instrukcja montażu gmoli suzbu0186 crash bars installation

3
Instrukcja montażu gmoli SUZBU0186 Crash bars installation instruction SUZBU0186 [PL] Orurowanie powinno być zakładane tylko przez osobę wykwalifikowaną. Należy zwrócić szczególną uwagę na wiązki elektryczne, przewody hamulcowe oraz przewody gumowe chłodzenia silnika tak, aby nie były przyciśnięte lub nie tarły podczas eksploatacji z powodu źle przeprowadzonego montażu orurowania. Całość orurowania założyć swobodnie dopiero na końcu skręcić docelowo. Do zabezpieczenia połączeń gwintowanych śrub i nakrętek można użyć średnio demontowalnego kleju do gwintów (np. „Loctite”). UWAGA! Produkt powinien pasować do wskazanych otworów w motocyklu bez wprowadzania jakichkolwiek modyfikacji. Wiercenie, cięcie, wyginanie, spawanie itp. zmiany jakichkolwiek części produktu powodują utratę gwarancji i brak możliwości złożenia reklamacji lub zwrotu produktu! Wszelkie problemy lub usterki należy zgłaszać sprzedawcy lub producentowi, niezwłocznie po zauważeniu. W takiej sytuacji skonsultuj problem przed rozpoczęciem instalacji. [EN] Piping should be installed only by a qualified person. Pay particular attention to the electric beams, brake hoses and rubber hoses for engine cooling, so that they are not pinched or they doesn't chafe during operation due to wrong installation of piping. During installation it is recommended to set up piping freely. Medium strength liquid thread-locker (i.e., “Loctite”) can be used to secure screws, bolts and nuts. WARNING! The product should match the indicated holes on the motorcycle without any modification. Drilling, cutting, bending, welding and any other changes to any part of the product will void the warranty and you will not be able to make a complaint or return the product! Any problems or defects have to be reported to seller or manufacturer immediately when noticed. In such a situation please consult problem before beginning of the installation. [PL] W skład zestawu wchodzi (Rys. 1): 1. Orurowanie lewe – 1 szt. 2. Orurowanie prawe – 1 szt. 3. Wspornik górny – 1 szt. 4. Śruba M8x25 mm z podkładkami – 2 szt. 5. Śruba M8x30 mm z nakrętką i podkładkami – 1 szt. 6. Szpilka silnikowa M12x376 mm z podkładkami i nakrętkami – 1 szt. 7. Tulejka dystansowa 17 mm – 1 szt. 8. Tulejka dystansowa 32 mm – 1 szt. 9. Śruba M10x120 mm z podkładką i tulejką dystansową 38 mm – 1 szt. 10. Śruba M10x90 mm z podkładką i tulejką dystansową 35 mm – 1 szt. [EN] The set includes (Fig. 1): 1. Left crash bars – 1 pc. 2. Right crash bar – 1 pc. 3. Front upper bracket – 1 pc. 4. Bolt M8x25 mm with washers – 2 pcs. 5. Bolt M8x30 mm with nut and washers – 1 pc. 6. Engine bolt M12x376 mm with washers and nuts – 1 pc. 7. Spacer 17 mm – 1 pc. 8. Spacer 32 mm – 1 pc. 9. Bolt M10x120 mm with washer and 37 mm spacer – 1 pc. 10. Bolt M10x90 mm with washer and 35 mm spacer – 1 pc. [PL] 1. Wykręcić pod lampą przednią 2 śruby z główki ramy motocykla (Rys. 2 pkt. 4). [EN] 1. Remove under headlight 2 bolts from head of the motorcycle frame (Fig. 2 pt. 4). [PL] 2. W miejscu śrub usuniętych w kroku 1 przykręcić za pomocą 2 śrub M8x25 mm z zestawu (Rys. 3 pkt. 4) wspornik górny (Rys. 3 pkt. 3). [EN] 2. In place of bolts removed in step 1 screw in front upper bracket (Fig. 3 pt. 3) using 2 bolts M8/25 mm from the set (Fig. 3 pt. 4). www.heed.com.pl

Upload: others

Post on 05-Oct-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instrukcja montażu gmoliSUZBU0186

Crash bars installation instructionSUZBU0186

[PL] Orurowanie powinno być zakładane tylko przez osobę wykwalifikowaną. Należy zwrócić szczególną uwagę na wiązki elektryczne, przewody hamulcowe oraz przewody gumowe chłodzenia silnika tak, aby nie były przyciśnięte lub nie tarły podczas eksploatacji z powodu źle przeprowadzonego montażu orurowania. Całość orurowania założyć swobodnie dopiero na końcu skręcić docelowo. Do zabezpieczenia połączeń gwintowanych śrub i nakrętek można użyć średnio demontowalnego kleju do gwintów (np. „Loctite”).UWAGA! Produkt powinien pasować do wskazanych otworów w motocyklu bez wprowadzania jakichkolwiek modyfikacji. Wiercenie, cięcie, wyginanie, spawanie itp. zmiany jakichkolwiek części produktu powodują utratę gwarancji i brak możliwości złożenia reklamacji lub zwrotu produktu! Wszelkie problemy lub usterki należy zgłaszać sprzedawcy lub producentowi, niezwłocznie po zauważeniu. W takiej sytuacji skonsultuj problem przed rozpoczęciem instalacji.[EN] Piping should be installed only by a qualified person. Pay particular attention to the electric beams, brake hoses and rubber hoses for engine cooling, so that they are not pinched or they doesn't chafe during operation due to wrong installation of piping. During installation it is recommended to set up piping freely. Medium strength liquid thread-locker (i.e., “Loctite”) can be used to secure screws,bolts and nuts.WARNING! The product should match the indicated holes on the motorcycle without any modification. Drilling, cutting, bending, welding and any other changes to any part of the product will void the warranty and you will not be able to make a complaint or return the product! Any problems or defects have to be reported to seller or manufacturer immediately when noticed. In such a situation please consult problem before beginning of the installation.

[PL] W skład zestawu wchodzi (Rys. 1):1. Orurowanie lewe – 1 szt.2. Orurowanie prawe – 1 szt.3. Wspornik górny – 1 szt.4. Śruba M8x25 mm z podkładkami – 2 szt.5. Śruba M8x30 mm z nakrętką i podkładkami – 1 szt.6. Szpilka silnikowa M12x376 mm z podkładkami i nakrętkami – 1 szt.7. Tulejka dystansowa 17 mm – 1 szt.8. Tulejka dystansowa 32 mm – 1 szt.9. Śruba M10x120 mm z podkładką i tulejką dystansową 38 mm – 1 szt.10. Śruba M10x90 mm z podkładką i tulejką dystansową 35 mm – 1 szt.

[EN] The set includes (Fig. 1):1. Left crash bars – 1 pc.2. Right crash bar – 1 pc.3. Front upper bracket – 1 pc.4. Bolt M8x25 mm with washers – 2 pcs.5. Bolt M8x30 mm with nut and washers – 1 pc.6. Engine bolt M12x376 mm with washers and nuts – 1 pc.7. Spacer 17 mm – 1 pc.8. Spacer 32 mm – 1 pc.9. Bolt M10x120 mm with washer and 37 mm spacer – 1 pc.10. Bolt M10x90 mm with washer and 35 mm spacer – 1 pc.

[PL] 1. Wykręcić pod lampą przednią 2 śruby z główki ramy motocykla (Rys. 2 pkt. 4).[EN] 1. Remove under headlight 2 bolts from head of the motorcycle frame (Fig. 2 pt. 4).

[PL] 2. W miejscu śrub usuniętych w kroku 1 przykręcić za pomocą 2 śrub M8x25 mm z zestawu (Rys. 3 pkt. 4) wspornik górny (Rys. 3 pkt. 3).[EN] 2. In place of bolts removed in step 1 screw in front upper bracket (Fig. 3 pt. 3) using 2 bolts M8/25 mm from the set (Fig. 3 pt. 4).

www.heed.com.pl

[PL] 3. Usunąć z lewej strony motocykla śrubę silnikową (Rys. 4 pkt. 9) i szpilkę silnikową (Rys. 4 pkt. 6).[EN] 3. Remove on the left side of the motorcycle engine bolt (Fig. 4 pkt. 9) and long engine bolt (Fig. 4 pkt. 6).

[PL] 4. W miejsce szpilki silnikowej usuniętej w kroku 3 należy umieścić szpilkę M12x376 mm z zestawu (Rys. 5 pkt. 6) i nałożyć na jej lewy koniec tulejkę 17 mm (Rys. 5 pkt. 7).

[EN] 4. In place of long engine bolt removed in step 3 place engine bolt M12x376 mm from the set (Fig. 5 pt. 6) and on the left end of it slide spacer sleeve 17 mm (Fig. 5 pt. 7).

[PL] 5. Przykręcić lewe orurowanie (Rys. 6 i 7 pkt. 1):- tylne mocowanie nasunąć na szpilkę zainstalowaną w kroku 4 i przykręcić nakrętką (Rys. 6 pkt. 6),- w przedniej części przykręcić w miejscu śruby silnikowej wykręconej w kroku 3 za pomocą śruby M10x120 mm z tuleją dystansową 38 mm

(Rys. 6 pkt. 9).[EN] 5. Install left crash bar (Fig. 6 and 7 pt. 1):- in the rear part put it on long engine bolt installed in step 4 and screw with nut (Fig. 6 pt. 6),- in front lower part screw in using M10x120 mm bolt with spacer sleeve 38 mm in place of engine bolt removed in step 3 (Fig. 6 pt. 9).

PL] 6. Usunąć śrubę silnikową z prawej strony motocykla (Rys. 8 pkt. 10).UWAGA! Nie wykręcać śruby silnikowej z prawej strony, jeśli nadal wykręcona jest śruba z lewej strony motocykla.

[EN] 6. Remove engine bolt on the right side of the motorcycle (Fig. 8 pt. 10).ATTENTION! It is forbidden to remove bolts on the right side if on the left side of the motorcycle engine bolts are not on place.

[PL] 7. Przykręcić prawe orurowanie (Rys. 9 pkt. 2):- tylne mocowanie nasunąć na szpilkę zainstalowaną w kroku 4 i przykręcić nakrętką (Rys. 9 pkt 6),- w przedniej części przykręcić w miejscu śruby silnikowej wykręconej w kroku 6 za pomocą śruby M10x90 mm (Rys. 9 pkt. 10) z tuleją dystansową

35 mm.[EN] 7. Install right crash bar (Fig. 9 pt. 2):- in the rear part put it on long engine bolt installed in step 4 and screw with nut (Fig. 9 pt. 6),- in front lower part screw in using M10x90 mm bolt (Fig. 9 pt. 10) with spacer sleeve 35 mm in place of engine bolt removed in step 6.

[PL] 8. W przedniej górnej części (pod przednią lampą) połączyć prawą (Rys. 10 pkt. 2) i lewą część gmoli (Rys. 10 pkt. 1) z wspornikiem górnym zainstalowanym w kroku 2 (Rys. 10 pkt. 3) używając śruby M8x30 mm z nakrętką z zestawu (Rys. 10 pkt. 5).

[EN] 8. In front upper part (under headlight) connect left (Fig. 10 pt. 2) and right crash bar (Fig. 10 pt. 1) with front upper bracket installed in step 2 (Fig. 10 pt. 3) using bolt M8x30 mm with nut from the set (Fig. 10 pt. 5).

[PL] 9. Dokręcić wszystkie śruby użyte do instalacji.Po przejechaniu 50 km zalecane jest sprawdzenie poprawności dokręcenia wszystkich śrub.

[EN] 9. Tighten all the bolts.After 50 km it is recommended to control, if all bolts are tightened correctly.

www.heed.com.pl