: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 91

Menú [GESTIÓN DE FALLOS] (FLt-)

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

StP M [Prev. Subtensión] [No] (nO)

nO

NNS

rMP

FSt

Esta función permite controlar el tipo de paro en el corte de red.v [No] (nO): Bloqueo del variador y parada del motor en "rueda libre"v [Mant.busDC] (MMS): Este modo de parada utiliza la inercia para conservar la alimentación del variador

el máximo de tiempov [Paro rampa] (rMP): Parada según la rampa válida ([Rampa Deceleración] (dEC) o [Rampa Deceleración

2] (dE2))v [Parad.rápid.](FSt): Parada rápida; el tiempo de frenado depende de la inercia y de las posibilidades de

frenado del variador

InH M [Asig.Inhib. Fallos] [No] (nO)

PELIGROPÉRDIDA DE PROTECCIÓN PARA LAS PERSONAS Y EL APARATO

La activación del parámetro [Asig.Inhibición Fallos](InH) desactivará las funciones de protección del variador. [Asig.Inhibición Fallos] (InH) no debe estar activado para las aplicaciones estándar de este equipo.[Asig.Inhibición Fallos] (InH) solamente debe estar activado en situaciones extraordinarias en las que un análisis detallado de los riesgos demuestre que la presencia de protección en el variador de velocidad conlleva un riesgo mayor que el riesgo de daños personales o materiales.

Si no se tienen en cuenta estas instrucciones, pueden producirse heridas graves o incluso la muerte.

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Esta función permite inhibir la protección del variador para los fallos detectados siguientes: CFF, CFI, SLF, CnF, EPF, OCF, CrF, LFF, OHF, OBF, OLF, OSF, OPF, PHF, USF, SOF, tnF, IF1, IF2, IF3, IF4, EEF, COF, bLF.

v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

Las entradas lógicas están activas en el estado alto.

rPr M [Borrar tpo func.] [No] (nO)

nO

rtH

v [No] (nO): Nov [B.t.func.] (rtH): Reinicialización del tiempo de funcionamiento

El parámetro [Borrar tpo func.] (rPr) vuelve a pasar automáticamente a [No] (nO) al efectuar la reinicialización.

rp M [Reset producto] [No] (nO)

nO

YES

v [No] (nO): Nov [Sí] (YES): Sí

El cambio de asignación de este parámetro necesita una pulsación prolongada (2 seg) en la rueda (ENT).

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

2 s

2 s

Page 239: Gruas - JASO

92 BBV46387 05/2009

Menú [COMUNICACIÓN] (COM-)

Los parámetros sólo pueden modificarse en parada, sin orden de marcha. Las modificaciones de los parámetros [Direc.Modbus] (Add),[Velocidad Modbus] (tbr), [Formato Modbus] (tFO), [Dirección CANopen] (AdCO) y [Velocidad CANopen] (bdCO) sólo se tienen en cuentadespués de apagar y encender el equipo.En el terminal remoto opcional del ATV31, este menú es accesible en la posición del conmutador.

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

Add M [Direc.Modbus] De 1 a 247 1

Dirección Modbus del variador.

tbr M [Vel. Trans. Modbus] 19200 bits/s

4.8

9.6

19.2

Velocidad de transmisión Modbus.v [4.8 Kbps] (4.8): 4800 bits/segundov [9,6 Kbps] (9,6): 9600 bits/segundov [19,2 Kbps] (19,2): 19200 bits/segundo (Nota: solamente este valor permite el uso del terminal remoto)

tFO M [Formato Modbus] [8-E-1] (8E1)

8O1

8E1

8n1

8n2

v [8-O-1] (8O1): 8 bits de datos, paridad impar, 1 bit de paradav [8-E-1] (8E1): 8 bits de datos, paridad par, 1 bit de parada (Nota: solamente este valor permite

el uso del terminal remoto)v [8-N-1] (8n2): 8 bits de datos, sin paridad, 1 bit de paradav [8sin par-2] (8n2): 8 bits de datos, sin paridad, 2 bits de parada

ttO M [Timeout Modbus] De 0,1 a 10 s 10 s

AdCO M [Direc. CANopen] De 0 a 127 0

Dirección CANopen del variador.

bdCO M [Velocidad CANopen] 125 bits/s

10.0

20.0

50.0

125.0

250.0

500.0

1000

Velocidad de transmisión Modbus.v [10 kbit/s] (10.0): 10 kilobits/segundov [20 kbit/s] (20,0): 20 kilobits/segundov [50 kbit/s] (50,0): 50 kilobits/segundov [125kbit/s] (125.0): 125 kilobits/segundov [250 kbit/s] (250,0): 250 kilobits/segundov [500 kbit/s] (500,0): 500 kilobits/segundov [1 Mbps/s] (1000): 1.000 kilobits/segundo

ErCO M [Código de error] -

0

1

2

3

4

v “No error”v "Bus off"v "Life time"v "CAN"v "Heartbeat"

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 240: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 93

Menú [COMUNICACIÓN] (COM-)

Cód. Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

FLO M [Asignación Forzado Local] [No] (nO)

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

v [No] (nO): sin asignarv [LI1] (LI1): Entrada lógica LI1v [LI2] (LI2): Entrada lógica LI2v [LI3] (LI3): Entrada lógica LI3v [LI4] (LI4): Entrada lógica LI4v [LI5] (LI5): Entrada lógica LI5v [LI6] (LI6): Entrada lógica LI6

El forzado local devuelve el control del variador al bornero y al terminal.

FLOC M [Canal Forzado Local] [AI1] (AI1)

g

AI1

AI2

AI3

AIU1

LCC

Este parámetro sólo es accesible si [NIVEL ACCESO] (LAC) = [Nivel 3] (L3) página 56.En forzado local, sólo se tiene en cuenta la referencia de velocidad. Las funciones PI, entradas sumatorias, etc. no están activas.Véanse los sinópticos en las páginas 53 a 55.

v [AI1] (AI1): Entrada analógica AI1, entradas lógicas LIv [AI2] (AI2): Entrada analógica AI2, entradas lógicas LIv [AI3] (AI3): Entrada analógica AI3, entradas lógicas LIv [AI red comunicación] (AIV1): Rueda jog dial, botones MARCHA/PARADAv [HMI] (HMI): Terminal remoto: consigna [Ref.Frec. Consola] (LFr) página 31, botones RUN/STOP/FWD/

REV

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 241: Gruas - JASO

94 BBV46387 05/2009

Menú [SUPERVISIÓN] (SUP-)

Los parámetros son accesibles en marcha o en paro.En el terminal remoto opcional, este menú es accesible en cualquier posición del conmutador.

Ciertas funciones incluyen numerosos parámetros. Para facilitar la programación y evitar un tedioso desfile de parámetros, estas funcionesse han agrupado en submenús.Los submenús se identifican por un guión situado a la derecha de su código, como en los menús: por ejemplo.

Cuando el variador está en marcha, el valor mostrado corresponde al de uno de los parámetros de supervisión. Por defecto, el valorasignado es la frecuencia de salida aplicada al motor (parámetro [Frecuencia de salida] (rFr)).Durante la visualización del valor del nuevo parámetro de supervisión deseado, es necesario pulsar una segunda vez la rueda "ENT" deforma continuada (2 segundos) para validar el cambio de parmetro y memorizarlo. Desde ese momento, será el valor de ese parámetro elque se visualizará en marcha (incluso tras una desconexión de tensión).Si no se confirma la nueva selección pulsando por segunda vez la tecla "ENT" de forma continuada, se volverá al parámetro anteriordespués de la desconexión.

Nota: Después de un apagado o de un corte de red, el parámetro que se visualiza es el estado del variador ([Listo] (rdY) por ejemplo).El parámetro seleccionado se muestra después de una orden de marcha.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP- Submenú

LIA

Page 242: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 95

Menú [SUPERVISIÓN] (SUP-)

Cód. Descripción Rango de variación

LFr M [Ref. frec. consola] 0 a 500 Hz

g Consigna de frecuencia para control por el terminal integrado o por el terminal remoto.

rPI M [Ref. Interna PID] 0 a 100%

g Consigna interna PIDParámetro visible solamente si [Retorno PID] (PIF) es distinto de [No] (nO) página 77.

FrH M [Referencia frec.] 0 a 500 Hz

Consigna de frecuencia antes de rampa (en valor absoluto).

rFr M [Frecuencia de salida] - 500 Hz a + 500 Hz

Este parámetro también se utiliza en la función + velocidad/- velocidad a través de la rueda del local o del terminal.Muestra y valida el funcionamiento (véase la página 56). En caso de corte de red, [Frecuencia de salida](rFr) no se memoriza, y se tiene que volver a [SUPERVISIÓN] (SUP-) y [Frecuencia de salida] (rFr) para volver a validar la función + velocidad/- velocidad.

SPd1

oSPd2

oSPd3

M [Valor salida cliente][Frec. salida cliente] (SPd1) o [Valor salida cliente] (SPd2) o [Frec. salida cliente] (SPd3) según el parámetro

[Factor de escala ] (SdS) página 38 ( [Frec. salida cliente] (SPd3) en ajuste de fábrica).

LCr M [Intensidad motor]Estimación de la intensidad en el motor.

Opr M [Pot. salida motor]100% = Potencia nominal del motor, calculada a partir de los parámetros indicados en el menú [CONTROL MOTOR] (drC-).

ULn M [Tensión de red]Este parámetro indica la tensión de red a través del bus CC, en régimen de motor o en parado.

tHr M [Est.térmico motor]100% = Estado térmico nominal118% = Nivel "OLF" (sobrecarga motor)

tHd M [Est.térm.var.]100% = Estado térmico nominal118% = Nivel “OHF” (sobrecalentamiento variador)

gEstos parámetros sólo aparecen si la función correspondiente se ha seleccionado en otro menú. Cuando son accesibles y ajustables desde el menú de configuración de la función correspondiente, para una programación más cómoda, sus descripciones se incluyen en los menús en las páginas indicadas.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 243: Gruas - JASO

96 BBV46387 05/2009

Menú [SUPERVISIÓN] (SUP-)

Cód. Descripción Rango de variación

LFt M [Fallo]bLF

CFF

CFI

CnF

COF

CrF

EEF

EPF

IF1

IF2

IF3

IF4

LFF

nOF

ObF

OCF

OHF

OLF

OPF

OSF

PHF

SCF

SLF

SOF

tnF

USF

v [Control freno] (bLF): Fallo detectado del control del frenov [Config. Incorrecto] (CFF): Configuración (parámetros) incorrectav [Config. Inválida] (CFI): Configuración (parámetros) no válidav [FALLO RED COMUNIC.] (CnF): Fallo de comunicación detectado en la tarjeta de comunicaciónv [Com. CANopen] (COF): Fallo de comunicación detectado en línea 2v Carga Condensador] (CrF): Fallo de precarga condensadores detectadov [EEPROM] (EEF): Fallo de memoria EEPROM detectadov [Externo] (EPF): Fallo externov [FALLO INTERNO] (IF1): Calibre desc.v [FALLO INTERNO] (IF2): Tarjeta IHM no reconocida o incompatible/Visualizador ausentev [FALLO INTERNO] (IF3): Problema EEPROM detectadov [FALLO INTERNO] (IF4): Error en EEPROM industrial detectadov [4-20mA ] (LFF): Pérdida 4-20 mAv [Ningún fallo] (nOF): No hay código de fallo memorizadov [Exceso fre.] (ObF): Sobretensión del bus CCv [Sobreintensidad] (OCF): Sobreintensidadv [Sobrecalent.var.] (OHF): Sobrecalentamiento del variador,v [Sobr. motor] (OLF): Sobrecarga del motor,v Fase Motor (OPF): Corte de fase del motorv [Sobretensión de red] (OSF): Sobretensión de la red,v [Pérdida fase Red] (PHF): Pérdida de fase de redv [Cortocirc.motor] (SCF): Cortocircuito del motor (fase, tierra)v [Modbus] (SLF): Fallo de comunicación del Modbus detectado.v [Sobrevelocidad] (SOF): Sobrevelocidad del motor,v [autoajuste] (tnF): Fallo de autoajuste detectadov [Subtensión] (USF): Subtensión de la red

Otr M [Par motor]100% = par nominal del motor, calculado a partir de los parámetros indicados en el menú [CONTROL MOTOR] (drC-).

rtH M [T. Funcionamiento] 0 a 65530 horas

Tiempo acumulado de puesta en tensión del motor: de 0 a 9999 (horas), y luego de 10,00 a 65,53 (kilohoras).Puede restablecerse a cero con el parámetro [Borrar tpo func.] (rPr) del menú [GESTIÓN DE FALLOS](FLt-) página 91.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 244: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 97

Menú [SUPERVISIÓN] (SUP-)

Cód. Descripción Rango de variación

COd M [Código PIN 1]

0FF

On

8888

Permite proteger la configuración del variador mediante un código de acceso. Cuando el acceso está bloqueado con un código, solamente son accesibles los parámetros de los menús [SUPERVISIÓN] (SUP-) y [REFERENCIA VELOCIDAD] (rEF-). Si pulsa el botón MODO puede pasar de un menú al otro.

Nota: Antes de introducir un código, no se olvide de anotarlo.v [OFF] (OFF): ningún código bloquea el acceso.

• Para bloquear el acceso, teclee un código (de 2 a 9999) aumentando la visualización con la rueda y, a continuación, pulse "ENT". [ON] (On) aparece y se bloquea el acceso.

v [ON] (On): Un código bloquea el acceso (de 2 a 9999).• Para desbloquear el acceso, teclee el código aumentando la visualización con la rueda y a

continuación pulse “ENT”. Se muestra el código y el acceso se desbloquea hasta la próxima desconexión. Se vuelve a bloquear el acceso en la siguiente puesta en tensión.

• Si se introduce un código incorrecto, la visualización vuelve a pasar a [ON] (On), y el acceso sigue bloqueado.

v Se desbloquea el acceso (se sigue mostrando el código).• Para activar de nuevo el bloqueo con el mismo código, con el acceso desbloqueado, vuelva a

[ON] (On) con la rueda y, a continuación, pulse "ENT". [ON] (On) aparece y se bloquea el acceso.• Para bloquear el acceso con un nuevo código, con el acceso desbloqueado, componga el nuevo

código aumentando la visualización con la rueda o y, a continuación, pulse "ENT". On aparece y se bloquea el acceso.

• Para eliminar el bloqueo, con el acceso desbloqueado, vuelva a [OFF] (OFF) con la rueda y, a continuación, pulse "ENT". [OFF] (OFF) se muestra, se desbloquea el acceso y queda así incluso después de haber apagado y encendido.

tUS M [Estado autoajuste]tAb

PEnd

PrOG

FAIL

dOnE

Strd

v [No realizado] (tAb): Se utiliza el valor por defecto de la resistencia del estator para controlar el motor.v [Pendiente] (PEnd): El autoajuste se ha solicitado pero todavía no se ha realizado.v [En curso] (PrOG): Autoajuste en curso.v [Fallo] (FAIL): El autoajuste ha fallado.v [Realizado] (dOnE): Se utiliza la resistencia del estátor medida por la función de autoajuste para

controlar el motor.v [R1 entrada] (Strd): La resistencia del estator en frío ([Resist. estátor fría] (rSC) distinta de [No] (nO))

se utiliza para controlar el motor.

UdP M [Ver.soft.variador ]Este parámetro indica la versión de software del variador.Ejemplo: 1102 = V1.1 IE02.

O1Ct M [Tipo carta opción 1]

nO

dnt

PbS

Este parámetro sólo es visible si hay una tarjeta opcional.

Sirve para visualizar el nombre de la opción presente.Sin tarjeta o con Tarjeta CANopen o tarjeta DaisyChain (estas tarjetas no pueden enviar su nombre al ATV312.DeviceNetC.Profibus

CnF M [Fallo red comunic.]Código de fallo de la tarjeta opcionalEste parámetro sólo es visible en modo lectura y si hay una tarjeta opcional.

El código de fallo se memoriza en el mismo parámetro si desaparece la causa. El parámetro se restablece a 0 después de apagarse y encenderse el variador. Los valores de este parámetro dependen de la tarjeta de red. Consulte la guía de la tarjeta correspondiente.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Page 245: Gruas - JASO

98 BBV46387 05/2009

Menú [SUPERVISIÓN] (SUP-)

Cód. Nombre/Descripción Rango de ajuste Ajuste de fábrica

LIA- b [CONF. ENTRADAS LÓGICAS]

LI1A

LI2A

LI3A

LI4A

LI5A

LI6A

Permite visualizar las funciones asignadas a cada entrada. Si no hay asignada ninguna función, se visualiza [No] (nO). La rueda permite examinar todas las funciones. Si hay varias funciones asignadas a una misma entrada, asegúrese de que sean compatibles.

LIS Permite visualizar el estado de las entradas lógicas (uso de los segmentos del display: alto = 1, bajo = 0).

Ejemplo anterior: LI1 y LI6 están a 1, LI2 a LI5 están a 0.

AIA- b [IMAGEN ENT. ANALÓGICAS]

AI1A

AI2A

AI3A

Permite visualizar las funciones asignadas a cada entrada. Si no se muestra ninguna función, se visualiza [No] (nO). La rueda permite examinar todas las funciones. Si hay varias funciones asignadas a una misma entrada, asegúrese de que sean compatibles.

rEF-

SEt-

drC-

I-0-

CtL-

FUn-

FLt-

COM-

SUP-

Estado 1

Estado 0LI1 LI2 LI3 LI4 LI5 LI6

Page 246: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 99

Migración ATV31 - ATV312

El ATV312 es compatible con el ATV31.Para recuperar la configuración del ATV31, basta con transferir la configuración del ATV31 al ATV312.

DimensionesEn todos los tamaños, la profundidad del ATV312 es 6 mm inferior en relación con el ATV31ppppppA.

Reemplazo de un ATV31ppppppA por un ATV312Nota: posicionamiento del conmutador de entrada lógicaEn el ATV31ppppppA el conmutador de entrada lógica estaba situado en «Sink»en ajuste de fábrica.En el ATV312 está situado en «Source» en ajuste de fábrica. Sitúe el conmutador del mismo modo que en el producto reemplazado. Para ampliar la información, remítase a la guía de instalación,capítulo "Borneros de control".

Nota: posicionamiento del puente ITEn el ATV31ppppppA,no tenía filtro CEM integrado. En el ATV312, para desactivar el filtro CEM integrado, remítase al capítulo"Funcionamiento en régimen IT" de la guía de instalación.

Después de la primera puesta en tensión, aparecerán los dos parámetros siguientes [Frec.estándar motor] (bFr). Se tienen que ajustar dela siguiente manera:[Canal Ref. 1] (Fr1) página 28 en [AI red] (AIV1)[Control 2/3 hilos] (tCC) página 29 en [Consola] (LOC)

A continuación, es posible volver a la otra versión de HMI utilizando los parámetros siguientes:[Canal Ref. 1] (Fr1) del menú [CONTROL] (CtL-)[Control 2/3 hilos] (tCC) del menú [ENTRADAS/SALIDAS] (I-O-)

Ajustes de fábricaComo complemento del control con el potenciómetro, las diferencias entre los ajustes de fábrica del ATV31ppppppA y las del ATV312 sonlas siguientes:

Transferencia de configuración de un ATV31 a un ATV312 (mediante el uso de la consola remota ATV31 o un cargador)Un parámetro nuevo [Selecc ATV31 config.] (ArE) se ha añadido al menú [FUNCIONES APLICACIÓN.] (FUn-).Permite, cuando se realiza una transferencia entre ATV31 y ATV312 especificar el tipo de ATV31 (ATV31 o ATV31ppppppA).

Valores del parámetro [Selecc ATV31 config.] (ArE):• [No] (nO), ajuste de fábrica, transferencia entre dos ATV312,• [ATV31...A] (31A), transferencia de ATV31ppppppA a ATV312,• [ATV31...std] (31E), transferencia de ATV31 a ATV312.

Para realizar una transferencia de configuración, remítase al procedimiento, en la página 85.

Parámetro ATV31ppppppA ATV312

[Control 2/3 hilos] (tCC) Control local LOC [Ctrl. 2 hilos] (2C)

[Canal Ref. 1] (Fr1) Entrada analógica AIP AI1

[Canal de control 1] (Cd1) Control local LOC tEr

[Asig. marcha Atrás] (rrS) [No] (nO) (si [Control 2/3 hilos] (tCC) = [Consola] (LOC)) LI2

[Canal Forzado Local] (FLOC) Rueda AIP AIU1

[Select. ATV31 conf.] (ArE) Parámetro inexistente en el ATV31 [No] (nO)

Page 247: Gruas - JASO

100 BBV46387 05/2009

Diagnóstico y reparación

El variador no se enciende y no aparece ningún código de fallo• Si no se visualiza ningún elemento, compruebe que el variador esté conectado a la corriente y compruebe los cables de las entradas

AI1 y AI2 y la conexión del conector RJ45.

• Al asignar las funciones "Parada rápida" o "Parada en rueda libre", el variador no arranca si las entradas lógicas correspondientes no tienen tensión. El ATV312 muestra [Rueda libre] (nSt) o [Parad.rápid] (FSt). Esta situación es normal, puesto que dichas funciones se activan en el momento del rearme con vistas a que se pueda realizar la parada en caso de que se corte el cable.

• Asegúrese de que la o las entradas de control de marcha están accionadas de acuerdo con el modo de control elegido (parámetro [Control 2/3 hilos] (tCC) del menú [ENTRADAS/SALIDAS] (I-O-) página 45).

• Si una entrada se asigna a la función de final de carrera y dicha entrada está a cero, el variador sólo podrá arrancar con una orden de sentido opuesto (véase la página 84).

• Si el canal de consigna (página 51) o el canal de control (página 52) está asignado a un bus de comunicación, durante la puesta en tensión el variador muestra [Rueda libre] (nSt) y sigue parado mientras el bus de comunicación no manda órdenes.

• Si el LED del bus DC está encendido y no se visualiza nada, compruebe que no haya un cortocircuito en la alimentación 10 V.

• Si el variador muestra [Listo] (rdy) y no arranca, compruebe que no haya un cortocircuito en la alimentación 10 V y verifique los cables de las entradas AI1 y AI2 y la conexión del conector RJ45.

• En ajuste de fábrica, el botón "RUN" está inactivo. Ajuste los parámetros [Canal ref. 1] (Fr1) página 28 et [Canal de control 1] (Cd1)página 57 para controlar el variador de manera local.

Códigos de detección de un fallo que requieren rearme mediante puesta en tensión tras la eliminación del falloPara eliminar la causa del fallo antes del rearme, quite la tensión del variador y vuelva a dársela. [FALLO PRECARGA] (CrF), [SOBREVELOCIDAD] (SOF), [FALLO AUTOAJUSTE] (tnF) y [FALLO CONTROL FRENO] (bLF) son rearmablesa distancia por medio de una entrada lógica (parámetro [Borrar.fallos] (rSF) del menú [GESTIÓN DE FALLOS] (FLt-) página 87).

Cód. Nombre Causa probable Solución

bLF [FALLO CONTROL DE FRENO]

• Intensidad de apertura del freno no alcanzada.

• Nivel de frecuencia de cierre del freno [Frec.cierre freno] (bEn) = [No](nO) (no ajustado) mientras está ajustado el control del freno [Control lógica freno] (bLC).

• Compruebe la conexión variador/motor.• Compruebe los bobinados del motor.• Compruebe el ajuste [I apert.freno subida] (Ibr) del

menú [FUNCIONES APLICACIÓN] (FUn-) página 80.• Lleve a cabo los ajustes recomendados [Frec. cierre

freno] (bEn) páginas 79 y 80.

CrF [FALLO PRECARGA]

• Control del relé de carga o resistencia de carga deteriorada.

• sustituya el variador.

EEF [MEMORIA EEPROM FAULT]

• Memoria interna • Compruebe las condiciones del entorno (compatibilidad electromagnética).

• sustituya el variador.

IF1 [FALLO INTERNO] • Calibre desc. • sustituya el variador.• Rearranque el variador• Póngase en contacto con un representante de

Schneider Electric.IF2 [FALLO INTERNO] • Tarjeta HMI no reconocida

• Tarjeta HMI incompatible• Visualizador ausente

IF3 [FALLO INTERNO] • EEPROM

IF4 [FALLO INTERNO] • EEPROM industrial

Page 248: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 101

Diagnóstico y reparación (continuación)

Códigos de detección de un fallo que requieren rearme mediante puesta en tensión tras la eliminación del fallo (continuación)

Códigos de detección de fallos rearmables con la función de rearranque automático una vez desaparecida la causaVéase función [Rearranque auto] (Atr) página 86.Estos fallos detectados también son rearmables por apagado y encendido o mediante entrada lógica (parámetro [Borrado fallos] (rSF)página 87 del menú [GESTION DE FALLOS] (FLt-) página 86).

Cód. Nombre Causa probable Solución

OCF [SOBRECORRIENTE] • Parámetros de los menús [AJUSTES] (SEt-) y [CONTROL MOTOR] (drC-) incorrectos

• inercia o carga demasiado alta• Bloqueo mecánico

• Verifique los parámetros de [AJUSTES] (SEt-) página 31 y [CONTROL MOTOR] (drC-) página 39.

• Compruebe el dimensionamiento motor/variador/carga.

• Compruebe el estado de la mecánica.

SCF [CORTOCIRC.MOTOR ] • Cortocircuito o puesta a tierra en la salida del variador

• Corriente de fuga a tierra importante en la salida del variador en el caso de varios motores en paralelo.

• Verifique los cables de conexión del variador al motor y el aislamiento del motor.

• Reduzca la frecuencia de corte.• Conecte las inductancias en serie con el motor.

SOF [SOBREVELOCIDAD] • Inestabilidad o bien• Carga de accionamiento muy

elevada

• Compruebe los parámetros del motor, la ganancia y la estabilidad.

• Añada una resistencia de frenado.• Compruebe el dimensionamiento motor/variador/

carga.

tnF [FALLO AUTOAJUSTE] • Motor especial o motor cuya potencia no está adaptada al variador

• Motor no conectado al variador

• Utilice la ley L o la ley [Par var-] (P) (véase [U/f mot 1 selecc 1] (UFt) página 42).

• Compruebe la presencia del motor durante el autoajuste.

• En caso de utilizar un contactor aguas abajo, ciérrelo durante el autoajuste.

Cód. Nombre Causa probable Solución

CnF [FALLO RED COMUNIC.]

• Fallo de comunicación detectado en la tarjeta de comunicación

• Compruebe las condiciones del entorno (compatibilidad electromagnética).

• Compruebe el cableado.• Compruebe el time out.• Sustituya la tarjeta opcional.

COF [COM. CANopen] • Interrupción de comunicación en bus CANopen

• Compruebe el bus de comunicación.• Consulte la documentación específica.

EPF [FALLO EXTERNO] • Según usuario. • Según usuario.

LFF [PÉRDIDA 4-20mA] • Pérdida de la consigna de 4-20 mA en la entrada AI3

• Verifique la conexión en la entrada AI3.

ObF [EXCESO FRE.] • Frenado demasiado brusco o carga arrastrante

• Aumente el tiempo de deceleración.• Añada una resistencia de frenado en caso

necesario.• Active la función [Adaptación rampa dec.] (brA)

página 62 si es compatible con la aplicación.

OHF [SOBRECALENT.VAR.] • Temperatura del variador demasiado elevada.

• Compruebe la carga del motor, la ventilación del variador y las condiciones ambientales. Espere a que se enfríe para volver a arrancarlo.

Page 249: Gruas - JASO

102 BBV46387 05/2009

Diagnóstico y reparación (continuación)

Códigos de detección de fallos rearmables con la función de rearranque automático una vez desaparecida la causa (continuación)

Cód. Nombre Causa probable Solución

OLF [SOBR.MOTOR] • Disparo por intensidad del motor demasiado elevada

• Valor parámetro [Resist. estátor fría] (rSC) erróneo

• Verifique el ajuste [I Térmica motor] (ItH) página 32 de la protección térmica del motor y compruebe la carga del mismo. Espere a que se enfríe para volver a arrancarlo.

• Vuelva a calcular la [Resist. estátor fría] (rSC)página 40.

OPF [Pérdida fase motor] • Corte de fase a la salida del variador• Contactor aguas abajo abierto• Motor no conectado o de potencia

demasiado baja.• Inestabilidades instantáneas

de intensidad del motor

• Compruebe las conexiones del variador al motor.• En caso de utilización de un contactor aguas

abajo, fije el parámetro [Pérdida fase motor] (OPL)a [C.fase mot.] (OAC) (menú [GESTIÓN DE FALLOS] (FLt-) página 89).

• Prueba en motor de baja potencia o sin motor: con el ajuste de fábrica, se activa la detección de pérdida de fase del motor ([Pérdida fase motor] (OPL) = [Sí] (YES)). Para comprobar el variador en un entorno de prueba o de mantenimiento, y sin poder recurrir a un motor equivalente al calibre del variador (en particular para los variadores de grandes potencias), desactive la detección de fase del motor ([Pérdida fase motor] (OPL) = [No] (nO)).

• Verifique y optimice los parámetros [Compensación RI] (UFr), [Tensión nom. mot.] (UnS) y [Int. Nominal Motor] (nCr), y haga un autoajuste mediante [Autoajuste] (tUn) página 41.

OSF [SOBRETENSIÓN RED]

• Tensión de red demasiado elevada• Red perturbada

• Compruebe la tensión de red.

PHF [PÉRDIDA FASE RED] • Variador mal alimentado o fusión de un fusible.

• Corte de una fase• Utilización de un ATV312 trifásico en

red monofásica• Carga excéntrica.

Esta protección actúa únicamente en carga.

• Compruebe la conexión de potencia y los fusibles.• Rearme.• Utilice una red trifásica.• Inhiba la detección mediante [Pérdida fase red]

(IPL) = [No] (nO) (menú [GESTIÓN DE FALLOS] (FLt-) página 89).

SLF [FALLO MODBUS] • Interrupción de comunicación en bus Modbus.

• Validación del terminal remoto ([Ctrl Consola] (LCC) = [Sí] (YES)página 58) y terminal desconectado.

• Compruebe el bus de comunicación.• Consulte la documentación específica.• Compruebe el enlace con el terminal remoto.

Page 250: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 103

Diagnóstico y reparación (continuación)

Códigos de detección de fallos rearmados automáticamente a la desaparición de la causaEstos fallos se pueden inhibir y borrar a distancia por medio de una entrada lógica o de un bit de control (parámetro[Asig.Inhib. Fallos] (InH)página 91).

Cód. Nombre Causa probable Solución

CFF [CONFIG. INCORRECTA]

• La configuración actual es incoherente.

• Añadir o suprimir una opción

• Restablezca el ajuste de fábrica o la configuración guardada si es válida. Véase parámetro [Restaurar config.] (FCS) página 44.

CFI [CONFIG. NO VÁLIDA]

• Configuración no válida.La configuración cargada en el variador mediante enlace serie no es coherente.

• Compruebe la configuración previamente cargada.• Cargue una configuración coherente.

USF [FALLO DE SUBTENSIÓN]

• Red sin potencia suficiente.• Bajada de tensión transitoria

• Resistencia de carga defectuosa

• Verifique la tensión y el parámetro tensión.nivel de disparo en [FALLO SUBTENSIÓN] (USF)ATV312ppppM2 : 160VATV312ppppM3 : 160VATV312ppppN4 : 300VATV312ppppS6 : 430V

• Sustituya el variador.

Page 251: Gruas - JASO

104 BBV46387 05/2009

Diagnóstico y reparación (continuación)

Códigos de detección de los fallos que se muestran en el terminal remoto ATV12

(1) parpadeo

Cód. Nombre Descripción

InIt Inicialización en curso

• El microcontrolador está en curso de inicialización.• Busca la configuración de comunicación.

COM.E

(1)Error de comunicación

• Error de time out (50 ms) detectado.• Este mensaje aparece tras 20 intentos de comunicación.

A-17

(1)Botón de alarma • La pulsación en un botón ha durado más de 10 segundos.

• El local está desconectado.• El local "se despierta" mientras se mantiene un botón pulsado.

cLr

(1)Confirmación de reinicialización de fallo detectado

• Éste se muestra cuando se pulsa una vez en el botón STOP mientras haya un fallo detectado en la consola remota.

dEU.E

(1)Disparidad variador • La marca del variador no corresponde a la marca de la consola remota.

rOM.E

(1)Anomalía ROM • La consola remota detecta una anomalía de ROM mediante el cálculo de la suma

de comprobación.

rAM.E

(1)Anomalía RAM • La consola remota detecta una anomalía de RAM.

CPU.E

(1)Otros fallos detectados

• Otros fallos detectados

Page 252: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 105

Índice de funciones

[+/–VELOCIDAD] 73

[Act. Limitación Int. 2] 81

[Adapt.rampa dec.] 62

[Asignación Forzado Local] 93

[Asig.Inyección DC] 63

[Asig.Rueda Libre] 64

[Asignación R1] 47

[Asignación R2] 47

[Autoajuste] 41

[Borrar.fallos] 87

Canales de control y de consigna 48

[Conmut. canal Ctrl] 58

[CONMUT. MOTOR] 82

[Conmut. Rampa] 62

[Control 2/3 hilos] 45

Control de freno 79

[Conmutación ref. 2] 57

[Direc. CANopen] 92

[Direc.Modbus] 92

[ENTRADAS SUMATORIAS] 67

[Frec. Oculta] 34

[Frecuencia de Corte] 38

Gestión de finales de carrera 84

Grabación de la configuración 43

[I Térmica motor] 32

[Inyección DC auto.] 65

[JOG] 72

[Limit. Intensidad] 36

[MODOS DE PARADA] 63

[NIVEL ACCESO] 56

Protección térmica del motor 12

Protección térmica del variador 11

[Parada rápida] 63

[RAMPAS] 60

[Rearranque auto.] 86

[Recuper. al vuelo] 88

Regulador PI 75

Retorno al ajuste de fábrica/Recuperación de la configuración 44

[Salida Analog/lógica] 46

[U/f mot 1 selecc 1] 42

Velocidades preseleccionadas 68

Ventilación de los variadores 11

Page 253: Gruas - JASO

106 BBV46387 05/2009

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste de

fábricaAjustecliente

AC23162

[Rampa Aceleración 2] s según Inr - 5

ACC3161

[Rampa aceleración] s según Inr - 3

AdC 65 [Inyección DC auto.] -

nO

YES

Ct

[No]: Sin inyección[Sí]: Inyección de duración ajustable, en la parada[Continuo]: Inyección permanente en la parada

YES

AdCO 92 [Direc. CANopen] - 0 a 127 - 0

Add 92 [Direc.Modbus] - 1 a 247 - 1

AI1A 98 [Asignaciones de AI1]

AI2A 98 [Asignaciones de AI2]

AI3A 98 [Asignaciones de AI3]

AIU1 30 [Imagen entrada AIV1] % 0 a 100 - -

AO1t 46 [Configuración AO1] -0A

4A

10U

[Corriente]: Configuración 0 - 20 mA[Corr. 4-20]: Configuración 4 - 20 mA[Tensión]: Configuración 0 - 10 V

0

ArE 85 [Select. ATV31 conf.]

nO

31A

31E

[No]: Transferencia entre dos ATV312[ATV31...A]: Transferencia desde un ATV31ppppppA hacia un ATV312.[ATV31 std]: Transferencia desde un ATV31 a un ATV312

nO

Atr 86 [Rearranque auto.] -nO

YES

[No]: función inactiva[Sí]: Rearranque automático. nO

bdCO 92 [Velocidad CANopen]kilobits/segundo

10.0

20.0

50.0

125.0

250.0

500.0

1000

[10 kbit/s]: 10 kilobits/segundo[20 kbit/s]: 20 kilobits/segundo[50 kbit/s]: 50 kilobits/segundo[125 kbit/s]: 125 kilobits/segundo[250 kbit/s]: 250 kilobits/segundo[500 kbit/s]: 500 kilobits/segundo[1 Mbps/s]: 1.000 kilobits/segundo

125.0

bEn 80 [Frec.cierre freno] -nO

0 a LSP

No ajustadoRango de ajuste en Hz nO

bEt 80 [Tiempo cierre freno] s 0 a 5 - 0.5

bFr2839

[Frec. estándar motor] Hz50

60

[50Hz IEC][60Hz NEMA]

50

bIP 80 [Imp. apertura freno] -

nO

YES

[No]: Par motor durante la apertura del freno en el sentido de rotación solicitado.[Sí]: Par motor durante la apertura del freno siempre en sentido hacia delante.

nO

bLC 80 [Control lógica de freno] -nO

r2

dO

[No]: Sin asignar[R2]: Relé R2[DO]: Salida lógica AOC

nO

brA 62 [Adapt.rampa dec.] -nO

YES

[No]: Función inactiva[Sí]: Función activa. YES

brL 80 [Frec. apertura freno] Hz0.0 a 10.0

-Según el calibre

del variador

brt 80 [Tiempo Apert Freno] s 0 a 5 - 0.5

Page 254: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 107

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste

de fábricaAjustecliente

CCS 58 [Conmut. canal Ctrl] -

Cd1

Cd2

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

C111

C112

C113

C114

C115

C211

C212

C213

C214

C215

[Canal1 act.]: Canal de control = canal 1.[Canal2 act.]: Canal de control = canal 2.[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[C111]: Bit 11 de la palabra de control Modbus[C112]: Bit 12 de la palabra de control Modbus[C113]: Bit 13 de la palabra de control Modbus[C114]: Bit 14 de la palabra de control Modbus[C115]: Bit 15 de la palabra de control Modbus[C211]: Bit 11 de la palabra de control de red[C212]: Bit 12 de la palabra de control de red[C213]: Bit 13 de la palabra de control de red[C214]: Bit 14 de la palabra de control de red[C215]: Bit 15 de la palabra de control de red

Cd1

Cd1 57 [Canal de control 1] -

tEr

LOC

LCC

Ndb

nEt

[Bornero]: Control terminal.[Consola]: Control del local[Terminal remoto]: Control terminal remoto.[Modbus]: Control a través de Modbus[Red]: Control a través de red.

tEr

Cd2 57 [Canal de control 2] -

tEr

LOC

LCC

Ndb

nEt

[Bornero]: Control terminal.[Consola]: Control del local[Terminal remoto]: Control terminal remoto.[Modbus]: Control a través de Modbus[Red]: Control a través de red.

Mdb

CFG

43475985

[Macroconfiguración] -

StS

Std

[MarchaParo]: Configuración marcha/paro.[Config. de fábrica]: Configuración de fábrica

Std

CHCF 57 [Perfil] -SIN

SEP

[Canales no separados]: No separados[Separados]: Separados SIM

CHP 82 [Commutation mot.] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[CD11]: El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD12]: El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD13]: El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD14]: El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD15]: El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

nO

CL1 36 [Limit. Intensidad] In0.25 a 1.5

- 1.5

CL23681

[Limit. intensidad 2] In0.25 a 1.5

- 1.5

CnF 97 [Fallo red comunic.] - - - -

COd 97 [Código PIN 1] -

0FF

On

8888

[OFF]: Ningún código [On]: bloquea el acceso.Un código bloquea el acceso.El acceso está desbloqueado.

-

Page 255: Gruas - JASO

108 BBV46387 05/2009

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste de

fábricaAjustecliente

COL 90 [Gest. fallo CANOpen] -

nO

YES

rNP

FSt

[Fallo ignor.]: Ignorado.[Rueda libre]: Gestión del fallo detectado con parada en rueda libre.[Paro rampa]: Gestión del fallo detectado con parada en rampa.[Parada rápida]: Gestión del fallo detectado con parada rápida

YES

COp 58 [Copia Canal 1<->2] -

nO

SP

Cd

ALL

[No]: Sin copia[Referencia]: Copia de la consigna[Control]: Copia del control[Ctrl y Ref.]: Copia del control y de la consigna.

nO

COS 40 [Motor 1 cos fi] - 0.5 a 1 -Según el calibre

del variador

COS2 83 [Motor 1 cos fi 2] - 0.5 a 1 -Según el calibre

del variador

CrH3 46 [Valor máximo AI3] mA 4 a 20 - 20

CrL3 46 [Valor mínimo AI3] mA 0 a 20 - 4

Ctd 37[Nivel de intensidad Motor]

In 0 a 1.5 - 1

dCF 63[Fallo corriente diferencial]

- 0 a 10 - 4

dCI 63 [Asig.Inyección DC] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[CD11]: El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD12]: El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD13]: El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD14]: El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD15]: El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

nO

dE23162

[Rampa Deceleración 2] s según Inr - 5

dEC3161

[[Rampa deceleración] s según Inr - 3

dO 46 [Salida Analog/lógica] -

nO

OCr

OFr

Otr

OPr

FLt

rUn

FtA

FLA

CtA

SrA

tSA

bLC

APL

[No]: Sin asignar[Int. motor]: Corriente del motor.[Frec. mot.]: Frecuencia del motor.[Par motor]: Par motor.[Alimentado]: Fallo detectado por el variador.[Fallo Variador]: Fallo detectado.[En marcha]: Variador en marcha[Límite frecuencia]: Nivel de frecuencia alcanzado[V. máx. alc.]: Velocidad máxima alcanzada[Lógica de freno]: Nivel de intensidad alcanzado[Ref. Frecuencia]: Consigna de frecuencia alcanzada[térmico var.]: Umbral térmico del motor alcanzado.[Lógica de freno]: Lógica de freno[No 4-20mA]: Pérdida de señal 4-20 mA

nO

drn 90 [Marcha degradada] -nO

YES

[No]: Función inactiva[Sí]: Función activa. nO

Page 256: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 109

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste de

fábricaAjustecliente

dSP 74 [Asig. menos velocidad] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.

nO

EPL 88 [Gestión fallo ext.] -

nO

YES

rNP

FSt

[Fallo ignor.]: Ignorado.[Rueda libre]: Gestión del fallo detectado con parada en rueda libre[Paro rampa]: Gestión del fallo detectado con parada en rampa[Parada rápida]: Gestión del fallo detectado con parada en rápida

YES

ErCO 92 [Código de error] -

0

1

2

3

4

“No error”“Bus off ”“Life time ”"CAN overrun"“Heartbeat”

-

EtF 88 [Asig. fallo Externo] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[CD11]: El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD12]: El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD13]: El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD14]: El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD15]: El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

nO

FbS3477

[Coef. Retorno PID ] -0.1 a 100

- 1

FCS

44475985

[Restaurar config.] -

nO

rECI

InI

[NO]: Función inactiva[interna]: La configuración en curso pasa a ser idéntica a la guardada anteriormente por SCS

= StrI.[Reg. CFG]: La configuración en curso es reemplazada por la configuración seleccionada por el parámetro CFG.

nO

FLG 32 [Ganancia Velocidad] % 1 a 100 - 20

FLG23783

[Ganancia Velocidad 2] % 1 a 100 - 20

FLO 93[Asignación Forzado Local]

-

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6

nO

FLOC 93 [Canal Forzado Local] -

AI1

AI2

AI3

AIUI

LCC

[AI1]: Entrada analógica AI1, entradas lógicas LI[AI2]: Entrada analógica AI2, entradas lógicas LI[AI3]: Entrada analógica AI3, entradas lógicas LI[AI red]: Rueda jog dial, botones MARCHA/PARADA.[HMI]: Terminal remoto, botones RUN/STOP/FWD/REV.

AI1

FLr 88 [Recuper. al vuelo] -nO

YES

[No]: Función inactiva[Sí]: Función activa. nO

Page 257: Gruas - JASO

110 BBV46387 05/2009

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste de

fábricaAjustecliente

Fr12856

[Canal Ref. 1] -

AI1

AI2

AI3

AIU1

UPdt

UpdH

LCC

Ndb

nEt

[AI1]: Entrada analógica AI1[AI2]: Entrada analógica AI2[AI3]: Entrada analógica AI3[AI red]: Rueda jog dial[+/- Velocidad]: Consigna +velocidad/ -velocidad por LI.[ref.+/-cons.]: Consigna +/- velocidad utilizando la rueda del local ATV312.[HMI]: Consigna por terminal remoto.[Modbus]: Consigna por Modbus[Red]: Consigna por red

AI1

Fr2 56 [Canal Ref. 2] -

nO

AI1

AI2

AI3

AIU1

UPdt

UpdH

LCC

Ndb

nEt

[No]: Sin asignar[AI1]: Entrada analógica AI1[AI2]: Entrada analógica AI2[AI3]: Entrada analógica AI3[AI red]: Rueda jog dial[+/- Velocidad]: Consigna +velocidad/ -velocidad por LI.[ref.+/-cons.]: Consigna +/- velocidad utilizando la rueda del local ATV312.[HMI]: Consigna por terminal remoto.[Modbus]: Consigna por Modbus[Red]: Consigna por red

nO

FrH 95 [Referencia frec.] Hz 0 a 500 - -

FrS 39 [Frec. nom.Motor] Hz 10 a 500 - 50

FrS2 82 [Frec. nom.Motor 2] Hz 10 a 500 - 50

Frt 62 [Nivel Rampa 2] Hz 0 a 500 - 0

FSt 63 [Parada rápida] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[CD11]: El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD12]: El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD13]: El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD14]: El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD15]: El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

nO

Ftd 37[Nivel Frec.Alcanzado]

Hz 0 a 500 - bFr

HSP 32 [Vel. máxima] HzLSP a tFr

- bFr

Ibr 80[I apert.freno subida]

In 0 a 1.36 -Según el calibre

del variador

IdC3364

[Int. frenado DC 1] In 0 a In - 0.7

InH 91 [Asig.Inhib. Fallos] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.

nO

Inr 61 [Incremento rampa] -0.01

0.1

1

[0.01]: Rampa ajustable de 0,05s a 327,6s.[0.1]: Rampa ajustable de 0,1 s a 3.276 s[1]: Rampa ajustable de 1 s a 32760s

0.1

Page 258: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 111

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste de

fábricaAjustecliente

IPL 89 [Pérdida fase red] -nO

YES

[No]: Ignorado.[Sí]: Gestión del fallo detectado con parada rápida

YES

ItH 32 [I Térmica motor] In 0.2 a 1.5 -Según el calibre

del variador

JF2 34 [Frec. Oculta 2] Hz 1 a 500 - 0

JGF3472

[Frecuencia JOG] Hz 0 a 10 - 10

JOG 72 [Asignación JOG] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.

nO

JPF 34 [Frec. Oculta] Hz 0 a 500 - 0

LAC 56 [NIVEL ACCESO] -

L1

L2

L3

[Nivel 1]: Acceso a las funciones estándar [Nivel 2]: Acceso a las funciones avanzadas del menú FUn-

[Nivel 3]: Acceso a las funciones avanzadas y gestión de los canales por configuración.

L1

LAF 84 [F.C.paro av.] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.

nO

LAr 84 [F.C. paro rev.] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.

nO

LAS 84 [Tipo de parada] -rMP

FSt

nSt

[Paro rampa]: En rampa[Parada rápida]: Parada rápida[Rueda libre]: Parada en rueda libre

nSt

LC2 81 [Act. Limitación Int. 2] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[CD11]: El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD12]: El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD13]: El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD14]: El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD15]: El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

nO

LCC 58 [Ctrl Consola] -

nO

YES

[No]: Función inactiva[Sí]: Permite validar el control del variador mediante los botones STOP/RESET, RUN y FWD/REV del terminal.

nO

LCr 95 [Intensidad motor] A - - -

Page 259: Gruas - JASO

112 BBV46387 05/2009

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste de

fábricaAjustecliente

LEt 88 [Config.fallo externo] -

LO

HIG

[Activo a 0]: Se detecta el fallo externo cuando la entrada lógica o el bit asignado a EtF pasa al estado 0.[Activo a 1]: Se detecta el fallo externo cuando la entrada lógica o el bit asignado aEtF pasa al estado 1.

HIG

LFF 90[[Velocidad de Réplica]

LI1A 98 [Asig. LI1]

LI2A 98 [Asig. LI2]

LI3A 98 [Asig. LI3]

LI4A 98 [Asig. LI4]

LI5A 98 [Asig. LI5]

LI6A 98 [Asig. LI6]

LFL 90 [Pérdida 4-20 mA] -

nO

YES

LFF

rLS

rNP

FSt

[Fallo ignor.]: Ignorado.[Rueda libre]: Gestión del fallo detectado con parada en rueda libre.[Vel.réplica]: El variador pasa a la velocidad de réplica.[Mant. Vel.]: El variador conserva la velocidad que tenía en el momento del fallo.[Paro rampa]: Gestión del fallo detectado con parada en rampa[Parada rápida]: Gestión del fallo detectado con parada rápida

YES

LFr3195

[Ref. frec. consola] - 0 a HSP - -

LFt 96 [Fallo] -

bLF

CFF

CFI

CnF

COF

CrF

EEF

EPF

IF1

IF2

IF3

IF4

LFF

nOF

ObF

OCF

OHF

OLF

OPF

OSF

PHF

SCF

SLF

SOF

tnF

USF

[Control freno]: Fallo del control del freno detectado.[Config. Incorrecta]: Configuración (parámetros) incorrecta.[Config. No válida]: Configuración (parámetros) no válida.[FALLO RED COMUNIC.]: Fallo de comunicación detectado en la tarjeta de comunicación[Com. CANopen]: Fallo de comunicación detectado en línea 2 (CANopen)[Carga Condensador]: Fallo de precarga condensadores detectado.[EEPROM]: Fallo memoria EEPROM detectado.[Externo]: Fallo externo[FALLO INTERNO]: Calibre desc.[FALLO INTERNO]: Tarjeta IHM no reconocida o incompatible/Visualizador ausente[FALLO INTERNO]: Problema EEPROM detectado.[FALLO INTERNO]: Error en EEPROM industrial detectado.[4-20mA ]: Pérdida 4-20 mA[Ningún fallo]: Ningún código de fallo memorizado.[Exceso fre.]: Sobretensión[Sobreintensidad]: Sobreintensidad [Sobrecalent.var.]: Sobrecalentamiento del variador.[Sobr. motor]: Sobrecarga del motor,Fase Motor: Corte de fase del motor.[Sobretensión de red]: Sobretensión de la red,[Pérdida fase red]: Pérdida de fase de red[Cortocirc.motor]: Cortocircuito del motor (fase, tierra).[Modbus]: Fallo de comunicación del Modbus detectado.[Sobrevelocidad]: Sobrevelocidad del motor,[Autoajuste]: Fallo de autoajuste detectado[En tensión]: Subtensión de la red

-

Page 260: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 113

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste de

fábricaAjustecliente

LSP3280

[Velocidad Mínima] Hz 0 a HSP - 0

nCr 39 [Int. Nominal Motor] In0.25 a 1.5

-Según el calibre

del variador

nCr2 83 [Int. Nominal Motor 2] In0.25 a 1.5

-Según el calibre

del variador

nrd 42 [Frec.Corte Aleatoria] -YES

nO

[Sí]: Frecuencia con modulación aleatoria.[No]: Frecuencia fija.

YES

nSP 40 [Vel. Nominal Motor] RPM0 a 32760

-Según el calibre

del variador

nSP2 83 [Vel. Nominal Motor 2] RPM0 a 32760

-Según el calibre

del variador

nSt 64 [Asig.Rueda Libre] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.

nO

O1Ct 97 [Tipo carta opción 1] - YES

OHL 89 [Gest.sobretemp.Var] -

nO

YES

rNP

FSt

[Fallo ignor.]: Ignorado.[Rueda libre]: Gestión del fallo detectado con parada en rueda libre[Paro rampa]: Gestión del fallo detectado con parada en rampa[Parada rápida]: Gestión del fallo detectado con parada rápida

YES

OLL 89 [Gest.sobrecarg.mot] -

nO

YES

rNP

FSt

[Fallo ignor.]: Ignorado.[Rueda libre]: Gestión del fallo detectado con parada en rueda libre [Paro rampa]: Gestión del fallo detectado con parada en rampa[Parada rápida]: Gestión del fallo detectado con parada rápida

YES

OPL 89 [Pérdida fase motor] -

nO

YES

OAC

[No]: Función inactiva[Sí]: Disparo por [Pérdida fase motor] (OPF).[C.fase mot.]: Sin disparo por [Pérdida fase motor] (OPF) pero con gestión de la tensión de salida.

YES

Opr 95 [Pot. salida motor] % - - -

Otr 96 [Par motor] % - - -

PIC3477

[PID inverso] -nO

YES

[No]: Normal[Sí]: Inverso

nO

PIF 77 [Retorno PID] -

nO

AI1

AI2

AI3

[No]: Sin asignar[AI1]: Entrada analógica AI1[AI2]: Entrada analógica AI2[AI3]: Entrada analógica AI3.

nO

PII 78 [Ref. Interna PID] -

nO

YES

[No]: La consigna del regulador PI es Fr1,excepto UPdH y UPdt.[Sí]: La consigna del regulador PI es interna, por el parámetro rPI.

nO

Page 261: Gruas - JASO

114 BBV46387 05/2009

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible función

Ajuste de

fábrica

Ajustecliente

Pr2 77 [2 ref. PID preselec.] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[CD11]: El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD12]: El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD13]: El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD14]: El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD15]: El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

nO

Pr4 78 [4 ref. PID preselec.] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[CD11]: El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD12]: El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD13]: El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD14]: El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD15]: El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

nO

PS16 70 [16 Vel. preselecc.] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[CD11]: El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD12]: El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD13]: El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD14]: El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD15]: El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

nO

PS2 69 [2 Vel. preselecc.] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[CD11]: El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD12]: El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD13]: El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD14]: El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD15]: El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

LI3

Page 262: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 115

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste de

fábricaAjustecliente

PS4 69 [4 Vel. preselecc.] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[CD11]: El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD12]: El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD13]: El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD14]: El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD15]: El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

LI4

PS8 69 [8 Vel. preselecc.] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[CD11]: El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD12]: El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD13]: El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD14]: El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD15]: El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

nO

PSt 59 [[Stop Prioritario]] -nO

YES

[No]: Función inactiva[Sí]: Prioridad tecla STOP.

YES

r1 47 [Asignación R1] -

nO

FLt

rUn

FtA

FLA

CtA

SrA

tSA

APL

LI1 aLI6

[No]: Sin asignar.[Sin fallo]: Sin fallo de variador detectado.[Var.marcha]: Variador en marcha.[N.frec.alcan]: Nivel de frecuencia alcanzado[V.máx.alc.]: Máxima velocidad alcanzada.[Nivel Int.alcanz.]: Nivel de intensidad alcanzado.[R.Frec.alc.]: Consigna de frecuencia alcanzada[Térmico motor alcanzado]: Umbral térmico del motor alcanzado[4-20mA]: Pérdida de señal 4-20 mA[LI1] a [LI6]: Reenvía el valor de la entrada lógica seleccionada.

FLt

r2 47 [Asignación R2]

nO

FLt

rUn

FtA

FLA

CtA

SrA

tSA

bLC

APL

LI1 aLI6

[No]: Sin asignar.[Sin fallo]: Variador defectuoso.[Var.marcha]: Variador en marcha.[N.frec.alcan]: Nivel de frecuencia alcanzado[V.máx.alc.]: Máxima velocidad alcanzada.[Nivel Int.alcanz.]: Nivel de intensidad alcanzado.[R.Frec.alc.]: Consigna de frecuencia alcanzada[Térmico motor alcanzado]: Umbral térmico del motor alcanzado[Ctrl. Freno]: Lógica de freno[4-20mA]: Pérdida de señal 4-20 mA[LI1] a [LI6]: Reenvía el valor de la entrada lógica seleccionada.

nO

Page 263: Gruas - JASO

116 BBV46387 05/2009

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible función Ajuste de fábrica Ajustecliente

rFC 57 [Conmutación ref. 2] -

Fr1

Fr2

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

C111

C112

C113

C114

C115

C211

C212

C213

C214

C215

[Canal1 act.] : Consigna 1[Canal 2 act.] : Consigna 2[LI1] : Entrada lógica LI1[LI2] : Entrada lógica LI2[LI3] : Entrada lógica LI3[LI4] : Entrada lógica LI4[LI5] : Entrada lógica LI5[LI6] : Entrada lógica LI6.[C111] : Bit 11 de la palabra de control Modbus[C112] : Bit 12 de la palabra de control Modbus[C113] : Bit 13 de la palabra de control Modbus[C114] : Bit 14 de la palabra de control Modbus[C115] : Bit 15 de la palabra de control Modbus[C211] : Bit 11 de la palabra de control de red[C212] : Bit 12 de la palabra de control de red[C213] : Bit 13 de la palabra de control de red[C214] : Bit 14 de la palabra de control de red[C215] : Bit 15 de la palabra de control de red

Fr1

rFr 95 [Frecuencia de salida] Hz -500 a +500

- -

rIG3477

[Ganancia Integral PID] -0,01 a 100

- 1

rOt 59 [Sentido de la marcha] -

dFr

drS

bOt

[adelante]: Adelante[Atrás]: Atrás[Ambos sentidos]: Los dos sentidos autorizados

dFr

rp 91 [Reset producto] -nO

YES

[No]: No[Sí]: Sí nO

rP23478

[Ref.presel. PID 2] %0 a 100

- 30

rp33478

[Ref.presel. PID 3] %0 a 100

- 60

rP43478

[Ref.presel. PID 4] %0 a 100

- 90

rPG3477

[Ganancia prop. inverso] -0,01 a 100

- 1

rPI

317895

[Ref. Interna PID] %0 a 100

- 0

rPr 91 [Borrar tpo func.] -nO

rtH

[No]: No.[B.t.func.]: Reinicialización del tiempo de funcionamiento

nO

rPS 62 [Conmut. Rampa] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

Cd11

Cd12

Cd13

Cd14

Cd15

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.[CD11]: El Bit 11 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD12]: El Bit 12 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD13]: El Bit 13 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD14]: El Bit 14 de la palabra de control que viene de una red de comunicación[CD15]: El Bit 15 de la palabra de control que viene de una red de comunicación

nO

rPt 60 [Tipo rampa] -

LIn

S

U

CUS

[Lineal]: lineal[Rampa en S]: en S[Rampa en U]: en U[Person.]: personalizada

LIn

Page 264: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 117

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste

de fábricaAjustecliente

rrS 46 [Asig. marcha Atrás] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2 accesible si tCC = 2C.[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6

LI2

rSC 40 [Res. estátor sinc.] -nO

InIt

8888

[NO]:Función inactiva[Inicio]: Activa la función.Valor de resistencia del estátor utilizado en frío.

nO

rSF 87 [Borrar.fallos] -

nO

LI1

LI2

LI3

LI4

LI5

LI6

[No]: Sin asignar[LI1]: Entrada lógica LI1[LI2]: Entrada lógica LI2[LI3]: Entrada lógica LI3[LI4]: Entrada lógica LI4[LI5]: Entrada lógica LI5[LI6]: Entrada lógica LI6.

nO

rSL3678

[Niv. rearranque PID] % 0 a 100 - 0

rtH 96 [T. Funcionamiento] hora - - -

SA2 67 [Ref. sumatoria 2] -

nO

AI1

AI2

AI3

AIU1

LCC

Ndb

nEt

[No]: Sin asignar[AI1]: Entrada analógica AI1[AI2]: Entrada analógica AI2[AI3]: Entrada analógica AI3[AI red]: Rueda jog dial[HMI]: Consigna por terminal remoto.[Modbus]: Consigna por Modbus[Red]: Consigna por red.

AI2

SA3 67 [Ref. sumatoria 3] -

nO

AI1

AI2

AI3

AIU1

LCC

Ndb

nEt

[Non]: No asignada[AI1]: Entrada analógica AI1[AI2]: Entrada analógica AI2[AI3]: Entrada analógica AI3[AI red]: Rueda jog dial[HMI]: Consigna por terminal remoto.[Modbus]: Consigna por Modbus[Red]: Consigna por red.

nO

SCS

43475985

[Config guardada] -

nO

StrI

[Ninguno]: Función inactiva[Config. 1]: Graba la configuración en curso en la memoria EEPROM. nO

SdC

1

3365

[Nivel Int. DC auto.1] In 0 a 1.2 - 0.7

SdC

2

3366

[Nivel Int. DC auto.2] In 0 a 1.2 - 0.5

SdS 38 [Factor de escala] -0.1 a 200

- 30

SFr3842

[Frecuencia de Corte] kHz 2.0 a 16 - 4

SLL 89 [Gest. fallo Modbus] -

nO

YES

rNP

FSt

[Fallo ignor.]: Ignorado.[Rueda libre]: Gestión del fallo detectado con parada en rueda libre[Paro rampa]: Gestión del fallo detectado con parada en rampa[Parada rápida]: Gestión del fallo detectado con parada rápida

YES

SLP 33 [Compens.Desliz.] % 0 a 150 - 100

SLP

2

3783

[Compens.Desliz. 2] % 0 a 150 - 100

SP1

0

3570

[Velocidad preselecc. 10]

Hz 0 a 500 - 50

SP1

1

3571

[Velocidad preselecc. 11]

Hz 0 a 500 - 55

Page 265: Gruas - JASO

118 BBV46387 05/2009

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste

de fábricaAjustecliente

SP123571

[Velocidad preselecc. 12] Hz 0 a 500 - 60

SP133571

[Velocidad preselecc. 13] Hz 0 a 500 - 70

SP143571

[Velocidad preselecc. 14] Hz 0 a 500 - 80

SP153571

[Velocidad preselecc. 15] Hz 0 a 500 - 90

SP163571

[Velocidad preselecc. 16] Hz 0 a 500 - 100

SP23470

[Velocidad preselecc. 2] Hz 0 a 500 - 10

SP33570

[Velocidad preselecc. 3] Hz 0 a 500 - 15

SP43570

[Velocidad preselecc. 4] Hz 0 a 500 - 20

SP53570

[Velocidad preselecc. 5] Hz 0 a 500 - 25

SP63570

[Velocidad preselecc. 6] Hz 0 a 500 - 30

SP73570

[Velocidad preselecc. 7] Hz 0 a 500 - 35

SP83570

[Velocidad preselecc. 8] Hz 0 a 500 - 40

SP93570

[Velocidad preselecc. 9] Hz 0 a 500 - 45

SPd1 95 [Valor salida cliente] - - - -

SPd2 95 [Valor salida cliente] - - - -

SPd3 95 [Valor salida cliente] - - - -

SrF 42 [Filtro bucle salida] -nO

YES

[No]: El filtro sigue activo[Sí]: Filtro suprimido nO

StA 33 [Estabilidad] % 1 a 100 - 20

StA23783

[Estabilidad bucle 2] % 0 a 100 - 20

StP 91 [Prev. Subtensión] -

nO

NNS

rMP

FSt

[No]: Bloqueo del variador y parada del motor en "rueda libre"[Mant.busDC]: Este modo de parada utiliza la inercia para conservar la alimentación del variador el máximo de tiempo[Paro rampa]: Parada después de la rampa válida[Parada rápida]: Parada rápida

nO

Str 74 [Memo. referencia] -nO

rAN

EEP

[No]: Sin memorización[RAM]: Memorización en RAM[Eeprom]: Memorización en EEPROM

nO

Stt 63 [Tipo de parada] -

rMP

FSt

nSt

dCI

[Paro rampa]: En rampa[Parada rápida]: Parada rápida[Rueda libre]: Parada en rueda libre[Inyecc. DC]: Parada por inyección de corriente continua.

rMP

tA13261

[Coef. red. inicio Acc] % 0 a 100 - 10

tA23261

[Coef. red. final ACC] %0 a(100-tA1)

- 10

Page 266: Gruas - JASO

BBV46387 05/2009 119

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste

de fábricaAjustecliente

tA33261

[Coef. red. inicio Dec]

% 0 a 100 - 10

tA43261

[Coef. red. final DEC]

%0 a(100-tA3)

- 10

tAr 87[T.Máx Rearranque]

-

5

10

30

1h

2h

3h

Ct

[5 min]: 5 minutos[10 min]: 10 minutos[30 min]: 30 minutos[1 h]: 1 hora[2 h]: 2 horas[3 h]: 3 horas[Ilimitado]: Ilimitado.

5

tbr 92[Vel. Trans. Modbus]

bits/s4.8

9.6

19.2

[4.8 Kbps]: 4800 bits/segundo[9,6 Kbps]: 9600 bits/segundo[19,2 Kbps]: 19200 bits/segundo

19.2

tCC2945

[Control 2/3 hilos] -

2C

3C

LOC

[Ctrl. 2 hilos]: Control 2 hilos[Ctrl. 3 hilos]: Control 3 hilos[Consola]: Control local (RUN/STOP/RESET del variador).

2C

tCt 45[Tipo Control 2 Hilos]

-

LEL

trn

PFO

[Nivel]: Estado 0 ó 1.[Transición]: Cambio de estado (transición o flanco).[Priorid. FW]: Estado 0 ó 1 entrada de sentido "adelante" siempre prioritaria a la entrada de sentido "atrás".

trn

tdC3364

[Tpo inyección DC2]

s 0.1 a 30 - 0.5

tdC13365

[Tpo Iny. DC auto.1]

s 0.1 a 30 - 0.5

tdC23365

[Tpo Iny. DC auto.2]

s 0 a 30 - 0

tFO 92 [Formato Modbus] -

8O1

8E1

8n1

8n2

[8-O-1]: 8 bits de datos, paridad impar, 1 bit de parada[8-E-1]: 8 bits de datos, paridad par, 1 bit de parada[8-N-1]: 8 bits de datos, sin paridad, 1 bit de parada[8-N-2]: 8 bits de datos, sin paridad, 2 bits de parada

8E1

tFr 42[Frecuencia Máxima]

Hz 10 a 500 - 60

tHd 95 [Est.térm.var.] - - - -

tHr 95 [Est.térmico motor] - - - -

tLS 36[Tpo a Velocidad mín]

s 0 a 999.9 - 0

tnL 90[Gest.fallo autoajust]

-nO

YES

[No]: Ignorado.[Sí]: Gestión del fallo detectado con variador bloqueado.

YES

ttd 37[Temp. mot.alcanz.]

% 1 a 118 - 100

ttO 92 [Timeout Modbus] s 0.1 a 10 - 10

tUn 41 [Autoajuste] -

nO

YES

dOnE

rUn

POn

LI1 a LI6

[No]: Autoajuste no realizado.[Sí]: El autoajuste se realiza a partir de que es posible[Realizado]: Uso de los valores proporcionados por el autoajuste anterior.[Var.marcha]: El autoajuste se realiza cada vez que hay una orden de marcha.[Puesta en tensión]: El autoajuste se realiza cada vez que hay una puesta en tensión.[LI1] a [LI6]: El autoajuste se realiza en el momento de la transición 0 V 1 de una entrada lógica asignada a esta función.

nO

Page 267: Gruas - JASO

120 BBV46387 05/2009

Índice de los códigos de parámetros y de los ajustes de cliente

Cód. Página Nombre Unidad Valor/Posible funciónAjuste

de fábricaAjustecliente

tUS4197

[Estado autoajuste] -

tAb

PEnd

PrOG

FAIL

dOnE

Strd

[No realiz.]: Se utiliza el valor por defecto de la resistencia del estator para controlar el motor.[Pendiente]: Autoajuste solicitado pero que aún no se ha realizado.[En curso]: Autoajuste en curso[Fallo] : Autoajuste en fallo.[Realizado]: Se utiliza la resistencia del estátor medida por la función de autoajuste para controlar el motor.[R. Est. frío]: La resistencia del estátor en frío se utiliza para controlar el motor.

tAb

UdP 97 [Ver.soft.variador ] - - - -

UFr 32 [Compensación RI] % 0 a 100 - 20

UFr23683

[Compensación RI 2] % 0 a 100 - 20

UFt 42 [U/f mot 1 selecc 1] -

L

P

n

nLd

[Ley V/F]: Par constante.[Par Variable]: Par variable.[SVC]: Control vectorial de flujo[Ahorro energ.]: Ahorro energético.

n

UFt2 83 [U/f mot 1 selecc 2] -

L

P

n

nLd

[Ley V/F]: Par constante.[Par Variable]: Par variable.[SVC]: Control vectorial de flujo[Ahorro energ.]: Ahorro energético.

n

ULn 95 [Tensión de red] V - - -

UnS 39 [Tensión Nom.Motor] V - -Según el calibre

del variador

UnS2 82 [Tensión nom. mot 2] V - -Según el calibre

del variador

Page 268: Gruas - JASO

05/2009

ATV312_programming_manual_ES_V1

BBV46387

Page 269: Gruas - JASO

128

Page 270: Gruas - JASO

129

igarmendia
Rectángulo
igarmendia
Rectángulo
Page 271: Gruas - JASO

130