interrasassi ripieghevoli rx macchine … · 10 ÷ 190 hp macchine agricole realizzata per le...
TRANSCRIPT
10 ÷ 190 HP
MACCHINE AGRICOLE
Realizzata per le grandi estensioni la “STONES RX”è disponibile in due versioni da 4 e4,5 metri, richiudibili idraulicamente.Costruita con materiali di primaqualità, è personalizzabile a richiestacon una vasta gamma di accessori.
INTERRASASSI RIPIEGHEVOLI
140÷190 HPRX
Realised for large areas, the“STONES RX” is available in
two (4 and 4.5m) versions, whichcan be folded hydraulically. Madewith premium-quality materials, itcan be customized on request witha wide range of accessories.
Réalisée pour de grandes étendues, la “STONES RX”
existe en deux versions de 4 et 4,5mètres que l’on peut refermer defaçon hydraulique. Fabriquée avecdes matériaux de première qualité,elle est personnalisable à lademande avec une large gammed’outils.
Die "STONES RX" wurde fürGroßflächen entwickelt und
wird mit 4,0 m und 4,5 mArbeitsbreite angeboten. BeideTypen werden hydraulischzusammengeklappt und sind aushochwertigem Stahl gefertigt."STONES RX" kann auf Wunschdes Kunden mit einer umfangreichenZubehörpalette ausgerüstet werden.
m. 2,45
Spostamento idraulico del rullo.Hydraulic roller shifting.Déplacement hydraulique du rouleau.Hydraulisches Heben der Walzen.
Rullo PakerPaker rollerRouleau pakerPacker-Walze
Rullo a gabbiaCage rollerRouleau cageStabwalze
Rullo a reteNet rollerRouleau à metal déployéGitterwalze
Preparazione del lettodi semina per ortaggiin serra da metri 7,5.Seed-bed preparationfor vegetables ingreen-houses 7.5 mwidth.Préparation du lit desemailles pourproduits potagers deserre de 7,5 mètres.Saatbeet-Vorbereitungfür Gemüse imGewächshaus bis zu7,5 m Arbeitsbreite.
Registri lame livellatrici.Levelling clods-bar adyusters.Réglage des lames niveleuses.Einstellvorrichtungen der Nivellierschiene.
MACCHINE AGRICOLE
GRAZIOLI REMAC s.r.l.Via Carpenedolo, 24/A Loc. Mezzane - 25012 Calvisano (BS) ItalyTel. +39-030.99.66.019 - 96.98.860 - Fax: +39-030.99.66.381E-mail: [email protected] - www.grazioliremac.it
Materiale realizzato per il progetto SCAN di Brescia Export/Regione Lombardia
70810
Rev.
2 -
10/1
0 -
500
Caratteristiche tecniche:Velocità riduttoreLarghezza di lavoroZappette per flangiaZappette totaliP.T.O. giri/min.Attacco a 3 puntiTrasmiss. catena in bagno d'olioPesoIngombro stradaleProfondità di lavoroPotenza richiesta
n°cmn°n°
cat.
KgcmcmHP
Technical features:Speed governorWorks widthHoe blades for flangeTotal hoe bladesP.T.O. RPM3 points connectionTransmission chain in oil bathWeightOverall widthWork depthPower
Données techniques:Vitesse reducteurLargeur de travailLames par flasqueLames totalesTr/min. P.d.f.Attelage à 3 pointsEntraînement par chaîne en bain d'huilePoidsLargeur d’encombrementProfondeur de travailPuissance absorbée
Technische Daten:Getriebe-DrehzahlenArbeitsbreiteFrässchaufeln / FlanschMesseranzahl, insgesamtZapfwellendrehzahlAnschluss 3 PunktAntrieb durch Kette im ÖlbadGewichtGesamtbreiteArbeitesbreiteErforderliche Leistung
Dotazione di serie:Cardano a frizioneLama livellatriceProtezione presa di forzaCambio di velocitàA richiesta:Spostamento rullo posterioreKit seminatrice
Standard features:Cardan with clutchLevelling bladePower take-off guardGearboxOn request:Rear roller shiftSowing kit
Dotation de serie:Cardan à frictionLame niveleuseProtection prise de forceChangement de vitesseOptionnels:Dispositif de déplacement du rouleau arrièreKit semoir
Serienausstattung:Gelenkwelle mit RutschkupplungNivellierbalkenGelenkwellenschutzGetriebe mit verschiedenen GeschwindigkeitenAuf Wunsch:Seitenverschiebung der GitterwalzeSpezial Sämaschine
GREEN
Dati, descrizioni e illustrazioni sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. - Characteristic and descriptions are given as indicative and not binding. - Donnèes, descriptions et illustrations sont fournies à titre indicatif et sans engagement. - Daten, Beschreibungen und Abbildungen sind hinweisend und nicht verbindlicht.
L’elevata capacità di interrarei sassi, la vegetazione
superficiale e le zolle ostili,garantisce una migliore e più fluidalavorazione del terreno. La rotazioneantioraria del rotore, dotato di zappespeciali, proietta i detriti e il terrenocontro la griglia di selezione. Questaoperazione consente il passaggiodel solo terreno affinato e ilconseguente affondamento di sassie detriti inutili. E’ sufficiente una solapassata nel terreno per ottenereuno strato superficiale (circa 15-25cm) pulito, affinato e livellato,garantendo un’ottima drenabilità delsuolo.La gamma comprende 14 modellicon dimensioni da 0,8 a 4,5 metri.
100-120-1401
100-120-1402
10-12-14540I - IINO
350-400-450130-150-170
2010/15-15/25-25/30
NO
GREEN
160-180-2001
160-180-2002
16-18-20540I - IINO
510-560-610190-210-230
2030/40-40/60-60/80
STONES
IS-E1
85-105-1254
16-20-24540
I
200-215-230108-150-170
1512/20-15/25-20/30
NO
1105-125-145
420-24-28
540I - II
430-460-540150-170-190
2020/35-25/40-30/45
NO
1165-185
432-36540II
660-780210-230
2240/60-50/70
NO
STONES
IS-H4+2
205-225-245-2954
44-48-52-60540/1000
II
1110-1150-1190-1290250-270-290-340
2560/90-70/100- 80/110-100/130
STONES
1400488
1000II - III
250024525
140/170
RX400 RX450
NO
NO
1450496
1000II - III
270024525
160/190
NO
NO
Standard Optional
12 ÷ 30 HPSERIE E
STONES
Its high capability of buring stones, surface
vegetation and hostile clods enablesto successfully farm the land. Therotor, provided with special hoe-blades, throws debris and soilagainst the selection grating byrotating counter-clockwise. In thisway, only refined soil can passthrough while stones and uselessdebris are buried. One pass issufficient to obtain a clean, refinedand levelled surface layer (app. 15-25 cm), making the soil perfectlydrainable.14 0.8 – 4.5 m. models are availablein this range.
La grande capacité d’enfouirles cailloux, la végétation de
surface et les mottes difficiles àtraiter, assure une culture du solmeilleure et plus souple. La rotationdu rotor contre-rotatif qui est équipéde lames spéciales, projette lesdébris et le terrain contre la grillede sélection. Cette opération permetle passage uniquement du terrainfin ainsi que l’enfouissement descailloux et des débris inutiles. Unseul passage est suffisant pourobtenir une couche de surface(environ 15 à 25 cm) propre, fine etnivelée, ce qui assure un très bondrainage du sol. La gammecomprend 15 modèles dont lesdimensions vont de 0,8 à 4,5 mètres.Utilisation: debarassé le terraindes grosses pierres.
Die hohe Leistung beim Untergraben von Steinen,
Pflanzen und störenden Erdschollengewährleistet eine bessere undschnellere Bodenbearbeitung.Der sich gegen den Uhrzeigersinndrehende Rotor mit Spezialmesserntransportiert Steine und Erde gegendas Federstah.gitter Steine,Oberflächenbewuchs etc. werdenvom Gitter gestoppt und sofortabgelegt. Erde wird durch das Gittergeschleudert. In 1 Arbeitsganghaben Sie den Boden in einfeinkrümeliges Saatbeetumgewandelt (ca. 15-25 cm).Das Angebot umfaßt 14 Modelle mitAbmessungen zwischen 0,8 und4,5 Metern.
Indicato per spazi verdi e campi sportivi, GREEN è ideale nella preparazione del suolo, nella formazione di nuovi impianti e nellacoltura di ortaggi. Con una sola passata è possibile: Formazione superficieda seminare, Apporto e incorporazione di terra o sabbia, Decompattamentomaneggi per l’equitazione, Condizionamento suolo pesante e grezzo.
Suitable for green areas and sportsgrounds, GREENis excellent for preparing the soil, for creating new
plants and for vegetable-growing. With only one pass,it enables: to prepare the surface area to be sown; to supplyand embody earth or sand; to decompact riding-grounds forhorse-riding; to condition heavy and coarse soil.
20 ÷ 45 HPSERIE F
STONES
FRESATRICI INTERRASASSI12 ÷ 190 HP
PREPARATORE PER SPAZI VERDI
10 ÷ 80 HP
Rotore e griglia di selezione.Rotor and selection grating.Rotor et grille de sélection.Rotor und Sortiergitter.
Cambio di velocità (solo serie H).Gearbox (only H-series).Boîte de vitesse (uniq. série H)Getriebe mit verschiedenenGeschwindigkeiten (nur Serie H)
Rinnova prati.Lawn-renewer.Rénover prés.Rasenbearbeitung.
Lavoro suterreno umido.Operates onmoist land.Travail surterrain humide.Einsatz beifeuchtem Boden.
Lavorosottoserra.
Operates ingreen-houses.
Travailsous-serre.
Einsatz inGewächshäusern.
Interramento pietre per preparazione letto di semina.Stone buring for seed-bed preparation.Enfouissement des pierres pour la préparation du lit de semailles.Eingraben von Steinen zur Vorbereitung des Saatbettes.
NO
NO
NO
Die Sämaschine wird über die Gitterwalzeangetrieben und bringt die gewünschteSaatmenge gleichmäßig proportional zurVorschubgeschwindigkeit aus.Die Ausbringungs-Menge kann vomFahrersitz aus gesteuert werden (von25-700 kg pro Hektar).
Le semoir marche avec son rouleauet distribue le produit à proportionde la vitesse d’avancement. Laquantité des semences est réglable,à partir du bord du tracteur, grâceau sélecteur continu de 25 à 700Kg par hectare.
40 ÷ 70 HPSERIE G
STONES
Spostamento meccanico del rullo.The roller is shifted mechanically.Déplacement mécanique durouleau.Mechanische Verschiebung derWalze.
Interramento sassi e detriti e semina in un unico passaggio.One-pass stone and debris buring and sowing.Enfouissement des cailloux et des débris et semailles en un seul coup.Eingraben von Steinen und Rückständen und Säen in einem Arbeitsgang.
60 ÷ 130 HPSERIE H
STONES
IS-FSTONES STONES
IS-G
Spazzola pulisci-rullo.Roller-cleaning brush.Brosse de nettoyage du rouleau.Walzenreinigungsbürste.
The sowing-machine operates bymeans of the roller and spreads theseeds in proportion to the movingspeed. The seed quantity can beadjusted from on board the tractorby means of a stepless 25 – 700kg/ hectare selector.
La seminatrice funziona con il rulloe distribuisce in proporzione allavelocità di avanzamento. La quantitàdel seme è regolabile, da bordotrattore, con selettore continuo da25 a 700 Kg per ettaro.
Indiqué pour espaces verts et terrains de sport, GREEN est l’idéalpour la préparation du sol, la formation de nouvelles installations
et la culture de produits potagers. En un seul coup on peut: former lasurface à semer, apporter et incorporer la terre et le sable, décompacterles manèges d’équitation, conditionner le sol lourd et brut.
Die Kreiseleggen-Kombination GREEN wird zur Vorbereitung des Bodens für die Anlegung neuer Anlagen auf Grünflächen und Sportplätzen sowie für den Gemüseanbau
eingesetzt. In einem Arbeitsgang wird der Boden für die Saat vorbereitet, Erde oder Sanduntergegraben, nivelliert und der neue Rasen eingesät. Bestens geeignet auch zum Auflockerndes Bodens auf Reitplätzen sowie für die Verfeinerung von schwerem und unbearbeitetemBoden.
T O TA L Q U A L I T Y
Caratteristiche tecniche:Velocità riduttoreLarghezza di lavoroZappette per flangiaZappette totaliP.T.O. giri/min.Attacco a 3 puntiTrasmiss. catena in bagno d'olioPesoIngombro stradaleProfondità di lavoroPotenza richiesta
n°cmn°n°
cat.
KgcmcmHP
Technical features:Speed governorWorks widthHoe blades for flangeTotal hoe bladesP.T.O. RPM3 points connectionTransmission chain in oil bathWeightOverall widthWork depthPower
Données techniques:Vitesse reducteurLargeur de travailLames par flasqueLames totalesTr/min. P.d.f.Attelage à 3 pointsEntraînement par chaîne en bain d'huilePoidsLargeur d’encombrementProfondeur de travailPuissance absorbée
Technische Daten:Getriebe-DrehzahlenArbeitsbreiteFrässchaufeln / FlanschMesseranzahl, insgesamtZapfwellendrehzahlAnschluss 3 PunktAntrieb durch Kette im ÖlbadGewichtGesamtbreiteArbeitesbreiteErforderliche Leistung
Dotazione di serie:Cardano a frizioneLama livellatriceProtezione presa di forzaCambio di velocitàA richiesta:Spostamento rullo posterioreKit seminatrice
Standard features:Cardan with clutchLevelling bladePower take-off guardGearboxOn request:Rear roller shiftSowing kit
Dotation de serie:Cardan à frictionLame niveleuseProtection prise de forceChangement de vitesseOptionnels:Dispositif de déplacement du rouleau arrièreKit semoir
Serienausstattung:Gelenkwelle mit RutschkupplungNivellierbalkenGelenkwellenschutzGetriebe mit verschiedenen GeschwindigkeitenAuf Wunsch:Seitenverschiebung der GitterwalzeSpezial Sämaschine
GREEN
Dati, descrizioni e illustrazioni sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. - Characteristic and descriptions are given as indicative and not binding. - Donnèes, descriptions et illustrations sont fournies à titre indicatif et sans engagement. - Daten, Beschreibungen und Abbildungen sind hinweisend und nicht verbindlicht.
L’elevata capacità di interrarei sassi, la vegetazione
superficiale e le zolle ostili,garantisce una migliore e più fluidalavorazione del terreno. La rotazioneantioraria del rotore, dotato di zappespeciali, proietta i detriti e il terrenocontro la griglia di selezione. Questaoperazione consente il passaggiodel solo terreno affinato e ilconseguente affondamento di sassie detriti inutili. E’ sufficiente una solapassata nel terreno per ottenereuno strato superficiale (circa 15-25cm) pulito, affinato e livellato,garantendo un’ottima drenabilità delsuolo.La gamma comprende 14 modellicon dimensioni da 0,8 a 4,5 metri.
100-120-1401
100-120-1402
10-12-14540I - IINO
350-400-450130-150-170
2010/15-15/25-25/30
NO
GREEN
160-180-2001
160-180-2002
16-18-20540I - IINO
510-560-610190-210-230
2030/40-40/60-60/80
STONES
IS-E1
85-105-1254
16-20-24540
I
200-215-230108-150-170
1512/20-15/25-20/30
NO
1105-125-145
420-24-28
540I - II
430-460-540150-170-190
2020/35-25/40-30/45
NO
1165-185
432-36540II
660-780210-230
2240/60-50/70
NO
STONES
IS-H4+2
205-225-245-2954
44-48-52-60540/1000
II
1110-1150-1190-1290250-270-290-340
2560/90-70/100- 80/110-100/130
STONES
1400488
1000II - III
250024525
140/170
RX400 RX450
NO
NO
1450496
1000II - III
270024525
160/190
NO
NO
Standard Optional
12 ÷ 30 HPSERIE E
STONES
Its high capability of buring stones, surface
vegetation and hostile clods enablesto successfully farm the land. Therotor, provided with special hoe-blades, throws debris and soilagainst the selection grating byrotating counter-clockwise. In thisway, only refined soil can passthrough while stones and uselessdebris are buried. One pass issufficient to obtain a clean, refinedand levelled surface layer (app. 15-25 cm), making the soil perfectlydrainable.14 0.8 – 4.5 m. models are availablein this range.
La grande capacité d’enfouirles cailloux, la végétation de
surface et les mottes difficiles àtraiter, assure une culture du solmeilleure et plus souple. La rotationdu rotor contre-rotatif qui est équipéde lames spéciales, projette lesdébris et le terrain contre la grillede sélection. Cette opération permetle passage uniquement du terrainfin ainsi que l’enfouissement descailloux et des débris inutiles. Unseul passage est suffisant pourobtenir une couche de surface(environ 15 à 25 cm) propre, fine etnivelée, ce qui assure un très bondrainage du sol. La gammecomprend 15 modèles dont lesdimensions vont de 0,8 à 4,5 mètres.Utilisation: debarassé le terraindes grosses pierres.
Die hohe Leistung beim Untergraben von Steinen,
Pflanzen und störenden Erdschollengewährleistet eine bessere undschnellere Bodenbearbeitung.Der sich gegen den Uhrzeigersinndrehende Rotor mit Spezialmesserntransportiert Steine und Erde gegendas Federstah.gitter Steine,Oberflächenbewuchs etc. werdenvom Gitter gestoppt und sofortabgelegt. Erde wird durch das Gittergeschleudert. In 1 Arbeitsganghaben Sie den Boden in einfeinkrümeliges Saatbeetumgewandelt (ca. 15-25 cm).Das Angebot umfaßt 14 Modelle mitAbmessungen zwischen 0,8 und4,5 Metern.
Indicato per spazi verdi e campi sportivi, GREEN è ideale nella preparazione del suolo, nella formazione di nuovi impianti e nellacoltura di ortaggi. Con una sola passata è possibile: Formazione superficieda seminare, Apporto e incorporazione di terra o sabbia, Decompattamentomaneggi per l’equitazione, Condizionamento suolo pesante e grezzo.
Suitable for green areas and sportsgrounds, GREENis excellent for preparing the soil, for creating new
plants and for vegetable-growing. With only one pass,it enables: to prepare the surface area to be sown; to supplyand embody earth or sand; to decompact riding-grounds forhorse-riding; to condition heavy and coarse soil.
20 ÷ 45 HPSERIE F
STONES
FRESATRICI INTERRASASSI12 ÷ 190 HP
PREPARATORE PER SPAZI VERDI
10 ÷ 80 HP
Rotore e griglia di selezione.Rotor and selection grating.Rotor et grille de sélection.Rotor und Sortiergitter.
Cambio di velocità (solo serie H).Gearbox (only H-series).Boîte de vitesse (uniq. série H)Getriebe mit verschiedenenGeschwindigkeiten (nur Serie H)
Rinnova prati.Lawn-renewer.Rénover prés.Rasenbearbeitung.
Lavoro suterreno umido.Operates onmoist land.Travail surterrain humide.Einsatz beifeuchtem Boden.
Lavorosottoserra.
Operates ingreen-houses.
Travailsous-serre.
Einsatz inGewächshäusern.
Interramento pietre per preparazione letto di semina.Stone buring for seed-bed preparation.Enfouissement des pierres pour la préparation du lit de semailles.Eingraben von Steinen zur Vorbereitung des Saatbettes.
NO
NO
NO
Die Sämaschine wird über die Gitterwalzeangetrieben und bringt die gewünschteSaatmenge gleichmäßig proportional zurVorschubgeschwindigkeit aus.Die Ausbringungs-Menge kann vomFahrersitz aus gesteuert werden (von25-700 kg pro Hektar).
Le semoir marche avec son rouleauet distribue le produit à proportionde la vitesse d’avancement. Laquantité des semences est réglable,à partir du bord du tracteur, grâceau sélecteur continu de 25 à 700Kg par hectare.
40 ÷ 70 HPSERIE G
STONES
Spostamento meccanico del rullo.The roller is shifted mechanically.Déplacement mécanique durouleau.Mechanische Verschiebung derWalze.
Interramento sassi e detriti e semina in un unico passaggio.One-pass stone and debris buring and sowing.Enfouissement des cailloux et des débris et semailles en un seul coup.Eingraben von Steinen und Rückständen und Säen in einem Arbeitsgang.
60 ÷ 130 HPSERIE H
STONES
IS-FSTONES STONES
IS-G
Spazzola pulisci-rullo.Roller-cleaning brush.Brosse de nettoyage du rouleau.Walzenreinigungsbürste.
The sowing-machine operates bymeans of the roller and spreads theseeds in proportion to the movingspeed. The seed quantity can beadjusted from on board the tractorby means of a stepless 25 – 700kg/ hectare selector.
La seminatrice funziona con il rulloe distribuisce in proporzione allavelocità di avanzamento. La quantitàdel seme è regolabile, da bordotrattore, con selettore continuo da25 a 700 Kg per ettaro.
Indiqué pour espaces verts et terrains de sport, GREEN est l’idéalpour la préparation du sol, la formation de nouvelles installations
et la culture de produits potagers. En un seul coup on peut: former lasurface à semer, apporter et incorporer la terre et le sable, décompacterles manèges d’équitation, conditionner le sol lourd et brut.
Die Kreiseleggen-Kombination GREEN wird zur Vorbereitung des Bodens für die Anlegung neuer Anlagen auf Grünflächen und Sportplätzen sowie für den Gemüseanbau
eingesetzt. In einem Arbeitsgang wird der Boden für die Saat vorbereitet, Erde oder Sanduntergegraben, nivelliert und der neue Rasen eingesät. Bestens geeignet auch zum Auflockerndes Bodens auf Reitplätzen sowie für die Verfeinerung von schwerem und unbearbeitetemBoden.
T O TA L Q U A L I T Y
Caratteristiche tecniche:Velocità riduttoreLarghezza di lavoroZappette per flangiaZappette totaliP.T.O. giri/min.Attacco a 3 puntiTrasmiss. catena in bagno d'olioPesoIngombro stradaleProfondità di lavoroPotenza richiesta
n°cmn°n°
cat.
KgcmcmHP
Technical features:Speed governorWorks widthHoe blades for flangeTotal hoe bladesP.T.O. RPM3 points connectionTransmission chain in oil bathWeightOverall widthWork depthPower
Données techniques:Vitesse reducteurLargeur de travailLames par flasqueLames totalesTr/min. P.d.f.Attelage à 3 pointsEntraînement par chaîne en bain d'huilePoidsLargeur d’encombrementProfondeur de travailPuissance absorbée
Technische Daten:Getriebe-DrehzahlenArbeitsbreiteFrässchaufeln / FlanschMesseranzahl, insgesamtZapfwellendrehzahlAnschluss 3 PunktAntrieb durch Kette im ÖlbadGewichtGesamtbreiteArbeitesbreiteErforderliche Leistung
Dotazione di serie:Cardano a frizioneLama livellatriceProtezione presa di forzaCambio di velocitàA richiesta:Spostamento rullo posterioreKit seminatrice
Standard features:Cardan with clutchLevelling bladePower take-off guardGearboxOn request:Rear roller shiftSowing kit
Dotation de serie:Cardan à frictionLame niveleuseProtection prise de forceChangement de vitesseOptionnels:Dispositif de déplacement du rouleau arrièreKit semoir
Serienausstattung:Gelenkwelle mit RutschkupplungNivellierbalkenGelenkwellenschutzGetriebe mit verschiedenen GeschwindigkeitenAuf Wunsch:Seitenverschiebung der GitterwalzeSpezial Sämaschine
GREEN
Dati, descrizioni e illustrazioni sono forniti a titolo indicativo e non impegnativo. - Characteristic and descriptions are given as indicative and not binding. - Donnèes, descriptions et illustrations sont fournies à titre indicatif et sans engagement. - Daten, Beschreibungen und Abbildungen sind hinweisend und nicht verbindlicht.
L’elevata capacità di interrarei sassi, la vegetazione
superficiale e le zolle ostili,garantisce una migliore e più fluidalavorazione del terreno. La rotazioneantioraria del rotore, dotato di zappespeciali, proietta i detriti e il terrenocontro la griglia di selezione. Questaoperazione consente il passaggiodel solo terreno affinato e ilconseguente affondamento di sassie detriti inutili. E’ sufficiente una solapassata nel terreno per ottenereuno strato superficiale (circa 15-25cm) pulito, affinato e livellato,garantendo un’ottima drenabilità delsuolo.La gamma comprende 14 modellicon dimensioni da 0,8 a 4,5 metri.
100-120-1401
100-120-1402
10-12-14540I - IINO
350-400-450130-150-170
2010/15-15/25-25/30
NO
GREEN
160-180-2001
160-180-2002
16-18-20540I - IINO
510-560-610190-210-230
2030/40-40/60-60/80
STONES
IS-E1
85-105-1254
16-20-24540
I
200-215-230108-150-170
1512/20-15/25-20/30
NO
1105-125-145
420-24-28
540I - II
430-460-540150-170-190
2020/35-25/40-30/45
NO
1165-185
432-36540II
660-780210-230
2240/60-50/70
NO
STONES
IS-H4+2
205-225-245-2954
44-48-52-60540/1000
II
1110-1150-1190-1290250-270-290-340
2560/90-70/100- 80/110-100/130
STONES
1400488
1000II - III
250024525
140/170
RX400 RX450
NO
NO
1450496
1000II - III
270024525
160/190
NO
NO
Standard Optional
12 ÷ 30 HPSERIE E
STONES
Its high capability of buring stones, surface
vegetation and hostile clods enablesto successfully farm the land. Therotor, provided with special hoe-blades, throws debris and soilagainst the selection grating byrotating counter-clockwise. In thisway, only refined soil can passthrough while stones and uselessdebris are buried. One pass issufficient to obtain a clean, refinedand levelled surface layer (app. 15-25 cm), making the soil perfectlydrainable.14 0.8 – 4.5 m. models are availablein this range.
La grande capacité d’enfouirles cailloux, la végétation de
surface et les mottes difficiles àtraiter, assure une culture du solmeilleure et plus souple. La rotationdu rotor contre-rotatif qui est équipéde lames spéciales, projette lesdébris et le terrain contre la grillede sélection. Cette opération permetle passage uniquement du terrainfin ainsi que l’enfouissement descailloux et des débris inutiles. Unseul passage est suffisant pourobtenir une couche de surface(environ 15 à 25 cm) propre, fine etnivelée, ce qui assure un très bondrainage du sol. La gammecomprend 15 modèles dont lesdimensions vont de 0,8 à 4,5 mètres.Utilisation: debarassé le terraindes grosses pierres.
Die hohe Leistung beim Untergraben von Steinen,
Pflanzen und störenden Erdschollengewährleistet eine bessere undschnellere Bodenbearbeitung.Der sich gegen den Uhrzeigersinndrehende Rotor mit Spezialmesserntransportiert Steine und Erde gegendas Federstah.gitter Steine,Oberflächenbewuchs etc. werdenvom Gitter gestoppt und sofortabgelegt. Erde wird durch das Gittergeschleudert. In 1 Arbeitsganghaben Sie den Boden in einfeinkrümeliges Saatbeetumgewandelt (ca. 15-25 cm).Das Angebot umfaßt 14 Modelle mitAbmessungen zwischen 0,8 und4,5 Metern.
Indicato per spazi verdi e campi sportivi, GREEN è ideale nella preparazione del suolo, nella formazione di nuovi impianti e nellacoltura di ortaggi. Con una sola passata è possibile: Formazione superficieda seminare, Apporto e incorporazione di terra o sabbia, Decompattamentomaneggi per l’equitazione, Condizionamento suolo pesante e grezzo.
Suitable for green areas and sportsgrounds, GREENis excellent for preparing the soil, for creating new
plants and for vegetable-growing. With only one pass,it enables: to prepare the surface area to be sown; to supplyand embody earth or sand; to decompact riding-grounds forhorse-riding; to condition heavy and coarse soil.
20 ÷ 45 HPSERIE F
STONES
FRESATRICI INTERRASASSI12 ÷ 190 HP
PREPARATORE PER SPAZI VERDI
10 ÷ 80 HP
Rotore e griglia di selezione.Rotor and selection grating.Rotor et grille de sélection.Rotor und Sortiergitter.
Cambio di velocità (solo serie H).Gearbox (only H-series).Boîte de vitesse (uniq. série H)Getriebe mit verschiedenenGeschwindigkeiten (nur Serie H)
Rinnova prati.Lawn-renewer.Rénover prés.Rasenbearbeitung.
Lavoro suterreno umido.Operates onmoist land.Travail surterrain humide.Einsatz beifeuchtem Boden.
Lavorosottoserra.
Operates ingreen-houses.
Travailsous-serre.
Einsatz inGewächshäusern.
Interramento pietre per preparazione letto di semina.Stone buring for seed-bed preparation.Enfouissement des pierres pour la préparation du lit de semailles.Eingraben von Steinen zur Vorbereitung des Saatbettes.
NO
NO
NO
Die Sämaschine wird über die Gitterwalzeangetrieben und bringt die gewünschteSaatmenge gleichmäßig proportional zurVorschubgeschwindigkeit aus.Die Ausbringungs-Menge kann vomFahrersitz aus gesteuert werden (von25-700 kg pro Hektar).
Le semoir marche avec son rouleauet distribue le produit à proportionde la vitesse d’avancement. Laquantité des semences est réglable,à partir du bord du tracteur, grâceau sélecteur continu de 25 à 700Kg par hectare.
40 ÷ 70 HPSERIE G
STONES
Spostamento meccanico del rullo.The roller is shifted mechanically.Déplacement mécanique durouleau.Mechanische Verschiebung derWalze.
Interramento sassi e detriti e semina in un unico passaggio.One-pass stone and debris buring and sowing.Enfouissement des cailloux et des débris et semailles en un seul coup.Eingraben von Steinen und Rückständen und Säen in einem Arbeitsgang.
60 ÷ 130 HPSERIE H
STONES
IS-FSTONES STONES
IS-G
Spazzola pulisci-rullo.Roller-cleaning brush.Brosse de nettoyage du rouleau.Walzenreinigungsbürste.
The sowing-machine operates bymeans of the roller and spreads theseeds in proportion to the movingspeed. The seed quantity can beadjusted from on board the tractorby means of a stepless 25 – 700kg/ hectare selector.
La seminatrice funziona con il rulloe distribuisce in proporzione allavelocità di avanzamento. La quantitàdel seme è regolabile, da bordotrattore, con selettore continuo da25 a 700 Kg per ettaro.
Indiqué pour espaces verts et terrains de sport, GREEN est l’idéalpour la préparation du sol, la formation de nouvelles installations
et la culture de produits potagers. En un seul coup on peut: former lasurface à semer, apporter et incorporer la terre et le sable, décompacterles manèges d’équitation, conditionner le sol lourd et brut.
Die Kreiseleggen-Kombination GREEN wird zur Vorbereitung des Bodens für die Anlegung neuer Anlagen auf Grünflächen und Sportplätzen sowie für den Gemüseanbau
eingesetzt. In einem Arbeitsgang wird der Boden für die Saat vorbereitet, Erde oder Sanduntergegraben, nivelliert und der neue Rasen eingesät. Bestens geeignet auch zum Auflockerndes Bodens auf Reitplätzen sowie für die Verfeinerung von schwerem und unbearbeitetemBoden.
T O TA L Q U A L I T Y
10 ÷ 190 HP
MACCHINE AGRICOLE
Realizzata per le grandi estensioni la “STONES RX”è disponibile in due versioni da 4 e4,5 metri, richiudibili idraulicamente.Costruita con materiali di primaqualità, è personalizzabile a richiestacon una vasta gamma di accessori.
INTERRASASSI RIPIEGHEVOLI
140÷190 HPRX
Realised for large areas, the“STONES RX” is available in
two (4 and 4.5m) versions, whichcan be folded hydraulically. Madewith premium-quality materials, itcan be customized on request witha wide range of accessories.
Réalisée pour de grandes étendues, la “STONES RX”
existe en deux versions de 4 et 4,5mètres que l’on peut refermer defaçon hydraulique. Fabriquée avecdes matériaux de première qualité,elle est personnalisable à lademande avec une large gammed’outils.
Die "STONES RX" wurde fürGroßflächen entwickelt und
wird mit 4,0 m und 4,5 mArbeitsbreite angeboten. BeideTypen werden hydraulischzusammengeklappt und sind aushochwertigem Stahl gefertigt."STONES RX" kann auf Wunschdes Kunden mit einer umfangreichenZubehörpalette ausgerüstet werden.
m. 2,45
Spostamento idraulico del rullo.Hydraulic roller shifting.Déplacement hydraulique du rouleau.Hydraulisches Heben der Walzen.
Rullo PakerPaker rollerRouleau pakerPacker-Walze
Rullo a gabbiaCage rollerRouleau cageStabwalze
Rullo a reteNet rollerRouleau à metal déployéGitterwalze
Preparazione del lettodi semina per ortaggiin serra da metri 7,5.Seed-bed preparationfor vegetables ingreen-houses 7.5 mwidth.Préparation du lit desemailles pourproduits potagers deserre de 7,5 mètres.Saatbeet-Vorbereitungfür Gemüse imGewächshaus bis zu7,5 m Arbeitsbreite.
Registri lame livellatrici.Levelling clods-bar adyusters.Réglage des lames niveleuses.Einstellvorrichtungen der Nivellierschiene.
MACCHINE AGRICOLE
GRAZIOLI REMAC s.r.l.Via Carpenedolo, 24/A Loc. Mezzane - 25012 Calvisano (BS) ItalyTel. +39-030.99.66.019 - 96.98.860 - Fax: +39-030.99.66.381E-mail: [email protected] - www.grazioliremac.it
Materiale realizzato per il progetto SCAN di Brescia Export/Regione Lombardia
70810
Rev.
2 -
10/1
0 -
500
10 ÷ 190 HP
MACCHINE AGRICOLE
Realizzata per le grandi estensioni la “STONES RX”è disponibile in due versioni da 4 e4,5 metri, richiudibili idraulicamente.Costruita con materiali di primaqualità, è personalizzabile a richiestacon una vasta gamma di accessori.
INTERRASASSI RIPIEGHEVOLI
140÷190 HPRX
Realised for large areas, the“STONES RX” is available in
two (4 and 4.5m) versions, whichcan be folded hydraulically. Madewith premium-quality materials, itcan be customized on request witha wide range of accessories.
Réalisée pour de grandes étendues, la “STONES RX”
existe en deux versions de 4 et 4,5mètres que l’on peut refermer defaçon hydraulique. Fabriquée avecdes matériaux de première qualité,elle est personnalisable à lademande avec une large gammed’outils.
Die "STONES RX" wurde fürGroßflächen entwickelt und
wird mit 4,0 m und 4,5 mArbeitsbreite angeboten. BeideTypen werden hydraulischzusammengeklappt und sind aushochwertigem Stahl gefertigt."STONES RX" kann auf Wunschdes Kunden mit einer umfangreichenZubehörpalette ausgerüstet werden.
m. 2,45
Spostamento idraulico del rullo.Hydraulic roller shifting.Déplacement hydraulique du rouleau.Hydraulisches Heben der Walzen.
Rullo PakerPaker rollerRouleau pakerPacker-Walze
Rullo a gabbiaCage rollerRouleau cageStabwalze
Rullo a reteNet rollerRouleau à metal déployéGitterwalze
Preparazione del lettodi semina per ortaggiin serra da metri 7,5.Seed-bed preparationfor vegetables ingreen-houses 7.5 mwidth.Préparation du lit desemailles pourproduits potagers deserre de 7,5 mètres.Saatbeet-Vorbereitungfür Gemüse imGewächshaus bis zu7,5 m Arbeitsbreite.
Registri lame livellatrici.Levelling clods-bar adyusters.Réglage des lames niveleuses.Einstellvorrichtungen der Nivellierschiene.
MACCHINE AGRICOLE
GRAZIOLI REMAC s.r.l.Via Carpenedolo, 24/A Loc. Mezzane - 25012 Calvisano (BS) ItalyTel. +39-030.99.66.019 - 96.98.860 - Fax: +39-030.99.66.381E-mail: [email protected] - www.grazioliremac.it
Materiale realizzato per il progetto SCAN di Brescia Export/Regione Lombardia
70810
Rev.
2 -
10/1
0 -
500