h cÙÊÝÝ / iÃÃ ç½ ã h Ùã Ê¥ m Ùù p ٮݫfor parish mass schedules and intentions...

5
For Parish Mass Schedules and Intentions —–see page 2. ¡ Para información parroquial, misas e intenciones, véase la página 2. Dൾർൾආൻൾඋ 11, 2016 Tංඋൽ Sඎඇൽൺඒ ඈൿ Aൽඏൾඇඍ H ʽù C ÙÊÝÝ / I ÃÃç½ã H Ùã Ê¥ M Ùù Pٮݫ PÙÙÊØç® S Äã C Ùçþ / I ÄÃç½Ê C ÊÙþÌÄ M Ù° 4541 S Êçã« WÊÊ S ã . C «®¦Ê , I ½½®ÄÊ®Ý 60609 (773) 376-3900 ¥ø (773) 376-8929 Wóó. «®«Ã. ÊÙ¦ SUNDAY MASSES / MISAS DOMINICALES IMMACULATE HEART OF MARY CHURCH, 45 Y ASHLANDIGLESIA DE INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA 5:30 pm (Sábado) Bilingüe 9:00 am Español 12:00 pm English OFFICE HOURS / HORAS DE LA OFICINA: Martes—Viernes: 9:00am 7:00 pm Sábado: 9am12:00 pm. Tuesday-Friday: 9:00 am – 7:00 pm Saturday 9:00 am–12:00 pm EMERGENCY SICK CALLS AFTER OFFICE HOURS / EN CASO DE EMERGENCIA CU- ANDO LA OFICINA NO ESTÁ ABIERTA (312) 692-9031. CONFESIONES / CONFESSIONS El primer Viernes del mes, 7:00 pm, en Santa Cruz, y en la oficina, con cita previa The first Friday of the month, 7:00 pm, at Holy Cross, and, with appointment, during office hours. HOLY CROSS CHURCH 46 Y HERMITAGE IGLESIA DE SANTA CRUZ 10:30 am Español 1:00 pm Español 6:00 pm Español D° ½ F®Ýã ½ V®Ù¦Ä Gç½çÖ LçÄÝ, 12 D®®ÃÙ 5:00 am Mañanitas y Misa Holy Cross Church 7:00 pm Misa Solemne Holy Cross Church Comienzo de las Posadas: Viernes, 16 de Diciembre, 6:00 pm 44 y Honore

Upload: others

Post on 05-Jan-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: H CÙÊÝÝ / IÃÃ ç½ ã H Ùã Ê¥ M Ùù P ٮݫFor Parish Mass Schedules and Intentions —–see page 2. ¡ Para información parroquial, misas e intenciones, véase la

For Parish Mass Schedules and Intentions —–see page 2. ¡ Para información parroquial, misas e intenciones, véase la página 2.

D 11, 2016 T S A

H C / I H M P P S C / I C M

4541 S W S . C , I 60609 (773) 376-3900 (773) 376-8929

W . .

SUNDAY MASSES / MISAS DOMINICALES

IMMACULATE HEART OF MARY CHURCH, 45 Y ASHLAND— IGLESIA DE INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA 5:30 pm (Sábado) Bilingüe 9:00 am Español 12:00 pm English

OFFICE HOURS / HORAS DE LA OFICINA: Martes—Viernes: 9:00am – 7:00 pm Sábado: 9am–12:00 pm. Tuesday-Friday: 9:00 am – 7:00 pm Saturday 9:00 am–12:00 pm

EMERGENCY SICK CALLS AFTER OFFICE HOURS / EN CASO DE EMERGENCIA CU-

ANDO LA OFICINA NO ESTÁ ABIERTA (312) 692-9031.

CONFESIONES / CONFESSIONS El primer Viernes del mes, 7:00 pm, en Santa Cruz, y en la oficina, con cita previa

The first Friday of the month, 7:00 pm, at Holy Cross, and, with appointment, during office hours.

HOLY CROSS CHURCH 46 Y HERMITAGE — IGLESIA DE SANTA CRUZ

10:30 am Español 1:00 pm Español 6:00 pm Español

D F

V

G L ,

12 D

5:00 am Mañanitas y Misa Holy Cross Church 7:00 pm Misa Solemne Holy Cross Church

Comienzo de las Posadas: Viernes, 16 de Diciembre, 6:00 pm

44 y Honore

Page 2: H CÙÊÝÝ / IÃÃ ç½ ã H Ùã Ê¥ M Ùù P ٮݫFor Parish Mass Schedules and Intentions —–see page 2. ¡ Para información parroquial, misas e intenciones, véase la

Parish Priests / Sacerdotes: Fr. Nnamdiogo Jude Ebem, CMF (773) 376-3900 ext 209 Fr. Heherson (Niño) Balabbo, CMF (773) 376-3900 ext. 225 Parish Youth Activities / Actividades de los Jóvenes Sr. Angie Kolacinski, SH (773) 376-3900 ext 218 Religious Education / Educación Religiosa Blanca Sauceda (773) 376-3900 ext 248

Page Two Third Sunday in Advent December 11, 2016

MASSES THIS WEEK- MISAS ESTA SEMANA

BAUTISMOS: sábados a las 11:00 am, y algunos domingos en la misa. Los papás deben de hacer los arreglos en la oficina UN MES antes de la fecha. MATRIMONIOS: Es necesar io hacer los ar reglos por los menos 6 meses antes de la fecha en que se desea celebrar el matrimonio. BAPTISMS: Saturdays, at 11:00 am, and some Sunday masses. Parents must come to the office to register the baptism at least ONE MONTH prior to the desired date. WEDDINGS: It is mandatory to make arrangements at least 6 months before the desired date of the wedding.

Sunday, December 11, 2016 Holy Cross 10:30 Roberto † Hermela † Reynaldo González † — Francisca Guerrero 1:00 por los Miembros de Nuestra Parroquia 6:00 Immaculate Heart of Mary 9:00 la Sociedad del Santo Nombre; María † Catalina Mejía † — familia Apreza 12:00 Emily Tumas † — the Tumas family; Laura Santos and family, for their health — Rosa Cervántes Monday, December 12, 2016 O L G 5:00 am (HC) 7:00 pm (HC) Alfonso † y Mercedes Moyado † ; Guadalupe Villanueva † — familia Ivel Villanueva; Las Animas del Purgatorio — familia Vega Tuesday, December 13, 2016 8:00 Louis † and Josephine Wrobel † — Louise Wrobel 6:30 Guadalupe Villanueva † — famlia Ivel Villanueva Wednesday, December 14, 2016 8:00 David Antos, for his health — Louise Wrobel 6:30 Alejandro Velázquez † - Sister Angie Thursday, December 15, 2016 8:00 6:30 Alfonso Moyado † Friday, December 16, 2016 8:00 6:30 las Benditas Animas del Purgatorio — familia Cervántes Saturday, December 17, 2016 5:30 Alejandro Morales † — Rosalba Muñoz; Encarnación † y Juana Chico † — Frank Chico y familia; Angela Bahena † — familia Delgado Bahena; Miguel Fons, Araceli Montes, su sanación —- María Fons

COMING EVENTS PROXIMOS EVENTOS

Sun, Dec. 11 — Dom, 11 de Dic. Novena to Our Lady of Guadalupe continues — Siga la Novena a Nuestra Madre de Guadalupe Monday, December 12 — Lunes, 12 de Diciembre Feast Day of Our Lady of Guadalupe: Mañanitas and mass at 5:00 am, Solemn evening mass at 7:00 pm, both at Holy Cross church — Día de celebración de Nuestra Señora de Guada-lupe: Mañanitas y misa a las 5:00 am, Misa Solemne a las 7:00 pm, las dos en la iglesia de Santa Cruz Fri-Fri., Dec. 16-23 —- Vier-Vier., Dic 16-23 Parish Posadas — Posadas Saturday, Dec. 17 — Sábado, 17 de diciembre “Posada Dance” fundraiser, IHM — “Baile de Posada”

para recaudar fondos, ICM Pre-Cana — Sesión Pre-matrimonial, 5:00 pm, sótano de

la escuela

Today’s second collection is for the national Retirement Fund for our aged Religious Priests, Sisters, and Brothers. La segunda colecta el día de hoy es para el fondo nacional pa-ra.apoyar los sacerdotes, hermanos y hermanas religiosos/as que están jubilados/as.

Page 3: H CÙÊÝÝ / IÃÃ ç½ ã H Ùã Ê¥ M Ùù P ٮݫFor Parish Mass Schedules and Intentions —–see page 2. ¡ Para información parroquial, misas e intenciones, véase la

Week of December 11, 2016 Page Five

“En nombre del Cielo, os pido posada…..”

POSADAS, 2016 esta semana

Primera noche: Viernes, 16 de dic. 44 y Honore 6 pm

Segunda noche: Sábado, 17 de dic. 45 y Marshfield 3 pm

(¡Si no nos encontramos, busquen “la luz” - las antorchas que llevamos!)

“Marchemos, pastorcitos, marchemos a Belén. Marchemos, pastorcitos, marchemos a Belén.”

¡ACOMPÁÑENOS EN LAS FESTIVIDADES!

JOIN US FOR THE FESTIVITIES!

Tres Velas—Three Candles En las tinieblas se encendió una luz, en el desierto clamó una voz. Se anun-cia la buena noticia: ¡El Señor va a llegar! Preparen sus caminos, porque ya se acerca. ¡Ven, Señor, a salvarnos, envuélvenos en tu luz, caliéntanos en tu amor! In the darkness a light is lit, in the desert a voice cried out. The Good News is proclaimed: The Lord is coming! Prepare the way, because the Lord is near. Come, O Lord, and set us free, enfold us in your light, warm us with your love!

“NOVENA A LA SANTISSIMA VIRGEN, NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE”

Todas las noches con la excepción del día 12 se estará rezando el rosario 30 minutos antes del comienzo

D H L 11 de dic, domingo 6:00 pm Holy Cross E L F Distrito Federal, Guerrero, Puebla, Yucatán

DÍA DE LA FIESTA DE LA VIRGEN DE GUADALUPE LUNES, 12 DE DICIEMBRE

5:00 am Las Mañanitas y Misa Santa Cruz 7:00 pm Misa Solemne Santa Cruz NECESITAMOS PERSONAS QUE NOS AYUDEN A PREPARAR LA CONVIVENCIA para la fiesta de la Virgen de Guadalupe, el 12 de diciembre. Si desea donar algún platillo: atole, tamales, sodas, postres o champurrado, sencillamente traiga el platillo al Salón de Santa Cruz antes de las 6:30 pm el día 12. ¡Gracias! WE WELCOME YOUR HELP TO PREPARE FOR CONVIVEN-CIA after the solemn mass on December 12. If you would like to donate tamales, desserts, soda, atole or champurrado, please bring your dona-tion to the school hall before 6:30 pm on the 12th. Thank you!

Page 4: H CÙÊÝÝ / IÃÃ ç½ ã H Ùã Ê¥ M Ùù P ٮݫFor Parish Mass Schedules and Intentions —–see page 2. ¡ Para información parroquial, misas e intenciones, véase la

Week of December 11, 2016 YOUTH PAGE Page Four

Our Children’s Choir and

Marimba are busy these days!

Saturday, December 17, 11:00 am:

Concert at the Museum of Science and Industry

Holiday happenings!

“La virgin, bondadosísima, después de escuchar de labios de Juan Diego estas explicaciones, dijo así: ‘Escucha y graba bien esto en tu corazón, tú, que eres el más pequeño de mis hijos: nada te asuste, nada te haga desmayar. No tienes por qué angustiarte de que pueda ocurrir nada malo por esa enfermedad ni por ninguna otra.’ ‘¿No estoy aquí yo, que soy tu Madre? ¿ No estás tú bajo mi sombra protectora, bajo mi amparo? ¿No soy yo tu fuente de vida? ¿No te hallas protegido bajo mi manto, bajo mis brazos? ¿Qué más necesitas?”

-Nican Mopohua, #75-76

Tonight is our last night of the Novena. Tomorrow, MONDAY, get up early and join us at Mañanitas y Misa — we begin at 5:00 am in Holy Cross Church. Our evening mass, at 7:00 pm in Holy Cross Church, will help us bring together the meaning of these days. Don’t miss out!

The prophet Isaiah speaks to a suffering community in today’s first reading:

The desert and the parched land will exult; the steppe will rejoice and bloom.

They will bloom with abundant flowers, Strengthen the hands that are feeble, make firm the knees that are weak,

say to those whose hearts are frightened: Be strong, fear not!

Who will carry that message to our people? As Jesse Iñiguez, a young adult businessman in our community said recently: “I always wondered why somebody didn’t do something about that, then I learned that I AM SOME-BODY.” Let’s go out and be “Juan Diego” and carry the message of the Virgin to our suffering community.

And don’t even think that the violence of our community will stop us from Posadas this year!!! We begin this Friday, December 16, at 6:00 pm on 44th and Honore. As always, look for the torches :)

Page 5: H CÙÊÝÝ / IÃÃ ç½ ã H Ùã Ê¥ M Ùù P ٮݫFor Parish Mass Schedules and Intentions —–see page 2. ¡ Para información parroquial, misas e intenciones, véase la

Week of December 11, 2016 PARISH NEWS Page Five

¿SE BUSCA

UN REGALO NAVIDEÑO ÚNICO?

ARE YOU LOOKING FOR A

SPECIAL CHRISTMAS GIFT?

Please be generous today!! Por favor sean generosos hoy!

Los religiosos ancianos necesitan su ayuda. Estas hermanas, hermanos y sacerdotes de órdenes religiosas católicas —han dedica-do su vida en servicio a los demás– educaron a los jóvenes, cuidaron a los enfermos y lucharon para que los oprimidos fueran tratados con justicia. Hoy, muchos son ancianos y necesitan atenciones. Su donati-vo al Fondo para la Jubilación de Religiosos ayuda con las recetas médicas, cuidados de enfermería y más. Sea generoso con la segun-da colecta de hoy.

Aging religious need your help. Senior Catholic sisters, brothers, and religious order priests have offered their lives in service to others—educa ng the young, comfor ng the sick, seeking jus ce for the oppressed. Today, many are frail, elderly, and in need of assistance. Your gi to the Re rement Fund for Religious helps to furnish medica ons, nursing care, and other necessi es. Please give generously to today’s second collec-

on.

H C G P ? ¿H N ?

As families prepare for Christmas, we ask that you do not forget your parish during this time. Please reflect on what you can give as a gift to the parish. Our programs and services depend on the generosity of our parish families. Mientras las familias se preparan para la Navidad, les pedimos que no se olviden de su parroquia durante este tiempo. Por favor, reflexione sobre lo que puede dar como regalo a la parroquia. Nues-tros programas y servicios dependen de la generosidad de nuestras familias parroquiales.

Apoyen Nuestro Taller de Madera!!! Support our Wood Shop Program !!!

Apoyen Nuestro Taller de Madera, visiten la oficina para ver las diferentes artesanias que pueden comprar. Lo recaudado es para apoyar el programa. Support our Woodshop program by visiting our office and pur-chasing items made in our woodshop. All the proceeds will go towards the program.