instruction book at320a multilingual

58
AT320A

Upload: phamnga

Post on 11-Jan-2017

221 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instruction Book AT320A Multilingual

AT320A

Page 2: Instruction Book AT320A Multilingual

English 2 - 4

Nederlands 5 - 7

Français 8 - 10

Deutsch 11 - 13

Italiano 14 - 16

Português 17 - 19

Español 20 - 22

Dansk 23 - 25

Svenska 26 - 27

Norsk 28 - 30

Suomi 31 - 33

Türkçe 34 - 36

Ïesky 37 - 39

Magyar 40 - 42

Polski 43 - 45

Русский 46 - 48

Ekkgmij 49 - 51

UNFOLD

´¸∂w 25-45

Page 3: Instruction Book AT320A Multilingual

Page 4: Instruction Book AT320A Multilingual

Use the mini chopper/mill to millsuch things as spices, herbs, nuts,baby food, salad dressings, cookedfruit, biscuits, bread and coffeebeans.

before using your Kenwoodattachment

� Read these instructions carefully andretain for future reference.

� Remove all packaging and anylabels.

safety� Don’t touch the sharp blades. Keep

the blade unit away from children.� Only use the jar and the blade unit

with the base supplied.� Never blend hot liquids in the mini

chopper/mill.� Never remove the mini chopper/mill

until the blades have completelystopped.

� Never attempt to fit the blade unit tothe machine without the jar fitted.

� Unplug the appliance before fitting orremoving parts or cleaning.

� Only use the attachment for itsintended domestic use.

� Never leave the applianceunattended when it is operating.

� Never run the mini chopper/mill forlonger than two minutes - it willoverheat.

� Switch off as soon as you have theright consistency. Spices take lessthan one minute.

� Don’t mill turmeric - it’s too hard.� Break ginger up before milling.

Refer to your main kitchen machineinstruction book for additional safetywarnings.

� This appliance conforms to ECdirective 2004/108/EC onElectromagnetic Compatibility andEC regulation no. 1935/2004 of27/10/2004 on materials intendedfor contact with food.

before useWash the parts: see ‘cleaning’

key� base� rubber seal� blade unit� milling jar assembled mini chopper/mill storage jar and lid (4 supplied)

to use the minichopper/mill1 Put your ingredients into the jar.

Don’t fill above the maximum levelindicated on the jar.

2 Ensure the rubber seal is snugly inplace on blade unit.

3 Turn the blade unit upside down.Lower it into the jar, blades down.

4 Screw the base onto the jar until it’sfinger-tight.

5 Remove the high speed outletcover �.

6 Place the mini chopper/mill over theoutlet, turn clockwise and at thesame time push down until theattachment engages �. Then turnfurther clockwise until the unit locksinto position.

English

2

Page 5: Instruction Book AT320A Multilingual

7 Switch on to maximum speed.8 Once the desired consistency has

been achieved switch off andremove the mini chopper/millsupporting it with both hands.

hints� Herbs are best milled when clean

and dry.� Always add a little liquid when

blending cooked ingredients to makebaby food.

� When milling coffee beans, thelonger the running time the finer theresult.

cleaning� Always switch off and unplug before

removing the attachment from thekitchen machine.

� Dismantle the attachment fully beforecleaning.

� For easier cleaning always wash theparts immediately after use.

jars/lids/baseWash by hand in hot soapy water.The jars, lid and base may also bewashed in the dishwasher.

blade unit1 Remove and wash the rubber seal.2 Brush the blades clean under a tap.

Keep the underneath of the unit dry.3 Leave to air dry.

service and customercare� If the cord is damaged it must, for

safety reasons, be replaced byKenwood or an authorised Kenwoodrepairer.

UKIf you need help with:

� using your appliance or� servicing or repairs (in or out of

guarantee)�call Kenwood on 023 9239 2333

and ask for Customer Care.� spares and attachments�call 0870 2413653.other countries

� Contact the shop where you boughtyour appliance.

� Designed and engineered byKenwood in the UK.

� Made in China.

3

Page 6: Instruction Book AT320A Multilingual

IMPORTANT INFORMATION FORCORRECT DISPOSAL OF THEPRODUCT IN ACCORDANCEWITH EC DIRECTIVE2002/96/EC.At the end of its working life, the productmust not be disposed of as urbanwaste.It must be taken to a special localauthority differentiated waste collectioncentre or to a dealer providing thisservice.Disposing of a household applianceseparately avoids possible negativeconsequences for the environment andhealth deriving from inappropriatedisposal and enables the constituentmaterials to be recovered to obtainsignificant savings in energy andresources. As a reminder of the need todispose of household appliancesseparately, the product is marked witha crossed-out wheeled dustbin.

4

Page 7: Instruction Book AT320A Multilingual

Gebruik het mini hakhulpstuk / demolen voor specerijen, kruiden,noten, babyvoedsel, slasauzen,gekookt fruit, beschuit, brood enkoffiebonen.

voordat u een Kenwoodhulpstuk gaat gebruiken

� Lees deze instructies zorgvuldigdoor en bewaar ze voor toekomstiggebruik.

� Verwijder alle verpakking en labels.

veiligheid� Raak de scherpe mesjes niet aan.

Houd de roterende mesjes uit debuurt van kinderen.

� Gebruik de maatbeker en deroterende mesjes met hetmeegeleverde onderstel.

� Meng nooit hete vloeistoffen in hetmini hakhulpstuk / de molen.

� Verwijder het min hakhulpstuk / demolen pas als de messen volledig totstilstand zijn gekomen.

� Probeer de mesjes nooit in hettoestel te plaatsen als de maatbekerontbreekt.

� Haal de stekker van het apparaat uithet stopcontact voordat uonderdelen verwijdert of reinigt.

� Gebruik het hulpstuk uitsluitend voorhet beoogde huishoudelijk gebruik.

� Gebruik het apparaat uitsluitend voorhuishoudelijke toepassingen.

� Laat het mini hakhulpstuk / molennooit langer dan twee minutendraaien; anders raakt het oververhit.

� Schakel de molen uit zodra hetvoedsel de gewenste dikte heeft.Voor specerijen heeft u minder daneen minuut nodig.

� Vermaal geen geelwortel - deze is tehard.

� Breek gemberwortel in stukkenalvorens deze te vermalen.

Raadpleeg de gebruiksaanwijzingvoor het keukenapparaat vooraanvullendeveiligheidswaarschuwingen.

� Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende deelektromagnetische compatibiliteit enEC-bepaling 1935/2004 van27/10/2004 betreffende materialendie bestemd zijn voor contact metvoedsel.

voor het gebruikWas de onderdelen: zie ‘reiniging’

uitleg� onderstel� rubberen afdichting� roterende mesjes� maalbeker geassembleerde mini hakhulpstuk /

de molen opslagpot met deksel (4 stuks)

5

Nederlands

Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit

Page 8: Instruction Book AT320A Multilingual

het mini hakhulpstuk /de molen gebruiken1 Doe de ingrediënten in de

maatbeker. Niet hoger dan hetmaximumniveau op de maatbekervullen.

2 Controleer of de rubberen afdichtingstevig op haar plaats zit op demesseneenheid.

3 Draai de messeneenheidondersteboven en laat deze met demessen naar beneden in de potzakken

4 Schroef de basis op de pot totdat hijlosvast zit.

5 Verwijder het uitlaatdeksel voor hogesnelheden �.

6 Zet het mini hakhulpstuk / de molenover het aansluitpunt, draai naarrechts en druk tegelijkertijd naarbenden tot het hulpstuk op zijnplaats zit �. Draai vervolgens verdernaar rechts tot hij op zijn plaatsvergrendeld zit.

7 Zet het toestel op demaximumsnelheid.

8 Nadat de gewenste textuur isverkregen, schakelt u het apparaatuit en verwijdert het minihakhulpstuk / de molen met beidehanden.

tips� Kruiden kunnen het beste worden

gemaald wanneer ze schoon endroog zijn.

� Voeg altijd een beetje vloeistof toe bijhet vermalen van gekookteingrediënten voor het maken vanbabyvoedsel.

� Bij het malen van koffiebonen: hoelanger u maalt, hoe fijner de koffie.

reiniging� Schakel het apparaat altijd uit en

haal de stekker uit het stopcontactvoor u het hulpstuk uit dekeukenmachine verwijdert.

� Haal het hulpstuk volledig uit elkaarvoor u het reinigt.

� Voor gemakkelijker reinigen, deonderdelen onmiddellijk na gebruikafwassen.

maatbekers/deksels/onderstelIn warm zeepsop met de handwassen.De maatbekers, deksels en hetonderstel kunnen ook in devaatwasmachine gewassen worden.

roterende mesjes1 Verwijder en was de rubberen

afdichting.2 Wrijf de messen onder de

waterkraan schoon. Zorg dat deonderkant van het toestel droogblijft.

3 Laat de eenheid aan de luchtdrogen.

6

Page 9: Instruction Book AT320A Multilingual

onderhoud enklantenservice� Als het snoer beschadigd is, moet

het om veiligheidsredenen doorKENWOOD of een door KENWOODgeautoriseerd reparatiebedrijfvervangen worden.

Als u hulp nodig hebt met:� het gebruik van uw apparaat of� onderhoud en reparatie

kunt u contact opnemen met dewinkel waar u het apparaat gekochthebt.

� Ontworpen en ontwikkeld doorKenwood in het VK.

� Vervaardigd in China.

BELANGRIJKE INFORMATIEVOOR DE CORRECTEVERWERKING VAN HETPRODUCT INOVEREENSTEMMING MET DEEUROPESE RICHTLIJN2002/96/ECAan het einde van de levensduur vanhet product mag het niet samen methet gewone huishoudelijke afvalworden verwerkt. Het moet naar eenspeciaal centrum voor gescheidenafvalinzameling van de gemeenteworden gebracht, of naar eenverkooppunt dat deze serviceverschaft. Het apart verwerken van eenhuishoudelijk apparaat voorkomtmogelijke gevolgen voor het milieu ende gezondheid die door eenongeschikte verwerking ontstaan enzorgt ervoor dat de materialen waaruithet apparaat bestaat, teruggewonnenkunnen worden om een aanmerkelijkebesparing van energie en grondstoffente verkrijgen. Om op de verplichting totgescheiden verwerking van elektrischehuishoudelijke apparatuur te wijzen, isop het product het symbool van eendoorgekruiste vuilnisbak aangebracht.

7

Page 10: Instruction Book AT320A Multilingual

Utilisez le mini mixeur/moulin pourmoudre des épices, des herbes, desnoix, des aliments pour bébé, descondiments pour accompagner vossalades, des fruits cuits, desbiscuits, du pain ou des grains decafé.

avant d’utiliser votreaccessoire Kenwood

� Lisez et conservez soigneusementces instructions pour pouvoir vous yréférer ultérieurement.

� Retirez tous les élémentsd’emballage et les étiquettes.

sécurité� Ne pas toucher les lames

coupantes. Conserver l’embase àlames hors de portée des enfants.

� Utiliser le bocal et l’embase à lamesuniquement avec le socle fourni avecl’appareil.

� Ne jamais mélanger des liquideschauds dans le mini mixeur/moulin.

� Ne jamais retirer le minimixeur/moulin avant que les lamesne soient parvenues à un arrêtcomplet.

� Ne jamais essayer d’installerl’embase à lames sur l’appareil sansavoir au préalable installé le bocal.

� Débranchez l’appareil avantd’installer ou de retirer des pièces ouavant le nettoyage.

� N’utiliser l’accessoire que pour lafonction pour laquelle il a été prévu.

� Ne laissez jamais l’appareil sanssurveillance lorsque vous l’utilisez.

� Ne jamais faire fonctionner le minimixeur/moulin pendant plus de deuxminutes – il risquerait de surchauffer.

� Éteignez l’appareil dès que vousavez obtenu la consistance que vousvouliez pour vos aliments. Latransformation des épices doitprendre moins d’une minute.

� N’utilisez pas votre moulin pourmoudre du safran des Indes, car laconsistance de cette épice est tropdure.

� Coupez le gingembre en morceauxavant de le moudre.

Référez-vous au guide d’utilisationde votre robot combiné principalpour obtenir des avertissements desécurité supplémentaires.

� Cet appareil est conforme à ladirective 2004/108/CE de la CE surla compatibilité électromagnétique,et au règlement 1935/2004 de la CEdu 27/10/2004 sur les matériauxdestinés au contact alimentaire.

avant d’utiliser votre appareilLavez les différents éléments del’appareil : voir "nettoyage".

légende� socle� joint d’étanchéité en caoutchouc� unité à lames� bocal mélangeur mini mixeur/moulin assemblé bocal de stockage et couvercle (4

articles fournis)

8

Français

Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations

Page 11: Instruction Book AT320A Multilingual

utiliser le minimixeur/moulin1 Mettre les ingrédients dans le bocal.

Ne pas remplir au-dessus du seuilmaximal indiqué sur le bocal.

2 Assurez-vous que le jointd’étanchéité en caoutchouc est bienen place sur l’unité porte-lames.

3 Retournez l’unité porte-lames.Abaissez-la dans le bocal, lamesvers le bas.

4 Vissez le socle sur le bocal jusqu’àce qu’il soit correctement vissé etfixé.

5 Enlever le cache de l’axe à hautevitesse �.

6 Placez le mini mixeur/moulin surl’appareil, tournez dans le sens desaiguilles d’une montre tout enpoussant vers le bas jusqu’à ce quel’accessoire soit engagé �. Puiscontinuez à tourner dans le sens desaiguilles d’une montre jusqu’à ceque l'accessoire soit en place et fixé.

7 Enclencher la vitesse maximale.8 Une fois que vous aurez obtenu la

consistance souhaitée, éteignezl’appareil et retirez le minimixeur/moulin en le tenant des deuxmains.

conseils� Il est préférable de moudre les

herbes aromatiques une foisnettoyées et sèches.

� Ajoutez toujours un peu de liquidelorsque vous mélangez desingrédients cuits pour préparer de lanourriture pour bébé.

� Lorsqu'il s'agit de moudre desgrains de café, plus le temps defonctionnement sera long, plus finesera la mouture.

nettoyage� Éteignez toujours l’appareil et

débranchez-le avant de retirerl’accessoire du robot combiné.

� Démontez complètementl’accessoire avant de le nettoyer.

� Pour faciliter le nettoyage, laveztoujours les pièces immédiatementaprès l’utilisation.

bocaux/couvercles/socleLaver à la main, avec de l'eauchaude et savonneuse.Les bocaux, le couvercle et le soclepeuvent être aussi lavés au lave-vaisselle.

unité à lames1 Retirez et lavez le joint d’étanchéité

en caoutchouc.2 Brossez les lames sous l’eau du

robinet pour les nettoyer. Maintenezle dessous de l’unité toujours sec.

3 Laissez sécher à l’air libre.

service après-vente� Si le cordon est endommagé, il doit

être remplacé, pour des raisons desécurité, par KENWOOD ou par unréparateur agréé KENWOOD.

Si vous avez besoin d’aideconcernant :

� l’utilisation de votre appareil� l’entretien ou les réparations

Contactez le magasin où vous avezacheté votre appareil.

9

Page 12: Instruction Book AT320A Multilingual

� Conçu et développé par Kenwoodau Royaume-Uni.

� Fabriqué en Chine.

AVERTISSEMENTS POURL'ÉLIMINATION CORRECTE DUPRODUIT AUX TERMES DE LADIRECTIVE EUROPÉENNE2002/96/EC.Au terme de son utilisation, le produitne doit pas être éliminé avec lesdéchets urbains.Le produit doit être remis à l'un descentres de collecte sélective prévus parl'administration communale ou auprèsdes revendeurs assurant ce service.Éliminer séparément un appareilélectroménager permet d'éviter lesretombées négatives pourl'environnement et la santé dérivantd'une élimination incorrecte, et permetde récupérer les matériaux qui lecomposent dans le but d'uneéconomie importante en termesd'énergie et de ressources.Pourrappeler l'obligation d'éliminerséparément les appareilsélectroménagers, le produit porte lesymbole d'un caisson à ordures barré.

10

Page 13: Instruction Book AT320A Multilingual

Ihre Multimühle eignet sich zumMahlen, Pürieren und Mischen vonGewürzen, Nüssen, Babynahrung,Salatsaucen, gegartem Obst,Plätzchen, Brot und Kaffeebohnen.

Vor dem Gebrauch IhresKenwood Aufsatzes

� Lesen Sie diese Anleitung sorgfältigdurch und bewahren Sie diese zurspäteren Benutzung auf.

� Entfernen Sie jeglichesVerpackungsmaterial und alleAufkleber.

Sicherheitshinweise� Berühren Sie nicht die scharfen

Messer. Halten Sie das Messerwerkvon Kindern fern.

� Verwenden Sie den Behälter unddas Messerwerk nur mit demmitgelieferten Sockel.

� Niemals heiße Flüssigkeit in dieMultimühle füllen.

� Multimühle erst abnehmen, wenndas Messerwerk zum Stillstandgekommen ist.

� Versuchen Sie niemals, dasMesserwerk an der Maschine zubefestigen, wenn der Behälter nichtangebracht ist.

� Ziehen Sie den Netzstecker, bevorSie Teile einbauen, abnehmen oderreinigen.

� Den Mühlenaufsatz nur für seinenvorgesehenen Zweck im Haushaltverwenden.

� Lassen Sie das Gerät im Betriebniemals unbeaufsichtigt.

� Die Multimühle nie länger als zweiMinuten lang in Betrieb nehmen, dasie ansonsten überhitzt.

� Gerät ausschalten, sobald diegewünschte Konsistenz erreicht ist.Das Mahlen von Gewürzen benötigtweniger als 1 Minute.

� Keinen Kurkuma mahlen – diesesGewürz ist zu hart.

� Ingwer vor dem Mahlen in kleinereStücke schneiden.

Beachten Sie weitereSicherheitshinweise in der dieBedienungsanleitung IhrerKüchenmaschine.

� Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 vom27/10/2004 über Materialien undGegenstände, die dazu bestimmtsind, mit Lebensmitteln in Berührungzu kommen.

Vor dem GebrauchAlle Teile reinigen: siehe 'Reinigung'

Schlüssel� Sockel� Gummidichtung� Messerwerk� Mühlen-Behälter zusammengesetzte Multimühle Aufbewahrungsglas und Deckel (4

geliefert)

11

Deutsch

Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mitIllustrationen auseinander klappen

Page 14: Instruction Book AT320A Multilingual

Verwendung derMultimühle1 Geben Sie Ihre Zutaten in das Glas.

Die Einfüllhöhe darf die auf dem Glasmarkierte maximale Höhe nichtüberschreiten.

2 Gummidichtung auf der Messerseiteauf den Messerblock auflegen.

3 Kompletten Messerblock mit demMesser auf das gefüllte Glas legen.

4 Sockel auflegen und mit dem Glasverschrauben. Danach das Glasumdrehen.

5 Entfernen Sie die Abdeckung derHochgeschwindigkeitsöffnung �.

6 Setzen Sie die Multimühle über dieÖffnung, drehen Sie sie imUhrzeigersinn und drücken Sie siegleichzeitig nach unten, bis derAufsatz einrastet �. Drehen Siedann weiter im Uhrzeigersinn, bisdas Gerät einrastet.

7 Stellen Sie das Gerät auf maximaleGeschwindigkeit.

8 Sobald die gewünschte Konsistenzerreicht ist, schalten Sie dieMultimühle aus und heben sieheraus. Halten Sie die Mühle dabeimit beiden Händen.

Tipps� Kräuter lassen sich am Besten

sauber und trocken mahlen.� Zur Herstellung von Babynahrung

aus gekochten Zutaten immer etwasFlüssigkeit zugeben.

� Beim Mahlen von Kaffeebohnen wirddas Resultat umso feiner, je längerdie Mahldauer ist.

Reinigung� Die Küchenmaschine immer

abschalten und den Netzsteckerziehen, bevor Sie das Zusatzgerätvon der Maschine nehmen.

� Das Zusatzgerät vor dem Reinigenkomplett auseinandernehmen.

� Für eine leichtere Reinigung spülenSie die Teile nach Gebrauch immerab.

Gläser/Deckel/SockelWaschen Sie die Teile von Hand inheißem Seifenwasser.Die Gläser, der Deckel und derSockel können auch in derGeschirrspülmaschine gereinigtwerden.

Messerwerk1 Die Gummidichtung abnehmen und

waschen2 Reinigen Sie die Klingen mit einer

Bürste unter einem Wasserhahn. DieUnterseite des Messerwerks musstrocken bleiben.

3 An der Luft trocknen lassen.

12

Page 15: Instruction Book AT320A Multilingual

Kundendienst undService� Ein beschädigtes Netzkabel darf aus

Sicherheitsgründen nicht selbstrepariert werden, sondern muss vonKENWOOD oder einer autorisiertenKENWOOD-Kundendienststelleausgetauscht werden.

Hinweise zur:� Verwendung Ihres Kenwood Gerätes� Wartung oder Reparatur

Bitte setzen Sie sich mit IhremHändler in Verbindung, bei dem Siedas Gerät gekauft haben.

� Gestaltet und entwickelt vonKenwood GB.

� Hergestellt in China.

WICHTIGER HINWEIS FÜR DIEKORREKTE ENTSORGUNG DESPRODUKTS INÜBEREINSTIMMUNG MIT DEREG-RICHTLINIE 2002/96/EG.Am Ende seiner Nutzungszeit darf dasProdukt NICHT mit dem Hausmüllentsorgt werden.Es muss zu einer örtlichenSammelstelle für Sondermüll oder zueinem Fachhändler gebracht werden,der einen Rücknahmeservice anbietet.Die getrennte Entsorgung einesHaushaltsgerätes vermeidet möglichenegative Auswirkungen auf die Umweltund die menschliche Gesundheit, diedurch eine nicht vorschriftsmäßigeEntsorgung bedingt sind. Zudemermöglicht dies die Wiederverwertungder Materialien, aus denen das Geräthergestellt wurde, was erheblicheEinsparungen an Energie undRohstoffen mit sich bringt.

13

Page 16: Instruction Book AT320A Multilingual

Usare il mini-tritatutto/macinatuttoper macinare ingredienti comespezie, erbe, frutta secca, cibi perneonati, condimenti per insalata,frutta cotta, biscotti, pane e chicchidi caffè.

prima di utilizzare il proprioaccessorio Kenwood

� Leggere attentamente le presentiistruzioni e conservarle come futuroriferimento.

� Rimuovere la confezione e leetichette.

sicurezza� Non toccare le lame affilate. Tenere il

gruppo delle lame lontano daibambini.

� Utilizzare il recipiente e il gruppodelle lame solo con la base fornita.

� Non inserire mai liquidi bollenti nelmini-tritatutto/macinatutto.

� Non togliere mai il mini-tritatutto/macinatutto prima che lelame abbiano smesso del tutto digirare.

� Non tentare mai di inserire il gruppodelle lame nell’apparecchio prima diaver montato il recipiente.

� Disinserire la spina dell’apparecchiodalla presa elettrica prima di montareo staccare qualunque pezzo o dipulirlo.

� Utilizzare l’accessorio solo per l’usodomestico per cui è stato realizzato.

� Non lasciare mai l’apparecchioincustodito mentre è in funzione.

� Non azionare mai il mini-tritatutto/macinatutto per più di dueminuti, altrimenti si surriscalderà.

� Spegnere il macinatutto non appenagli ingredienti all'interno hannoraggiunto la consistenza desiderata.Per le spezie è sufficiente meno diun minuto.

� Non macinare mai la curcuma,poiché è troppo dura.

� Spezzare lo zenzero prima dimacinarlo.

Per le avvertenze supplementari disicurezza, consultare le istruzioni peril robot da cucina principale.

� Questo apparecchio è conforme alladirettiva 2004/108/CE sullaCompatibilità Elettromagnetica, ed alregolamento (EC) No. 1935/2004 del27/10/2004 sui materiali in contattocon alimenti.

prima dell'usoLavare i componentidell'apparecchio (vedere sezione'pulizia').

legenda� base� guarnizione in gomma� gruppo delle lame� recipiente per la macinazione mini-tritatutto/macinatutto montato recipiente per la conservazione con

coperchio (4 in dotazione)

14

Italiano

Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, alcui interno troverete le illustrazioni

Page 17: Instruction Book AT320A Multilingual

come usare il mini-tritatutto/macinatutto1 Versare gli ingredienti nel recipiente.

Non superare il livello massimoindicato sul recipiente.

2 Controllare che la guarnizione ingomma sia bene inserita sulcomplessivo delle lame.

3 Capovolgere il complessivo dellelame. Abbassarlo sulla vaschetta,tenendo le lame rivolte verso ilbasso.

4 Avvitare la base sulla vaschetta, finoa stringerla a mano.

5 Togliere la copertura dell’attacco adalta velocità �.

6 Inserire il mini-tritatutto/macinatuttosopra l’attacco, ruotarlo in sensoorario premendocontemporaneamente verso il bassofino a quando l’accessorio siaggancia �. Ruotare quindiulteriormente in senso orario fino aquando l’unità si blocca in posizione.

7 Azionare l’apparecchio alla velocitàmassima.

8 Quando si raggiunge la consistenzadesiderata, spegnere l’apparecchioed estrarre il mini-tritatutto/macinatutto impugnandolocon entrambe le mani.

consigli� Le erbe si macinano meglio se sono

pulite e asciutte.� Aggiungere sempre una piccola

quantità di liquido quando silavorano ingredienti cotti perpreparare cibi per neonati.

� Quando si macina il caffè, unamacinazione per tempi più lunghiproduce una miscela più fine.

pulizia� Spegnere sempre l’apparecchio e

disinserire la spina dalla presaelettrica prima di staccarel’accessorio dal robot da cucina.

� Smontare completamentel’accessorio prima di pulirlo.

� Per facilitare la pulizia, lavare semprei componenti subito dopo averli

recipienti/coperchi/baseLavare a mano in acqua caldasaponata.I contenitori, il coperchio e la basepossono anche essere lavati nellalavastoviglie.

gruppo delle lame1 Togliere e lavare la guarnizione in

gomma.2 Spazzolare le lame sotto il getto

d’acqua del rubinetto. Non lasciareche la parte inferiore del complessivodelle lame si bagni.

3 Lasciare asciugare i componenti acontatto con l'aria.

15

Page 18: Instruction Book AT320A Multilingual

manutenzione eassistenza tecnica� In caso il cavo sia danneggiato, per

ragioni di sicurezza deve essersostituito solo dal fabbricante oppureda un Centro AssistenzaKENWOOD autorizzato alleriparazioni.

Se si ha bisogno di assistenzariguardo:

� uso dell’apparecchio o� manutenzione o riparazioni

Contattare il negozio dove si èacquistato l’apparecchio.

� Disegnato e progettato da Kenwoodnel Regno Unito.

� Prodotto in Cina.

IMPORTANTI AVVERTENZE PER ILCORRETTO SMALTIMENTO DELPRODOTTO AI SENSI DELLADIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.Alla fine della sua vita utile il prodottonon deve essere smaltito insieme airifiuti urbani.Deve essere consegnato presso gliappositi centri di raccolta differenziatapredisposti dalle amministrazionicomunali, oppure presso i rivenditoriche offrono questo servizio.Smaltire separatamente unelettrodomestico consente di evitarepossibili conseguenze negative perl’ambiente e per la salute derivanti daun suo smaltimento inadeguato epermette di recuperare i materiali di cuiè composto al fine di ottenere notevolirisparmi in termini di energia e dirisorse.Per rimarcare l’obbligo di smaltireseparatamente gli elettrodomestici, sulprodotto è riportato il simbolo delbidone a rotelle barrato.

16

Page 19: Instruction Book AT320A Multilingual

Utilize a mini picadora/moinho paratriturar alimentos como especiarias,ervas, nozes, comida para bebé,molhos para salada, frutos cozidos,biscoitos, pão e grãos de café.

antes de utilizar o seuacessório Kenwood

� Leia atentamente estas instruções eguarde-as para consulta futura.

� Retire todas as embalagens eeventuais etiquetas.

segurança� Não toque nas lâminas afiadas.

Mantenha a unidade das lâminasfora do alcance das crianças.

� Só deve utilizar o copo e a unidadedas lâminas com a base fornecida.

� Nunca misture líquidos quentes namini picadora/moinho.

� Nunca retire a mini picadora/moinhoenquanto as lâminas não estiveremcompletamente paradas.

� Nunca tente instalar a unidade daslâminas na máquina sem o copo jáinstalado.

� Desligue sempre o aparelho antesde colocar ou retirar acessórios ouantes de limpar.

� Utilize o acessório apenas para o fimdoméstico a que se destina.

� Nunca deixe o aparelho a funcionarsem supervisão.

� Para assegurar uma longa vida damini picadora/moinho, nunca deixefuncionar mais de 2 minutos, porquesobreaquecerá.

� Desligue-o logo que obtenha aconsistência desejada. No caso dasespeciarias, isto levará menos de umminuto.

� Não moa açafrão-da-índia pois édemasiado duro.

� Parta o gengibre em bocados antesde o moer.

Consulte o livro de instruções doseu aparelho principal de cozinhapara mais informações sobre avisosde segurança.

� Este aparelho está em conformidadecom a directiva 2004/108/EC daCEE sobre CompatibilidadeElectromagnética e o regulamentoda CEE nº. 1935/2004 de27/10/2004 sobre materiaisconcebidos para estarem emcontacto com alimentos.

antes da utilizaçãoLave as peças: veja a secção“limpeza”.

descrição� base� anilha de borracha� unidade das lâminas� copo de moagem mini picadora/moinho montado copo de armazenagem e tampa (4

fornecidos)

utilizar a minipicadora/moinho1 Introduza os ingredientes no copo.

Não encha acima do nível máximoindicado no copo.

2 Certifique-se de que a anilha deborracha está devidamentecolocada na unidade das lâminas.

17

Português

Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações

Page 20: Instruction Book AT320A Multilingual

3 Vire a unidade das lâminas decabeça para baixo. Coloque-adentro do copo, com as lâminaspara baixo.

4 Rosque a base no copo até estarrazoavelmente apertada.

5 Tire a tampa da tomada deacessórios de alta velocidade �.

6 Coloque a mini picadora/moinho naunidade motriz e gire na direcçãodos ponteiros do relógio e aomesmo tempo empurre para baixoaté o acessório prender �. Gire emseguida novamente na direcção dosponteiros do relógio até o acessórioprender na posição correcta.

7 Ligue à velocidade máxima.8 Uma vez atingida a consistência

desejada, desligue e remova a minipicadora/moinho segurando comambas as mãos.

sugestões� As ervas aromáticas frescas devem,

idealmente, estar limpas e secasantes de serem moídas.

� Adicione sempre um pouco delíquido ao moer ingredientescozinhados para preparar comidapara bebé.

� Ao moer grãos de café, quanto maistempo durar a moagem, mais finoserá o resultado.

limpeza� Desligue sempre e retire o cabo

eléctrico da tomada antes de retiraro acessório da máquina de cozinha.

� Desmonte totalmente o acessórioantes de o lavar.

� Para limpeza mais fácil, laveimediatamente todas as peças.

copos/tampas/baseLave-os à mão em água quentecom detergente para a loiça.Os copos, tampas e base podemtambém ser lavados na máquina delavar loiça.

unidade das lâminas1 Retire e lave a anilha de borracha.2 Escove e lave as lâminas em água

corrente. Mantenha a parte inferiorda unidade das lâminas seca.

3 Deixe secar ao ar.

assistência e cuidadosdo cliente� Caso o fio se encontre danificado,

deverá, por motivos de segurança,ser substituído pela KENWOOD oupor um reparador KENWOODautorizado.

Caso necessite de assistência para:� utilizar o seu electrodoméstico ou� assistência ou reparações

Contacte o estabelecimento ondeadquiriu o electrodoméstico.

� Concebido e projectado no ReinoUnido pela Kenwood.

� Fabricado na China.

18

Page 21: Instruction Book AT320A Multilingual

ADVERTÊNCIAS PARA AELIMINAÇÃO CORRECTA DOPRODUTO NOS TERMOS DADIRECTIVA EUROPEIA2002/96/EC.No final da sua vida útil, o produto nãodeve ser eliminado conjuntamente comos resíduos urbanos.Pode ser depositado nos centrosespecializados de recolha diferenciadadas autoridades locais, ou junto dosrevendedores que prestem esse serviço.Eliminar separadamente umelectrodomésticos permite evitar aspossíveis consequências negativas parao ambiente e para a saúde públicaresultantes da sua eliminaçãoinadequada, além de permitir reciclar osmateriais componentes, para, assim seobter uma importante economia deenergia e de recursos.Para assinalar a obrigação de eliminaros electrodomésticos separadamente,o produto apresenta a marca de umcontentor de lixo com uma cruz porcima.

19

Page 22: Instruction Book AT320A Multilingual

Utilice la minipicadora/molinillo paramoler alimentos como especias,hierbas aromáticas, frutos secos,papillas, aliños para ensaladas, frutacocida, galletas, pan y café engrano.

antes de usar su accesorioKenwood

� Lea estas instrucciones atentamentey guárdelas para poder utilizarlas enel futuro.

� Quite todo el embalaje y lasetiquetas.

seguridad� No toque las cuchillas afiladas.

Mantenga a los niños alejados de launidad de cuchillas.

� Utilice la jarra y la unidad decuchillas solamente con la basesuministrada.

� No introduzca líquidos calientes enla minipicadora/molinillo paramezclarlos.

� Nunca quite la minipicadora/molinillohasta que las cuchillas se hayandetenido completamente.

� Nunca intente acoplar la unidad decuchillas al aparato sin que esté lajarra puesta.

� Desenchufe el aparato antes deponer o quitar las piezas o limpiarlo.

� Utilice el accesorio únicamente parael uso doméstico al que estádestinado.

� Nunca deje el aparato desatendidocuando esté funcionando.

� Nunca haga funcionar laminipicadora/molinillo durante másde dos minutos, ya que serecalentará.

� Apáguelo una vez haya obtenido laconsistencia adecuada. Lasespecies tardan menos de unminuto.

� No muela cúrcuma ya que esdemasiado dura.

� Antes de moler jengibre, rómpalo entrozos.

Consulte el libro principal deinstrucciones del electrodoméstico alque se acopla el accesorio paraobtener más información sobre lasadvertencias respecto a laseguridad.

� Este dispositivo cumple con laDirectiva 2004/108/CE sobreCompatibilidad Electromagnética, ycon el reglamento (CE) nº1935/2004, de 27 de octubre de2004, sobre los materiales y objetosdestinados a entrar en contacto conalimentos.

antes de usarloLave las piezas: vea “limpieza”

leyenda� base� sellado de goma� unidad de cuchillas� jarra de molido minipicadora/molinillo ensamblada jarra de almacenamiento y

tapadera (se suministran 4)

20

Español

Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones

Page 23: Instruction Book AT320A Multilingual

para usar laminipicadora/molinillo1 Introduzca los ingredientes en la

jarra.No sobrepase el nivel máximoindicado en la jarra.

2 Asegúrese de que la junta de gomaestá perfectamente encajada en launidad de cuchillas.

3 Gire la unidad de cuchillas al revés eintrodúzcala en el tarro, con lascuchillas hacia abajo.

4 Enrosque la base en el tarro yapriétela con los dedos.

5 Retire la tapa del orificio de altavelocidad �.

6 Coloque la minipicadora/molinillosobre el orificio, gírela en el sentidode las agujas del reloj y, al mismotiempo, ejerza presión hacia abajohasta que el accesorio quedeencajado �. Después, siga girandoen el sentido de las agujas del relojhasta que la unidad quede fijada ensu sitio.

7 Cambie a la velocidad máxima.8 Una vez que se consiga la

consistencia deseada, apague laminipicadora/molinillo y retírelasujetándola con ambas manos.

consejos� Las hierbas se muelen mejor si están

limpias y secas.� Añada siempre un poco de líquido al

mezclar ingredientes cocidos parahacer papillas.

� Al moler granos de café, cuanto mástiempo esté funcionando, más finoserá el resultado.

limpieza� Apague siempre el aparato y

desconéctelo de la alimentaciónantes de quitar el accesorio.

� Desmonte el accesorio por completoantes de limpiarlo.

� Para limpiar con mayor facilidad,lave siempre las piezasinmediatamente después de usarlas.

jarras/tapaderasjarras/tapaderas/baseLavar a mano con agua jabonosacaliente.Las jarras, la tapadera y la basetambién se pueden lavar en ellavavajillas.

unidad de cuchillas1 Saque la junta de goma y lávela.2 Limpie las cuchillas cepillándolas

bajo el agua del grifo. Mantengaseca la parte inferior de la unidad.

3 Deje que se seque.

servicio técnico yatención al cliente� Si el cable está dañado, por razones

de seguridad, debe ser sustituidopor KENWOOD o por un técnicoautorizado por KENWOOD.

Si necesita ayuda sobre:� el uso del aparato o� el servicio técnico o reparaciones

Póngase en contacto con elestablecimiento en el que compró elaparato.

21

Page 24: Instruction Book AT320A Multilingual

� Diseñado y creado por Kenwood enel Reino Unido.

� Fabricado en China.

ADVERTENCIAS PARA LAELIMINACIÓN CORRECTA DELPRODUCTO SEGÚN ESTABLECELA DIRECTIVA EUROPEA2002/96/CE.Al final de su vida útil, el producto nodebe eliminarse junto a los desechosurbanos.Puede entregarse a centros específicosde recogida diferenciada dispuestos porlas administraciones municipales, o adistribuidores que faciliten este servicio.Eliminar por separado unelectrodoméstico significa evitar posiblesconsecuencias negativas para el medioambiente y la salud derivadas de unaeliminación inadecuada, y permitereciclar los materiales que lo componen,obteniendo así un ahorro importante deenergía y recursos. Para subrayar laobligación de eliminar por separado loselectrodomésticos, en el productoaparece un contenedor de basura móviltachado.

22

Page 25: Instruction Book AT320A Multilingual

Brug minihakkeren/kværnen til atmale sådanne ting som krydderier,krydderurter, nødder, babymad,salatdressing, kogt frugt, kiks, brødog kaffebønner.

finden Kenwood tilbehørettages i brug

� Læs denne brugervejledning nøje ogopbevar den i tilfælde af, at du fårbrug for at slå noget op i den.

� Fjern al emballage og mærkater.

sikkerhed� Rør ikke ved de skarpe knive. Hold

knivenheden væk fra børn.� Anvend kun glasset og knivenheden

med den medleverede sokkel.� Blend aldrig varme væsker i

minihakkeren/kværnen.� Fjern aldrig minihakkeren/kværnen,

før knivene er standset helt.� Forsøg aldrig at sætte knivenheden

på maskinen, uden at glasset sidderpå plads.

� Afbryd strømmen på maskinen indendelene fjernes eller rengøres.

� Anvend kun tilbehøret til denberegnede husholdningsbrug.

� Gå aldrig fra apparatet, når det er ibrug.

� Lad ikke minihakkeren/kværnen virkelængere end 2 minutter – den vilblive for varm.

� Sluk for den, så snart den rettekonsistens er opnået. Krydderiertager under 1 minut.

� Mal ikke gurkemejerod - da den erfor hård.

� Bræk ingefær i stykker før maling.

Følg din hovedkøkkenmaskineinstruktionsbog for yderligeresikkerhedsadvarsler.

� Denne anordning er ioverensstemmelse med EC-direktivet 2004/108/EC omelektromagnetisk forligelighed ogEU-regulativ nr.1935/2004 fra27/10/2004 om materialer, dertilsigtes at få kontakt med fødevarer.

inden brugVask delene: se 'rengøring'.

oversigt� sokkel� gummitætningsring� knivenhed� kværnglas samlet minihakker/kværn glas og låg til opbevaring (4 stk.

medleveres)

sådan anvender duminihakkeren/kværnen1 Kom ingredienserne i glasset.

Fyld ikke over det maksimale niveaupå glasset.

2 Sørg for at gummitætningsringensidder rigtigt på plads påknivenheden.

3 Vend knivenheden på hovedet.Sænk den ned i glasset med knivenenedad.

4 Skru soklen på glasset, til den erfingerstram.

5 Fjern dækslet over det hurtigehastighedsudtag �.

23

Dansk

Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud

Page 26: Instruction Book AT320A Multilingual

6 Anbring minihakkeren/kværnen overudtaget, drej den med uret og tryksamtidigt ned, indtil tilbehøret går iindgreb �. Drej derefter yderligeremed uret, indtil enheden låses påplads.

7 Indstil maskinen på maksimalhastighed.

8 Når den ønskede konsistens eropnået, sluk og tagminihakkeren/kværnen af, idet denunderstøttes med begge hænder.

tips� Det er bedst at male krydderurter,

når de er rene og tørre.� Når der blendes kogte ingredienser

til babymad, skal der altid tilsætteslidt væske.

� Når der males hele kaffebønner, vilde blive malet finere, hvis kværnenvirker i længere tid.

rengøring� Sluk altid og afbryd strømmen

førend tilbehøret fjernes frakøkkenmaskinen.

� Skil tilbehøret fuldstændigt førrengøring.

� For en lettere rengøring, vask altiddelene straks efter brug.

glas/låg/sokkelVaskes i hånden i varmt sæbevand.Glassene, låget og soklen kan ogsåvaskes i opvaskemaskine.

knivenhed1 Fjern og vask gummitætningsringen.2 Børst knivene rene under

vandhanen. Hold undersiden afenheden tør.

3 Lad knivenheden lufttørre.

service og kundepleje� Hvis ledningen er beskadiget, skal

den af sikkerhedsgrunde udskiftes afKENWOOD eller en autoriseretKENWOOD-reparatør.

Hvis du har brug for hjælp med:� at bruge apparatet eller� servicering eller reparation

Kontakt den butik hvor du oprindeligkøbte dit produkt.

� Designet og udviklet af Kenwood iStorbritannien.

� Fremstillet i Kina.

24

Page 27: Instruction Book AT320A Multilingual

VIGTIG INFORMATIONANGÅENDE BORTSKAFFELSE AFPRODUKTET IOVERENSSTEMMELSE MED EFDIREKTIV 2002/96/CE.Ved afslutningen af dets produktive livmå produktet ikke bortskaffes somalmindeligt affald. Det bør afleveres pået specialiseret lokalt genbrugscentereller til en forhandler, der yder denneservice. At bortskaffe et elektriskhusholdningsapparat separat gør detmuligt at undgå eventuelle negativekonsekvenser for miljø og helbred pågrund af upassende bortskaffelse, ogdet giver mulighed for at genbruge dematerialer det består af, og dermedopnå en betydelig energi- ogressourcebesparelse. Som enpåmindelse om nødvendigheden af atbortskaffe elektriskehusholdningsapparater separat, erproduktet mærket med en mobilaffaldsbeholder med et kryds.

25

Page 28: Instruction Book AT320A Multilingual

Använd minihackaren/kvarnen för attmala sådant som kryddor, örter,nötter, barnmat, salladsdressing,kokt frukt, kakor, bröd ochkaffebönor.

innan du använder ditttillbehör från Kenwood

� Läs bruksanvisningen noggrant ochspara den för framtida bruk.

� Avlägsna allt emballage och allaetiketter.

säkerheten� Vidrör inte de vassa bladen. Förvara

bladenheten utom räckhåll för barn.� Använd bara burken och

bladenheten med den medföljandebasen.

� Mixa aldrig varma vätskor iminihackaren/kvarnen.

� Demontera aldrigminihackaren/kvarnen förrän bladenstannat helt.

� Försök aldrig montera bladenhetenpå maskinen om inte burken ärmonterad.

� Dra ut apparatens stickkontakt innandu monterar eller tar bort delar ellerrengör apparaten.

� Använd enbart tillbehöret föravsedda funktioner i hemmet.

� Lämna aldrig apparaten obevakadnär den går.

� Kör aldrig minihackaren/kvarnenlängre än två minuter – dåöverhettas den.

� Stäng av så fort som innehållet fåtträtt konsistens. Kryddor tar mindreän en minut.

� Mal inte gurkmeja. Det är för hårt.

� Ingefärsrot ska brytas i bitar föremalningen.

Du hittar mer information omsäkerheten i bruksanvisningen för dinköksmaskin.

� Den här apparaten följer EU-direktiv2004/108/EG om elektromagnetiskkompatibilitet och EU:s förordning nr1935/2004 från 2004-10-27 ommaterial som är avsedda för kontaktmed livsmedel.

före användningenDiska alla delarna, se "rengöring".

delar� bas� gummitätning� bladenhet� kvarnburk monterad minihackare/kvarn förvaringsburk och lock (4

medföljer)

så här använder duminihackaren/kvarnen1 Lägg ingredienserna i burken.

Fyll inte mer än upp till maxnivån påburken.

2 Se till att gummitätningen ligger rätt ibladenheten.

3 Vänd bladenheten upp-och-ner.4 Skruva på basen på burken så hårt

det går för hand.5 Ta bort locket till högväxeluttaget �.

26

Svenska

Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med påbilderna.

Page 29: Instruction Book AT320A Multilingual

6 Placera minihackaren/kvarnen överuttaget, vrid medurs och trycksamtidigt nedåt tills tillbehöret låserfast �. Vrid sedan medurs tillsenheten låser på plats.

7 Vrid upp till maxhastighet.8 Stäng av och ta bort

minihackaren/kvarnen med bådahänder när önskad konsistens nåtts.

tips� Örtkryddor går lättast att mala när

de är rena och torra.� Tillsätt alltid något vätska när du

mixar barnmat.� När du mal kaffebönor blir det mer

finmalet ju längre du mal.

rengöring� Stäng alltid av apparaten och dra ut

stickkontakten innan du tar borttillbehöret från köksmaskinen.

� Demontera tillbehöret helt förerengöring.

� För enklare rengöring ska du alltiddiska delarna direkt efteranvändningen.

burkar/lock/basDiska för hand i varmt vatten meddiskmedel i.Burkarna, locket och basen kanockså diskas i maskin.

bladenhet1 Ta ut tätningsringen och diska den.2 Borsta bladen rena under en kran.

Håll enhetens undersida torr.3 Låt självtorka.

service och kundtjänst� Om sladden är skadad måste den av

säkerhetsskäl bytas ut avKENWOOD eller av en auktoriseradKENWOOD-reparatör.

Om du behöver hjälp med:� att använda apparaten eller� service eller reparationer

Kontakta återförsäljaren där duköpte apparaten.

� Konstruerad och utvecklad avKenwood i Storbritannien.

� Tillverkad i Kina.

VIKTIG INFORMATION FÖRKORREKT BORTSKAFFNING AVPRODUKTEN IÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG.När produktens livslängd är över fården inte slängas i hushållssoporna. Denkan överlämnas till lokala myndighetersavfallssorteringscentraler eller till enåterförsäljare som ger denna service.När du avfallshanterar enhushållsmaskin på rätt sätt undviker dude negativa konsekvenser för miljönoch hälsan som kan uppkomma vidfelaktig avfallshantering. Du möjliggöräven återvinning av materialen vilketinnebär en betydande besparing avenergi och tillgångar.

27

Page 30: Instruction Book AT320A Multilingual

Bruk minihakkeren/kvernen til å maleting som krydder, urter, nøtter,babymat, salatdressinger, kokt frukt,kjeks, brød og kaffebønner.

før du bruker Kenwood-tilbehøret

� Les nøye gjennom dennebruksanvisningen og ta vare på denslik at du kan slå opp i den senere.

� Fjern all emballasje og eventuellemerkesedler.

sikkerhetshensyn� Ikke berør de skarpe knivene. Hold

knivenheten unna barn.� Glasset og knivenheten skal kun

brukes sammen med understelletsom følger med.

� Ikke bland varme væsker iminihakkeren/kvernen.

� Ikke ta av minihakkeren/kvernen førkniven har stanset helt.

� Ikke forsøk å sette knivenheten påmaskinen uten at glasset sitter på.

� Koble fra apparatet før du fester ellerfjerner deler eller før rengjøring.

� Bruk tilbehøret kun til dets tiltenktehjemlige bruk.

� Forlat aldri apparatet uten tilsyn nårdet er i drift.

� Ikke kjør minihakkeren/kvernenlenger enn to minutter – den vil blioveropphetet.

� Skru av så snart blandingren harnådd rett konsistens. Krydder tarmindre enn ett minutt.

� Ikke mal gurkemeie – den er forhard.

� Bryt frisk ingefær i stykker før denmales.

Se i instruksjonsboken forhovedkjøkkenmaskinen for ekstrasikkerhetsvarsler.

� Dette apparatet er i samsvar medEU-direktiv 2004/108/EU omelektromagnetisk kompatibilitet ogEU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra27/10/2004 om materialer som skalbrukes i kontakt med mat.

Før du tar mikseren i bruk forførste gangVask delene: se “Rengjøring”

delene� understell� gummitetning� knivenhet� kvernglass montert minihakker/kvern oppbevaringsglass og lokk (4

følger med)

slik bruker duminihakkeren/kvernen1 Ha ingrediensene i glasset.

Ikke fyll til over maksimumsnivåetsom angis på glasset.

2 Sørg for at gummipakningen sitterordentlig på knivenheten.

3 Snu knivenheten opp ned.4 Skru foten på beholderen til den er

helt tett.5 Ta av høyhastighetsuttaket �.6 Plasser minihakkeren/kvernen over

uttaket, vri med klokken og skyvsamtidig ned til tilbehøret låser seg�. Fortsett å vri med klokken tilapparatet låser seg på plass.

28

Norsk

Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene

Page 31: Instruction Book AT320A Multilingual

7 Slå på maksimal hastighet.8 Når du har oppnådd ønsket

konsistens skal du slå av og ta avminihakkeren/kvernen men du holderi den med begge hender.

Tips� Urter bør være rene og tørre når de

males.� Tilsett alltid litt væske når du blander

kokte ingredienser til babymat.� Når du maler kaffebønner blir kaffen

mer finmalt jo lengre du kjørerkvernen.

rengjøring� Slå alltid av og koble fra før du

fjerner tilleggsutstyret frakjøkkenmaskinen.

� Demonter tilleggsutstyret helt førrengjøring.

� For enklere rengjøring bør du alltidvaske delene øyeblikkelig etter bruk.

glass/lokk/understellVask for hånden i varmt såpevann.Glass, lokk og understell kandessuten vaskes i oppvaskmaskin.

knivenhet1 Ta den av og vask gummipakningen.2 Børst knivene rene under

vannspringen. Pass på å holdeenhetens underside tørr.

3 La den lufttørke.

service og kundetjeneste� Dersom ledningen er skadet må den

av sikkerhetsmessige grunnererstattes av KENWOOD eller enautorisert KENWOOD-reparatør.

Hvis du trenger hjelp med å:� bruke apparatet eller� service eller reparasjoner

kontakt forhandleren der du kjøpteapparatet.

� Designet og utviklet av Kenwood iStorbritannia.

� Laget i Kina.

29

Page 32: Instruction Book AT320A Multilingual

VIKTIG INFORMASJON FORKORREKT AVHENDING AVPRODUKTET I SAMSVAR MEDEU-DIREKTIV 2002/96/EC.På slutten av levetiden må ikkeproduktet kastes som vanlig avfall.Det må tas med til et lokaltkildesorteringssted eller til en forhandlersom tilbyr tjenesten. Ved å avhendehusholdningsapparater separat unngåsmulige negative konsekvenser for miljøog helse som oppstår som en følge avfeil avhending, og gjør at de forskjelligematerialene kan gjenvinnes. Dermedblir det betydelige besparelser påenergi og ressurser. Som enpåminnelse om behovet for å kastehusholdningsapparater separat, erproduktet merket med en søppelkassemed kryss over.

30

Page 33: Instruction Book AT320A Multilingual

Monitoimimyllyn avulla voit hienontaayrttejä tai keitettyjä hedelmiä, jauhaapähkinöitä, kahvinpapuja tai keksejäsekä valmistaa vauvanruokaa,salaattikastikkeita tai korppujauhoja.

ennen Kenwood-lisälaitteenkäyttöä

� Lue nämä ohjeet huolella ja säilytäne myöhempää tarvetta varten.

� Poista pakkauksen osat jamahdolliset tarrat.

turvallisuus� Älä koske teräviä teriä. Älä päästä

lapsia teräosan lähelle.� Käytä hienonnusastiaa ja teräosaa

vain laitteen mukana toimitetunpohjan kanssa.

� Älä koskaan sekoita kuumia nesteitämonitoimimyllyssä.

� Älä poista monitoimimyllyä, ennenkuin terät ovat pysähtyneetkokonaan.

� Älä yritä asentaa teräosaa laitteeseenilman, että hienonnusastia onasennettu paikalleen.

� Irrota laite yleiskoneesta ennen osienasettamista paikalleen, irrottamistatai puhdistamista.

� Tämä laite on tarkoitettu ainoastaankotikäyttöön.

� Älä jätä laitetta päälle ilmanvalvontaa.

� Älä käytä monitoimimyllyäpidempään kuin kaksi minuuttiakerrallaan. Muutoin se ylikuumenee.

� Katkaise virta heti, kun käsiteltäväaine on koostumukseltaan oikeaa.Mausteiden jauhaminen kestää alleyhden minuutin.

� Älä jauha kurkumaa, sillä se on liiankovaa.

� Paloittele inkivääri ennen jauhamista.Yleiskoneen käyttöohjeessa onlisätietoja turvallisuudesta.

Yleiskoneen käyttöohjeessa onlisätietoja turvallisuudesta.

� Tämä laite täyttääsähkömagneettista yhteensopivuuttakoskevan EU-direktiivin2004/108/EU ja 27.10.2004 annetunelintarvikkeiden kanssa kosketuksiinjoutuvia materiaaleja säätelevän EU-määräyksen 1935/2004 vaatimukset.

ennen käyttöäPese osat: katso kohdasta‘perushuolto’.

kuvien selitykset� pohja� kumitiiviste� teräosa� hienonnusastia koottu monitoimimylly säilytysastia ja kansi (mukana 4)

monitoimimyllynkäyttäminen1 Laita sekoitettavat ainekset

hienonnusastiaan.Älä täytä astiaan merkitynenimmäistason yli.

2 Varmista, että kumitiiviste on tiukastikiinni teräosan päällä.

3 Käännä teräosa ylösalaisin. Aseta semonitoimimyllyn astiaan terätalaspäin.

4 Kierrä alusta astiaan kiristäen sitäkäsin.

31

Suomi

Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi

Page 34: Instruction Book AT320A Multilingual

5 Nosta päälle kiinnittyvien lisälaitteidenistukan suojalevy � irti.

6 Aseta monitoimimylly kiinnityskohdanpäälle, käännä myötäpäivään japaina alaspäin, kunnes se kiinnittyypaikalleen �. Käännä vielämyötäpäivään, kunnesmonitoimimylly lukittuu paikalleen.

7 Kytke maksiminopeudelle.8 Kun rakenne on oikea, katkaise virta

ja irrota monitoimimylly tukien sitämolemmilla käsilläsi.

vihjeitä� Yrtit käsitellään parhaiten puhtaina ja

kuivina.� Lisää aina vähän nestettä, kun

valmistat vauvanruokaakypsennetyistä aineksista.

� Kahvipapuja jauhettaessa pidempikäyttöaika saa aikaan hienommanjauhatustuloksen.

puhdistus� Sammuta virta ja irrota pistoke

pistorasiasta aina ennen laitteenirrottamista yleiskoneesta.

� Pura laite osiin ennen puhdistamista.� Puhdistaminen sujuu helpommin,

kun peset osat heti käytön jälkeen.

astiat/kannet/pohjaPese käsin kuumassasaippuavedessä.Astiat, kannet ja pohja voidaan pestämyös astianpesukoneessa.

teräosa1 Irrota ja pese kumitiiviste.2 Harjaa terät puhtaiksi juoksevan

veden alla. Pidä teräosan alapuolikuivana.

3 Anna kuivua.

huolto ja asiakaspalvelu� Jos virtajohto vaurioituu, se on

turvallisuussyistä vaihdettava.Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD taiKENWOODIN valtuuttamahuoltoliike.

Jos tarvitset apua� laitteen käyttämisessä tai� laitteen huolto- tai korjaustöissä,

ota yhteys laitteen ostopaikkaan.

� Kenwood on suunnitellut jamuotoillut Iso-Britanniassa.

� Valmistettu Kiinassa.

32

Page 35: Instruction Book AT320A Multilingual

TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEENHÄVITTÄMISEEN EUROOPANUNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96MUKAISESTI.Tuotetta ei saa hävittää yhdessätavallisten kotitalousjätteiden kanssasen lopullisen käytöstä poistonyhteydessä.Vie se paikallisten viranomaistenhyväksymään kierrätyskeskukseen taianna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,mikäli kyseinen palvelu kuuluujälleenmyyjän toimialaan. Suojeletluontoa ja vältyt virheellisen tai vääränromutuksen aiheuttamiltaterveysriskeiltä, mikäli hävitätkodinkoneen erillään muista jätteistä.Näin myös kodinkoneen sisältämätkierrätettävät materiaalit voidaan kerätätalteen, jolloin säästät energiaa jaluonnonvaroja.Tuotteessa on ristillä peitettyroskasäiliön merkki, jonka tarkoituksenaon muistuttaa että kodinkoneet onhävitettävä erikseen muistakotitalousjätteistä.

33

Page 36: Instruction Book AT320A Multilingual

Mini doğrayıcı/öğütücüyübaharatlar, bitkiler, kuru yemiş,bebek mamaları, salata sosları,pişmiş meyveler, bisküvi, ekmek vekahve çekirdeği içinkullanabilirsiniz.

Kenwood aksesuarınıkullanmadan önce

� Bu talimatları dikkatle okuyun vegelecekteki kullanımlar içinsaklayın.

� Tüm ambalajları ve etiketleriçıkartın güvenlik.

güvenlik önlemleri� Keskin kenarlara dokunmayın.

Bıçak kısmını çocuklardan uzaktutun.

� Kaseyi ve bıçağı yalnızca verilentaban ile birlikte kullanın.

� Mini doğrayıcı/öğütücü içinde aslasıcak sıvı karıştırmayın.

� Bıçaklar tamamen durana kadarmini doğrayıcı/öğütücüyü aslaçıkartmayın.

� Kase takılmadan önce asla bıçağıcihaza takmaya çalışmayın.

� Parça takarken veya çııkartıırken yada temizlerken cihazıın fişini çekin.

� Bu cihazı sadece kullanım amacınauygun şekilde kullanın.

� Cihazı çalışırken asla bırakıpgitmeyin.

� Mini doğrayıcı/öğütücüyü asla ikidakikadan daha uzun kullanmayın –aşırı ısınacaktır.

� Öòüttüòünüz içerikler istediòinizkıvama gelince aygıtı durdurunuz.Buharatların öòütülmesi 1dakikadan daha az sürer.

� Zerdeçal ve benzeri içerikleriöòütmeyiniz. Çünkü, bu tür içeriklerçok serttir.

� Zencefil gibi içerikleri öòütmeyeba…lamadan önce küçük parçalarhaline getiriniz.

Diğer güvenlik uyarıılarıı için anamutfak robotunuzun talimatkitapçıığıına başvurun.

� Bu cihaz Elektro ManyetikUyumluluk ile ilgili EC direktifi2004/108/EC ve gıda ile temaseden malzemeler hakkçndaki ECyönetmeliği no. 1935/2004 -27/10/2004 ile uyumludur.

ilk kullanımdan önceAygın tüm parçalarını yıkayınız. Bukonuda 'temizlik' bölümüne bakınız.

parçalar� taban� plastik sızdırmaz� bıçak� öğütücü kase birleştirilmiş mini

doğrayıcı/öğütücü saklama kasesi ve kapağı (4

adet)

mini doğrayıcı/öğütücüyükullanmak için1 Yiyecekleri kaseye yerleştirin.

Kasede belirtilen maksimum düzeyigeçecek şekilde doldurmayın.

2 Lastik contayı bıçak birimi üzerindeyerine sıkıca takınız.

3 Bıçak birimini ters çeviriniz. Bıçaklara…aòı gelecek biçimde bıçakbirimini kavanoza doòru indiriniz.

34

Türkçe

Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız

Page 37: Instruction Book AT320A Multilingual

4 Tamamen yerine oturuncaya kadartabanı çevirerek kavanoza takınız.

5 Yüksek hız çıkışı kapağını �

çıkarın.6 Mini doğrayıcı/öğütücüyü çıkışın

üstüne yerleştirin, saat yönündeçevirin ve aynı anda yerineoturuncaya kadar aşağı itin �.Daha sonra olması gerekenkonumda kilitleninceye kadar saatyönünde çevirin.

7 Maksimum hıza geçin.8 İstenen kıvama ulaştığınızda,

kapatın ve minidoğrayıcı/öğütücüyü iki elinizikullanarak çıkartın.

faydalı bilgiler� Baharatlar kuru ve temiz olarak

öòütülmelidir.� Bebek maması hazırlarken pi…mi…

içerikleri karı…tırdıòınız sırada herzaman biraz su ekleyiniz.

� Kahve çekirdeklerini öğütürken, nekadar uzun süre öğütürseniz okadar ince kahve elde edersiniz.

temizleme� İlave üniteleri mutfak robotundan

çııkarmadan önce robotu daimakapatıın ve fişini çekin.

� İlave üniteyi temizlemeden öncetüm parçalarıınıı ayıırıın.

� Daha kolay temizlik için parçalarııher zaman kullanımdan hemensonra yııkayıın.

kaseler/kapaklar/tabanSıcak ve sabunlu suda elinizdeyıkayın.Kaseler, kapak ve taban ayrıcabulaşık makinesinde de yıkanabilir.

bıçak ünitesi1 Lastik contayı yerinden çıkarınız ve

yıkayınız.2 Bıçakları musluk suyunda

fırçalayarak temizleyin. Üniteninaltını kuru tutun.

3 Daha sonra bıçak birimini kurumayabırakınız.

servis ve müşterihizmetleri� Kablo hasar görürse, güvenlik

nedeniyle, KENWOOD ya da yetkilibir KENWOOD tamircisi tarafındandeğiştirilmelidir.

Aşağıdakilerle ilgili yardımaihtiyacınız olursa:

� cihazınızın kullanımı veya� servis veya tamir

Cihazınızı satın aldığınız yerlebağlantı kurun.

� Kenwood tarafından İngiltere’dedizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.

� Çin’de üretilmiştir.

35

Page 38: Instruction Book AT320A Multilingual

ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/ATİLE UYUMLU OLARAK DOĞRUŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİİÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.Kullanım ömrünün sonunda ürünevsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atıktoplama merkezine veya bu hizmetisağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Evaletlerinin ayrı bir şekilde atılmasıçevre üzerindeki olası negatif etkileriazaltır ve aynı zamanda mümkün olanmalzemelerin geri dönüşümünüsağlayarak önemli enerji ve kaynaktasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrıolarak atılması gerekliliğini hatırlatmakamacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş

36

Page 39: Instruction Book AT320A Multilingual

Univerzální mlýnek/sekáček sloužík mletí koření a kávy, sekáníbylinek, ořechů, mixováníkojenecké stravy a vařeného ovocea přípravě zálivek na salát.

dříve než použijete nástavecKenwood

� Bu talimatları dikkatle okuyun vegelecekteki kullanımlar içinsaklayın.

� Tüm ambalajları ve etiketleriçıkartın güvenlik.

bezpeïnost� Nedotýkejte se ostrých nožu.

Chrante nože s príslušenstvím preddetmi.

� Používejte pouze nádobu a nože spríslušenstvím s dodávanouzákladnou.

� V univerzálním mlýnku/sekáčkunikdy nemixujte velmi horkétekutiny.

� Mlýnek z pohonné jednotkynesundávejte, dokud se sekacínože zcela nezastaví.

� Nikdy se nepokoušejte nasadit nastroj nože s príslušenstvím beznasazené nádoby.

� Před nasazováním nebo snímánímsoučástí nebo před čištěnímodpojte spotřebič od elektrickézásuvky.

� Příslušenství používejte pouze vsouladu s jeho zamýšlenýmpoužitím v domácnosti.

� Běžící spotřebič nikdy nenechávejtebez dozoru.

� Univerzální mlýnek/sekáček nesmíbez přestávky běžet více než dvěminuty v kuse – hrozí přehřátí.

� Mlƒnek vypnête okam¥itê, jakmiledosáhnete po¥adované jemnosti.Ko¡ení je umleto za necelouminutu.

� Ko¡ení kurkuma je p¡íli• tvrdé anedá se mlít.

� Suchƒ zázvor se musí p¡ed mletímrozdrobit na kousky.

Další bezpečnostní varování viznávod na používání hlavníhokuchyňského spotřebiče.

� Tento spotřebič splňuje směrnici EC2004/108/EC o elektromagnetickékompatibilitě a směrnici EC č.1935/2004 ze dne 27/10/2004 omateriálech určených pro kontakt spotravinami.

p¡ed prvním pou¥itímV•echny souïásti umyjte: viz ïást"ïi•têní"

vysvetlivkly� základna� kaucukové tesnení� nože s príslušenstvím� nádoba mlýnku sestavený univerzální

mlýnek/sekáček úložná nádoba a víko (dodávají

se 4)

37

Ïesky

P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací

Page 40: Instruction Book AT320A Multilingual

používání univerzálníhomlýnku/sekáčku1 Vložte ingredience do nádoby.

Neplnte nádobu nad vyznacenémaximum.

2 Zkontrolujte, zda je pry¥ové têsnênísprávnê nasazeno na sekacíjednotce.

3 Sekací jednotku otoïte a vlo¥te jido nádobky tak, aby no¥esmê¡ovaly dolº.

4 Patici na•roubujte na nádobku apevnê rukou utáhnête.

5 Sejmete kryt vysokorychlostníhovýstupu �.

6 Nasaďte univerzálnímlýnek/sekáček na výstup, otočteve směru hodinových ručiček azároveň zatlačte dolů, aby senástavec zajistil �. Pak otočte dáleve směru hodinových ručiček,dokud nedojde k jeho zajištění.

7 Prepnete na maximální rychlost.8 Po dosažení požadované

konzistence vypnete univerzálnímlýnek/sekáček a sejměte jej spoužitím obou rukou.

rady� P¡i sekání zeleného ko¡ení

dosáhnete nejlep•ích vƒsledkº sïistƒm a suchƒm ko¡ením.

� P¡i p¡ípravê kojeneckƒch jídel zuva¡enƒch p¡ímêsí do mlƒnku v¥dyp¡idejte trochu tekutiny.

� Pri mletí kávy platí, že cím délekávu melete, tím je káva jemnejší.

čištění� Před odpojením adaptéru vždy

vypněte a odpojte kuchyňskýspotřebič od elektrické zásuvky.

� Před čištěním adaptér zcelarozložte.

� Pro snadnější čištění vždy omyjtedíly ihned po použití.

nádoby/víka/základnaUmývejte rucne v horké vode sprídavkem saponátu.Nádobu, víko a základnu lze rovnežmýt v mycce na nádobí.

nože s príslušenstvím1 Sundejte a umyjte pry¥ové têsnêní.2 Očistěte nože kartáčem pod tekoucí

vodou. Nechte spodek jednotkyvyschnout.

3 Nechte uschnout.

servis a údržba� Je-li napájecí kabel poškozen, musí

jej z bezpečnostních důvodůvyměnit KENWOOD neboautorizovaný servisní technikKENWOOD.

Pokud potřebujete pomoc:� s obsluhou a údržbou příslušenství

nebo� servisem či opravou,

obraťte se na prodejnu, v níž jstepřístroj zakoupili.

� Zkonstruováno a vyvinutospolečností Kenwood ve VelkéBritánii.

� Vyrobeno v Číně.

38

Page 41: Instruction Book AT320A Multilingual

INFORMACE PRO SPRÁVNÉMSEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VESMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE2002/96Po ukončení doby své životnostinesmí být výrobek likvidován společněs domácím odpadem. Je třeba jejodevzdat na specializovaná místasběru tříděného odpadu zřizovanáměstskou správou anebo prodejcem,který tuto službu zabezpečuje.Oddělené sešrotováníelektrospotřebičů zabraňujenegativním dopadům na životníprostředí a na zdraví, ke kterým bymohlo dojít v důsledku nevhodnéhonakládání, a umožňuje recyklacijednotlivých materiálů, a tím ivýznamnou úsporu energií a surovin.Pro účely zdůraznění povinnostitříděného sběru odpaduelektrospotřebičů je na výrobkuvyznačený symbol přeškrtnutéhokoše.

39

Page 42: Instruction Book AT320A Multilingual

A darálót például fűszerek,zöldfűszerek, dió, bébiétel,salátaöntet, főtt gyümölcs, aprósütemény, morzsa és babkávéőrlésére használja.

mielőtt használatba veszi aKenwood tartozékokat

� Alaposan olvassa át ezeket azutasításokat és őrizze meg későbbifelhasználásra!

� Távolítson el mindencsomagolóanyagot és címkét!

elsò a biztonság� Ne érjen hozzá a forgókés éleihez.

A forgókés egység gyerekektőltávol tartandó.

� Az edény és a késkészlet kizárólaga csomagolásban találhatógéptesttel használható.

� A darálóba ne öntsön forrófolyadékot.

� Ne vegye le a darálót, amíg akések teljesen le nem álltak.

� Soha ne próbálja a késegységet azedény nélkül a géphezcsatlakoztatni.

� Áramtalanítsa az eszközt azalkatrészek szerelése vagyeltávolítása, vagy tisztítás előtt!

� A tartozékot csak arendeltetésszerű háztartási célrahasználja!

� Soha ne hagyja a működőkészüléket felügyelet nélkül.

� Ne működtesse a darálót kétpercnél hosszabb ideig -túlmelegszik.

� Ha elérte a kívánt állagot, azonnalállítsa le a készüléket. A fûszerekòrléséhez kevesebb, mint 1 percnyidarálás is elegendò.

� A sárga gyömbérgyökér túlságosankemény a daráláshoz, ezért ehhezne használja a készüléket.

� Darálás elòtt a száraz gyömbért istörje darabokra.

Tartsa be a konyhagépek kezelésiutasításában található továbbibiztonsági figyelmeztetéseket!

� Ez a készülék megfelel a2004/108/EK számú, azelektromágneses zavarvédelemrőlszóló Irányelvnek és a 2004.10.27-ei 1935/2004 számú,élelmiszerekkel érintkezésre szántanyagokkal kapcsolatos EKjogszabálynak.

az elsò használat elòttA daráló alkatrészeit mosogassa el(l. tisztítás).

jelmagyarázat� géptest� gumi tömítőgyűrű� forgókés egység� daráló edény összeszerelt daráló tárolóedény és fedél (mellékelve

4 db.)

a daráló használata1 Helyezze az edénybe a

hozzávalókat.Ne töltse fel az edényt a maximálisszintet mutató jel fölé.

40

Magyar

Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt azoldalt

Page 43: Instruction Book AT320A Multilingual

2 Ellenòrizze, hogy a tömítò gyûrûszorosan illeszkedik-e a daráló késaljzatára.

3 A daráló kést fordítsa fejjel lefelé,és illessze a daráló edény szájáraúgy, hogy a kés az edénybe érjen.

4 Csavarja az alaplapot az edényre,és kézzel szorítsa meg.

5 Vegye le a nagysebességűmeghajtó egység fedelét �.

6 Tegye a darálót a csatlakozóra,fordítsa el az óramutató járásávalmegegyező irányban, ésugyanakkor nyomja le, amíg atartozék bekattan a helyére �.Akkor fordítsa el tovább azóramutató járásával megegyezőirányban, amíg a készülék zártállásba nem kerül.

7 Kapcsolja be a gépet maximálissebességgel.

8 Ha már elérte a kívánt állagot,kapcsolja ki, és két kézzel fogvavegye le a darálót.

megjegyzések� A fûszernövényeket lehetòleg

tisztán és szárazon darálja.� Ha bébiételt készít, a fòtt

hozzávalók összekeverésekormindig adjon egy kevés vizet azételhez.

� Babkávé darálásakor minélhosszabb ideig üzemelteti a darálót,annál finomabbra darálja a kávét.

tisztítás� Mindig áramtalanítsa a készüléket,

és húzza ki a dugóját, mielőtt azeszközt leszereli a konyhagépről!

� Az eszközt teljesen szerelje letisztítás előtt!

� A könnyebb tisztítás érdekébenhasználat után mindig azonnalmosogassa el az alkatrészeket!

edények/fedők/géptestKézzel, forró mosogatószeresvízben mossa el.Az edények, a fedél, és a géptestmosogatógépben is elmosható.

forgókés egység1 Vegye le a tömítò gyûrût, és mossa

el.2 A forgókéseket folyó vízben kell

megtisztítani. Vigyázzon, hogy akészülék alját ne érje víz.

3 Hagyja megszáradni.

szerviz ésvevőszolgálat� Ha a hálózati vezeték sérült, azt

biztonsági okokból ki kell cseréltetnia KENWOOD vagy egy, aKENWOOD által jóváhagyottszerviz szakemberével.

Ha segítségre van szüksége:� a készülék használatával vagy� a karbantartással és a javítással

kapcsolatban,lépjen kapcsolatba azzal azelárusítóhellyel, ahol a készüléketvásárolta.

41

Page 44: Instruction Book AT320A Multilingual

� Tervezte és kifejlesztette aKenwood az Egyesült Királyságban.

� Készült Kínában.

A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDONTÖRTÉNŐHULLADÉKKEZELÉSÉREVONATKOZÓ FONTOSTUDNIVALÓK A 2002/96/ECIRÁNYELV ÉRTELMÉBENA hasznos élettartamának végéreérkezett készüléket nem szabad akommunális hulladékkal együttkezelni.A leselejtezett termék azönkormányzatok által kijelölt szelektívhulladékgyűjtőkben (hulladékgyűjtőudvar) vagy az elhasználódottkészülékek visszavételét végzőkereskedőknél adható le.Az elektromos háztartási készülékekszelektiv gyűjtése és kezeléselehetővé teszi a nem megfelelőenvégzett hulladékkezelésből adódó, akömyezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülékalkotórészeinek újrahasznosítását,melynek révén jelentős energia-éserőforrás-megtakarítás érhető el.Az elektromos háztartási készülékekszelektív gyűjtésére és kezelésérevonatkozó kötelezettséget a termékenfeltüntetett áthúzott szemétgyűjtőedény (kerekes kuka) jelzés mutatja.

42

Page 45: Instruction Book AT320A Multilingual

Multi-młynka można używać domielenia przypraw korzennych iziołowych, orzechów, gotowanychowoców, ciastek, chleba, kawy, atakże do przygotowywaniażywności dla niemowląt i sosów dosałatek.

przed użyciem nasadki Kenwood� Przeczytaj uważnie poniższe

instrukcje i zachowaj je na wypadekpotrzeby skorzystania z nichprzyszłości.

� Wyjmij wszystkie materiałypakunkowe oraz wszelkie etykiety.

dla w¢asnegobezpieczeæstwa� Nie dotykać ostrzy. Trzymać zespół

noży tnących z dala od dzieci.� Stosować naczynie i zespół noży

tnących wyłącznie z dostarczonąpodstawą.

� W multi-młynku nie wolnomiksować gorących płynów.

� Multi-młynek należy zdejmowaćwyłącznie po całkowitymzatrzymaniu się ostrzy.

� Nigdy nie podejmować próbmontażu zespołu noży tnących wurządzeniu bez założonegonaczynia.

� Przed podłączeniem lubodłączeniem elementów orazmyciem odłącz urządzenie odzasilania.

� Urządzenie przeznaczone jestwyłącznie do zgodnego zprzeznaczeniem użytku domowego.

� Nigdy nie pozostawiaćuruchomionego urządzenia bezdozoru.

� Nigdy nie uruchamiać multi-młynkana czas dłuższy niż dwie minuty,ponieważ spowoduje to jegoprzegrzanie.

� Wy¢åcz natychmiast po uzyskaniu¯ådanej konsystencji przerobu.Przyprawy wymagajå mniej, ni¯minuty.

� Nie miel korzenia kurkumy(turmeric, haldi), gdy¯ jest on zatwardy.

� K¢åcze imbiru pokawa¢kuj przedmieleniem.

Aby uzyskać dodatkowe informacjedotyczące bezpieczeństwazapoznaj się z instrukcją obsługi.

� Urządzenie spełnia wymogidyrektywy Wspólnoty Europejskiejnr 2004/108/WE, dotyczącejkompatybilności elektromagnetycznejoraz rozporządzenia Wspólnoty nr1935/2004 z dnia 27 października2004 r., dotyczącego materiałów iwyrobów przeznaczonych dokontaktu z żywnością.

przed u¯yciemUmyj wszystkie czëÿci: patrz punkt“czyszczenie”.

legenda� podstawa� uszczelnienie gumowe� zespół noży tnących� naczynie do mielenia złożony multi-młynek naczynie do przechowywania i

pokrywa (4 sztuki w komplecie)

43

Polski

Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje

Page 46: Instruction Book AT320A Multilingual

użytkowanie multi-młynka1 Umieścić składniki w naczyniu.

Nie napełniać powyżejmaksymalnego poziomuwskazanego na naczyniu.

2 Upewnij sië, ¯e gumowa uszczelkajest dobrze osadzona w gnie¶dziena zespole ostrzy.

3 Obróç zespó¢ ostrzy spodem dogóry. W¢ó¯ go do s¢oika, ostrzamido do¢u.

4 Nakrëç podstawkë na s¢oik, dobrzedociågajåc w palcach.

5 Zdjąć zakrywkę gniazda dużejprędkości �.

6 Umieścić multi-młynek na gnieździei przekręcić w kierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara,jednocześnie wciskając, ażzaskoczy �. Następnie dalejprzekręcać w kierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara, ażzablokuje się w odpowiednimmiejscu.

7 Ustawić na maksymalną szybkość.8 Po uzyskaniu żądanej konsystencji,

wyłączyć urządzenie i zdjąć multi-młynek, podtrzymując go obiemarękami.

wskazówki� Zio¢a miele sië najlepiej, gdy så one

czyste i suche.� Miksujåc ugotowane surowce na

papkë dla niemowlåt zawsze dodajnieco p¢ynu.

� Podczas mielenia ziarenek kawy,im dłuższy czas mielenia, tymbardziej rozdrobnione będąziarenka.

czyszczenie� Przed zdjęciem przystawki zawsze

wyłączaj urządzenie i odłączaj je odzasilania.

� Przed myciem zdemontujprzystawkę.

� Aby mycie było prostsze, myjelementy urządzenia natychmiastpo użyciu.

naczynia/pokrywy/podstawaZmywać ręcznie w gorącej wodziez mydłem.Naczynia, pokrywę i podstawęmoże również myć w zmywarce donaczyń

zespół noży tnących1 Zdejmij i umyj gumowå uszczelkë.2 Wyczyścić noże szczotką pod

bieżącą wodą. Nie dopuścić dozamoczenia spodu zespołu.

3 Zostaw do wyschniëcia napowietrzu.

serwis i punkty obsługiklienta� Ze względów bezpieczeństwa

uszkodzony przewód musi zostaćwymieniony przez pracownika firmyKENWOOD lub upoważnionegoprzez firmę KENWOOD zakładunaprawczego.

Pomocy w zakresie:� użytkowania urządzenia lub� czynności serwisowych bądź

naprawczych udziela punktsprzedaży, w którym zakupionourządzenie.

44

Page 47: Instruction Book AT320A Multilingual

� Zaprojektowała i opracowała firmaKenwood w Wielkiej Brytanii.

� Wyprodukowano w Chinach.

UWAGI DOTYCZĄCEPRAWIDŁOWEGO USUWANIAPRODUKTU, W ZGODZIE ZDYREKTYWĄ WSPÓLNOTYEUROPEJSKIEJ 2002/96/WE.Po zakończeniu okresu użytkowaniaproduktu nie wolno wyrzucać razem zinnymi odpadami komunalnymi.Należy go dostarczyć doprowadzonego przez władze miejskiepunktu zajmującego się segregacjąodpadów lub zakładu oferującegotego rodzaju usługi.Osobne usuwanie sprzętu AGDpozwala uniknąć szkodliwego wpływuna środowisko naturalne i zdrowieludzkie, wynikającego znieodpowiedniego usuwania tegorodzaju sprzętu, oraz umożliwiaodzyskiwanie materiałów, z którychsprzęt ten został wykonany, a wkonsekwencji znaczną oszczędnośćenergii i zasobów naturalnych. Okonieczności osobnego usuwaniasprzętu AGD przypominaumieszczony na produkcie symbolprzekreślonego pojemnika na śmieci.

45

Page 48: Instruction Book AT320A Multilingual

Используйте мини-измельчитель/мельницу дляизмельчения специй, трав,орехов, детского питания,заправок к салату, вареныхфруктов, печенья, хлеба,кофейных зерен.

перед тем, как использоватьприспособления Kenwood

� Внимательно прочтите исохраните эту инструкцию.

� Распакуйте изделие и снимитевсе упаковочные ярлыки.

Меры безопасности� Не прикасайтесь к острым

лезвиям. Узел лезвий следуетдержать в недоступных длядетей местах.

� Используйте емкость и узеллезвий с поставляемымоснованием.

� Запрещается смешивать горячиежидкости в мини-измельчителе/мельнице.

� Не снимайте мини-измельчитель/мельницу дополной остановки ножей.

� Никогда не пытайтесьустанавливать узел лезвий намашину, не установив емкость.

� Прежде, чем производить заменудеталей или чистку, отключитеприбор от сети.

� Насадка предназначенаисключительно дляиспользования в быту

� Никогда не оставляйтеработающий электроприбор безприсмотра.

� Не включайте мини-измельчитель/мельницу более,чем на две минуты – это можетпривести к перегреву прибора.

� Выключите мельницу, как толькополучите нужную консистенцию.Для размалывания пряностейтребуется менее одной минуты.

� Запрещается размалыватькуркуму - она слишком твердая.

� Перед тем как размолоть имбирь,разделите его на куски.

Дополнительная информация омерах предосторожностиприводится в инструкции квашему основному прибору.

� Данное устройство соответствуетдирективе ЕС 2004/108/EC поэлектромагнитнойсовместимости, а также нормеЕС 1935/2004 от 27/10/2004 поматериалам, предназначеннымдля контакта с пищевымипродуктами.

Перед использованиемВымойте детали: см. «Очистка».

oъoзнaчeния� основание� резиновое уплотнение� узел лезвий� емкость для измельчения мини-измельчитель/мельница в

собранном виде емкость для хранения с

крышкой (в комплекте 4 шт.)

46

Русский

См. иллюстра�ии на передней страни�е

Page 49: Instruction Book AT320A Multilingual

Как пользоватьсямини-измельчителем/мельницей1 Поместите все ингредиенты в

емкость.Не наполняйте вышемаксимального уровня,указанного на емкости.

2 Убедитесь в том, что резиноваяпрокладка плотно установлена наножевом блоке.

3 Переверните ножевой блокверхней стороной вниз. Опуститеего в банку ножами вниз.

4 Плотно наверните рукойоснование на банку.

5 Снимите крышкувысокоскоростного привода �.

6 Вставьте мини-измельчитель/мельницу вотверстие привода, поверните почасовой стрелке одновременнонадавливая на насадку, чтобыона села в гнездо привода �.Затем продолжите поворачиватьнасадку по часовой стрелке дотех пор, пока она незафиксируется всоответствующем положении.

7 Переключите в режиммаксимальной частотывращения.

8 После получения требуемойконсистенции, выключите прибори снимите насадку мини-измельчитель/мельницу,придерживая ее обеими руками.

Советы� Лучше всего молоть чистые и

сухие травы.� При смешивании ингредиентов,

прошедших тепловую обработку,для приготовления продуктовдетского питания необходимодобавить немного жидкости.

� При размалывании кофейныхзерен более мелкий помолдостигается в результате болеедлительного времени работы.

Oчистка� Всегда выключайте и отключайте

прибор от сети прежде, чемснимать насадку с прибора.

� Перед чисткой разберите насадкуполностью.

� Для облегчения чистки, всегдамойте детали послеиспользования.

емкости/крышки/основаниеВымойте вручную горячеймыльной водой.Также допускается мытьеемкости/крышки/основания впосудомоечной машине.

узел лезвий1 Снимите и промойте

уплотнительное кольцо.2 Мойте лезвия ножа под струей

воды с помощью щетки, стараясьне намочить нижнюю сторонуножа-крыльчатки (в случаенеобходимости вытрите ее).

3 Просушите блок на воздухе.

47

Page 50: Instruction Book AT320A Multilingual

Обслуживание изабота о покупателях� При повреждении шнура в целях

безопасности он должен бытьзаменен в представительствекомпании или вспециализированной мастерскойпо ремонту агрегатов KENWOOD.

Если вам нужна помощь в:� пользовании прибором или� техобслуживании или ремонте

Обратитесь в магазин, в которомвы приобрели прибор.

� Спроектировано и разработанокомпанией Kenwood,Соединенное Королевство.

� Сделано в Китае.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПОПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНОДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC.По истечении срока службыизделие нельзя выбрасывать какбытовые (городские) отходы.Изделие следует передать вспециальный коммунальный пунктраздельного сбора отходов,местное учреждение или впредприятие, оказывающееподобные услуги. Отдельнаяутилизация бытовых приборовпозволяет предотвратитьвозможные негативныепоследствия для окружающейсреды и здоровья, которымичревата ненадлежащая утилизация,и позволяет восстановитьматериалы, входящие в составизделий, обеспечиваязначительную экономию энергии иресурсов. В качестве напоминанияо необходимости отдельнойутилизации бытовых приборов наизделие нанесен знак в видеперечеркнутого мусорного бака наколесах.

48

Page 51: Instruction Book AT320A Multilingual

Χρησιμοποιείτε το μύλο πολλαπλώνχρήσεων για να αλέθετε μπαχαρικά,μυρωδικά, ξηρούς καρπούς,βρεφικές τροφές, σάλτσες γιασαλάτες, μαγειρεμένα φρούτα,μπισκότα, ψωμί και κόκκους καφέ.%&�" ,&�(�!$%$��(�)� )$�#�&)�!� Kenwood

� ,iab6ose pqorejsij6 ats7y siyo=gc9ey jai utk6nse siy cialekkomsij8 amauoq6.

� Auaiq7rse sg rtrjetar9a jai siyesij7sey.

:LO6D>B:� 1@F :<<9?>M> MBK CHOM>J7K D>I9=>K.0J:M6M> M@ EHF6=: MRF D>I9=RFE:CJB6 :IT M: I:B=B6.

� 5J@LBEHIHB>9M> MH ;6?H C:B M@EHF6=: MRF D>I9=RF ETFH E> M@;6L@ IHN I:J7P>M:B.

� Ποτέ μην αναμειγνύετε καυτά υγράμέσα στο μύλο πολλαπλώνχρήσεων.

� Ποτέ μην αφαιρείτε το μύλοπολλαπλών χρήσεων πρινσταματήσουν εντελώς οι λεπίδες.

� 2HM7 E@F >IBP>BJ>9M> F:IJHL:JETL>M> M@ EHF6=: MRFD>I9=RF LM@ LNLC>N8 PRJ9K F:7P>M> IJH@<HNE7FRK IJHL:JETL>BMH ;6?H.

� )IHLNF=7>M> M@ LNLC>N8 IJBF :ITM@F MHIHA7M@L@ 8 M@F :O:9J>L@E>JVF 8 IJBF :IT MHF C:A:JBLET.

� Χρησιμοποιείτε τησυσκευή/εξάρτημα μόνο για τηνοικιακή χρήση για την οποίαπροορίζεται.

� 2HM7 E@F :O8F>M> M@ LNLC>N8PRJ9K >I9;D>Q@ >FV ;J9LC>M:B L>D>BMHNJ<9:.

� Ποτέ μην αφήνετε το μύλοπολλαπλών χρήσεων σε λειτουργίαγια περισσότερο από δύο λεπτά –θα υπερθερμανθεί.

� /7LM> M@ LNLC>N8 >CMTK D>BMHNJ<9:KETDBK >IBMUP>M> M@ LRLM8 NO8. 4:EI:P:JBC6 PJ>B6?HFM:B DB<TM>JH:IT 7F: D>IMT.

� 1@F :D7A>M> CHNJCHUE@ - >9F:BIHDU LCD@J8.

� 4>E:P9LM> M@F IBI>JTJB?: IJBF M@F:D7L>M>.

)F:MJ7GM> LMH ;:LBCT ;B;D9HH=@<BVF MHN IHDNE@P:F8E:MHK <B:IJTLA>M>K IJH>B=HIHB8L>BK:LO:D>9:K.

� )NM8 @ LNLC>N8 LNEEHJOVF>M:B E>M@F H=@<9: M@K -0 2004/108/-0LP>MBC6 E> M@F .D>CMJHE:<F@MBC8LNE;:MTM@M: C:B MHF C:FHFBLET -0NI’ :JBAETF 1935/2004 M@K27/10/2004 LP>MBC6 E> M: NDBC6 IHNIJHHJ9?HFM:B F: 7JAHNF L> >I:O8E> MJTOBE:.

%&�" �%/ )� ,&�(�2DUF>M> M: E7J@ M@K LNLC>N8K:;D7I> >FTM@M: 'C:A:JBLETK'

49

Ekkgmij�

��� ��" ��� ����!��, �������# ������#��� ��� ��������� ��� �� "������� ���� � ������������

Page 52: Instruction Book AT320A Multilingual

>I>G8<@L@ LNE;TDRF� ;6L@� D:LMBP7FBHK =:CMUDBHK >JE@MBCHU

CD>BL9E:MHK� EHF6=: D>I9=RF� ;6?H :D7LE:MHK συναρμολογημένος μύλος

πολλαπλών χρήσεων ;6?H :IHA8C>NL@K C:B C:I6CB

(I:J7PHFM:B 4)

για να χρησιμοποιήσετετον μύλο πολλαπλώνχρήσεων1 4HIHA>M8LM> M: NDBC6 L:K E7L: LMH;6?H.1@ <>E9?>M> I6FR :IT M@F 7F=>BG@E7<BLM@K PRJ@MBCTM@M:K >I6FR LMH;6?H.

2 *>;:BRA>9M> TMB H =:CMUDBHK 7P>BMHIHA>M@A>9 LOBPM6 >I6FR LM@EHF6=: D>I9=:K.

3 )F:IH=H<NJ9LM> M@ EHF6=:D>I9=:K. 0:M>;6LM> M@ E7L: LMH;6?H, E> MBK D>I9=>K IJHK M: C6MR.

4 *B=VLM> M@ ;6L@ >I6FR LMH ;6?HVLM> F: E@ EIHJ>9M> F: M@FG>;B=VL>M> E> M: =6PMND6 L:K.

5 )O:BJ7LM> MH C6DNEE: M@KNIH=HP8K �.

6 Τοποθετήστε τον μύλο πολλαπλώνχρήσεων πάνω από την υποδοχή,στρέψτε προς τα δεξιά καιταυτόχρονα πιέστε προς τα κάτωμέχρι να ασφαλίσει το εξάρτημα �.Έπειτα στρέψτε πάλι προς τα δεξιάμέχρι η μονάδα να ασφαλίσει στηθέση της.

7 /7LM> M@ LNLC>N8 L> D>BMHNJ<9:LM@ E7<BLM@ M:PUM@M:.

8 Μόλις επιτύχετε την υφή πουεπιθυμείτε, θέστε τη συσκευή εκτόςλειτουργίας και αφαιρέστε το μύλοπολλαπλών χρήσεων κρατώνταςτον και με τα δυο σας χέρια.%&��)���' (*!�$* �'

� 4: ENJR=BC6 :D7AHFM:B C:DUM>J:TM:F >9F:B C:A:JBLE7F: C:B LM><F6.

� 26FMHM> IJHLA7M>M> D9<H N<JT TM:F:F:EB<FU>M> E:<>BJ>E7F: NDBC6 <B:F: OMB6G>M> ;J>OBC8 MJHO8.

� (M:F :D7A>M> CTCCHNK C:O7, TLHI>JBLLTM>JH :O8F>M> M@ LNLC>N8L> D>BMHNJ<9:, MTLH IBHD>IMHCHEE7FHB A: >9F:B HB CTCCHB.

C:A:JBLETK� )I>F>J<HIHB>9M> C:B :IHLNF=7>M>I6FM: M@ LNLC>N8 IJHMHU:O:BJ7L>M> MH >G6JM@E: :IT MHIHDNE@P6F@E:.

� )IHLNF:JEHDH<8LM> >FM>DVK MH>G6JM@E: IJHMHU MH C:A:J9L>M>.

� +B: F: C:A:J9?HFM:B >NCHDTM>J:,ID7F>M> I6FM: M: E7J@ :E7LRK E>M6M@ PJ8L@.

����/��%����/��(�2DUF>M> LMH P7JB L> ?>LMT F>JT E>L:IHUFB.4: ;6?:, MH C:I6CB C:B @ ;6L@EIHJHUF >I9L@K F: IDNAHUF C:BLMH IDNFM8JBH IB6MRF.

50

Page 53: Instruction Book AT320A Multilingual

!$"��� �%��-"1 )O:BJ7LM> C:B IDUF>M> MH =:CMUDBH.2 0:A:J9LM> MBK D>I9=>K E> EB:;HUJML: C6MR :IT M@ ;JUL@.,B:M@J>9M> MH C6MR E7JHK M@KEHF6=:K LM><FT.

3 )O8LM> F: LM><FVLHNF.

L7J;BK CaB >GNI@J7M@L@I>DaMVF� -6F MH CaDV=BH 7P>B NIHLM>9 ?@EB6,IJ7I>B, <Ba DT<HNK aLOaD>9aK, FaaFMBCaMaLMaA>9 aIT M@F KENWOOD8 aIT >GHNLBH=HM@E7FH C7FMJH>IBLC>NVF M@K KENWOOD.

-6F PJ>B6?>LM> ;H8A>Ba LP>MBC6 E>:� M@ PJ8L@ M@K LNLC>N8K 8� MH L7J;BK 8 MBK >IBLC>N7K>IBCHBFRF8LM> E> MH CaM6LM@Ea aITMH HIH9H a<HJ6LaM> M@ LNLC>N8LaK.

� 3P>=B6LM@C> CaB aFaIMUPA@C> aITM@F Kenwood LMH .FRE7FH*aL9D>BH.

� 0aMaLC>N6LM@C> LM@F 09Fa.

�&$���$%$��(��' ��� )� (-()������(� )$* %&$./")$' (0!+-"�!� )�" �*&-%�.�� ������2002/96/��3MH M7DHK M@K RO7DBE@K ?R8K MHN, MHIJHSTF =>F IJ7I>B F: =B:M9A>M:B E> M::LMBC6 :IHJJ9EE:M:.2J7I>B F: =B:M>A>9 L> >B=BC6 C7FMJ:=B:OHJHIHB@E7F@K LNDDH<8K:IHJJBEE6MRF IHN HJ9?HNF HB=@EHMBC7K :JP7K, 8 LMHNK OHJ>9K IHNI:J7PHNF :NM8F M@F NI@J>L9:. .5RJBLM8 =B6A>L@ EB:K HBCB:C8K@D>CMJBC8K LNLC>N8K >IBMJ7I>B M@F:IHON<8 IBA:FVF :JF@MBCVFLNF>I>BVF <B: MH I>JB;6DDHF C:B M@FN<>9: :IT M@F :C:M6DD@D@ =B6A>L@,C:AVK C:B M@F :F:CUCDRL@ NDBCVF:IT M: HIH9: :IHM>D>9M:B VLM> F:>IBMN<P6F>M:B L@E:FMBC8 >GHBCHFTE@L@>F7J<>B:K C:B ITJRF. +B: M@F>IBL8E:FL@ M@K NIHPJ>RMBC8KPRJBLM8K =B6A>L@K HBCB:CVF@D>CMJBCVF LNLC>NVF, MH IJHSTFO7J>B MH L8E: MHN =B:<J:EE7FHNMJHPHOTJHN C6=HN :IHJJBEE6MRF.

51

Page 54: Instruction Book AT320A Multilingual

±FKu±U‹≥U±W•u‰ØOHOW«∞∑ªKh«∞B∫O∫W±s«∞LM∑Z•ºV¢u§ONU‹«∞LπLu´W«ôÆ∑BUœ¥W«_ËË°OWCE/69/2002.´Mb«≤∑NU¡«∞FLd«∞∑AGOKw∞KLM∑Z¥πV´b«∞∑ªKh±s«∞LM∑Z≠w±ªKHU‹«∞LMU©o«∞∫Cd¥W.ô°b±s√îc«∞LM∑Z≈∞v±dØeßKDW±∫KOWîUÅW±∑ªBBW≠w§Ll«∞MHU¥U‹√˱u“Ÿ¥IbÂ≥cÁ«∞ªb±W.≈Ê«∞∑ªKh±s«_§Ne…«∞LMe∞OW°AJq±MHBq¥πMV«ü£U«∞ºK∂OW«∞L∑d¢∂W´Kv«∞∂OµWË«∞B∫WË«∞MU§LW´s«∞∑ªKh±s«_§Ne…°Bu¸…¨OdßKOLWØLU√Ê≥c««ù§d«¡¥ºUb≠w≈Uœ…«ß∑ªb«Â«∞Lu«œ«∞∑QßOºOW±LU¥u≠d§U≤∂UÎ≠FUôαs«∞DUÆWË«∞Lu«œ.Ë∞K∑cØOd°u§u»«∞∑ªKh±s«_§Ne…«∞LMe∞OWË°AJq±MHBqË{l´Kv«∞LM∑Zö±WßKW±NLö‹–«‹«∞Fπö‹±ADu°W.

45

Page 55: Instruction Book AT320A Multilingual

6{Fw«∞IDUW/«∞LD∫MW«∞BGOd…´Kv«∞Lªdãr∞HONU≠w«¢πUÁ´IU»«∞ºUW±l«∞CGj´KONU_ßHq≠w≤Hf«∞uÆX•∑v¥∑r¢FAOo«∞LK∫o≠w±u{Ft.£r∞HONU≠w«¢πUÁ´IU»«∞ºUW±d…√îdÈ∞∫Os«ß∑Id«≥U≠w±u{l«∞∑∏∂OX¢LU±UÎ.

7®Gq´Kv«∞ºdW«∞IBuÈ.8°Lπdœ«∞uÅu‰≈∞v«∞Iu«Â«∞LDKu»,√ËÆHw

¢AGOq«∞πNU“Ë√“¥Kw«∞IDUW/«∞LD∫MW«∞BGOd…±sîö‰«ù±ºU„°NU°JK∑U¥b¥p.±ö•EU‹±HOb…

�¢D∫s«ôAU»´Kv«≠Cq˧t´Mb±U¢JuÊ≤EOHW˧U≠W.

�œ«zLU«{nÆKOö±s«∞ºUzq´Mb±eñu«œ±D∂uîW∞FLq©FU«ô©HU‰.

�´Mb©∫s•∂u»«∞INu…,ØKLU“«œ‹±b…«∞D∫sØKLU«Å∂∫X«∞INu…«∞MU¢πW«Ø∏d≤Fu±W.

«∞∑MEOn�«≠BKw«∞πNU“œ«zLUÎs±Bb¸«∞∑OU

«∞JNd°wÆ∂q≈“«∞W«∞LK∫o´s§NU“¢∫COd«∞DFUÂ.

�≠Jw«∞LK∫o¢LU±UÎÆ∂q«∞∑MEOn.�∞ºNu∞W«∞∑MEOn±s«_≠Cqºq«_§e«¡

≠u¸«ô≤∑NU¡±s«ôß∑ªb«Â.«ôË´OW/«ôDOW/«∞IUb…¢Gºq°U∞Ob°L∫Ku‰±U¡ËÅU°uÊßUîs.Ë¥LJs«¥CUºq«ôËOWË«∞GDU¡Ë«∞IUb…≠wºU∞WÅ∫uÊ.Ë•b…«∞AHd…

1«“‰Ë«ºq©u‚«•JU«∞ºb«∞LDU©w.2¢MEn«∞AHd…°Hd®U…¢∫X±U¡«∞∫MHOW.«°o

«∞πNW«∞∑∫∑OW§U≠W.3œNU¢πn≠w«∞Nu«¡.

«∞BOU≤W˸U¥W«∞FLö¡�≠w•U∞W¢Kn«∞ºKp«∞JNd°w,¥πV

«ß∑∂b«∞t_ß∂U»±∑FKIW°U∞ºö±W°u«ßDWDOOWNEK√˱dØeÅOU≤W±F∑Lb±sDOOWNEK.

∞K∫Bu‰´Kv±ºUb…•u‰:�«ß∑ªb«Â«∞πNU“√Ë�≈§d«¡«∞BOU≤W√Ë«ß∑∂b«‰«_§e«¡

«¢BKw°U∞L∑πd«∞cÍÆLX°Ad«¡«∞πNU“±Mt.

�¢BLOrË¢Du¥ddoowneK≠w«∞LLKJW«∞L∑∫b….

�ÅMl≠w«∞BOs.

35

Page 56: Instruction Book AT320A Multilingual

25

«ß∑ªb±w«∞IDUW/«∞LD∫MW«∞BGOd…∞D∫s±Ju≤U‹±∏q«∞∑u«°qË«_AU»Ë«∞LJºd«‹Ë©FU«∞d{lËîKDU‹¢∑∂Oq«∞ºKDU‹Ë«∞Hu«Øt«∞LDNOWË«∞∂ºJu¥XË«∞ª∂eË•∂u»«∞INu….Æ∂q«ß∑FLU‰«∞IDFW«∞LK∫IWØOMuœ

�«Æd√≥cÁ«∞∑FKOLU‹°FMU¥WË«•∑Hk°NUØLd§l±º∑I∂Kw.

�«“‰§LOl±u«œ«∞∑GKOnË«¥W±KBIU‹.

«∞ºö±W�ô¢KLf«∞AHd…«∞∫Uœ….«°o«∞AHd…°FOb…

Øq«∞∂Fb´s«ô©HU‰.�«ß∑FLq≠Ij«∞uU¡ËË•b…«∞AHd…±l

«∞IUb…«∞LeËœ…«∞LeËœ….�¥∫c¸îKj«∞ºu«zq«∞ºUîMW≠w

«∞IDUW/«∞LD∫MW«∞BGOd….�¥∫c¸≈“«∞W«∞IDUW/«∞LD∫MW«∞BGOd…Æ∂q

¢uÆn«∞AHd«‹´s«∞∫dØW¢LU±UÎ.�«°b«ô¢∫Uˉ¢dØOV«∞AHd…´Kv«∞LJMW±U

∞r¥Js«∞uU¡±dØ∂U.�«≠BKw«∞πNU“´s±Bb¸«∞∑OU«∞JNd°w

Æ∂q¢dØOVË≠p«_§e«¡ËÆ∂q«∞∑MEOn.�«ß∑ªb±w«∞LK∫IU‹«∞LeËœ…±l«∞πNU“≠w

«ôß∑ªb«±U‹«∞LMe∞OW«∞LªBBW∞NU≥cÁ«∞LK∫IU‹≠Ij.

�«°b«ô¢∑d„«∞πNU“∞u•bÁ«£MU¡¢AGOKt.�¥∫c¸¢AGOq«∞IDUW/«∞LD∫MW«∞BGOd…

∞Lb…√©u‰±sœÆOI∑Os-≠Ib¥∑º∂V–∞p≠w«¢HUŸœ§W•d«¢NU°AJq°U∞m.

�«ËÆn«∞∑AGOq•U‰«∞uÅu‰«∞v«∞Iu«Â«∞Ldu».¥Ke«Æq±sœ¥IOWË«•b…∞K∑u«°q.

�ô¢D∫s«∞JdØr-«≤tÆU”§b«.�¥JºÒd«∞e≤π∂OqÆ∂q©∫Mt.

¸«§FwØ∑U»«∞∑FKOLU‹«∞dzOºw∞πNU“¢∫COd«∞DFUÂ∞LFd≠W«∞Le¥b±s¢∫c¥d«‹«∞ºö±W.

�¥∑u«≠o≥c««∞πNU“±l¢u§ONU‹«∞LπLuW«_˸˰OWCE/801/4002«∞L∑FKIW°U∞∑u«≠o«∞JNd˱GMU©OºwË¢MEOLU‹«∞LπLuW«_˸˰OW¸Ær4002/5391°∑U¥a72/01/4002«∞L∑FKIW°U∞Lu«œ«∞L∑ö±ºW±l«∞DFUÂ.Æ∂q«ôß∑FLU‰¢Gºq«ô§e«¡:«≤Ed"«∞∑MEOn".

±H∑UÕ«∞d±u“«∞IUb…©u‚±DU©wô•JU«∞ºbË•b…«∞AHd…ËU¡«∞D∫s±πLuW«∞IDUW/«∞LD∫MW«∞BGOd…ËU¡¢ªe¥sËDU¡(1±eËÒœ)

«ß∑ªb«Â«∞IDUW/«∞LD∫MW«∞BGOd…1{l«∞Lu«œ≠w«∞uU¡.ô¢Lú«Ø∏d±s

«∞Lº∑uÈ«ôÆBv«∞L∂Os´Kv«∞uU¡.2¢QØb«Ê©u‚«•JU«∞ºb«∞LDU©w¸«ßa

≠w±∫Kt«∞B∫O≠wË•b…«∞AHd….3«ÆKVË•b…«∞AHd…¸√ßU´Kv´IV.«≤e∞NU

≠w«∞uU¡,§Uö«∞AHd…≤∫u«ôßHq.4«°d«∞IUb…´Kv«∞uU¡«∞v¢B∂±∫JLW

«∞Ab°Iu…«∞Ob.5«“‰¨DU¡±MHc«∞ºdW«∞Ld¢HFW.�

´d°w

Æ∂q«∞Id«¡…,«∞d§U¡≠∑ÅH∫W«∞Gö·«∞∑w¢∫∑uÍ´Kv«∞dßr«∞∑u{O∫w

Page 57: Instruction Book AT320A Multilingual
Page 58: Instruction Book AT320A Multilingual

Head Office Address:Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

www.kenwoodworld.comDesigned and engineered by Kenwood in the UK

Made in China 57445/3