ixs sports division 2010

108
FUNCTION EMOTION LIFESTYLE

Upload: hostettler-group

Post on 07-Mar-2016

229 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

consumer catalog 2010

TRANSCRIPT

Page 1: iXS Sports Division 2010

FUNCTIONEMOTION LIFESTYLE

Page 2: iXS Sports Division 2010

2

Page 3: iXS Sports Division 2010

Function, emotion, lifestyle: these are key words for the iXS Sports Division. Trendy Swiss design using the best materials is also a key to success! We are passionate about creating functional and innovatve products, triggering emotions and keeping the lifestyle factor at a high level!

Function, Emotion, Lifestyle: das sind die Schlüsselwörter auf die iXS Sports Division baut. Trendiges Swiss Design und die Verwendung von besten Materialien sind dabei ein Schlüssel zum Erfolg! Funktionelle und innovative Produkte schaffen, Emotionen auslösen und den Lifestyle Faktor auf hohem Niveau halten – das ist unsere Passion!

Function, Emotion and Lifestyle: ce sont les mots clés sur lesquels se fonde iXS Sports Division. Un Swiss Design en vogue et l’utilisation des meilleures matières sont la clé de la réussite! Créer des produits innovants et fonctionnels, susciter des émotions et maintenir l’art de vivre à un niveau élevé - telle est notre passion!

Function, Emotion, Lifestyle: sono le parole chiavi su cui costruisce iXS Sport Division. Design trend Svizzero con l’uso di materiali scelti sono la chiave al successo. Progettare prodotti innovativi e funzionali, è una spirale di emozioni che mantiene ad alto livello il nostro Lifestyle – Questa è la nostra passione!

D

E

F

I

FUNCTIONEMOTION LIFESTYLE

Page 4: iXS Sports Division 2010

Rachel Seydoux - SUI Andi Wittmann - GER

Hans „NoWay“ Rey Kamil Tatarkovic - CZE

Roger Rinderknecht - SUI

Lukas Buchli - SUI

Guido Tschugg - GER Thomas Stoll - SUI

Randy Krummenacher - SUI

Page 5: iXS Sports Division 2010

Bobby Root - USA

Chris Böhm - GER

Pascal Seydoux - SUI

Esther Süss - SUI

René Wildhaber - SUIJosh Bender - USA

Marcel Beer - SUI

OPINIONLEADERS

Adam Vagner - CZE

Erika Dicht - SUI

Page 6: iXS Sports Division 2010

EVENTS

Page 7: iXS Sports Division 2010

KIDSBIKE CAMP

Page 8: iXS Sports Division 2010

MAKING OF

Page 9: iXS Sports Division 2010

.PhotographyChristophe Margot - www.photomargot.ch

.Design & Layoutwww.vogdesigns.com

.LocationsCôte d’Azur – FranceLigure & Toscana – Italy

Page 10: iXS Sports Division 2010

Textiles with the marking of AIR FLOW from iXS makes you faster. Clothing, which increases speed? No joke! Aerodynamics is all-important on the racing bicycle. Geared to the spirited rider, this clothing offers the wearer a perfect fit and best functional performance. The T-shirts fit as though tailored to the body. Nothing flutters, nothing impedes (causes drag). Aerodynamic clothing makes you faster by minutes. This is a good thing, because on the racing bicycle every additional kilometer per hour increases the enjoyment.

Textilien mit der AIR FLOW Kennzeichnung von iXS beschleunigen! Bekleidung, die schneller macht? Kein Witz! Aerodynamik ist auf dem Rennrad alles. Ganz auf das temperamentvolle Fahren abgestimmt, bietet diese Bekleidung seinem Träger optimale Passform und beste funktionelle Performance. Die Shirts sitzen wie auf den Leib geschneidert. Nichts flattert, nichts bremst. Aerodynamische Bekleidung macht um Minuten schneller. Gut so, denn auf dem Rennrad macht jeder zusätzliche Stundenkilometer noch mehr Spass.

Les tissus portant la marque AIR FLOW de iXS permettent d’aller plus vite. Un vêtement qui rend plus rapide? Ce n’est pas une blague ! L’aérodynamique fait tout sur un vélo de course. Tout à fait adapté aux conduites de caractère, ce vêtement offre à son porteur une forme optimale et les meilleures performances fonctionnelles. Les maillots semblent avoir été taillés sur mesure. Aucune prise au vent et donc aucun ralentissement. Les vêtements aérodynamiques font gagner de précieuses minutes. Tant mieux, sur une vélo de course, tout kilomètre supplémentaire parcouru par heure est source de plaisir.

I tessuti con il marchio AIR FLOW di iXS rendono più veloci. Capi di abbigliamento che rendono più veloci? No, non è uno scherzo! Con le biciclette da corsa l’aerodinamica è fondamentale. Studiati appositamente per una guida veloce e scattante, questi capi di abbigliamento calzano alla perfezione e sono estremamente funzionali. Le magliette stanno a pennello. Niente che svolazza, niente che frena. L’abbigliamento aerodinamico fa guadagnare minuti. E meno male, perché in bici più chilometri si fanno, più ci si diverte.

AIR FLOW

D

E F

I

Dauphin Jersey473-510-0600-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Manitoba Shorts 473-510-9800-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Aerator Shoes 474-510-6300-...003 (black/schwarz/noir/nero) 802 (silver/silber/argent/argento)

iXS racing cycling clothing is more than just clothing. Our development programme incorporates the results of cutting edge research. Increased performance thanks to a cooling effect; faster regeneration thanks to compression: the 2010 iXS line incorporates technology to make cyclists faster, packaged in attractive colours and sporty styles.

iXS-Rennradbekleidung ist mehr als nur Bekleidung. Aktuellste Forschungsergebnisse sind in die Entwicklung eingeflossen. Leistungssteigerung dank Kühleffekt, schnellere Regeneration dank Kompression: in der iXS-Linie 2010 steckt Technologie, die schneller macht, verpackt in attraktive Farben und sportliche Schnitte.

Les vêtements de vélo de course iXS sont plus que de simples vêtements. Les tout derniers résultats de la recherche sont intégrés au développement. Augmentation des performances grâce à l’effet fraîcheur, régénération plus rapide grâce à la compression : enveloppée dans des couleurs attrayantes et des coupes sport, la technologie qui accroît la vitesse est au cœur de la gamme iXS 2010.

I capi di abbigliamento per bici da corsa iXS non sono semplici capi di abbigliamento. Per la loro realizzazione abbiamo infatti tenuto conto dei risultati delle ricerche più avanzate. Migliori prestazioni grazie all‘effetto freschezza, rigenerazione più rapida grazie alla compressione: la tecnologia alla base della linea iXS 2010, realizzata in colori attraenti e in uno stile sportivo, riesce ad aumentare la velocità.

ROAD

D

E

F

I

2

Page 11: iXS Sports Division 2010

multi-level, seamless, ergonomic shape, elastic side-flaps to accompany body movement, rapid sweat absorption, easy wash, quick dry.

Multilevel Hosenpolster, vollkommen nahtlos, elastische dünne Seitenteile begleiten die Körperbewegung, optimaler Feuchtigkeitstransport, pflegeleicht, schnelltrocknend.

totalement sans coutures, ailettes élastiques accompagnant le mouvement du coprps, absorption rapide de la sueur, lavage facile, vite à sécher.

interamente senza cuciture, l’elasticità delle parti più sottili accompagna i movimenti del corpo, rapida traspirazione, lavaggio facile, asciugatura rapida

Rapid sweat absorption: our pads are highly breathable thanks to the selected composition of all materials.

Schnelle Schweissaufnahme: aufgrund der exklusiven Zusammensetzung aller Materialien sind unsere Polster extrem atmungsaktiv.

Absorption rapide de la sueur : grâce à la composition choisie de tous les matériaux, nos tissus présentent une très grande perméabilité à l’air.

Rapido assorbimento del sudore: i nostri cuscinetti sono altamente traspiranti grazie alla composizione selezionata di tutti i materiali.

elastic, open cell foamelastischer, offenzelliger Schaumélastique mousse à cellules ouverteselasticizzato schiuma a cellule aperte

mid impact foam dünner, mitteldichter Schaummince mousse à moyen impactsottile schiuma a medio impatto

high-impact foam for shock absorptionharter Schaum für Schlagabsorptionsolide mousse à haupt impact absorption des chocsschiuma ad alto impatto per assorbimento degli urti

BLACK

BLUE

GRAY

Haupteigenschaften • Main features Caractéristiques principales • Caratteristiche principali Rapid Sweat Absorption

D

E

F

I

D

E

F

I

Gracia Top473-510-8610-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Victoria Jersey473-510-8600-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Cordoba Jersey long sleeve 473-510-8620-...002 (red/rot/rouge/rosso)003 (black/schwarz/noir/nero)

Rio Hot Pants 473-510-8850-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Alberta Shorts 3/4473-510-9810-...003 (black/schwarz/noir/nero)

3

Page 12: iXS Sports Division 2010

Déline Jersey 473-510-9600-...004 (blue/blau/bleu/blu)005 (yellow/gelb/jaune/giallo)

Floreana Body473-510-5620-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Argentina Shorts 473-510-5850-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Honduras Shorts 3/4 473-510-8860-...003 (black/schwarz/noir/nero)

4

Page 13: iXS Sports Division 2010

5

Page 14: iXS Sports Division 2010

Winisk Jersey473-510-9100-...001 (white/weiss/blanc/bianco)002 (red/rot/rouge/rosso)

Vernon Bib Shorts 473-510-9300-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Compression Power Legwarmer473-510-0055-...003 (black/schwarz/noir/nero)

UV50+UV50+ textiles meet the most stringent requirements of the Australian UV protection standards AS/NZ4399 for LSF50+. The UV protection capability of the material is guaranteed by the special coating . No chemical additives are used. UV50+ Textilen entsprechen den strengsten Anforderungen des australischen UV Schutz Standard AS/NZ4399 für LSF50+. Die UV schutzfähigkeit des Stoffes wird durch die spezielle Beschichtung garantiert. Es werden keine chemischen Zusätze verwendet. Les textiles UV50+ répondent aux exigences les plus élevées du standard australien de protection contres les UV NZ4399 pour LSF50+. Les propriétés anti-UV du tissu sont garanties par un revêtement spécifique. Aucun additif chimique n’est employé. I tessuti UV50+ soddisfano i più severi requisiti della norma australiana sulla protezione dai raggi UV AS/NZ4399 per LSF50+. La protezione dai raggi UV è garantita dallo speciale rivestimento. Non sono impiegati additivi chimici. Superlight 30% lighter cloth than existing materials.30% leichterer Stoff als bisherige MaterialienTissu 30% plus léger que les matières utilisées jusqu’à présentmateriale più leggero del 30% rispetto ai materiali tradizionali

RecoveryThere is a decrease in muscle vibration. This leads to fewer micro-cracks in the muscle fibers, which is a general injury prevention and leads to a faster recovery.

Es entsteht eine Verringerung der Muskelvibration. Dies führt zu weniger Mikrorisse in den Muskelfasern, was eine allgemeine Verletzungsprävention und eine schnellere Erholung bedeutet. Diminution des vibrations musculaires. Moins de micro-lésions au niveau des fibres musculaires, ce qui signifie une prévention général contre les blessures et un rétablissement plus rapide. Riduce la vibrazione muscolare. Quindi si riducono anche le microfessure nelle fibre muscolari, il che significa una prevenzione generale delle lesioni e una ripresa più rapida.

Enhance staminaThe compression of body parts leads to a faster blood circulation. This causes an increase in oxygen transport to muscles, which in turn accelerates the build up of lactates. Die Kompression der Körperpartien führt zu einer schnelleren Blutzirkulation. Dies bewirkt einen erhöhten Sauerstofftransport zur Muskulatur, was wiederum den Lacktatabbau beschleunigt. La compression des parties du corps contribue à accélérer la circulation sanguine. Ceci permet d’intensifier le transport d’oxygène vers les muscles et d’accélérer l’élimination de la lactate. La compressione delle parti del corpo migliora la circolazione del sangue, il che significa che la muscolatura riceve più ossigeno, quindi l’abbattimento del lattato è più rapido.

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

I

HIGHTECH FABRICVERNON BIB TIGHTS

F

Krypton Helmet470-510-6101-...001 (white/weiss/blanc/bianco) 002 (red/rot/rouge/rosso)004 (blue/blau/bleu/blu)009 (grey/grau/gris/grigio)

6

Page 15: iXS Sports Division 2010

elastic, open cell foamelastischer, offenzelliger Schaumélastique, mousse à cellules ouverteselasticizzato, schiuma a cellule aperte

mid-impact foamdünner Schaum mittlerer Dichtemousse à moyen impactschiuma a medio impatto

high-impact foam, shock absorptionhochdichter Schaum für optimale Schlagabsorptionmousse à haut impact absorption des chocsschiuma ad alto impatto per assorbimento degli urti

high-density memory foam for additional comfortmitteldichter Schaum für zusätzlichen Komfortmousse à mémoire à haut impact pour un meilleure confortschiuma a memoria, densità media per comfort aggiuntivo

WHITE

BLUE

GRAY

RED

multi-functional fabrics, multi density foams, differentiated levels, totally seamless, anatomical shape and elasticity enhance movement, rapid sweat absorption, easy wash, quick dry.

multifunktionale Stoffe, Schaum mit unterschiedlicher Dichte, Multilevel-Technologie, vollkommen nahtlos, anatomisch geformt und elastisch für optimale Bewegungsfreiheit, hoher Feuchtigkeitstransport, pflegeleicht, schnelltrocknend.

tissus multifonction, mousses multi-épaisseur, niveaux différenciés, totalement sans coutures, forme anatomique et élasticité accompagnant le mouvement du corps, absorption rapide de la sueur, lavage facile, vite à sécher.

tessuti multi-funzione, schiume multi-densità livelli differenziati, interamente senza cuciture, forma anatomica e elasticità che favoriscono i movimenti, rapida traspirabilità, lavaggio facile, asciugatura rapida

Main features • Haupteigenschaften • Caractéristiques principales • Caratteristiche principali

Our collaboration with Eschler also extends to promoting the environmental protection. All the fabrics used are environmentally sustainable. In order to guarantee permanent protection against bacterial infections, our final products are bioactive thanks to the incorporation of silver ions in yarn threads. Bacteria produce waste products which are responsible for perspiration odour in textiles. The growth of bacteria is under control. Result: the perspiration odour is reduced.

Unsere Zusammenarbeit mit Eschler erstreckt sich auch auf die Förderung des Umweltschutzes. Sämtliche Stoffe, die wir verwenden, sind dauerhaft umweltgerecht. Um einen permanenten Schutz gegen bakterielle Infektionen zu gewährleisten, sind unsere Endprodukte dank in das Gewebe eingearbeiteter Silberpartikel bioaktiv. Bakterien produzieren Abfallprodukte, die für die Entstehung von Schweissgeruch in Textilien verantwortlich sind. Das Bakterienwachstum ist unter Kontrolle. Das Ergebnis – ein verminderter Schweissgeruch.

Notre collaboration avec Escher contribue également à promouvoir la protection de l’environnement. Tous les tissus employés sont respectueux de l’environnement. Grâce à l’incorporation d’ions argent dans les fils, nos produits finis deviennent bioactifs garantissant ainsi une protection constante contre les infections bactériennes. Les bactéries produisent des résidus qui sont responsables de l’odeur de transpiration sur les tissus. Le développement de ces bactéries est ainsi sous contrôle, ce qui a pour effet de réduire l’odeur de transpiration.

La nostra collaborazione con Eschler si estende anche alla promozione della difesa dell’ambiente. Tutti i tessuti usati sono ecologicamente sostenibili. Per garantire una protezione permanente contro le infezioni batteriche, i nostri prodotti finiti sono bioattivi grazie agli ioni d’argento incorporati nel filato. I batteri producono materiali di rifiuto responsabili dell’odore di traspirazione nei tessuti. La crescita batterica è sotto controllo. Risultato: l’odore di traspirazione è ridotto.

Bioactive works

D

E

F

I

D

E

F

I

Goose Jersey 473-510-0100-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Nipigon Shorts473-510-9330-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Keno Bib Shorts473-510-9320-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Kronos Helmet470-510-8001-...001 (white/weiss/blanc/bianco)002 (red/rot/rouge/rosso)009 (grey/grau/gris/grigio)

7

Page 16: iXS Sports Division 2010

Logan Jersey473-510-9110-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

Socks short473-510-5010-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Socks long473-510-5020-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Socks silpper473-510-5030-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

8

Page 17: iXS Sports Division 2010

Navarro Jersey473-510-8100-...006 (saffron)007 (green/grün/vert/verde)

Chile Shorts473-510-5342-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Colombia Bib Shorts473-510-5346-...003 (black/schwarz/noir/nero)

9

Page 18: iXS Sports Division 2010

Tatinaai Jersey473-510-0740-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Eureka Jersey473-510-0720-...003 (black/schwarz/noir/nero)817 (anthracite/anthrazit)

Gotcha Shorts473-510-0760-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (fishbone)

MTB

10

Page 19: iXS Sports Division 2010

Tatinaai Jersey473-510-0740-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Taseka Jersey473-510-0700-...001 (white/weiss/blanc/bianco)015 (pink)

Gotcha Shorts473-510-0760-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (fishbone)

Carve Lady Shoes474-510-5321-...004 (blue/blau/bleu/blu)

11

Page 20: iXS Sports Division 2010

Eureka Jersey473-510-0720-...003 (black/schwarz/noir/nero)817 (anthracite/anthrazit)

Gotcha Shorts473-510-0760-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (fishbone)

Jamm Light Shoes474-510-6200-...009 (grey/grau/gris/grigio)

12

Page 21: iXS Sports Division 2010

Nootka Jersey473-510-0730-...003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

Viriginia Shorts473-510-0770-...003 (black/schwarz/noir/nero UNI)033 (black/schwarz/noir/nero SQUARE)

Galaxy-3 Helmet470-510-0005-...002 (red/rot/rouge/rosso)003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

13

Page 22: iXS Sports Division 2010

Tatinaai Jersey473-510-0740-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Nootka Jersey473-510-0730-...003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

Ottawa Jersey long sleeve473-510-0750-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Avoir Helmet 470-510-8002-...004 (blue/blau/bleu/blu)007 (green/grün/vert/verde)009 (grey/grau/gris/grigio)

14

Page 23: iXS Sports Division 2010

Nootka Jersey473-510-0730-...003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

Eureka Jersey473-510-0720-...003 (black/schwarz/noir/nero)817 (anthracite/anthrazit)

Gotcha Shorts473-510-0760-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (fishbone)

Viriginia Shorts473-510-0770-...003 (black/schwarz/noir/nero UNI)033 (black /schwarz/noir/nero SQUARE)

Avoir Helmet 470-510-8002-...004 (blue/blau/bleu/blu)007 (green/grün/vert/verde)009 (grey/grau/gris/grigio)

15

Page 24: iXS Sports Division 2010

Taseka Jersey473-510-0700-...001 (white/weiss/blanc/bianco)015 (pink)

Tacoma Jersey473-510-0710-...001 (white/weiss/blanc/bianco)817 (anthracite/anthrazit)

Tacoma Jersey473-510-0710-...001 (white/weiss/blanc/bianco)817 (anthracite/anthrazit)

Gotcha Shorts473-510-0760-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (fishbone)

Sweat proves that you’ve been working on a bike saddle, not an office chair. Where there’s sweat, there’s smell – an equation which just doesn’t add up with iXS clothing. These sophisticated textiles win the war against smelly bacteria hands down. Fresh air instead of stuffy offices. And fresh gear instead of office uniforms. With their checks and strong colours iXS items of clothing are the clear winners in the fight against daily boredom.

Schweiss ist der Beweis für Arbeit im Bike-Sattel statt im Bürostuhl. Wo Schweiss, da Mief, diese Gleichung geht mit iXS-Bekleidung nicht auf. Die veredelten Stoffe gewinnen den Kampf gegen jedes Stinkbakterium. Frische Luft statt Büromief. Und frische Kluft statt Bürokluft. Mit Karomustern und starken Farben gewinnen die iXS-Stücke den Kampf gegen jeden Alltagstrott.

Quand on transpire, c’est la preuve que l’on s’est dépensé sur une selle de vélo et non sur une chaise de bureau. Qui dit transpiration, dit mauvaise odeur, sauf avec les vêtements iXS. Les tissus ennoblis remportent le combat contre toutes ces bactéries responsables des mauvaises odeurs. Air frais plutôt que mauvaise odeur de bureau. Et tenue fraîche plutôt que tenue de bureau. Avec leurs carreaux et leurs couleurs vives, les vêtements iXS viennent à bout de la routine.

Suda chi sta su una sella di bicicletta, non chi sta su una sedia da ufficio. Ma chi ha detto che il sudore debba per forza emanare un cattivo odore? Con l‘abbigliamento iXS non è questo il caso. I sofisticati tessuti con cui è prodotto hanno la meglio nella lotta ai batteri responsabili del cattivo odore. Aria fresca invece dell‘aria viziata degli uffici. E una tenuta fresca anziché una tenuta da ufficio. Con i loro motivi a quadri e i loro colori vivaci, i capi di abbigliamento iXS si distinguono nel solito tran tran.

D

E

F

I

16

Page 25: iXS Sports Division 2010

Tacoma Jersey473-510-0710-...001 (white/weiss/blanc/bianco)817 (anthracite/anthrazit)

Ottawa Jersey long sleeve473-510-0750-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Mamboo Shoes474-510-8300-...004 (blue/blau/bleu/blu)006 (orange/arancio)

17

Page 26: iXS Sports Division 2010

Melville Jersey473-510-9720-...003 (black/schwarz/noir/nero)817 (anthracite/anthrazit)

Dakota Jersey473-510-9710-...004 (aqua)830 (lilac/lila/lilas/lilla)

Timmins Jersey473-510-9730-...003 (white/weiss/blanc/bianco-black) 004 (white/weiss/blanc/bianco-aqua)

Shaunavon Jersey lomg sleeve473-510-9750-...817 (anthracite/anthrazit)830 (lilac/lila/lilas/lilla)

18

Page 27: iXS Sports Division 2010

Timmins Jersey473-510-9730-...003 (white/weiss/blanc/bianco-black) 004 (white/weiss/blanc/bianco-aqua)

Melville Jersey473-510-9720-...003 (black/schwarz/noir/nero)817 (anthracite/anthrazit)

19

Page 28: iXS Sports Division 2010

20

Page 29: iXS Sports Division 2010

Dawson Jersey473-510-0200-...004 (blue/blau/bleu/blu)007 (green/grün/vert/verde)

Bylot Jersey473-510-0210-...002 (red/rot/rouge/rosso)007 (green/grün/vert/verde)

Belcher Jersey long sleeve473-510-0250-...003 (black/schwarz/noir/nero) 007 (green/grün/vert/verde)

Spokane Shorts473-510-0270-...003 (black/schwarz/noir/nero UNI)033 (black /schwarz/noir/nero SQUARE)808 (brown/braun/brun/bruno)

Avoir Helmet 470-510-8002-...004 (blue/blau/bleu/blu)007 (green/grün/vert/verde)009 (grey/grau/gris/grigio)808 (brown/braun/brun/bruno)

21

Page 30: iXS Sports Division 2010

Bylot Jersey473-510-0210-...002 (red/rot/rouge/rosso)007 (green/grün/vert/verde)

Biggar Jersey473-510-0240-...002 (red/rot/rouge/rosso)003 (black/schwarz/noir/nero)

Devon Shorts473-510-0260-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (fishbone)

Carve Shoes474-510-5320-...009 (black/schwarz/noir/nero)

Mamboo Shoes474-510-8300-...004 (blue/blau/bleu/blu)006 (orange/arancio)

22

Page 31: iXS Sports Division 2010

Dawson Jersey473-510-0200-...004 (blue/blau/bleu/blu)007 (green/grün/vert/verde)

Devon Shorts473-510-0260-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (fishbone)

Hecate Jersey473-510-0230-...003 (red/rot/rouge/rosso)808 (brown/braun/brun/bruno)

Spokane Shorts473-510-0270-...003 (black/schwarz/noir/nero UNI)033 (black /schwarz/noir/nero SQUARE)808 (brown/braun/brun/bruno)

23

Page 32: iXS Sports Division 2010

24

Page 33: iXS Sports Division 2010

Banff Jersey473-510-0220-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Biggar Jersey473-510-0240-...002 (red/rot/rouge/rosso)003 (black/schwarz/noir/nero)

Belcher Jersey long sleeve473-510-0250-...003 (black/schwarz/noir/nero) 007 (green/grün/vert/verde)

Devon Shorts473-510-0260-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (fishbone)

Kronos Helmet470-510-8001-...001 (white/weiss/blanc/bianco)002 (red/rot/rouge/rosso)009 (grey/grau/gris/grigio)

25

Page 34: iXS Sports Division 2010

Banff Jersey473-510-0220-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Hecate Jersey473-510-0230-...003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

Devon Shorts473-510-0260-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (fishbone)

26

Page 35: iXS Sports Division 2010

Biggar Jersey473-510-0240-...002 (red/rot/rouge/rosso)003 (black/schwarz/noir/nero)

Devon Shorts473-510-0260-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (fishbone)

27

Page 36: iXS Sports Division 2010

Dease Jersey473-510-9220-...004 (blue/blau/bleu/blu)808 (brown/braun/brun/bruno)

Davis Jersey473-510-9230-...004 (blue/blau/bleu/blu)808 (brown/braun/brun/bruno)

28

Page 37: iXS Sports Division 2010

Yorkton Jersey473-510-9210-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

Davis Jersey473-510-9230-...004 (blue/blau/bleu/blu)808 (brown/braun/brun/bruno)

Jamm Shoes474-510-6100-...003 (black/schwarz/noir/nero)

29

Page 38: iXS Sports Division 2010

BACKCOUNTRY

30

Page 39: iXS Sports Division 2010

Essence Jersey473-510-9900-...009 (grey/grau/gris/grigio-blue)808 (brown/braun/brun/bruno-pink)

Misty Jacket473-510-8905-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

Kinky Shorts473-510-7954-...809 (beige)

Flashy Pants473-510-7955-...003 (black/schwarz/noir/nero)

31

Page 40: iXS Sports Division 2010

When the time clock only measures hours; when only insiders find the race route; when the last guy over the line still grins like a winner – that’s freeriding. Freedom from competitive pressure; regulations and racing clothes. iXS lives with and for free spirits. Laid back is the buzzword when it comes to the gear. There’s only one thing iXS Sports Division is totally not laid back about – that’s the quality and functionality of their product line.

Wenn die Zeitmessung nur die Stunden zählt, wenn die Strecke nur Indsider finden, wenn auch der Letzte wie ein Sieger grinst, dann ist es Freeriding. Befreit von Leistungsdenken, Reglement und Race-Klamotten. iXS lebt mit - und für die Freigeister. Locker darf es sein bei der Bekleidung. Nur eines sieht iXS Sports Division gar nicht locker: Qualität und Funktionalität ihrer Linie.

Si le chronométrage ne compte que les heures, si seuls les initiés trouvent le parcours et si même le dernier sourit comme s’il avait gagné, alors c’est du freeride. Sans penser à la performance, au règlement et aux fringues de course. iXS vit avec et pour les libres penseurs. Les vêtements doivent être décontractés. Il n’y a qu’une seule chose avec laquelle iXS Sports Division ne plaisantent pas: la qualité et la fonctionnalité de leur gamme.

Se il cronometro conta solo le ore, se sono solo in pochi a trovare la strada, se anche l‘ultimo arrivato si atteggia a vincitore, allora è freeriding. Liberi dall‘ansia da prestazione e non soggetti a regolamenti o all‘obbligo di indossare un abbigliamento da competizione. La linea iXS vive con e per gli spiriti liberi che non si lasciano condizionare dall’abbigliamento. Solo su una cosa iXS Sports Division non transige affatto: sulla qualità e sulla funzionalità della sua linea.

D

E

F

I

32

Page 41: iXS Sports Division 2010

Bundu Bash Jersey473-510-0950-...007 (green/grün/vert/verde)808 (brown/braun/brun/bruno)

Hammer Helmet470-510-0055-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)007 (green/grün/vert/verde)808 (brown/braun/brun/bruno)

Judge Evo SPD Shoes474-510-8100-...003 (black/schwarz/noir/nero)

33

Page 42: iXS Sports Division 2010

Hammer Helmet470-510-0055-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)007 (green/grün/vert/verde)808 (brown/braun/brun/bruno)

Hack Softy Knee Pad 482-510-8866-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Hack Softy Ellbow Pad 482-510-8765-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Sinister II Jacket473-510-0970-...003 (black/schwarz/noir/nero)010 (khaki)

Rip N‘ Tare Jersey 3/4473-510-0955-...007 (green/grün/vert/verde)017 (purple/violett/violet/viola)

Vector-II Helmet 470-510-0021-...003 (black/schwarz/noir/nero)007 (green/grün/vert/verde)808 (brown/braun/brun/bruno)

34

Page 43: iXS Sports Division 2010

Assault Jacket 482-510-8500-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (brown/braun/brun/bruno)033 (black/schwarz/noir/nero)

Assault Ellbow Guard482-510-8755-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

Asault Knee Guard 482-510-8855-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

Slope Knee Guard482-510-8845-...003 (black/schwarz/noir/nero)

35

Page 44: iXS Sports Division 2010

36

Page 45: iXS Sports Division 2010

Hammer Team Edt.470-510-0040-...001 (white/weiss/blanc/bianco)

Hack Softy Ellbow Pad 482-510-8765-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Hack Softy Knee Pad 482-510-8866-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Hack Hardy Shin Guard„Andi Wittmann Signature“482-510-8865-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

37

Page 46: iXS Sports Division 2010

Hammer-LT Helmet470-510-0050-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)007 (green/grün/vert/verde)830 (pink)

Judge Evo Sneaker474-510-8110-...001 (white/weiss/blanc/bianco)

Aviation is a hi-tech business. For us at iXS too. Ultralight protectors with shock absorbing padding; tear- and chafe-proof nylon outer shells and a highly flexible mesh basis turn the Hack Series into the high-flyer among the protectors for dirt jumpers, freestylers and cross riders. Aviation is also a business which is at the cutting edge of design innovation.

Der Luftverkehr ist ein Hightech-Geschäft. Auch bei iXS. Ultraleicht-Protektoren mit schlagabsorbierendem Kunststoff, reiss- und scheuerfester Nylon-Aussenlage und hochflexibler Mesh-Basis machen die Hack-Series zum Überflieger unter den Protektoren für Dirtjumper, Freestyler und Crosssportler. Der Luftverkehr ist auch ein Geschäft, das immer wieder Design-Vorreiter ist.

L’aéronautique est une activité nouvelle. Même chez iXS. Avec une couche extérieure en nylon indéchirable et résistante au frottement et une base Mesh très élastique, les protections ultralégères en plastique absorbant les chocs font de la gamme Hack le must des protections pour les adeptes de dirt jump, freestyle et cyclo-cross. L’aéronautique est aussi un domaine qui ouvre toujours la voie au design.

L‘aeronautica è un business tecnologico. Anche per iXS. Le protezioni ultraleggere in materiale sintetico schock-assorbente con esterno in nylon antistrappo e antisfregamento e interno in mesh elasticizzato fanno della serie Hack il nonplusultra delle protezioni per gli appassionati di dirt jumping, freestyle e mountain bike.

D

E

F

I

38

Page 47: iXS Sports Division 2010

Hammer Helmet470-510-0055-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)007 (green/grün/vert/verde)808 (brown/braun/brun/bruno)

Mallet Ellbow Guard482-510-8730-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Mallet Knee Guard482-510-8815-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Mallet Shoes 474-510-8200-...003 (black/schwarz/noir/nero)

39

Page 48: iXS Sports Division 2010

Mutiny Jersey473-510-8955-...004 (blue/blau/lbeu/blu)

Whammy Pants473-510-8985-...004 (white/weiss/blanc/bianco)

Battle Jacket EVO Lady 482-510-8601-...003 (white/weiss/blanc/bianco)

Whammy Shorts 473-510-8975-...004 (white/weiss/blanc/bianco)

Storm Goggle 469-510-8100-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

If you can ride down it, iXS will be there. iXS is the main sponsor of the key downhill series in Germany, Switzerland and Europe. iXS is also heavily involved in downhill sport, even developing protectors and clothing ‘in the field’. Which is how we come up with unconventional ideas like our inner protective shorts. Inspired by the needs of the world’s fastest downhillers.

Wo es runter geht, steht iXS drauf. iXS ist Hauptsponsor der wichtigsten Downhill-Serien in Deutschland, der Schweiz und Europas. iXS lebt den Downhill-Sport mit, entwickelt Protektoren und Bekleidung sozusagen auf der Rennstrecke. So entstehen unkonventionelle Ideen wie Unterziehschutzhose. Inspiriert von den Bedürfnissen der schnellsten Abfahrer der Welt.

iXS répond présent sur les spots de descente. C’est le sponsor principal des séries de descente majeures en Allemagne, Suisse et Europe. iXS vit avec le sport de descente, développe des protections et des vêtements, pour ainsi dire, sur le parcours. C’est là que naissent des idées non conventionnelles comme le sous-pantalon de protection. Inspiré par les besoins des descendeurs les plus rapides au monde.

Le discese sono una passione per iXS. iXS è lo sponsor principale delle più importanti gare di downhill in Germania, in Svizzera e in Europa. iXS si fa talmente coinvolgere dal downhill da progettare protezioni e abbigliamento, per così dire, direttamente sulla pista. Così nascono idee non convenzionali, come ad esempio il sotto-pantalone di protezione. Inspirato alle esigenze dei campioni di downhill.

DH/4CROSS

D

E

F

I

40

Page 49: iXS Sports Division 2010

Assault Lady Elbow Guard 482-510-8756-...001 (white/weiss/blanc/bianco)

Assault Lady Knee Guard 482-510-8856-...001 (white/weiss/blanc/bianco)

Skid Pants Evo-I Lady 482-510-9901-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Skid Pants Evo-II Ladywith Chamois482-510-9911-...003 (black/schwarz/noir/nero)

41

Page 50: iXS Sports Division 2010

Revolt Jersey473-510-8950-...007 (green/grün/vert/verde)009 (grey/grau/gris/grigio)

Clash Shorts 473-510-8970-...007 (green/grün/vert/verde)009 (black/schwarz/noir/nero)

Clash Pants473-510-8980-...007 (green/grün/vert/verde)009 (black/schwarz/noir/nero)

Battle JacketEvo482-510-8600-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Skid Pants Evo-I482-510-9900-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Skid Pants Evo-IIwith Chamois482-510-9910-...003 (black/schwarz/noir/nero)

42

Page 51: iXS Sports Division 2010

43

Page 52: iXS Sports Division 2010

44

Page 53: iXS Sports Division 2010

Vector-I Helmet470-510-0020-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)007 (green/grün/vert/verde)

Signature Ellbow Guard „R.Rinderknecht Signature“482-510-7725-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Signature Knee Guard„R.RInderknecht Signature“482-510-7825-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Revolt Jersey long sleeve473-510-8950-...007 (green/grün/vert/verde)009 (grey/grau/gris/grigio)

Slope Knee Guard 482-510-8845-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Hack Knee Guard 482-510-8815-...003 (black/schwarz/noir/nero)

45

Page 54: iXS Sports Division 2010

Phobos-I Helmet470-510-0030-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Phobos-II Helmet470-510-0031-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)004 (black/schwarz/noir/nero-turq.)

Storm Goggle 469-510-8100-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

Alley Oop Jersey473-510-0960-...001 (white/weiss/blanc/bianco-black)003 (black/schwarz/noir/nero)

Assault Jacket 482-510-8500-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (brown/braun/brun/bruno)033 (black/schwarz/noir/nero)

46

Page 55: iXS Sports Division 2010

Dope Shoes474-510-7300-...003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

Asault Knee Guard 482-510-8855-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

Assault Ellbow Guard482-510-8755-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

Team Edt. Jersey 3/4473-510-8952-...004 (black/schwarz/noir/nero)

47

Page 56: iXS Sports Division 2010

Vector-II Helmet470-510-0021-...003 (black/schwarz/noir/nero)007 (green/grün/vert/verde)808 (brown/braun/brun/bruno)

48

Page 57: iXS Sports Division 2010

Hack-Series KomboEllbow + Knee Guard„Guido Tschugg Signature“482-510-8867-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Phobos-I Helmet470-510-0030-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Hammer Jacket 482-510-8400-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Hammer Ellbow Guard 482-510-8725-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Hammer Knee Guard 482-510-8825-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

phot

o by

Mal

oja

49

Page 58: iXS Sports Division 2010

Gagarin Jacket473-510-0900-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Wostock Jersey473-510-0905-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Nicollier Jersey 3/4 473-510-0910-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Shepard Shorts473-510-0915-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Dope Shoes474-510-7300-...003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

50

Page 59: iXS Sports Division 2010

The trail rolls along; you’re surfing on a wave of enthusiasm; don’t want to lose it; want to take it back into your everyday life. That’s where the iXS Laidback line can help. Bikewear that also makes great leisurewear. The new line translates the style and comfortable fit of trail surfing into something that’s suitable for every day, rescuing the weekend into the working week.

Der Trail fliesst, du rollst auf einer Welle der Begeisterung, willst sie nicht verlassen, willst das Gefühl mitnehmen in den Alltag. Da hilft die Laidback-Linie von iXS. Bike-Bekleidung, die auch in der Freizeit passt. Die neue Linie macht den Style und die bequemen Schnitte der Trailsurfer alltagstauglich und rettet das Wochenende in die Woche.

La piste défile, tu surfes sur une vague d’enthousiasme, tu refuses de la quitter et tu veux éprouver ce sentiment au quotidien. La gamme Laidback d’iXS va t‘y aider. Des vêtements de vélo qui conviennent également pour les loisirs. La nouvelle gamme rend le style et les coupes confortables arborés par les « surfeurs des pistes » compatibles avec le quotidien et garantit que le week-end durera une semaine.

La pista avanza rapidamente, tu stai cavalcando un‘onda di entusiasmo che vorresti non finisse mai, e ti piacerebbe provare queste sensazioni anche nella tua vita quotidiana. Un desiderio che la linea Laidback-Linie di iXS può soddisfare. Con capi di abbigliamento per ciclisti indossabili anche durante il tempo libero. Lo stile e il comfort della nuova linea per „surfisti delle piste“ rendono questi capi di abbigliamento adatti anche alla vita di tutti i giorni, prolungando così il weekend a tutta la settimana.

D

E

F

I

51

Page 60: iXS Sports Division 2010

52

Page 61: iXS Sports Division 2010

Lovell Jacket 473-510-0920-...001 (white/weiss/blanc/bianco)005 (yellow/gelb/jaune/giallo)

Skylab Jersey473-510-0925-...005 (yellow/gelb/jaune/giallo) 017 (purple/violett/violet/viola)

Dyna Jersey long sleeve473-510-0930-...001 (white/weiss/blanc/bianco)004 (blue/blau/bleu/blu)

Liwei Shorts473-510-0935-...001 (white/weiss/blanc/bianco)005 (yellow/gelb/jaune/giallo)

Socks Masterpack (3 Pairs) 473-510-0050-...003 (assorted/assortiert/assorti)

53

Page 62: iXS Sports Division 2010

Lovell Jacket 473-510-0920-...001 (white/weiss/blanc/bianco)005 (yellow/gelb/jaune/giallo)

Skylab Jersey473-510-0925-...005 (yellow/gelb/jaune/giallo) 017 (purple/violett/violet/viola)

Dyna Jersey ls473-510-0930-...001 (white/weiss/blanc/bianco)004 (blue/blau/bleu/blu)

Liwei Shorts473-510-0935-...001 (white/weiss/blanc/bianco)005 (yellow/gelb/jaune/giallo)

Hammer Helmet470-510-0055-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)007 (green/grün/vert/verde)808 (brown/braun/brun/bruno)

54

Page 63: iXS Sports Division 2010

Gagarin Jacket473-510-0900-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Wostock Jersey473-510-0905-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Nicollier Jersey 3/4 473-510-0910-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Shepard Shorts473-510-0915-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

Saljut Denim Pants473-510-0940-...004 (denim)

55

Page 64: iXS Sports Division 2010

Kenora Jacket471-510-9910-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Aires Rain Jacket 471-510-8900-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

Parana Softshell Jacket473-510-8820-...003 (black/schwarz/noir/nero)007 (green/grün/vert/verde)

Miranda Wind Jacket473-510-8830-...002 (red/rot/rouge/rosso)003 (black/schwarz/noir/nero)

Loja Wind Vest473-510-6800-...003 (black/schwarz/noir/nero)

ALL WEATHER

56

Page 65: iXS Sports Division 2010

Mendoza Rain Pants 471-510-8920003 (black/schwarz/noir/nero)

Leticia Rain Pants 471-510-8930003 (black/schwarz/noir/nero)

57

Page 66: iXS Sports Division 2010

Mandryn Rain Jacket 471-510-8910-...003 (black/schwarz/noir/nero)006 (orange/aranja)

Bonanza Thermo Shorts471-510-8940-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Ianna Lady Rain Jacket471-510-0900-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Amos Rain Jacket471-510-0400-...003 (black/schwarz/noir/nero)

58

Page 67: iXS Sports Division 2010

59

Page 68: iXS Sports Division 2010

Imperial Rain Jacket 471-510-8400-...003 (black/schwarz/noir/nero)006 (orange/aranja)

Reunion Softshell Jacket473-510-8330-...003 (black/schwarz/noir/nero)006 (orange/aranja)

Dorado Thermo Pants 471-510-8440-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Leon Rain Pants 471-510-8420-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Arctic Jacket471-510-9400-...002 (red/rot/rouge/rosso)

60

Page 69: iXS Sports Division 2010

Salto Rain Jacket471-510-8410-...002 (red/rot/rouge/rosso)004 (blue/blau/bleu/blu)

Tobago Wind Jacket473-510-8320-...003 (black/schwarz/noir/nero)002 (red/rot/rouge/rosso)

Montevideo Wind Vest473-510-6300-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Mistral Poncho 471-510-7400-...004 (blue/blau/bleu/blu)

Colon Rain Pants471-510-8430-...003 (black/schwarz/noir/nero

61

Page 70: iXS Sports Division 2010

Air-X9 short Lady 472-510-9949-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

Air-X9 long Lady 472-510-9948-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

Air-X9 short 472-510-9947-...003 (black/schwarz/noir/nero)009 (grey/grau/gris/grigio)

Air-X9 long 472-510-9946-...003 (black/schwarz/noir/nero)009 (grey/grau/gris/grigio)

ACCESSORIES

62

Page 71: iXS Sports Division 2010

XC-X9 short Lady 472-510-9945-...003 (black/schwarz/noir/nero-pink)009 (black/schwarz/noir/nero-grey)

XC-X9 long Lady 472-510-9944-...003 (black/schwarz/noir/nero-pink)009 (black/schwarz/noir/nero-grey)

XC-X9 short 472-510-9943-...003 (black/schwarz/noir/nero)009 (grey/grau/gris/grigio)

XC-X9 long 472-510-9942-...003 (black/schwarz/noir/nero)009 (grey/grau/gris/grigio)

63

Page 72: iXS Sports Division 2010

BC-X9472-510-9941-...003 (black/schwarz/noir/nero)006 (black/schwarz/noir/nero-orange)

DH-X9472-510-9940-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

64

Page 73: iXS Sports Division 2010

Beanie473-510-5932-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Headband473-510-5933-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Thermo-X9472-510-9950-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Thermo Gloves472-510-5944-...003 (black/schwarz/noir/nero)

65

Page 74: iXS Sports Division 2010

Armwarmer473-510-5930-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Kneewarmer473-510-9934-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Legwarmer473-510-5931-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Overshoe Neopren black475-510-3739-... (Size 37-39)475-510-4042-... (Size 40-42)475-510-4345-... (Size 43-45)475-510-4648-... (Size 46-48)

Overshoe Lycra 475-510-6900-...003 (black/schwarz/noir/nero)

66

Page 75: iXS Sports Division 2010

Speedster-Slope469-510-8000-...001 (white/weiss/blanc/bianco)

Fly469-510-7300-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Buzz469-510-7200-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (gun)

Speedster469-510-7100-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (gun)

67

Page 76: iXS Sports Division 2010

Hobart T-Shirt 473-510-0015-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Yulara T-Shirt473-510-0020-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Fatcrobat Cap473-510-0035-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Naboo Lady Flip Flop 474-510-5010-...004 (blue/blau/bleu/blu)

68

Page 77: iXS Sports Division 2010

Yass T-Shirt 473-510-0005-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Sorell T-Shirt473-510-0010-...001 (white/weiss/blanc/bianco)

Monkey Mia Lady T-Shirt473-510-0030-...017 (purple/violett/violet/viola)

Sydney Lady Hoody 473-510-8016-...001 (white/weiss/blanc/bianco)808 (brown/braun/brun/bruno)

Ocean Lady Pullover 473-510-8015-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

Wedge Flip Flop 474-510-8500-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

69

Page 78: iXS Sports Division 2010

Dunedin Chemise 473-510-8001-...009 (grey/grau/gris/grigio)

Lincoln Chemise long sleeve 473-510-8003-...009 (grey/grau/gris/grigio)

Lancelin Hoody473-510-8011-...009 (grey/grau/gris/grigio)808 (brown/braun/brun/bruno)

Crackadicct Cap 473-510-0040-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Wrist Band473-510-0060-...003 (black/schwarz/noir/nero)830 (pink)

70

Page 79: iXS Sports Division 2010

Sydney Lady Hoody 473-510-8016-...001 (white/weiss/blanc/bianco)808 (brown/braun/brun/bruno)

Parkes Pullover473-510-8010-...009 (grey/grau/gris/grigio)802 (beige)

Lancelin Hoody473-510-8011-...009 (grey/grau/gris/grigio)808 (brown/braun/brun/bruno)

Fremantle Lady T-Shirt 473-510-7001-...001 (white/weiss/blanc/bianco)

Tanami Lady Shirt ls 473-510-7002-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Burnie Polo473-510-8007-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

71

Page 80: iXS Sports Division 2010

SIZING AND CLASSIFICATION

COMPsportive performance

ELITEultimate performance

PROambitious performance

Elite, cutting edge materials are integrated into our designs, for a combination of high functioning fabrics and ultimate performance.

Elite, nur das Beste ist gut genug! Eine auserlesene Auswahl exklusivster Materialien und höchster Performance.

Elite, si le meilleur ne suffit pas. Un choix de matériaux exclusifs et une performance extrême.

Elite, trattiamo solo la miglior qualità! Una selezione raffinata con materiali esclusivi, il nonplusultra della performance.

Pro, functional fabrics are selected to improve performance that surpass price concerns.

Pro, hochwertige Materialien und hohe Leistungsfähigkeit für den häufigen Einsatz.

Pro, matériaux de très bonne qualité et performance élevée pour un engagement fréquent.

Pro, materiali pregiati ad alta efficienza contro l’usura.

Comp, a well balance ratio of price to performance. We select quality fabric’s at reasonable pricing!

Comp, ausgeglichenes Verhältnis zwischen Preis und Leistung. Gutes Material zu gutem Preis!

Comp, le rapport entre prix et performance. Le bon matériel au bon prix!

Comp, proporzione equilibrata tra efficienza e prezzo. Materiale scelto ad ottimo prezzo.

Confection Alphanumeric Waist (inch”) Waist (cm) Children Waist (cm)

34 XXS 24.5-26 62-66 152 64cm

36 XS 26-27.5 66-70 164 67cm

38 S 27.5-29 70-74

40 M 29-30.7 74-78

42 L 30.7-32.3 78-82

44 XL 32.3-33.8 82-86

46 XXL 33.8-36.5 86-91

48 3XL 36.5-38 91-97

LADY - sizingConfection Alphanumeric Waist (inch”) Waist (cm) Children Waist (cm)

44 XXS 26-27 66-68 164 71cm

46 XS 28-29 71-7348 S 30-31 76-7850 M 32-33 81-8352 L 34-35 86-8854 XL 36-37 91-93

56/58 XXL 38-39 96-9960/62 3XL 40-41 101-104

MEN - sizing

PROTECTIVE GEAR - sizing

KL (cm) XS/S (cm)

S/M (cm)

M/L (cm)L/XL (cm)

XL/XXL (cm)

Grösse konfektioniert Confection Size KL XS/S S/M M/L L/XL XL/XXL

A Körpergrösse Body Size 140-150 150-160 160-170 170-180 180-190 180-190

B Oberkörperlänge (Schulter-Taille) Upper Body Length (Shoulder-Waist) 29-32 36-39 38-43 41-45 45-47 45-47

C TaillenumfangWaist Circumference 65-85 75-95 75-95 80-100 85-105 90-110

Platten Plates 5 5 5 6 7 7

KM (cm) KL (cm) XS (cm) S (cm) M (cm) L (cm) XL (cm)

Grösse konfektioniert Confection Size KM KL XS S M L XL

D Knie Mitte bis Knöchel Knee Center to Ankle 34-35 36-37 38-39 40-41 42-43 44-45 46-47

E Ellbogen Mitte bis Handgelenk Elbow Center to Wrist n/a n/a 20-21 21-22 22-23 23-24 24-45

Battle Jacket, Assault Jacket, Hammer Jacket, Assault Vest, Battle Back

Signature-Series, Assault-Series, Hammer-Series

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

72

Page 81: iXS Sports Division 2010

FABRIC TECHNOLOGY

10.00Spirado 10.00 is an extremely high quality functional yarn made of special polyester. The hydrophobic properties of this synthetic fibre have been improved so that Spirado products absorb moisture and give it off quickly again on the outside. Spirado textiles dry much faster than conventional textiles. The material offers you a pleasantly cool, dry feeling during wear, – even during extreme physical exertion. The fibres are pleasantly soft to the touch, kind to the skin and have an antibacterial effect. The material is extremely hard-wearing and requires little care.

Spirado 10.00 ist ein höchstwertiges Funktionsgarn aus speziellem Polyester. Bei dieser Kunstfaser wurden die hydrophoben Eigenschaften des Polyesters so verbessert, dass Produkte aus Spirado die Feuchtigkeit aufnehmen und diese beschleunigt wieder nach aussen abgeben. Textilien aus Spirado trocknen wesentlich schneller als herkömmliche Textilien. Das Textil bietet Ihnen ein angenehm kühles, trockenes Tragegefühl – auch bei hohen körperlichen Belastungen. Die Faser hat einen angenehm weichen Griff, ist hautfreundlich und antibakteriell ausgerüstet. Das Material ist besonders strapazierfähig und pflegeleicht.

Le Spirado 10.00 est un fil fonctionnel de grande qualité, en polyester spécial. Les propriétés hydrophobes du polyester de cette fibre synthétique ont été améliorées de sorte que les produits à base de Spirado absorbent l’humidité puis la rejettent vers l’extérieur de manière accélérée. Les textiles à base de Spirado sèchent nettement plus rapidement que les textiles classiques. Ils confèrent une sensation de frais et de sec, même lorsque que le corps est hautement sollicité. La fibre est antibactérienne, offre une prise moelleuse agréable et n’agresse pas la peau. La matière est particulièrement résistante à l’usure et facile à entretenir.

Spirado 10.00 è un pregiato filato in speciale poliestere. Con questa fibra sintetica le qualità idrofobe del poliestere sono state migliorate in modo tale che i prodotti realizzati con questo filato assorbono l’umidità e la rilasciano velocemente all’esterno. I tessuti realizzati con filato Spirado asciugano molto più rapidamente dei tessuti tradizionali e lasciano sul corpo una piacevole sensazione di fresco e di asciutto, anche nei casi di esercizio fisico particolarmente intenso. La fibra è piacevolmente morbida, non irrita la pelle e svolge un’azione antibatterica. Il materiale è particolarmente robusto e di facile manutenzione.

10.nanoSpirado 10.00 with an additional nano silver treatment. Through a special process, the silver is bound so firmly to the finished textile that it is still bonded to the fabric even after many washes (150 times at 40°C). The overall silver content of a textile is approx. 20%. In addition to its properties of reducing and dispersing odours, nano silver also prevents the growth of germs, bacteria and mites, and keeps the skin dry and fresh. Nano silver is also environment-friendly, highly suitable for allergy sufferers and helps in cases of eczema. It has no adverse effect on other textile properties.

Das Spirado 10.00 mit zusätzlicher Nanosilber Behandlung. Das Silber wird im fertigen Textil durch ein spezielles Verfahren so fest verankert, dass es auch nach mehrmaligen Waschen (150 mal bei 40°C ) mit dem Textil verbunden bleibt. Der Gesamt-Silberanteil eines Textils beträgt ca. 20%. Nebst dem reduzieren und beseitigen von Gerüchen, verhindert das Nanosilber auch den Wachstum von Keimen, Bakterien, Milben und hält die Haut trocken und frisch. Weiter ist Nanosilber umweltfreundlich, bestens geeignet für Allergiker und hilft bei Ekzemen. Es bringt keine Beeinträchtigung anderer textiler Eigenschaften mit sich.

Spirado 10.00 avec traitement additionnel au nano-argent. L’argent est fixé durablement sur le textile grâce à un procédé spécial, de sorte que, même après de nombreux lavages (150 lavages à 40°C), il ne s’en sépare pas. La teneur en argent totale d’un textile est d’env. 20%. Outre la réduction et l’élimination des odeurs, le nano-agent empêche le développement des germes, bactéries et mites et maintient la peau sèche et fraîche. Le nano-argent est également un produit écologique, tout à fait adapté aux personnes allergiques ou souffrant d’eczéma. Il n’altère pas les propriétés des autres textiles. Spirado 10.00 ulteriormente trattato con nano silver. L’argento (silver) viene fissato al tessuto finito tramite uno speciale processo che ne garantisce la presenza nel tessuto anche dopo numerosi lavaggi (150 a 40°C ). Il contenuto complessivo di argento di un tessuto è pari a ca. 20%. Oltre a ridurre e ad eliminare gli odori, il nano silver impedisce la formazione di germi, batteri e acari, e mantiene la pelle fresca e asciutta. Inoltre il nano silver è ecologico, particolarmente adatto alle persone allergiche e di aiuto per combattere gli eczemi. E non pregiudica le altre qualità del tessuto.

20.00A super-light weave of functional fibres. Breathability and high functionality are the trade mark. The Spirado 20.00 concept transports moisture quickly and effectively to the outside, is fast-drying and in this way keeps the skin dry and provides a wonderful feeling of well-being.

Superleichter Materialmix aus funktionellen Fasern. Klimaregulierend und hohe Funktionalität sind das Markenzeichen. Das Spirado 20.00-Konzept transportiert die Feuchtigkeit schnell und wirksam von innen nach aussen, ist schnelltrocknend und sorgt so für eine angenehm trockene Haut und einen hervorragenden Wohlfühleffekt.

Combinaison de matières ultra légère à base de fibres fonctionnelles. Caractérisée par une bonne isolation thermique et de grandes fonctionnalités. Le concept Spirado 20.00 achemine l’humidité de l’intérieur vers l’extérieur de manière rapide et efficace et présente un temps de séchage très court, permettant ainsi de conserver une peau agréablement sèche, ainsi qu’une sensation de bien-être total.

Materiale extraleggero realizzato con uno speciale mix di fibre funzionali. La regolazione della temperatura corporea e l’elevata funzionalità sono le sue caratteristiche principali. E’ un materiale creato per assorbire e rilasciare rapidamente l’umidità, asciugare velocemente e lasciare la pelle piacevolmente asciutta, conferendo così una sensazione di assoluto benessere. 30.00Spirado 30.00 fabrics excel through their perfect function in perspiration management. The materials are easy-care and fast-drying. They can also be provided with an UV or antibacterial coating.

Spirado 30.00 Fabrics bestechen durch ihre einwandfreie Funktion was Sweatmanagement betrifft. Die Fabrics sind pflegeleicht und schnelltrocknend. Dieses Material kann mit UV- oder antibakteriellen Beschichtungen ausgerüstet sein.

Les textiles Spirado 30.00 séduisent par une gestion de la transpiration irréprochable. Ils sont faciles à entretenir et sèchent rapidement. Ils peuvent être dotés de revêtements anti-UV ou antibactériens.

I tessuti Spirado 30.00 sono ineccepibili nella gestione del sudore. Richiedono poca manutenzione e si asciugano rapidamente. Questo materiale può anche essere completato con un rivestimento anti-UV o un rivestimento antibatterico.

10.00Light, very hard-wearing fabric with excellent stretchiness and a unique moisture management system. This textile gives an optimal fit without restricting movement. The material is hardwearing, has a sensational breathability and is extremely pleasant to the skin through its soft touch.

Leichtes, sehr robustes Gewebe mit guter Stretchfähigkeit und einzigartigem Moisture Management System. Dieses Gewebe bietet eine optimale Passformen ohne einzuengen. Das Material ist strapazierfähig, sensationell atmungsaktiv und durch den soften Touch superangenehm auf der Haut. Textile léger et très résistant, doté d’une grande extensibilité et d’un système de gestion de l’humidité unique. Il présente une forme optimale, sans pour autant corseter. La matière est résistante à l’usure, respirante et très douce, donc agréable à porter. Tessuto leggero e robustissimo, con buone qualità elastiche e un singolare sistema di gestione dell’umidità. Aderisce perfettamente al corpo, senza costringerlo. E’ realizzato con materiale forte, incredibilmente traspirante ed estremamente piacevole al contatto con la pelle.

20.00The innovative textile distinguishes itself through highly technical stretch properties in the cycling shorts sector. The skin remains dry even after extreme sporting exercise. Forto 20.00 has a moisture-transferring inner side which increases the area of evaporation and accelerates the drying process.

Das innovative Textil besticht durch ein hoch technische Stretcheigenschaft im Bereich Fahrradhosen. Hält auch nach bewegungsintensiven Sporttätigkeiten die Haut trocken. Forto 20.00 hat eine feuchtigkeitstransportierende Innenseite, die die Verdunstungsoberfläche erhöht und den Trocknungsprozess beschleunigt. Le textile novateur séduit par ses propriétés extensibles de haute technicité adaptées aux cuissards et collants de cyclisme. La peau reste sèche, même après une activité sportive intense. Le Forto 20.00 est doté d’une surface interne transportant l’humidité, qui augmente la surface d’évaporation, accélérant ainsi le processus de séchage. Utilizzato per realizzare pantaloni per ciclisti, questo tessuto innovativo si distingue per le sue eccellenti qualità elastiche. Mantiene la pelle sempre asciutta anche in caso di intensa attività fisica. Forto 20.00 ha un interno traspirante che aumenta la superficie di evaporazione e accelera il processo di asciugatura.

30.00A functional material whose special properties make it ideally suited for cycling sports. It promotes functionality during active sport, and is easy-care and hard-wearing.

Ein funktioneller Stoff, der sich durch seine speziellen Eigenschaften perfekt für den Bikesport eignet. Er fördert die Funktionalität beim aktiven Sport, ist pflegeleicht und strapazierfähig.

Une matière fonctionnelle, parfaitement adaptée au cyclisme de par ses propriétés spécifiques. Elle fait preuve de fonctionnalité lors de la pratique active de sport et elle est facile à entretenir et résistante à l’usure.

Un materiale funzionale, con speciali caratteristiche che lo rendono ideale per la bicicletta. Migliora le prestazioni fisiche nello sport, è robusto e di facile manutenzione.

Battle Jacket, Assault Jacket, Hammer Jacket, Assault Vest, Battle Back

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

73

Page 82: iXS Sports Division 2010

FABRIC TECHNOLOGY

10.00This hi-tech textile is made of special fibres. These special structures almost suck moisture directly from the skin and transfer it to the outer side of the textile, where it rapidly evaporates. This provides for a consistent body temperature even during great physical exertion. The material is also pleasant to the touch and very comfortable to wear.

Dieses High-Tech-Textil wird aus Spezialfasern hergestellt. Diese besonderen Konstruktionen saugen Feuchtigkeit regelrecht von der Haut weg und leiten sie an die Textilaussenseite, wo sie rasch an die Umgebungsluft abgegeben werden. Für ausgeglichene Körpertemperatur, auch bei hoher Anstrengung ist somit gesorgt. Der angenehme Touch und der hohe Tragekomfort sind die weiteren Highlights dieses Fabrics.

Ce textile high-tech est fabriqué à partir de fibres spéciales. Sa structure particulière absorbe la transpiration de manière adaptée et l’achemine vers la surface extérieure, où elle est rapidement évacuée dans l’air ambiant. La température du corps reste ainsi équilibrée, même en cas d’effort intense. Son toucher agréable et son grand confort de port constituent les autres points forts de ce textile.

Questo eccellente tessuto hi-tech è realizzato con speciali fibre che assorbono perfettamente l’umidità dalla pelle e la trasferiscono sull’esterno del tessuto, che la rilascia rapidamente nell’aria circostante. In questo modo la regolazione della temperatura corporea è garantita anche in caso di sforzi fisici intensi. La piacevolezza al tatto e la sensazione di comfort che si prova indossando i capi che lo impiegano sono altri due punti forti di questo tessuto.

20.00An ultra-light material with excellent functional properties, designed specially for bike shorts. The wear-resistant, durable and yet very comfortable material provides a perfect fit. Mojosa 20.00 guarantees full breathability and a high moisture transport even after prolonged use.

Speziell für Bikeshorts konzipiertes superleichtes Material mit überragenden Funktionseigenschaften. Das abriebfeste, langlebige aber trotzdem sehr bequeme Material bietet hervorragende Passformen. Mojosa 20.00 garantiert volle Atmungsaktivität und einen hohen Feuchtigkeitstransport auch bei hoher Benutzung.

Matière ultra légère conçue spécialement pour les cuissards de cyclisme et dotée de fonctionnalités supérieures. Cette matière résistante, longue durée, mais tout de même très confortable, présente une forme excellente. Le Mojosa 20.00 garantit une respirabilité totale et un transport de l’humidité efficace, même en cas d’utilisation intensive.

Materiale extraleggero, estremamente funzionale, concepito appositamente per la realizzazione di calzoncini per ciclisti. Resistente all’attrito, duraturo, ma estremamente comodo, aderisce perfettamente al corpo. Mojosa 20.00 garantisce una completa traspirazione e un perfetto assorbimento dell’umidità anche in caso di intenso utilizzo.

30.00Mojosa 30.00 is very comfortable to wear due to its high breathability and elastic effect. Moisture is also transferred very quickly from the inside to the outside.

Das Mojosa 30.00 sorgt für einen bequemen Tragekomfort durch hohe Atmungsaktivität und elastischen Effekt. Zudem wird die Feuchtigkeit schnell von innen nach außen transportiert.

Le Mojosa 30.00 garantit un grand confort de port grâce à sa haute respirabilité et ses propriétés élastiques. Il permet en outre d’acheminer rapidement l’humidité de l’intérieur vers l’extérieur.

Grazie alle sue eccellenti qualità elastiche e traspiranti, Mojosa 30.00 garantisce la perfetta vestibilità dei capi che lo impiegano. Inoltre svolge perfettamente e rapidamente la funzione di assorbimento e rilascio all’esterno dell’umidità.

10.00Multifunctional hi-tech fabric with a high “feel-good” factor. Keeps you dry on the inside, dry on the outside and dries in no time. There is a rapid transfer of body moisture from the inside to the outside over an extensive area. The body remains pleasantly dry even during intensive sport. These textiles provide a keen sense of well-being. Those cloths are extremely comfortable to wear and require little care, thanks to their extreme stretchiness.

Multifunktionales Hightech-Fabric mit hohem Wohlfühlfaktor. Hält trocken von innen, trocken von aussen und trocknet im Nu. Sie transportieren Körperfeuchtigkeit rasch und grossflächig von innen nach aussen. Der Körper bleibt angenehm trocken, auch bei intensivem Sport. Diese Textilien sorgen für ein hohes Wohlbefinden, eine einfache Pflege und einen grossartigen Komfort dank der super Dehn-Stretcheigenschaft.

Textile high-tech multifonctionnel présentant un facteur bien-être élevé. Maintient au sec à l’intérieur comme à l’extérieur et sèche en un clin d’œil. Le textile achemine la transpiration rapidement et sur une grande surface, de l’intérieur vers l’extérieur. Le corps reste agréablement sec, même en cas d’effort intense. Ces textiles garantissent une grande sensation de bien-être, un entretien simple et un confort inégalable, grâce à leurs excellentes propriétés extensibles.

Tessuto hi-tech multifunzionale che conferisce una sensazione di assoluto benessere. Mantiene asciutti all’interno e all’esterno, e asciuga in un attimo. Assorbe e rilascia l’umidità corporea in modo rapido ed esteso. Il corpo resta piacevolmente asciutto anche in caso di sport intenso. Questi tessuti garantiscono una sensazione di assoluto benessere, richiedono poca manutenzione e sono estremamente comodi grazie alle loro eccellenti qualità elastiche.

10.4WayUnique comfort thanks to extreme stretchiness. The fabric is completely elastic and provides optimal freedom of movement; perfect fit and excellent ergonomics.

Einzigartiger Komfort dank super Dehn-Stretcheigenschaft. Der Stoff ist vollkommen elastisch und sorgt für optimale Bewegungsfreiheit, perfekte Anpassung und grossartige Ergonomie.

Confort unique grâce aux excellentes propriétés extensibles. Le textile est parfaitement élastique et garantit une liberté de mouvements optimale, une adaptation parfaite et une ergonomie excellente.

Estremo comfort grazie alle eccezionali qualità elastiche. Materiale assolutamente elastico che lascia totale libertà di movimento, aderisce perfettamente al corpo ed è straordinariamente ergonomico.

20.00Arida 20.00 is a wind and water resistant material made of exclusively high-class fabrics. Our focus here, too, is on the highest quality and performance. Arida 20 will protect you even in extreme conditions, it is very comfortable to wear and has full breathability.

Arida 20.00 ist ein wind -und wasserresistentes Gewebe, bei welchen wir ausschliesslich hochwertige Fabrics verwenden. Auch hier setzen wir auf eine höchste Qualität und Performance. Arida 20 schützt Sie auch unter extremen Bedingungen, bietet besten Tragekomfort und vollständige Atmungsaktivität.

Le Arida 20.00 est un textile résistant au vent et à l’eau, pour lequel seules des fibres de très grande qualité sont utilisées. Ici aussi nous cherchons à optimiser la qualité et les performances. Le Arida 20 vous protège également dans les conditions les plus extrêmes et vous offre le meilleur confort de port et la respirabilité la plus complète qui soient.

Arida 20.00 è un tessuto resistente al vento e all’acqua che abbiamo realizzato esclusivamente con filati pregiati. Gli obiettivi che ci siamo posti nel realizzarlo sono stati anche questa volta la massima qualità e performance. Arida 20 protegge anche in situazioni estreme, garantisce la perfetta vestibilità dei capi che lo impiegano ed è assolutamente traspirante.

30.00Consists of fibres which protect from external moisture. It is breathable, can be packed to a small size and is suitable for diverse activities in various climatic conditions.

Es besteht aus Fasern, die Schutz vor Feuchtigkeit von Aussen geben. Es ist atmungsaktiv, klein verpackbar und geeignet für verschiedenste Aktivitäten bei unterschiedlichen klimatischen Bedingungen.

Les fibres qui le constituent protègent de l’humidité extérieure. Le textile est respirant, peu encombrant et s’adapte à de nombreuses activités, sous les conditions climatiques les plus diverses.

È costituito da fibre che proteggono dall’umidità esterna. Traspirante e poco ingombrante, è adatto per svariate attività in differenti condizioni climatiche.

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

74

Page 83: iXS Sports Division 2010

10.00Comfort and protection in all weathers and every situation. Through the Densa technology the textile is 100% waterproof, 100% windproof and optimally breathable. Rain or snow have no chance of getting into your clothes, yet body moisture is transported rapidly away from the skin. The result: very comfortable wear in all weathers. The highlight of this material is its unique stretchiness!

Komfort und Schutz bei jeder Wetterlage und für jede Situation. Dank der Densa Technologie ist das Textil 100% wasserdicht, 100% winddicht und optimal atmungsaktiv. Regen oder Schnee haben keine Chance, in die Kleidung zu dringen. Dagegen wird Körperfeuchtigkeit schnell von der Haut weg transportiert. Das Ergebnis: ein angenehmes Tragegefühl bei Wind und Wetter. Das Highlight dieses Stoffes ist das einzigartige Dehnverhalten!

Confort et protection par tous les temps et en toute situation. Grâce à la technologie Densa, le textile est imperméable à l’eau et au vent à 100% et présente une respirabilité optimale. Aucun risque que de la pluie ou de la neige ne transperce le vêtement. En revanche, il évacue la transpiration rapidement. Résultat : une sensation de port agréable, par tous les temps. Ses propriétés élastiques uniques constituent le point fort de ce textile.

Comfort e protezione con ogni clima e in ogni situazione. Grazie alla tecnologia Densa, questo tessuto è assolutamente resistente all’acqua e al vento e perfettamente traspirante. Mentre pioggia e neve non hanno alcuna possibilità di penetrare nei vestiti, l’umidità corporea viene rapidamente assorbita e rilasciata nell’ambiente. Il risultato: indossare capi realizzati con questo tessuto dà una piacevole sensazione di benessere indipendentemente dalle condizioni atmosferiche. Il punto di forza di questo tessuto è la sua straordinaria elasticità!

20.00Densa 20.00 has a woven surface that gives excellent rain protection. The material is highly breathable and provides an effective moisture transfer.

Densa 20.00 hat eine gewebte Oberfläche, die hervorragenden Schutz vor Regen bietet. Das Material ist hoch atmungsaktiv und sorgt für einen effektiven Feuchtigkeitstransport.

Le Densa 20.00 présente une surface tissée qui offre une excellente protection contre la pluie. La matière est hautement respirante et assure un transport efficace de l’humidité.

La singolare superficie tessuta di Densa 20.00 garantisce un’eccezionale protezione dalla pioggia. Il materiale è assolutamente traspirante e garantisce un effettivo assorbimento e rilascio dell’umidità.

30.00The combination is breathable and resistant to wear and tear. In addition to this the surface material is permanently wind and water resistant.

Die Kombination ist atmungsaktiv, abrieb- und reißfest. Das Obermaterial ist zudem dauerhaft wasser- und windresistent.

L’ensemble est respirant, résistant à l’usure et aux déchirures. La matière constituant la surface résiste, en outre, à l’eau et au vent.

Mix di materiali perfettamente traspirante, resistente all’attrito e allo strappo. Il materiale della superficie è inoltre molto resistente nel tempo all’acqua e al vento.

These branded products show a high level of wearing comfort, and that because of the softness of the microtypes used. The products are very light and easy to clean, they dry more than 3 times faster than cotton and are as good as non-iron because their elasticity always returns them to their original shape. The trademark “Meryl®” will only be granted to those manufacturers who produce particularly innovative articles with polyamide yarns.

Diese Markenprodukte zeichnen sich durch ein Höchstmass an Tragekomfort aus, und zwar wegen der Weichheit der eingesetzten Mikrotypen. Die Produkte weisen ein sehr geringes Gewicht auf und sind pflegeleicht, sie trocknen mehr als dreimal schneller als Baumwolle und sie sind so gut wie bügelfrei, da ihre Elastizitätseigenschaften sie immer wieder in die ursprüngliche Form zurückbringen. Dar Markenzeichen „Meryl®“ wird nur an jene Produzenten in Konzession gegeben, die mit Polyamidgarnen besonders innovative Artikel herstellen.

Ces produits de marque se distinguent par un maximum de confort dû à la douceur des microtypes utilisés. Les produits ont un poids très faible et sont faciles à entretenir, ils sèchent plus de trois fois plus vite que le coton. Ils sont quasiment infroissables puisque leurs propriétés élastiques leur permettent de toujours retrouver leur forme initiale. La marque « Meryl® » est cédée en concession uniquement aux producteurs fabriquant des articles particulièrement novateurs avec des fils polyamide.

Grazie alla morbidezza delle microfibre, questi prodotti di marca si distinguono per la perfetta vestibilità dei capi che li impiegano. Sono leggerissimi e di facile manutenzione, asciugano tre volte più velocemente dei prodotti in cotone e non si stirano perché, essendo elasticizzati, riacquistano sempre la forma originaria. La concessione del marchio „Meryl®“ viene rilasciata solo a quei produttori che utilizzano filati in poliammide per realizzare articoli particolarmente innovativi.

NANOSILVERNanosilver successfully reduces and dispels odours caused by the metabolic processes of micro-organisms. These organisms find their nourishment on the surfaces where they collect, breaking it down to create unpleasant smelling gases. This is particularly true of sports clothing, underwear, shoes and hygienic textiles.Nanosilver provides an effective method of preventing harmful germs from multiplying without eliminating them completely. This is important since our bodies require daily contact with micro-organisms to build up resistance. On the other hand our immune systems are powerless to fight an overwhelming number of micro-organisms. - highly effective antibiotic substances- low odour- long term properties- environment friendly- prevents formation of bacteria, fungus and mould - protects against mites

Nanosilber reduziert und beseitigt wirksam Gerüche, die von der Stoffwechseltätigkeit der Mikroorganismen stammen. Mikroorganismen ernähren sich von den Oberflächen auf denen sie sich ansiedeln und bauen diese dabei zu schlecht riechenden Gasen ab. Besonders wichtig bei Sportbekleidung, Unterwäsche, Schuhen und Hygienetextilien.Nanosilber verhindert wirksam das Wachstum von schädlichen Keimen ohne vollständige Eliminierung. Unser Organismus braucht den täglichen Kampf mit Mikroorganismen um gesund zu bleiben. Gegen eine Übermacht ist allerdings auch unser Immunsystem ohnmächtig. - effektivste antibiotische Substanzen- geruchsarm- langzeitwirkend- umweltfreundlich- verhindert Bakterien-, Pilz- und Schimmelbildung - schützt vor Milben

Le nano-argent réduit et élimine de manière efficace les odeurs engendrées par l’activité métabolique des micro-organismes. Les micro-organismes se nourrissent des surfaces sur lesquelles ils s’établissent et les décomposent en gaz malodorants. Particulièrement important pour les vêtements de sport, sous-vêtements, chaussures et textiles hygiéniques.Le nano-argent prévient efficacement le développement des germes nuisibles, sans pour autant les éliminer totalement. Notre organisme a besoin de cette lutte quotidienne avec les micro-organismes pour rester en bonne santé. Contre un pouvoir supérieur, notre système immunitaire reste toutefois impuissant.

- substances antibiotiques hautement efficaces- peu odorant- efficace à long terme- écologique- empêche la formation de bactéries, champignons et moisissures - protège contre les mites

Il nano silver riduce ed elimina efficacemente gli odori causati dai processi metabolici dei microrganismi. I microrganismi si nutrono delle superfici su cui si insediano, trasformandole in gas maleodoranti. Questo trattamento è particolarmente adatto ai capi di abbigliamento sportivi, alla biancheria intima, alle scarpe e ai tessuti igienici.Il nano silver ostacola efficacemente la proliferazione di germi nocivi, senza peraltro eliminarli del tutto. Il nostro organismo infatti ha bisogno di lottare quotidianamente con i microrganismi per mantenersi sano. D’altro lato, quando sono i microrganismi ad avere la meglio, anche il nostro sistema immunitario si rivela impotente. - sostanze antibiotiche estremamente efficaci- praticamente inodore- efficace a lungo- ecologico- contrasta la formazione di batteri, funghi e muffe - protegge dagli acari

Power Lycra by Invista is a product with a higher percentage of Lycra. Garments made of Power Lycra are characterised by a unique stress-strain behaviour. Power Lycra enhances the performance capacity and stamina of athletes as a result of reduced muscle vibration. Thanks to the improved blood circulation, the muscles’ recovery phase is shorter.

Power Lycra von Invista ist ein Produkt, welches einen höheren Anteil an Lycra hat. Textilien aus Power Lycra verfügen über ein einzigartiges Kraft-Dehnungsverhalten. Power Lycra erhöht die Leistungsfähigkeit und Ausdauer des Athleten durch reduzierte Muskelvibration. Durch die bessere Blutzirkulation verkürzt sich die Erholungsphase der Muskeln.

Power Lycra de Invista est un produit contenant un taux de Lycra élevé. Les textiles à base de Power Lycra présentent des performances d’allongement uniques. Power Lycra accroît la puissance et l’endurance des athlètes en réduisant les vibrations musculaires. La circulation du sang est ainsi améliorée, ce qui raccourcit la phase de repos des muscles.

Power Lycra di Invista è un prodotto con un elevato contenuto di lycra. I tessuti realizzati con Power Lycra sono straordinariamente forti ed elastici. Power Lycra migliora le prestazioni e la resistenza dell’atleta perché riduce le vibrazioni muscolari. Grazie alla migliore circolazione del sangue, i muscoli si riprendono più velocemente.

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E F

I

75

Page 84: iXS Sports Division 2010

FABRIC TECHNOLOGY

Clothing with 3M Scotchlite reflective materials can be seen at low light distances of 160m. Light that falls on it. e.g. from a car headlight, is conducted back to its source by the reflective material. In this way, you will be visible to the driver from a distance and you will give him or her more time to react. The protective effect of 3M Scotchlite is guaranteed, even following repeated washings or long storage.

Bekleidung mit 3M Scotchlite Reflexmaterialien ist bereits auf einer Distanz von 160m erkennbar. Das einfallende Licht, z.B. von einem Scheinwerfer, wird vom reflektierenden Material zur Lichtquelle zurückgeleitet. So sind Sie schon von weitem für den Autofahrer sichtbar und lassen ihm mehr Zeit zum reagieren. Auch nach mehreren Waschgängen oder längerer Lagerung ist die Schutzwirkung von 3M Scotchlite gewährleistet.

Les matériaux réfléchissants revêtus d’une bande 3M Scotchlite se repèrent à une distance de 160m. La lumière atteignant le matériau réfléchissant, par ex. celle d’un phare de voiture, est renvoyée à la source lumineuse. Les automobilistes vous voient ainsi de loin et disposent de suffisamment de temps pour réagir. L’effet protecteur est garanti, même après de nombreux lavages ou une longe durée de stockage.

I capi di abbigliamento realizzati con materiali rifrangenti 3M Scotchlite sono visibili anche ad una distanza di 160m. La luce che li colpisce, proveniente, ad esempio, da un fanale, viene rinviata al punto di provenienza dal materiale rifrangente. Così chi li indossa può essere visto dagli automobilisti da lontano, e gli automobilisti hanno tutto il tempo per agire di conseguenza. La protezione dei materiali rifrangenti 3M Scotchlite è garantita anche dopo numerosi lavaggi e lunghi periodi di non utilizzo.

A natural anti-microbial, anti-bacterial and anti-fungal agent derived from Chitosan. Chitosan is a polysaccharide extracted from the shell of crab and shrimp, which is well known as biocompatible biodegradable and non-toxic. Chitosanté uses the active ingredient Chitosan to bring textiles advanced performances with good durability. Chitosanté is a liquid form of Chitosan, that is adsorbed, diffused and fixed onto the fibers which created multifunction, including antmicrobial, wicking, static-free and soft hand properties in our fabrics.

Ein natürlicher antibiotischer, antibakterieller und pilzbefallverhütender Wirkstoff wird von Chitosan abgeleitet. Chitosan ist ein Polysaccaird, das aus Aussenhüllen von Krabben und Garnelen extrahiert wird. Es ist bekannt als ungiftig und biologisch abbaubar. Chitosanté benutzt Aktivsubstanzen, um höchste Performance und sehr gute Haltbarkeit zu gewährleisten. Chitosanté ist eine flüssige Form von Chitosan, diese Flüssigkeit wird absorbiert, diffundiert und auf die Fasern aufgetragen. Multifunktionalität, einschliesslich anibiotische Eigenschaften, Wicking, Anti-Statik und einen hohen Tragekomfort zeichnen dieses Gewebe aus.

Un agent antibiotique, antibactérien et préservant contre l’infestation par les champignons, dérivé du Chitosan. Le Chitosan est un polysaccharide extrait de la carapace de certains crustacés, tels que les crevettes. Il est connu pour être non-toxique et biodégradable. Chitosanté utilise des substances actives afin de garantir les meilleures performances possibles ainsi qu’une durabilité élevée. Chitosanté est une forme liquide de Chitosan ; ce liquide est absorbé, diffusé et appliqué sur les fibres. Le textile se caractérise par ses fonctionnalités multiples, ses propriétés antibiotiques inhérentes, sa capillarité, ses propriétés antistatiques et son confort de port élevé.

Un principio attivo naturale derivato dal chitosano che svolge un’azione antibiotica, antibatterica e antifungo. Il chitosano è un polisaccaride presente nei gusci dei crostacei, innocuo e biodegradabile. Chitosanté utilizza sostanze attive per garantire un ottimo rendimento e una perfetta conservazione. Chitosanté è chitosano in forma liquida: un liquido che viene assorbito, diffuso e fissato sulle fibre. Questi tessuti si distinguono per le loro molteplici funzioni, tra cui l’azione antibiotica, l’azione traspirante e l’azione antistatica, nonché per l’assoluto comfort offerto dai capi che li impiegano.

D

E

F

I

D

E

F

I

CoolDry integrates the comfort of cotton and quick drying of polyester. The tetra cross section reduces 25% weight, repels the moisture quickly and is more breathable.

CoolDry integriert der Komfort der Baumwolle und das schnelle Trocknen des Polyesters. Das Tetraquerprofil sorgt für 25% Gewichtreduktion, schnellere Wasserabweisung und bessere Luftzulässigkeit.

CoolDry allie le confort du coton à la rapidité de séchage du polyester. La partie entrelacée réduit le poids de 25 %, élimine rapidement l’humidité et assure une meilleure respirabilité.

CoolDry completa il comfort del cotone e favorisce la rapida asciugatura del poliestere. Il profilo in tetra cross garantisce una riduzione del peso del 25%, un'azione impermeabile più rapida e una migliore traspirazione.

D

E

F

I

Dintex – a special membrane engineered with state-of-the-art technology guaranteed to keep you dry and comfort from the inside to the outside. Suitable for all weather conditions. Dintex provide an impenetrable layer to prevent water and wind coming in, while keeping the highest level of breathability.

Dintex – eine spezielle, in Anwendung hochmodernster Technologie entwickelte Membrane zur Gewährleistung eines komfortablen trockenen Hautklimas und äusserlicher Trockenheit. Geeignet für alle Wetterbedingungen. Dintex bietet eine für Wind und Wasser undurchdringliche Schicht an und sichert höchste Atmungsaktivität zu.

Dintex – une membrane spécialement développée grâce à une technologie dernier cri qui vous permet de rester au sec et à l’aise à l’intérieur comme à l’extérieur. S’adapte à toutes les conditions climatiques. Dintex offre une pellicule imperméable contre la pluie et le vent tout en garantissant un haut degré de respirabilité.

Dintex: una speciale membrana realizzata con le tecnologie più moderne per consentirvi di restare sempre asciutti sia all‘interno che all‘esterno. Adatta in qualsiasi condizione climatica. Dintex forma uno strato impermeabile al vento e all‘acqua assicurando la massima traspirabilità.

D

E

F

I

Textiles with the marking of AIR FLOW from iXS makes you faster. Clothing, which increases speed? No joke! Aerodynamics is all-important on the racing bicycle. Geared to the spirited rider, this clothing offers the wearer a perfect fit and best functional performance. The T-shirts fit as though tailored to the body. Nothing flutters, nothing impedes (causes drag). Aerodynamic clothing makes you faster by minutes. This is a good thing, because on the racing bicycle every additional kilometer per hour increases the enjoyment.

Textilien mit der AIR FLOW Kennzeichnung von iXS beschleunigen! Bekleidung, die schneller macht? Kein Witz! Aerodynamik ist auf dem Rennrad alles. Ganz auf das temperamentvolle Fahren abgestimmt, bietet diese Bekleidung seinem Träger optimale Passform und beste funktionelle Performance. Die Shirts sitzen wie auf den Leib geschneidert. Nichts flattert, nichts bremst. Aerodynamische Bekleidung macht um Minuten schneller. Gut so, denn auf dem Rennrad macht jeder zusätzliche Stundenkilometer noch mehr Spass.

Les tissus portant la marque AIR FLOW de iXS permettent d’aller plus vite. Un vêtement qui rend plus rapide? Ce n’est pas une blague ! L’aérodynamique fait tout sur un vélo de course. Tout à fait adapté aux conduites de caractère, ce vêtement offre à son porteur une forme optimale et les meilleures performances fonctionnelles. Les maillots semblent avoir été taillés sur mesure. Aucune prise au vent et donc aucun ralentissement. Les vêtements aérodynamiques font gagner de précieuses minutes. Tant mieux, sur une vélo de course, tout kilomètre supplémentaire parcouru par heure est source de plaisir.

I tessuti con il marchio AIR FLOW di iXS rendono più veloci. Capi di abbigliamento che rendono più veloci? No, non è uno scherzo! Con le biciclette da corsa l’aerodinamica è fondamentale. Studiati appositamente per una guida veloce e scattante, questi capi di abbigliamento calzano alla perfezione e sono estremamente funzionali. Le magliette stanno a pennello. Niente che svolazza, niente che frena. L’abbigliamento aerodinamico fa guadagnare minuti. E meno male, perché in bici più chilometri si fanno, più ci si diverte.

AIR FLOW

D

E F

I

76

Page 85: iXS Sports Division 2010

iXS TECHNOLOGY

Custom-made technologies flow into the product development, based both on years of practical experience and on the cooperation with top athletes from all disciplines, passionate designers and engineers alike. X-Tec signals function and characteristics that set itself apart from the mass – and that simply make a lot of sense.

Einsatzspezifisch entwickelte Technologien welche durch die langjährige Erfahrung im Einsatz und in Kooperation mit Topathleten aus allen Disziplinen, passionierten Entwicklern und Ingenieure in die Produktentwicklung einfliessen! X-Tec beschreibt Funktionen und Eigenschaften welche sich speziell herausheben und –„very simple“ einfach Sinn machen!

Des technologies développées spécifiquement pour l’application, qui influencent la conception produits grâce à une solide expérience en matière d‘application et une collaboration avec des athlètes de haut niveau de toutes les disciplines, des ingénieurs et des développeurs passionnés ! X-Tec se caractérise par des fonctions et des propriétés particulièrement remarquables et très simples d‘utilisation !

Tecnologie appositamente sviluppate le quali, grazie alla pluriennale esperienza nell‘impiego e alla collaborazione con i migliori atleti di tutte le discipline, sviluppatori appassionati e ingegneri, vengono applicate nella progettazione dei prodotti. X-Tec è sinonimo di funzioni e caratteristiche che si staccano dalla massa e rendono ogni azione semplicemente „very simple“!

The Squeezebox technology describes a highly adaptive pivot mechanism with a built-in impact protection. Thanks to the Squeezebox’s specially arranged, folded structure the protector perfectly suits the body’s structure, allowing for free movement without the protector or its core sections getting out of their intended position.

Die Squeezebox Technologie beschreibt ein anpassungsfähiges Gelenksystem mit Aufprallschutz. Durch die speziell angelegte Faltstruktur der Squeezebox passt sich der Schoner optimal der Körperstruktur an und ermöglicht das Bewegen ohne das sich Schoner resp. Protektionsbereiche am Körper verschieben!

La technologie Squeezbox se caractérise par un système articulé modulable avec protection antichoc. Grâce à la structure plissée spécialement pensée de la Squeezbox, la protection s‘adapte de façon optimale à la forme du corps et permet les mouvements en évitant les frottements avec la protection ou les zones de protection sur le corps !

La tecnologia Squeezebox rappresenta un sistema di articolazione adattabile con protezione antiurto. Grazie alla speciale struttura pieghevole, Squeezebox adatta in modo ottimale i protettori alla struttura del corpo e consente il movimento senza che i protettori o le zone di protezione si spostino dal corpo.

NockOut describes those parts of the respective protector that are made of EVA foam inserts which excel in terms of impact force absorption. Vitally important zones of the body thus are being protected from injuries or bruises. Thanks to the specifically develloped, perforated structure you get a high degree of breathability without compromising the impacct absorbing capabilities.

NockOut beschreibt die Protektionsbereiche aus EVA Schaumeinlagen welche speziell durch ihre Eigenschaft der Aufprallabsorption auszeichnet. Wichtige vitale Zonen am Körper werden so vor Verletzungen und Prellungen geschützt. Die speziell entwickelte „Lochstruktur“ bietet höchste Atmungsaktivität ohne Verringerung der Absorptionseigenschaften.

NockOut se caractérise par ses zones de protection en mousse EVA réputée pour sa capacité d’absorption des chocs. Des zones vitales du corps sont ainsi protégées des blessures et des contusions. La « structure perforée » spécialement conçue offre une meilleure respirabilité tout en conservant les propriétés d‘absorption.

NockOut è utilizzata per le zone di protezione formate da inserti in materiale espanso EVA, il quale, grazie alle sue caratteristiche, è particolarmente indicato per l‘assorbimento degli urti. In questo modo, le importanti zone vitali del corpo rimangono protette da lesioni e contusioni. La particolare „struttura perforata“ offre la massima traspirazione senza ridurre le proprietà di assorbimento.

Armadillo describes some protector’s ability to ergonomically adapt itself to the body. This is to make sure hat when using these products no disturbing or unergonomic part causes any irritations.

Armadillo beschreibt die Eigenschaft von Protektionsteilen welche sich ergonomisch am Körper anpassen. Somit wird gewährleistet, das beim Benutzen solcher Produkte keine Irritationen durch störende resp. unergonomische Bauteile hervorgerufen werden.

Armadillo se caractérise par la qualité de ses parties protectrices qui s’adaptent à l’ergonomie du corps. Ceci permet de prévenir les irritations par des éléments gênants ou non-ergonomiques lors de l’utilisation de tels produits.

Armadillo è la tecnologia delle parti di protezione che si adattano ergonomicamente al corpo. Le sue caratteristiche garantiscono che l‘uso di tali prodotti non provochi irritazioni dovute a elementi fastidiosi o non ergonomici.

AeroMesh features a high amount of stretch as well as excellent breathability. The weave’s honeycomb structure makes sure you get an optimum amount of stretch and thus a lot of wearing comfort. This mesh weave’s excellent breathability prevents heavy transpiration and is non-chafing. Other than most materials AeroMesh gets also an antibacterial treatment, thus preventing skin irritations as well as sweat-related body odours.

Das AeroMesh zeichnet sich durch die hohe Dehnbarkeit und die hohe Atmungsaktivität aus. Duch die Gewebe-Wabenstruktur wird eine optimale Elastizität erreicht und somit einen sehr hohen Tragekomfort erreicht. Die sehr hohe Atmungsaktivität dieses Mesh-Gewebe verhindert starke Transpiration und wirk antischeuernd. Im Gegensatz zu anderen Materialien ist das AeroMesh antibakteriell und verhindert Hautirritationen sowie Transpirationsgerüche.

L’AeroMesh se caractérise par son extensibilité et sa respirabilité élevée. La structure alvéolée du tissu permet d’atteindre une élasticité optimale et donc un confort de porter très élevé. La respirabilité exceptionnelle de ce tissu Mesh empêche la transpiration excessive et évite les frottements. Au contraire d’autres matériaux, l’AeroMesh est antibactérien et prévient les irritations de la peau ainsi que les odeurs de transpiration.

AeroMesh si contraddistingue per l‘elevata allungabilità e traspirazione. La struttura a nido d‘ape del tessuto garantisce un‘elasticità ottimale, quindi un comfort estremamente elevato. L‘elevata traspirazione di questo tessuto a rete impedisce una sudorazione eccessiva e svolge una funzione antisfregamento. Contrariamente ad altri materiali, AeroMesh è un tessuto antibatterico, non provoca irritazioni della pelle né cattivi odori dovuti alla sudorazione.

VentMesh is being used wherever a high degree of breathability and durability are needed. Thanks to its net-like structure the coarse meshed VentMesh offers excellent ventilation, and due to the closely arranged fibers the weave shines both with a lot of wearing comfort and extended durability Even when being put to severe abuse.

Das VentMesh wird überall verwendet wo hohe Atmunsaktivität, hoher Tragekomfort und Beständigkeit zusammenkommen. Das grobmaschige VentMesh bietet durch seine „Netzstruktur“ beste Durchlüftung und durch die eng aneinander anliegenden Gewebefasern einen hohen Tragekomfort und eine hohe Beständigkeit auch bei starken Beanspruchung

Le VentMesh est utilisé partout où une bonne respirabilité, un confort au porter et une résistance élevés sont nécessaires. Grâce à sa « structure en réseau », le VentMesh à grosses mailles propose une aération optimale, un confort au porter élevé via son tissu en fibres très compactées, ainsi qu’une forte résistance y compris en cas de sollicitations extrêmes.

La tecnologia VentMesh è utilizzata principalmente quando si richiedono un‘elevata traspirazione, ma anche comfort e resistenza massimi. Grazie alla „struttura a rete“, il tessuto a maglie grosse offre la massima traspirazione e le fibre del tessuto aderenti e fitte garantiscono un elevato comfort e un‘alta resistenza anche a forti sollecitazioni.

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

77

Page 86: iXS Sports Division 2010

iXS TECHNOLOGY

The KneeGusset is built into knee protectors in order to firmly keep it in the right place and offer a maximum amount of protection. Shaped like a horseshoe, the paddding snugs the knee in such a way that all the energy resulting from an impact is being absorbed and distributed by this KneeGusset.

Das KneeGusset wird in Knieschoner integriert um den maximalen Halt und die beste Protektion zu garantieren. Eine hufeisenförmige Polsterung umschliesst das Knie so, dass im Falle eines Aufpralles die Aufprallenergie über dieses KneeGusset aufgefangen und abgeleitet wird.

Le KneeGusset est intégré aux genouillères afin d‘assurer un maintien optimal ainsi qu’une excellente protection. Un rembourrage en forme de fer à cheval entoure le genou afin que le KneeGusset absorbe l‘intensité de l’impact et la détourne lors des chocs.

KneeGusset è integrato nelle ginocchiere per garantire la massima tenuta e la migliore protezione. Un‘imbottitura a forma di ferro di cavallo circonda il ginocchio in modo che, in caso di urto, l‘energia di impatto venga assorbita e dispersa da questo KneeGusset.

The X-Switch closing consists of a pair of high-quality serrated buckles and a ratchet strap passing through. The fine serration allows for a precise and sensitive fitting.

Der X-Switch Verschluss sind zwei hochwertige Zahnfederschnallen durch welche ein Rätscheband läuft. Die Feinverzahnung ermöglicht ein sensibles und genaues Anpassen.

La fermeture X-Switch est formée de deux boucles micrométriques top qualité dans lesquelles passe une languette crantée. La finesse de l’engrenage permet une adaptation sensible et précise.

La chiusura X-Switch è formata da due fibbie elastiche dentate di alta qualità attraversate da un cinturino a cricchetto. La dentatura consente una regolazione fine e precisa.

With the ErgoFit I-system, the loop that clasps the head is fixed to the helmet’s shell in various places. A turn on rotating wheel is all that’s needed to adjust the helmet to your head’s size perfectly.

Beim ErgoFit I System wird der Kopfring an mehreren Positionen mit der Helmschale fixiert. Mittels Drehrad am Hinterkopf lässt sich der optimale Kopfumfang einstellen.

Le système ErgoFit I permet la fixation de l’anneau de tête à plusieurs endroits sur le casque. Il est facile de régler de façon optimale le tour de tête au moyen de la molette située à l’arrière de la tête.

Il sistema ErgoFit I permette di fissare l‘anello per la testa al guscio del casco in varie posizioni. Grazie alla rotellina posta nella parte superiore della nuca è possibile regolare la circonferenza ottimale.

With the ErgoFit II-system, the loop that clasps the head is fixed to the helmet’s shell in various places. A ratchet system called X-Switch is being used to fit the helmet to your head.

Beim ErgoFit II System wird der Kopfring an mehreren Positionen mit der Helmschale fixiert. Mittels Rätschenverschluss-System (X-Switch) lässt sich der optimale Kopfumfang einstellen.

Le système ErgoFit II permet la fixation de l’anneau de tête à plusieurs endroits sur le casque. Il est facile de régler de façon optimale le tour de tête grâce au système de fermeture crantée (X-Switch).

Il sistema ErgoFit II permette di fissare l‘anello per la testa al guscio del casco in varie posizioni. Grazie al sistema di chiusura a cricchetto (X-Switch) è possibile regolare la circonferenza ottimale.

The ErgoFit Ultra’s loop that clasps the head is only fixed to the helmet’s shell in two places, allowing the loop to adapt to the head’s shape directly and ergonomically. Two suspended links flexibly connect the loop at the back of the head to helmet’s upper shell. The upper mounting point is adjustable, allowing for a flexible vertical position of the X-Switch ratchet system which eases the fine-tuning of the X-Switch’s position on the back of the head.

Der ErgoFit Ultra Kopfring wird nur an zwei Hauptpunkten fix mit der Helmschale verbunden. Dadurch kann sich der Kopfring direkt und ergonomisch an die Kopfform anpassen. Über zwei Federbrücken verbindet sich der Kopfring über den Hinterkopf schwimmend mit der oberen Helmschale. Die obere schwimmende Fixierungsposition kann verschoben werden womit sich die Höhe der Helmverschlüsse (X-Switch) einstellen lässt und diese somit an optimaler Position am Hinterkopf positioniert werden können.

L’anneau de tête ErgoFit Ultra est attaché fixement à seulement deux points principaux du casque. L’anneau de tête peut ainsi s’adapter directement et de façon ergonomique à la forme de la tête. L’anneau de tête est relié de façon lâche avec la partie supérieure du casque par l’arrière de la tête via deux ponts élastiques. La position de fixation lâche supérieure peut être modifiée pour ajuster la hauteur de la fermeture du casque (X-Switch) et pouvoir ainsi la positionner de façon optimale à l’arrière de la tête.

L‘anello per la testa ErgoFit Ultra è fissato al guscio del casco solo in due punti principali. In questo modo, l‘anello può adattarsi direttamente ed ergonomicamente alla forma della testa. Due ponti elastici collegano l‘anello per la testa in modo oscillante al guscio superiore del caso passando per la parte superiore della nuca. La posizione di fissaggio superiore oscillante può essere spostata consentendo di regolare l‘altezza delle chiusure del casco (X-Switch) e di sistemarle nella posizione ottimale sopra la nuca.

X-Switch

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

D

E

F

I

78

Page 87: iXS Sports Division 2010

The SGS Group is the global leader in the fields of examination, testing, verification and certification. Founded in 1878 this provider of services, headquartered in Geneva, today sets globally recognised standards for best practice. SGS is a trendsetter with regard to inspection and monitoring services in industry; international trade; agriculture and the raw materials, oil and consumer goods industries. Over and above this SGS provides certification and other services for institutions and organisations. The SGS Group is a service provider who does not produce or sell goods – its neutrality is not affected by industrial, commercial or financial interests.

Die SGS Gruppe ist das weltweit führende Unternehmen auf den Gebieten prüfen, testen, verifizieren und zertifizieren. 1878 gegründet, setzt der Dienstleister mit Hauptsitz in Genf heute weltweit anerkannte Maßstäbe für höchste Standards. SGS ist richtungweisend in Hinblick auf Inspektions- und Überwachungsdienste in der Industrie, im internationalen Handel, in der Agrar- Rohstoff- Erdöl– und Konsumgüterindustrie. Darüber hinaus bietet die SGS Zertifizierungsservices und Dienstleistungen für Institutionen und Organisationen an. Die SGS Gruppe ist ein Dienstleistungsunternehmen das weder Waren produziert noch vertreibt - ihre Neutralität wird weder durch Industrie-, Handels- noch Finanzinteressen beeinträchtigt.

La SGS est le leader mondial en matière de vérification, de contrôle, d’analyse et de certification. Fondée en 1878, cette société de services, dont le siège principal est situé à Genève, fixe aujourd’hui les standards les plus élevés reconnus au niveau mondial. La SGS joue un rôle directeur en vue de services d’inspection et de surveillance dans les secteurs du commerce international et de l’industrie (agraire, matières premières, pétrole et biens de consommation). En outre, la SGS propose des services de certification ainsi que des prestations de services aux institutions et organisations. La SGS est une entreprise de services qui ne produit ni ne commercialise de marchandises ; sa neutralité n’est pas perturbée par des intérêts industriels, commerciaux ou financiers.

Il Gruppo SGS è leader mondiale nel settore del controllo, della prova, della verifica e della certificazione. Gli standard di qualità definiti da questa società di servizi, fondata nel 1878 e con sede a Ginevra, sono oggi riconosciuti in tutto il mondo. I servizi di ispezione e di controllo offerti da SGS sono ampiamente utilizzati nell’industria, nel commercio internazionale e nel settore agricolo, nel settore petrolifero e nel settore delle materie prime e dei beni di consumo. Inoltre SGS offre servizi di certificazione e servizi per istituzioni ed organizzazioni. Il Gruppo SGS è una società di servizi che non produce, né vende merce di alcun genere. La sua neutralità non è compromessa da nessun tipo di interesse industriale, commerciale o finanziario.

QUALITY LABEL

The CE label (i.e. Conformité Européenne, „in accordance with EU guidelines“) is a mark complying with EU legislation that serves to define certain degrees of product safety. By fitting these CE labels we confirm that our products comply with existing European guidelines. If the CE label is being accompanied by an EN identification this signals that the product has been rated for conformity with registered testing procedures.

Die CE-Kennzeichnung (Conformité Européenne „Übereinstimmung mit EU-Richtlinien“) ist eine Kennzeichnung nach EU-Recht für bestimmte Produkte in Zusammenhang mit der Produktsicherheit. Durch die Anbringung der CE-Kennzeichnung wird bestätigt, dass das Produkt den geltenden europäischen Richtlinien entspricht. Folgt nach der CE-Kennzeichnung die EN-Kennung, weist dies auf eine Konformitätsbewertung nach protokolliertem Testverfahren hin.

Le sigle d’identification CE (Conformité Européenne) est un sigle de la réglementation européenne pour les produits qui répondent à la norme de sécurité des produits. L’apposition du sigle CE confirme que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur. La mention EN qui suit le sigle CE indique l’évaluation du degré de conformité du produit avec les procédés de tests consignés.

Il marchio CE (Conformité Européenne „Conformità alle direttive UE“) è un marchio previsto dal diritto dell‘Unione Europea per determinati prodotti e che ne certifica la sicurezza. L‘apposizione del marchio CE conferma che il prodotto è conforme alle direttive europee vigenti. Se il marchio CE è seguito dal codice EN, questo indica una valutazione di conformità secondo procedure di test validate.

D

E

F

I

D

E

F

I

79

Page 88: iXS Sports Division 2010

Gracia Top473-510-8610-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Victoria Jersey473-510-8600-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Déline Jersey473-510-9600-...004 (blue/blau/bleu/blu)005 (yellow/gelb/jaune/giallo)

size: 36-46

Cordoba Jersey longsleeve473-510-8620-...002 (red/rot/rouge/rosso)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Floreana Body473-510-5620-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS-L

Rio Hot Pants473-510-8850-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Manitoba Cycling Shorts473-510-9800-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Argentina Cycling Shorts473-510-5850-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS-XL

Alberta Cycling Shorts 3/4473-510-9810-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Honduras Cycling Shorts 3/4473-510-8860-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Winisk Jersey473-510-9100-...001 (white/weiss/blanc/bianco)002 (red/rot/rouge/rosso)

size: S-3XL

Logan Jersey473-510-9110-...003 (black/schwarz/noir/nero) 004 (blue/blau/bleu/blu)

size: S-3XL

Navarro Jersey473-510-8100-...006 (saffron)007 (green/grün/vert/verde)

size: S-3XL

Nipigon Cycling Shorts473-510-9330-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

Chile Cycling Shorts473-510-5342-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

Hallock Cycling Shorts 3/4473-510-9340-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

Vernon Bib Shorts473-510-9300-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

ROAD

Dauphin Jersey473-510-0600-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Goose Jersey 473-510-0100-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

80

Page 89: iXS Sports Division 2010

Pockets HemFront Zip

Features Highlights

open

zipp

ed

silic

one

elas

than

fold

-out

shor

t

full-

leng

th

refle

ctor

s

mes

h in

sert

wic

king

quic

k dr

y

UV-

prot

ectio

n

antib

acte

rial

fabr

ic

fiber

Gracia 1 ● ● ● ● Meryl91% Meryl

9% EL integrated bra • integrierter BH • SG intégré • reggipetto integrato

Dauphin 2 1 ● ● ● ● ● Spirado10.cooling

55% PES

45% PA cooling

Victoria 2 ● ● ● ● ● ● ● Meryl91% Meryl

9% EL

Déline 2 ● ● ● Spirado 20.00

55% PES

45% PA

Cordoba 2 ● ● ● ● ● ● ● Meryl91% Meryl

9% EL

Foreana 1 ● ● ● ● Forto 20.00

80% PA 20% Lycra

Rio ● ● ● ● Forto 20.00

80% PA 20% Lycra

Manitoba ● ● ● 50+ ● Forto 20.00

78% PA22%

Lycra Xtra

superlight, fantastic stretch properties, 10x longer lifetime • superleicht, fantastische Stretcheigenschaften, 10x längere Lebensdauer • super léger, propriétés stretch fantastique, durée de vie 10x plus longue • super leggero, tessuto ad altissima elasticità con 10 volte più lunga durata di vita

Argentina ● ● ● Forto 30.00

75% PES

25% Lycra

Alberta 3/4 ● ● ● 50+ ● Forto 20.00

78% PA22%

Lycra Xtra

superlight, fantastic stretch properties, 10x longer lifetime • superleicht, fantastische Stretcheigenschaften, 10x längere Lebensdauer • super léger, propriétés stretch fantastique, durée de vie 10x plus longue • super leggero, tessuto ad altissima elasticità con 10 volte più lunga durata di vita

Honduras ● ● ● ● Forto 30.00

87% PA13 %

Spandex

Goose 3 1 ● ● ● ● ● Spirado10.cooling

55% PES

45%PA

cooling

Winisk 3 1 ● ● ● ● ● ● ● Spirado 10.nano

100% PES

Nanosilver

Logan 3 ● ● ● ● ● ● Spirado 20.00

55% PES

45% PA

Navarro 3 1 ● ● ● ● ● ● ● Spirado 20.01

100% PES

Nipigon ● ● ● ● 50+ ● Forto 20.00

78% PA22% Lycra Xtra-Life

superlight, fantastic stretch properties, 10x longer lifetime • superleicht, fantastische Stretcheigenschaften, 10x längere Lebensdauer • super léger, propriétés stretch fantastique, durée de vie 10x plus longue • super leggero, tessuto ad altissima elasticità con 10 volte più lunga durata di vita

Chile ● ● ● ● Forto 20.00

75% PA 25% Lycra

Hallock ● ● ● ● 50+ ● Forto 20.00

78% PA22% Lycra Xtra-Life

superlight, fantastic stretch properties, 10x longer lifetime • superleicht, fantastische Stretcheigenschaften, 10x längere Lebensdauer • super léger, propriétés stretch fantastique, durée de vie 10x plus longue • super leggero, tessuto ad altissima elasticità con 10 volte più lunga durata di vita

Vernon 1 ● ● ● ● ● 50+ ● Forto 10.00

71% PA Micro

29% Power Lycra

enhance staima, quicker rescovery, superlight, fantastic comfort stretch fabric • erhöht Leistungsfähigkeit, beschleunigt Erholung, superleicht, fantastische Stretcheigenschaften • augment l’efficacité, accélère la récupération, super léger, propriétés stretch • fantastique aumenta capacita celoce distensione, super leggero, tessuto ad attissima elasticità

Keno 1 ● ● ● ● ● 50+ ● Forto 20.00

78% PA 22% Lycra

superlight, fantastic stretch properties, 10x longer lifetime • superleicht, fantastische Stretcheigenschaften, 10x längere Lebensdauer • super léger, propriétés stretch fantastique, durée de vie 10x plus longue • super leggero, tessuto ad altissima elasticità con 10 volte più lunga durata di vita

Colombia ● ● ● ● ● Forto 20.00

75% PA 25% Lycra

Yukon 1 ● ● ● ● ● 50+ ● Forto 20.00

78% PA 22% Lycra

superlight, fantastic stretch properties, 10x longer lifetime • superleicht, fantastische Stretcheigenschaften, 10x längere Lebensdauer • super léger, propriétés stretch fantastique, durée de vie 10x plus longue • super leggero, tessuto ad altissima elasticità con 10 volte più lunga durata di vita

Improvements and changes are subject to change • Verbesserungen und Änderungen vorbehalten • Erreurs et changements réserves • riservarsi miglioramenti e cambiamenti

Yukon Bib Shorts 3/4473-510-9310-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

Colombia Bib Shorts473-510-5346-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-XXL

Keno Bib Shorts473-510-9320-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

81

Page 90: iXS Sports Division 2010

Ottawa Jersey longsleeve473-510-0750-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Taseka Jerey473-510-0700-...001 (white/weiss/blanc/bianco)015 (pink)

size: 36-46

Tacoma Jersey 473-510-0710-...001 (white/weiss/blanc/bianco)817 (anthra.)

size: 36-46

Eureka Jersey 473-510-0720-...003 (black/schwarz/noir/nero)817 (anthra.)

size: 36-46

Dease Jersey473-510-9220-...004 (blue/blau/bleu/blu)808 (brown/braun/brun/bruno)

size: S-3XL

Banff Jersey473-510-0220-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

Hecate Jersey473-510-0230-...003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

size: S-3XL

MTB

Dakota Jersey473-510-9710-...004 (aqua)830 (lilac/lila/lilas/lilla)

size: 36-46

Melville Jersey473-510-9720-...003 (black/schwarz/noir/nero)817 (anthra.)

size: 36-46

Nootka Jersey 473-510-0730-...003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)

size: 36-46

Shaunavon Jersey longsleeve473-510-9750-...817 (anthra.)830 (lila/lila/lilas/lilla)

size: 36-46

Tatinaai Jersey473-510-0740-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (anthra.)

size: 36-46

Timmins Jersey473-510-9730-...003 (white-/weiss-/blanc-/bianco-black)004 (white-/weiss-/blanc-/bianco-aqua)

size: 36-46

Valdes Top473-510-8220-...003 (black/schwarz/noir/nero)010 (khaki)

size: S-3XL

Bylot Jersey473-510-9210-...002 (white-red/rot/rouge/rosso)007 (white-green/grün/vert/verde)

size: S-3XL

Dawson Jersey473-510-0200-...004 (blue/blau/bleu/blu)007 (green/grün/vert/verde)

size: S-3XL

82

Page 91: iXS Sports Division 2010

Pockets HemFront Zip

Features Highlights

open

zipp

ed

mon

ey p

ocke

t

velc

ro

carg

o

silic

one

elas

than

fold

-out

shor

t

full-

leng

th

chito

sant

étr

eatm

ent

refle

ctor

s

lens

Wip

e

mes

h in

sert

wic

king

quic

k dr

y

UV-

prot

ectio

n

antib

acte

rial

fabr

ic

fiber

Taseka 1 1 ● ● ● ● Spirado 10.nano

100% PES

Nanosilver, waterproof pocket • Nanosilver, wasserdichte Tasche • Nanosilver, poche imperméable • Nanosilver, borsa impermeabile

Tacoma 1 ● ● ● ● Spirado 10.nano

100%PES

Nanosilver

Dakota 2 1 ● ● ● ● Spirado 10.00

91% PES 9% EL

Eureka 1 ● ● ● ● Spirado20.00

100% PES

Nootka 1 ● ● ● ● Spirado20.00

100% PES

Melville 2 ● ● ● ● Spirado 20.00100%

PES

Tatinaai 1 ● ● ● ● Spirado 30.00100%

PES

Timmins 1 ● ● ● ● Spirado 30.00100%

PES

Ottawa 1 ● ● ● ● Spirado20.00

100% PES

Shauna-von

1 ● ● ● ● Spirado 20.00 91% PES 9% EL

Valdes 2 ● ● ● ● Spirado 30.00100%

PES

Dawson 3 1 ● ● ● ● Spirado 10.nano

100% PES

waterproof pocket • wasserdichte Tasche • poche imperméable • borsa impermeabile

Bylot 1 1 ● ● ● ● Spirado10.nano

100% PES

Nanosilver

Dease 3 ● ● ● ● Spirado 10.00100%

PES

Banff 1 ● ● ● ● Spirado20.00

100% PES

Hecate 1 ● ● ● ● Spirado20.00

100% PES

Davis 1 ● ● ● ● Spirado 10.00100%

PES

Yorkton 2 1 ● ● ● ● Spirado 20.00100%

PES

Biggar 1 ● ● ● ● Spirado30.00

100% PES

Belcher 1 ● ● ● ● Spirado 20.00

100% PES

Mendes 2 ● ● ● ● Spirado 20.00100%

PES

Improvements and changes are subject to change • Verbesserungen und Änderungen vorbehalten • Erreurs et changements réserves • riservarsi miglioramenti e cambiamenti

Mendes Jersey longsleeve473-510-8230-...003 (black/schwarz/noir/nero)010 (khaki)

size: S-3XL

Davis Jersey473-510-9230-...004 (blue/blau/bleu/blu)808 (brown/braun/brun/bruno)

size: S-3XL

Yorkton Jersey473-510-9210-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

size: S-3XL

Biggar Jersey473-510-0240-...002 (red/rot/rouge/rosso)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

Belcher Jersey longsleeve473-510-0250-...003 (black/schwarz/noir/nero)007 (green/grün/vert/verde)

size: S-3XL

83

Page 92: iXS Sports Division 2010

MTB SHORTSGotcha Shorts473-510-0760-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (fishbone)

size: 36-46

Virigina Shorts473-510-0770-...003 (black/schwarz/noir/nero)033 (black/schwarz/noir/nero-WHITE

SQUARE)

size: 36-46

Devon Shorts473-510-0260-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)817 (fishbone)

size: S-3XL

Nueva Shorts 3/4473-510-8840-...002 (red/rot/rouge/rosso)003 (black/schwarz/noir/nero)809 (beige)

size: 36-46

Spokane Shorts473-510-0270-...003 (black/schwarz/noir/nero)033 (black/schwarz/noir/nero-WHITE

SQUARE)808 (brown/braun/brun/bruno)size: S-3XL

Pockets HemFront Zip

Features Highlights

open

zipp

ed

mon

ey p

ocke

t

velc

ro

carg

o

silic

one

elas

than

fold

-out

shor

t

full-

leng

th

chito

sant

étr

eatm

ent

refle

ctor

s

lens

Wip

e

mes

h in

sert

wic

king

quic

k dr

y

UV-

prot

ectio

n

antib

acte

rial

fabr

ic

fiber

Gotcha 2 2 ● ● ● ● ● Mojosa 10.00

95% PA5%

Lycra

removable inner pants with pad, zip AirVent, stretchy, water resisstant • austrennbare Innenhose mit Polster, RV AirVent, dehnbar, wasserabweissend • pantalon intérieur rembourrer détachable, aération zip AirVent, élastique, étanche à l'eau • pantalone da ciclismo elasticizzato idrorepellente, imbottitura e fodera integrata estraibile con lampo AirVent

Virigina 2 ● ● ● ● Mojosa 30.00

100% PA

removable inner pants with pad, stretch insert • austrennbare Innenhose mit Polster, Stetch Einsatz • pantalon intérieur rembourrer détachable, insert en Stretch • interno con imbottitura, inserto elasticità

Nueva 2 ● ● ● Mojosa 20.00

94% PA 6% ELinner pants with pad, stretchy • Innenhose mit Pad, dehnbar • pantalon intérieur rembourrer, élastique • pantalone interno elasticizzato imbottito cuscino

Devon 2 2 ● ● ● ● ● Mojosa 10.00

95% PA5%

Lycra

removable inner pants with pad, zip AirVent, stretchy, water resisstant • austrennbare Innenhose mit Polster, RV AirVent, dehnbar, wasserabweissend • pantalon intérieur rembourrer détachable, aération zip AirVent, élastique, étanche à l'eau • pantalone da ciclismo elasticizzato idrorepellente, imbottitura e fodera integrata estraibile con lampo AirVent

Spokane 2 ● ● ● ● Mojosa 30.00

100%PA

removable inner pants with pad, stretch insert • austrennbare Innenhose mit Polster, Stetch Einsatz • pantalon intérieur rembourrer détachable, insert en Stretch • interno con imbottitura, inserto elasticità

84

Page 93: iXS Sports Division 2010

Lovell Jacket473-510-0920-...001 (white/weiss/blanc/bianco)005 (yellow/gelb/jaune/giallo)

size: 36-44

Dyna Jersey longsleeve473-510-0930-...001 (white/weiss/blanc/bianco)004 (blue/blau/bleu/blu)

size: 36-44

Gagarin Jacket473-510-0900-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-XXL

Skylab Jersey473-510-0925-...005 (yellow/gelb/jaune/giallo)017 (purple/violett/violet/viola)

size: 36-44

Liwei Shorts473-510-0935-...001 (white/weiss/blanc/bianco)005 (yellow/gelb/jaune/giallo)

size: 36-44

Wostock Jersey473-510-0905-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-XXL

Shepard Shorts473-510-0915-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-XXL

Socks Masterpack 473-510-0050-...003 (assorted/assortiert/assorti)

size: S (36-39) M (40-43) L (44-47)

Nicollier Jersey 3/4473-510-0910-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-XXL

Saljut Denim Pants 473-510-0940-...004 (denim)

size: 30/34, 32/34, 34/34, 36/34, 38/34

LAIDBACK

Pockets Hem Front Zip Features Highlights

open

zipp

ed

mon

ey p

ocke

t

velc

ro

carg

o

silic

one

elas

than

fold

-out

shor

t

full-

leng

th

chito

sant

é tr

eatm

ent

refle

ctor

s

lens

wip

e

mes

h in

sert

wic

king

quic

k dr

y

UV-

prot

ectio

n

antib

acte

rial

wat

erpr

oof

(WP)

brea

thab

ility

(MP)

win

dpro

of

fabr

ic

fiber

Lovell 2 ● ●

3‘00

0

● Arida 20.00

100% PES

mesh lining • Mesh Innenfutter • doublure en mesh • fodera mesh

Skylab ● ● ● ● Spirado 20.chito

100% PES

Chitosanté

Dyna ● ● ● ● Spirado20.chito

100%PES

Chitosanté

Liwei 3 ● ●

3‘00

0 Mojosa 20.00

100% PES

mesh lining • Mesh Innenfutter • doublure en mesh • fodera mesh

Gagarin 2 ● ●

3'00

0

● Arida 20.00

100% PES mesh lining • Mesh Innenfutter • doublure en mesh • fodera mesh

Wostock ● ● ● ● Spirado 20.chito

100% PES

Chitosanté

Nicollier ● ● ● ● Spirado 20.chito

100% PES

Chitosanté

Shepard 4

3'00

0 Mojosa 20.00

100% cotton

mesh lining • Mesh Innenfutter • doublure en mesh • fodera mesh

Saljut 4 ● ● ● ● Mojosa 10.00

100% PA

stretch insert • Stretch Einsatz • insert en stretch • aggiunta stretch

Socks Masterpack

● ● ● Cooldry

80% Cotton

15% nylon5% rubber

incl. 3 pieces • inkl. 3 Paar • 3 pairs incl. • 3 pezzo incl.

Improvements and changes are subject to change • Verbesserungen und Änderungen vorbehalten • Erreurs et changements réserves • riservarsi miglioramenti e cambiamenti85

Page 94: iXS Sports Division 2010

Essence Jersey473-510-9900-...009 (grey-blue/grau-blau/gris-bleu/bigio-blu)808 (brown-pink/braun-rosa/brun-rose/bruno-rosa)size: 36-46

Kinky Shorts473-510-7954-...809 (beige)

size: 36-42

Flashy Pants473-510-7955-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-42

Misty Crossover Jacket473-510-8905-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

size: 36-46

Sinister II Crossover Jacket473-510-0970-...003 (black/schwarz/noir/nero)808 (khaki)

size: S-XXL

Bundu Bash Jersey473-510-0950-...007 (green/grün/vert/verde)808 (brown/braun/brun/bruno)

size: S-3XL

Ace Jersey longsleeve473-510-7956-...809 (beige)004 (charcole)

size: XXS-XXL

Pockets Hem Front Zip Features Highlights

open

zipp

ed

mon

ey p

ocke

t

velc

ro

carg

o

silic

one

elas

than

fold

-out

shor

t

full-

leng

th

chito

sant

é tr

eatm

ent

refle

ctor

s

lens

wip

e

mes

h in

sert

wic

king

quic

k dr

y

UV-

prot

ectio

n

antib

acte

rial

wat

erpr

oof

(WP)

brea

thab

ility

(MP)

win

dpro

of

fabr

ic

fiber

Misty 3 ● ● ●

10'0

00

7'00

0

● Arida 10.00

100% PES

underarm vent zip, MP3 pocket, removable and adjustable hood • Unterarm RV-Belüftung, MP3 Tasche, abzippbare und einstellbare Kapuze • venilations à fermeture-éclair, poche MP3, capuchon amovible et ajustable • avambraccio con cerniera di ventilazione, tasca MP3, capuccio regolabile e levabile

Essence 1 ● ● ● ● ● Spirado 10.00

100% PES

security stitch seams, MP3 pocket with wire guides • mehrfach vernäht für Sicherheit, MP3 Tasche mit Kopfhörerführung • couture renforcées pour sécurité, poche MP3 avec guidage écouteur • cucitura multipla di sicurezza, tasca MP3 con asola porta cuffie

Kinky 2 2 Mojosa 10.00

100% PA

security stitch seams, mesh lining, seamless crouch, waist band fastener • mehrfach vernäht für Sicherheit, Mesh Einsatz, nahtloser Schrittbereich, Bundregulierung • couture renforcées pour sécurité, assie sans couture, serrage de la taille • cucitura multipla di sicurezza, ambito passo senza cucitura, regolazione del bordo

Flashy 2Mojosa 10.00

100% PA

security stitch seams, mesh lining, seamless crouch, waist band fastener • mehrfach vernäht für Sicherheit, Mesh Einsatz, nahtloser Schrittbereich, Bundregulierung • couture renforcées pour sécurité, assie sans couture, serrage de la taille • cucitura multipla di sicurezza, ambito passo senza cucitura, regolazione del bordo

Sinister II 4 ● ● ●

10'0

00

8'00

0

● Arida 10.00

100% PES

underarm vent zip, MP3 pocket, removable and adjustable hood • Unterarm RV-Belüftung, MP3 Tasche, abzippbare und einstellbare Kapuze • venilations à fermeture-éclair, poche MP3, capuchon amovible et ajustable • avambraccio con cerniera di ventilazione, tasca MP3, capuccio regolabile e levabile

Bundu Bash

1 ● ● ● ● ● ● Spirado 10.chito

100% PES

security stitch seams, MP3 pocket with wire guides • mehrfach vernäht für Sicherheit, MP3 Tasche mit Kopfhörerführung • couture renforcées pour sécurité, poche MP3 avec guidage écouteur • cucitura multipla di sicurezza, tasca MP3 con asola porta cuffie

Rip n‘ Tare

1 ● ● ● ● ● Spirado10.chito

security stitch seams, MP3 pocket with wire guides • mehrfach vernäht für Sicherheit, MP3 Tasche mit Kopfhörerführung • couture renforcées pour sécurité, poche MP3 avec guidage écouteur • cucitura multipla di sicurezza, tasca MP3 con asola porta cuffie

Ace 11

zip● ● ● ● ● Spirado

10.chito100%

PES

security stitch seams, MP3 pocket with wire guides • mehrfach vernäht für Sicherheit, MP3 Tasche mit Kopfhörerführung • couture renforcées pour sécurité, poche MP3 avec guidage écouteur • cucitura multipla di sicurezza, tasca MP3 con asola porta cuffie

Hurtle 2 2 ● ● ● Mojosa 10.00

100% PA

security stitch seams, mesh lining, seamless crouch, waist band fastener • mehrfach vernäht für Sicherheit, Mesh Einsatz, nahtloser Schrittbereich, Bundregulierung • couture renforcées pour sécurité, assie sans couture, serrage de la taille • cucitura multipla di sicurezza, ambito passo senza cucitura, regolazione del bordo

BACKCOUNTRY/FREERIDE

Hurtle Pants473-510-7953-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XXS-XXL

Rip n‘ Tare Jersey 3/4473-510-0955-...007 (green/grün/vert/verde)017 (pruple/violett/violet/viola)

size: S-3XL

86

Page 95: iXS Sports Division 2010

Revolt Jersey longsleeve473-510-8960-...007 (green/grün/vert/verde)009 (grey/grau/gris/grigio)

size: S-3XL

Team Edt. Jersey 3/4473-510-8952-...004 (blue/blau/bleu/blu)

size: S-3XL

Clash Shorts473-510-8970-...007 (green/grün/vert/verde)009 (black-grey/schwarz-grau/noir-gris/nero-grigio)

size: S-3XL

Clash Pants 473-510-8980-...007 (green/grün/vert/verde)009 (black-grey/schwarz-grau/noir-gris/nero-grigio)

size: S-3XL

Team Edt. Pants473-510-8982...009 (black-grey/schwarz-grau/noir-gris/nero-grigio)

size: S-3XL

Mutiny Jersey473-510-8955-...004 (white-blue/weiss-blau/blanc-bleu/bianco-blu)

size: 36-46

Revolt Jersey shortsleeve473-510-8950-...007 (green/grün/vert/verde)009 (grey/grau/gris/grigio)

size: S-3XL

Whammy Shorts473-510-8975-...004 (white-blue/weiss-blau/blanc-bleu/bianco-blu)

size: 36-46

Whammy Pants473-510-8985-...004 (white-blue/weiss-blau/blanc-bleu/bianco-blu)

size: 36-46

Pockets Hem Front Zip Features Highlights

open

zipp

ed

mon

ey p

ocke

t

velc

ro

carg

o

silic

one

elas

than

fold

-out

shor

t

full-

leng

th

chito

sant

é tr

eatm

ent

refle

ctor

s

lens

wip

e

mes

h in

sert

wic

king

quic

k dr

y

UV-

prot

ectio

n

antib

acte

rial

wat

erpr

oof

(WP)

brea

thab

ility

(MP)

win

dpro

of

fabr

ic

fiber

Revolt short

● ● ● ● ● ● Spirado 10.00

100% PES

security stitch seams • mehrfach vernäht für Sicherheit • couture renforcées pour sécurité • cucitura multipla di sicurezza

Revolt long

● ● ● ● ● ● Spirado 10.00

100% PES

security stitch seams • mehrfach vernäht für Sicherheit • couture renforcées pour sécurité • cucitura multipla di sicurezza

Team EdtJersey

● ● ● ● ● ● Spirado 10.00

100% PES

security stitch seams • mehrfach vernäht für Sicherheit • couture renforcées pour sécurité • cucitura multipla di sicurezza

Alley Oop ● ● ● ● ● Spirado30.00

100% PES

security stitch seams • mehrfach vernäht für Sicherheit • couture renforcées pour sécurité • cucitura multipla di sicurezza

Clash Shorts

2 ● ● Mojosa 10.00

80% PES15% PA 5%EL

superlight, stretch inserts, security stitch seams, ticket holder • superleicht Stretch Einsatz, mehrfach vernäht für Sicherheit • Tickethalter super léger, insert en mesh, couture renforcées pour sécurité, détendeur de ticket • super leggero, inserto mesh, cucitura multipla di sicurezza, porta tessera

Clash/Team Pants

2 ● ● Mojosa 10.00

80% PES15% PA 5%EL

superlight, stretch inserts, security stitch seams, ticket holder • superleicht, Stretch Einsatz, mehrfach vernäht für Sicherheit • Tickethalter super léger, insert en mesh, couture renforcées pour sécurité, détendeur de ticket • super leggero, inserto mesh, cucitura multipla di sicurezza, porta tessera

Mutiny ● ● ● ● ● ● Spirado 10.00

100% PES

security stitch seams • mehrfach vernäht für Sicherheit • couture renforcées pour sécurité • cucitura multipla di sicurezza

Whammy Shorts

2 ● ● Mojosa 10.00

100% PA

superlight, stretch inserts, security stitch seams, ticket holder • superleicht, Stretch Einsatz, mehrfach vernäht für Sicherheit • Tickethalter super léger, insert en mesh, couture renforcées pour sécurité, détendeur de ticket • super leggero, inserto mesh, cucitura multipla di sicurezza, porta tessera

Whammy Pants

2 ● ● Mojosa 10.00

100% PA

superlight, stretch inserts, security stitch seams, ticket holder • superleicht, Stretch Einsatz, mehrfach vernäht für Sicherheit • Tickethalter super léger, insert en mesh, couture renforcées pour sécurité, détendeur de ticket • super leggero, inserto mesh, cucitura multipla di sicurezza, porta tessera

DOWNHILL

Improvements and changes are subject to change • Verbesserungen und Änderungen vorbehalten • Erreurs et changements réserves • riservarsi miglioramenti e cambiamenti

Alley Oop Jersey 473-510-0960-...001 (black/schwarz/noir/nero-white)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-XXL

87

Page 96: iXS Sports Division 2010

ALL-WEATHER

Kenora Thermo Jacket471-510-9910-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Bonanza Thermo Pants471-510-8940-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Mendoza Rain Pants471-510-8920-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Leticia Rain Pants471-510-8930-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Miranda Wind Jacket473-510-8830-...002 (red/rot/rouge/rosso)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Aires Rain Jacket471-510-8900-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

size: 36-46

Mandryn Rain Jacket471-510-8910-...003 (black/schwarz/noir/nero)006 (orange/arancia)

size: 36-46

Ianna Rain Jacket471-510-0900-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-46

Parana Softshell Jacket473-510-8820-...003 (black/schwarz/noir/nero)007 (green/grün/vert/verde)

size: 36-46

Loja Wind Vest473-510-6800-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS-L

Imperial Rain Jacket471-510-8400-...003 (black/schwarz/noir/nero)006 (orange/arancia)

size: S-3XL

Salto Rain Jacket471-510-8410-...002 (red/rot/rouge/rosso)004 (blue/blau/bleu/blu)

size: S-3XL

Montevideo Wind Vest473-510-6300-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

Amos Rain Jacket471-510-0400 -...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

Arctic Thermo Jacket471-510-9400-...002 (blue/blau/bleu/blu)

size: S-3XL

Dorado Thermo Pants471-510-8440-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

Leon Rain Pants471-510-8420-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

Colon Rain Pants471-510-8430-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

Reunion Softshell Jacket473-510-8330-...003 (black/schwarz/noir/nero)006 (orange/arancia)

size: S-3XL

Mistral471-510-7400-...004 (blue/blau/bleu/blu)

size: SM, ML, LXL

Tobago471-510-8320-...003 (black/schwarz/noir/nero)002 (red/rot/rouge/rosso)

size: S-3XL

88

Page 97: iXS Sports Division 2010

Pockets HemFront Zip

Features Highlightsop

en

zipp

ed

mon

ey p

ocke

t

velc

ro

carg

o

silic

one

elas

than

fold

-out

shor

t

full-

leng

th

chito

sant

é tr

eatm

ent

refle

ctor

s

lens

wip

e

mes

h in

sert

wic

king

quic

k dr

y

UV-

prot

ectio

n

antib

acte

rial

wat

erpr

oof

(WP)

brea

thab

ility

(MP)

win

dpro

of

fabr

ic

Aires 1 ● ● ● ●

10'0

00

3'00

0

● Arida 10.4-W

100% PES

unique lonitudinal and later stretch fabric, superlight • längs- und querelastisch, superleicht • stretch en longueur eu en largeur, super léger • tessuto elasticizzato orrizontalmente e verticalmente, super leggero

Mandryn 4 ● ● ● ●

10'0

00

10'0

00

● Arida 20.00

100% PES

mesh lining • Mesh Innenfutter • doublure en mesh • fodera mesh

Ianna ● ● ● ●

3'00

0

3'00

0

● Arida 30.00

100% PES

superlight, small vollume, incl. bag to stow • superleicht, kleines Packmass, inkl. Tasche zum verstauen • super léger, volume réduit, sac pour arrimer incl. • super leggero, con piccola custodia per l’imballaggio

Parana 1 ● ● ● ●

10'0

00

● Softshell 10.00

100% PES

water resisstant WP: 5‘000 • wasserabweissend WP: 5‘000 • hydrofuge WP:5‘000 • idrofugo WP: 5‘000

Loja 1 ● ● ● Arida 20.00

100% PES

water resisstant, net back • wasserabweisend, Netzrücken • hydrofuge, dos en net • idrofugo, dorso di rete

Miranda ● ● ● ● ● Arida 20.00

100% PES

removable sleeves, superlight, small vollume, water resisstant • abzippbare Ärmel, superleicht, kleines Packmass, wasserabweisend • manches détrachables, super léger, volume petit, hydrofuge • manica levabile con lampo, super leggero, con piccola confezione da inserire, idrorepellente

Kenora 2 1 ● ● ● ● ● Arida 10.00

88% PES

12% Spandex

waterproof front WP: 5‘000 • wasserdichte Front WP: 5‘000 • front hydrofuge WP:5‘000 • fronte idrofugo WP: 5‘000

Bonanza ● ● ● ●

5'00

0

3'00

0

● Densa 10.00

86% Micro PES

14% Lycra

thermo and fleece inserts, warming • Thermo und Fleece Einsätze, wirkt wärmend • inserts en thermo et fleece, tient chaud • inserto thermo ed fleece, darecaldo

Mendoza ● ● ●

10'0

00

3'50

0 ● Densa 10.00

70% PA 30% PES stretchy • dehnbar • elastic • elasticizzato

Leticia 1

5'00

0

5'00

0

● Densa 30.00

100% PA

Imperial 1 ● ● ● ●

10'0

00

3'00

0

● Arida 10.4-W

100% PES

unique lonitudinal and later stretch fabric, superlight • längs- und querelastisch, superleicht • stretch en longueur eu en largeur, super léger • tessuto elasticizzato orrizontalmente e verticalmente, super leggero

Salto 4 ● ● ● ●

10'0

00

10'0

00

● Arida 20.00

100% PES

mesh lining • Mesh Innenfutter • doublure en mesh • fodera mesh

Amos ● ● ● ●

3'00

0

3'00

0

● Arida 30.00

100% PES

superlight, small vollume, incl. bag to stow • superleicht, kleines Packmass, inkl. Tasche zum verstauen • super léger, volume réduit, sac pour arrimer incl. • super leggero, con piccola custodia per l’imballaggio

Reunion 1 ● ● ● ●

10'0

00

● Softshell 10.00

100% PES

water resisstant WP: 5‘000 • wasserabweissend WP: 5‘000 • hydrofuge WP:5‘000 • idrofugo WP: 5‘000

Montevideo 1 ● ● ● ● ● Arida 20.00

100% PES

water resisstant, net back • wasserabweisend, Netzrücken • hydrofuge, dos en net • idrofugo, dorso di rete

Tobago 1 ● ● ● ● ● Arida 20.00

100% PES

removable sleeves, superlight, small vollume, water resisstant • abzippbare Ärmel, superleicht, kleines Packmass, wasserabweisend • manches détrachables, super léger, volume petit, hydrofuge • manica levabile con lampo, super leggero, con piccola confezione da inserire, idrorepellente

Mistral 1 ● ● ● ● ● ● Nylon 100% Nylon

stowable, fixing straps • verstaubar, Schlaufen für Fixierung • poche pour caser, tirant pour fixation • collocare a borsa, tirante contro anconare

Arctic ● ● ● ● ●

8'00

0

● Arida 10.00

88% PES

12% Spandex

waterproof front WP: 5‘000 • wasserdichte Front WP: 5‘000 • front hydrofuge WP:5‘000 • fronte idrofugo WP: 5‘000

Dorado ● ● ●

5'00

0

3'00

0 ● Densa 10.00

86% Micro PES

14% Lycra

thermo and fleece inserts, warming • Thermo und Fleece Einsätze, wirkt wärmend • inserts en thermo et fleece, tient chaud • inserto thermo ed fleece, darecaldo

Leon ● ● ●

10'0

00

3'50

0 ● Densa 10.00

70% PA 30% PES stretchy • dehnbar • elastic • elasticizzato

Colon ● ● ●

5'00

0

5'00

0

● Densa 30.00

100% PA

Improvements and changes are subject to change • Verbesserungen und Änderungen vorbehalten • Erreurs et changements réserves • riservarsi miglioramenti e cambiamenti 89

Page 98: iXS Sports Division 2010

Ocean Lady Pullover473-510-8015-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

size: 36-46

Sydney Lady Hoody473-510-8016-...001 (white/weiss/blanc/bianco)808 (brown/braun/brun/bruno)

size: 36-46

Derby Lady Chemise473-510-8005-...015 (pink/pink/rose/rosa)

size: 36-46

Yulara Lady T-Shirt473-510-0020-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36-44

Monkey Mia473-510-0030-...017 (purple/violett/violet/viola)

size: 36-44

Lancelin Hoody473-510-8011-...009 (charcole)808 (brown/braun/brun/bruno)

size: S-3XL

Dunedin Chemise short473-510-8001-...009 (grey/grau/gris/grigio)

size: S-3XL

Lincoln Chemise long473-510-8001-...009 (grey/grau/gris/grigio)

size: S-3XL

Burnie Polo473-510-8007-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-3XL

Hobart T-Shirt 473-510-0015-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-XXL

Yass T-Shirt473-510-0005-...003 (black/schwarz/noir/nero)size: S-XXL

Sorell T-Shirt473-510-0010-...001 (white/weiss/blanc/bianco)

size: S-XXL

Cairns Longsleeve473-510-7011-...007 (green/grün/vert/verde)

size: S-XXL

Parkes Pullover473-510-8010-...009 (grey/grau/gris/grigio)808 (beige)

size: S-3XL

Loreto Stretch Jacket473-510-6000-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-XXL

CASUAL

Bunbury Lady Longsleevee473-510-7004-...004 (blue/blau/bleu/blu)

size: XS-L

La Habana Lady Stretch Jacket473-510-6003-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS-L

Tanami Lady Longsleeve473-510-7002-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS-L

Fremantle Lady T-Shirt473-510-7001-...001 (white/weiss/blanc/bianco)

size: XS-L

Esperance Lady T-Shirt473-510-7003-...808 (brown/braun/brun/bruno)

size: XS-L

Broome T-Shirt473-510-7012-...809 (beige)

size: S-XXL

90

Page 99: iXS Sports Division 2010

Fatcrobat473-510-0035-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: SM/LXL

Crackaddict 473-510-0040-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: SM/LXL

Improvements and changes are subject to change • Verbesserungen und Änderungen vorbehalten • Erreurs et changements réserves • riservarsi miglioramenti e cambiamenti 91

Page 100: iXS Sports Division 2010

Air-X9 long472-510-9946003 (black/schwarz/noir/nero)009 (grey/grau/gris/grigio)

size: S-XXL

XC-X9 short472-510-9943-...003 (black/schwarz/noir/nero)009 (grey/grau/gris/grigio)

size: S-XXL

Air-X9 short472-510-9947-...003 (black/schwarz/noir/nero)009 (grey/grau/gris/grigio)

size: S-XXL

Lady Air-X9 short472-510-9949-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

size: S-XL

Lady Air-X9 long472-510-9948-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

size: S-XL

Lady XC-X9 short472-510-9945-...003 (black-lilac/schwarz-lila/noir-lila/nero-lilla)009 (black-grey/schwarz-grau/noir-gris/nero-grigio)

size: S-XL

Lady XC-X9 long472-510-9944-...003 (black-lilac/schwarz-lila/noir-lila/nero-lilla)009 (black-grey/schwarz-grau/noir-gris/nero-grigio)

size: S-XL

XC-X9 long472-510-9942-...003 (black/schwarz/noir/nero)009 (grey/grau/gris/grigio)

size: S-XXL

BC-X9472-510-9941-...003 (black-green/schwarz-grün/noir-vert/nero-verde)006 (black-orange/schwarz-orange/noir-orange/nero-arancia)

size: S-XXL

DH-X9472-510-9940-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-XXL

Thermo-X9472-510-9950-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-XXL

Thermo Gloves472-510-5944-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS-XXL

Overshoe Lycra475-510-6900-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: one size

Head Band Thermo473-510-5933-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: one Size

Arm Warmer473-510-5930-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-XL

Leg Warmer473-510-5931-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS-XXL

Beanie Thermo473-510-5932-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: one size

Knie Warmer473-510-9934-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS-XXL

Overshoe Neopren475-510-3739-...475-510-4042-...475-510-4345-...475-510-4648-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: (37-39, 40-42, 43-45, 46-48)

Socks Cool Max473-510-5030-... Slipper001 (white/weiss/white/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)473-510-5010-... Short001 (white/weiss/white/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)473-510-5020-... Long 001 (white/weiss/white/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero) size: S-L

GLOVES/ACCESSORIES

92

Page 101: iXS Sports Division 2010

Compression Power Legwarmer473-510-0055-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S-L

Padding Features Fiber

gel

gel

free

ride

spec

.

conv

entio

nal

air

hole

s

TPR

prot

ectio

n

grip

Prin

t

wat

erpr

oof

swea

t ba

nd

refle

ctiv

e El

emen

ts

take

off

hel

p

antib

acte

rial

Lady Air-X9 short ● ● ● ● ● ● ● 65% Nylon 20% PA 12% Cotton 3% PES

Lady Air-X9 long ● ● ● ● ● ● 65% Nylon 20% PA 12% Cotton 3% PES

Lady XC-X9 short ● ● ● ● ● ● 64% Nylon 22% PA 11% Cotton 3% PES

Lady XC-X9 long ● ● ● ● ● 64% Nylon 22% PA 11% Cotton 3% PES

Air-X9 short ● ● ● ● ● ● ● 65% Nylon 20% PA 12% Cotton 3% PES

Air-X9 long ● ● ● ● ● ● 65% Nylon 20% PA 12% Cotton 3% PES

XC-9X short ● ● ● ● ● ● 64% Nylon 22% PA 11% Cotton 3% PES

XC-X9 long ● ● ● ● ● 64% Nylon 22% PA 11% Cotton 3% PES

BC-X9 ● ● ● ● 67% Nylon 20% PA 10% Cotton 3% PES

DH-X9 ● ● ● ● 74% Nylon 26% PA

Thermo-X9 ● ● ● ● ● ● 50% PES 50% PA

Thermo Gloves ● ● ● ● 50% PES 50% PA

Improvements and changes are subject to change • Verbesserungen und Änderungen vorbehalten • Erreurs et changements réserves • riservarsi miglioramenti e cambiamenti 93

Page 102: iXS Sports Division 2010

Orion470-510-6102-...003 (black/schwarz/noir/nero)002 (red/rot/rouge/rosso)001 (white/weiss/blanc/bianco)

size: SM 54-58cm, ML 58-62cm

Krypton470-510-6101-...001 (white/weiss/blanc/bianco)004 (blue/blau/bleu/blu)002 (red/rot/rouge/rosso)009 (grey/grau/gris/bigio)size: SM 54-58cm, ML 58-62cm

Hammer LT470-510-0050-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)007 (green/grün/vert/verde)830 (pink)size: OS 54-61cm (one size)

Hammer Team Edt.470-510-0040-...001 (Team Edt.)

size: OS 54-61cm (one size)

Avoir470-510-8002-...004 (blue/blau/bleu/blu)007 (green/grün/vert/verde)009 (grey/grau/gris/bigio)

size: OS 52-59cm (one size)

Kronos470-510-8001-...009 (grey/grau/gris/bigio)001 (white/weiss/blanc/bianco)002 (red/rot/rouge/rosso)

size: SM 54-58cm, ML 58-62cm

Vector Team Edt.470-510-DHT2-...001 (Team Edt.)

size: S 55-56cm, M 59-60cm, L 61-62cm

Hammer470-510-0055-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)007 (green/grün/vert/verde)808 (brown/braun/brun/bruno)size: OS 54-61cm (one size)

Juno-2470-510-0006-...002 (red/rot/rouge/ross)003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)

size: S 52-56cm, SM 55-60cm

Galaxy-3470-510-0005-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (blue/blau/bleu/blu)002 (red/rot/rouge/rosso)

size: SM 54-58cm, ML 58-62cm

Vector-II470-510-0021-...003 (black/schwarz/noir/nero)808 (brown/braun/brun/bruno)007 (green/grün/vert/verde)size: KL 51-52cm, XS 53-54cm, S 55-56cm, M 57-58cm, L 59-60cm, XL 61-62cm

Vector-I470-510-0020-...003 (black/schwarz/noir/nero)004 (white-blue/weiss-blau/blanc-bleu/bianco-blu)

007 (white-green/weiss-grün/blanc-vert/bianco-verde)

size: KL 51-52cm, XS 53-54cm, S 55-56cm, M 57-58cm, L 59-60cm, XL 61-62cm

Callisto Boy470-510-7105-...004 BOY (blue/blau/bleu/blu)002 BOY (red/rot/rouge/rosso)

size: XS 46-52cm, S 50-56cm

Helios470-510-7104-...005 (yellow/gelb/jaune/giallo)004 (blue/blau/bleu/blu)

size: OS 52-57cm (one size)

Phobos-II470-510-0031-...003 (black-silver/schwarz-silber/noir-argent/nero-argento)004 (black-turquise/sz-turquise/noir-turquise/nero-turquise)001 (white-green/weiss-grün/blanc-verdt/bianco-verde)

size: KL 51-52cm, XS 53-54cm, S 55-56cm, M 57-58cm, L 59-60cm, XL 61-62cm

Phobos-I470-510-0030-...003 (black/schwarz/noir/nero)001 (white/weiss/blanc/bianco)

size: KL 51-52cm, XS 53-54cm, S 55-56cm, M 57-58cm, L 59-60cm, XL 61-62cm

Callisto Girl470-510-7106-...004 GIRL (blue/blau/bleu/blu)830 GIRL (pink)

size: XS 46-52cm, S 50-56cm

In-M

ould

Glu

ed-O

n

Poly

carb

onat

e Sh

ell

Fibe

r Gla

ss

Shel

l

Car

bon

Shel

l

Vent

s

Bug

Net

Ergo

Fit

I

LED

Dua

l

Ergo

Fit

II

Ergo

Fit

Ultr

a

360

Hea

d Ri

ng

180

Hea

d Ri

ng

Clip

Clo

sure

Ratc

het

Clo

sure

Dou

ble-

D

Clo

sure

MC

Saf

ety

Clo

sure

Vent

mes

h N

ylon

Pad

Cra

sh C

age

CE

Cer

tifica

tion

Wei

ght +

/-

Krypton ● 22 ● ● ● ● EN 1078 295g

Orion ● 22 ● ● ● ● EN 1078 305g

Kronos ● 24 ● ● ● ● EN 1078 270g

Avoir ● 17 ● ● ● ● EN 1078 280g

Galaxy-3 ● 17 ● ● ● ● ● EN 1078 280g

Juno-2 ● 19 ● ● ● ● ● EN 1078 290g

Helios ● 8 ● ● ● ● ● EN 1078 230g

Callisto ● 11 ● ● ● ● ● EN 1078 230g

Hammer LT ● 14 ● EN 1078 270g

Hammer ● 9 ● EN 1078 430g

Vector ● 11 ● EN 1078 950g

Phobos ● 10 ● EC 1078 1100g

HELMETS

94

Page 103: iXS Sports Division 2010

Assault Jacket482-510-8500-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (brown/braun/brun/bruno)033 (black/schwarz/noir/nero)

size: XSS, SM, ML, LXL

Battle Jacket Evo Man482-510-8600-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: SM, ML, LXL

Hammer Jacket482-510-8400-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XSS, SM, ML, LXL

Battle Jacket Evo Lady482-510-8601-...003 (white/weiss/blanc/bianco)

size: XSS, SM, ML

Assault Vest482-510-7500-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: SM, ML, LXL

Battle Back482-510-7400-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: SM, ML, LXL

Lycr

a Bo

dy

Vent

Mes

hBo

dy

Wic

king

Vent

Mes

h

Aer

oMes

h

Kev

lar

Noc

kOut

Arm

adill

o

Sque

ezeb

ox

Kne

eGus

set

Mul

tifun

ctio

nal

Back

Back

Prot

ectio

n

Che

stPr

otec

tion

Shou

lder

Pr

otec

tion

Elbo

wPr

otec

tion

Arm

Prot

ectio

n

Kid

ney

Prot

ectio

n

Kne

ePr

otec

tion

Shin

Prot

ectio

n

CE

Cer

tifica

tion

Wei

ght

+/-

Battle JacketEVO ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● EN 1621 2100gAssault Jacket ● ● ● ● ● ● ● ● EN 1621 1500gHammer Jacket ● ● ● ● ● ● ● EN 1621 1200gAssault Vest ● ● ● ● ● ● - 450gBattle Back ● ● ● - 560g

BODY ARMOUR - PROTECTIVE GEAR

Improvements and changes are subject to change • Verbesserungen und Änderungen vorbehalten • Erreurs et changements réserves • riservarsi miglioramenti e cambiamenti 95

Page 104: iXS Sports Division 2010

Signature-Series Elbow482-510-7725-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS, S, M, L, XL

Signature-Series Knee/Shin482-510-7825-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS, S, M, L, XL

Mallet-Series Elbow482-510-8730-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S, M, L

Mallet-Series Knee482-510-8815-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S, M, L

Assault-Series Elbow482-510-8755-...001 (white/weiss/blanc/bianco)808 (brown/braun/brun/bruno)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS, S, M, L, XL

Assault-Series Knee/Shin482-510-8855-...001 (white/weiss/blanc/bianco)808 (brown/braun/brun/bruno)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS, S, M, L, XL

Hack-Series Elbow Pad482-510-8765-...003 (black/schwarz/noir/nero)001 (white/weiss/blanc/bianco)

size: S, M, L

Hack-Series Knee Pad482-510-8866-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S, M, L

Hammer-Series Knee/Shin482-510-8825-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: XS, S, M, L, XL

Assault-Series Lady482-510-8756-... (Elbow)482-510-8856-... (Knee)001 (white/weiss/blanc/bianco)

size: XS, S, M, L

Hack-Series Shin482-510-8865-...003 (black/schwarz/noir/nero)001 (white/weiss/blanc/bianco)

size: S, M, L

Hack-Series Combo482-510-8867-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S, M, L

Slope-Series Knee482-510-8845-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S, M, L

PROTECTIVE GEAR

hard

she

ll pr

otec

tion

soft

she

ll pr

otec

tion

Wic

king

Vent

Mes

h

Aer

oMes

h

Kev

lar

Nyl

on

Noc

kOut

Sque

ezeb

ox

Kne

eGus

set

cham

oise

Elbo

wPr

otec

tion

Kne

ePr

otec

tion

Shin

Prot

ectio

n

CE

Cer

tifica

tion

Wei

ght

+/-

Signature-Series Elbow ● ● ● ● ● ● ● EN 1621 220gSignature-Series Knee ● ● ● ● ● ● ● ● ● EN 1621 490gAssault-Series Knee ● ● ● ● ● ● EN 1621 430gAssault-Series Elbow ● ● ● ● ● EN 1621 142gHammer-Series Knee ● ● ● ● ● EN 1621 300gHammer-Series Elbow ● ● ● ● EN 1621 130gSlope-Series Knee ● ● ● ● ● ● ● EN 1621 370gMallet-Series Elbow ● ● ● ● ● ● EN 1621 220gMallet-Series Knee ● ● ● ● ● ● ● EN 1621 350gHack-Series Knee ● ● ● ● ● ● ● EN 1621 130gHack-Series Elbow ● ● ● ● ● ● EN 1621 90gHack-Series Combo ● ● ● ● ● ● ● ● EN 1621 90g/130gHack-Series Shin ● ● ● ● ● ● EN 1621 200g

Hammer-Series Elbow482-510-8725-...003 (black/schwarz/noir/nero)001 (white/weiss/blanc/bianco)

size: XS, S, M, L, XL

96

Page 105: iXS Sports Division 2010

Mallet-Series Elbow482-510-8730-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S, M, L

Mallet-Series Knee482-510-8815-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S, M, L

Hack-Series Knee Pad482-510-8866-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S, M, L

Slope-Series Knee482-510-8845-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S, M, L

Improvements and changes are subject to change • Verbesserungen und Änderungen vorbehalten • Erreurs et changements réserves • riservarsi miglioramenti e cambiamenti

Skid Pants Evo-I Lady482-510-9901-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36, 38, 40, 42

Skid Pants Evo-I Man482-510-9900-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S, M, L, XL

Skid Pants Evo-II Lady482-510-9911...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 36, 38, 40, 42

Skid Pants Evo-II Man482-510-9910-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: S, M, L, XLha

rd s

hell

prot

ectio

n

soft

she

ll pr

otec

tion

Wic

king

Vent

Mes

h

Aer

oMes

h

Kev

lar

Nyl

on

Noc

kOut

Sque

ezeb

ox

Kne

eGus

set

cham

oise

Elbo

wPr

otec

tion

Kne

ePr

otec

tion

Shin

Prot

ectio

n

CE

Cer

tifica

tion

Wei

ght

+/-

Skid Pants Evo-I ● ● ● ● ● ●Skid Pants Evo-II ● ● ● ● ● ●

97

Page 106: iXS Sports Division 2010

Mamboo474-510-8300-...006 (orange)004 (blue/blau/bleu/blu)

size: 39-46

Aerator474-510-6300-...003 (black/schwarz/noir/nero)802 (silver/silber/argent/argento)

size: 39-46

Judge Evo SPD474-510-8100-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 39-47

Dope474-510-7300-...808 (brown/braun/brun/bruno)003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 39-47

Jamm474-510-6100-...003 (black/schwarz/noir/nero)474-510-6200-...009 (grey/grau/gris/bigio)

size: black 39-48, grey 37-43

Carve474-510-5320-...009 (grey/grau/gris/bigio)474-510-5321-...004 (blue/blau/bleu/blu)

size: grey 37-48, blue 37-43

Judge Evo Mallet474-510-8200-...003 (black/schwarz/noir/nero)

size: 39-47

Judge Evo Sneaker474-510-8110-...001 (white/weiss/blanc/bianco)

size: 39-47

The Wedge474-510-8500-...808 (brown/braun/brun/bruno)003 (black/schwarz/noir/nero)001 (white/weiss/blanc/bianco)

size: 39-46

Naboo474-510-5010-...004 (blue/blau/bleu/blu)

size: 35-43

optional double lenses469-510-8102-...802 (silver/silber/argent/argento)002 (red/rot/rouge/rosso)

Storm469-510-8100-...001 (white/weiss/blanc/bianco)808 (brown/braun/brun/bruno)003 (black/schwarz/noir/nero)

Buzz469-510-7200-...001 (white/weiss/blanc/bianco)003 (black/schwarz/noir/nero)815 (gun metal)

Speedster469-510-7100-...003 (black/schwarz/noir/nero)001 (white/weiss/blanc/bianco)815 (gun metal)

Speedster Slope „Snoggle“469-510-8000-001 (white/weiss/blanc/bianco)

Tear-Off Kit and Films469-510-8103-011 (Kit)469-510-8104-011 (Films)

Fly469-510-7300-...003 (black/schwarz/noir/nero)

Cle

at

Syst

em

Mud

St

uds

Air

Dam

ping

Stee

l Sh

ank

Lace

Re

tain

ers

Aerator ● ●

Mamboo ● ●

Carve ● ●

Jamm ● ●

Dope ● ●

JudgeEvo SPD ● ● ●

JudgeEvo Sneaker ●

JudgeEvo MalletNaboothe Wedge

SHOES

GLASSES

Improvements and changes are subject to change • Verbesserungen und Änderungen vorbehalten • Erreurs et changements réserves • riservarsi miglioramenti e cambiamenti98

Page 107: iXS Sports Division 2010

OVER 100 YEARS OF HISTORYWhat began in 1906 with a repair shop for bicycles and motorcycles has now become a diversi Hostettler AG. A decisive step in the groups development was taken in 1968, when Hostettler was appointed general importer of Yamaha motorcycles for Switzerland. Hostettler Autotechnik AG. was founded in 1972, fol-lowed by Intercycle in 1979. The iXS Motorcycle Fashion brand of motorcycle apparel was introduced in 1979, while Hostettler Motoren AG was established in 1987. The three youngest additions to the Hostettler group are Hostettler GMBH, which was founded in Germany in 1991, Cosmosport which was established in 1998, following by iXS Sports Division in 2001.

Was 1906 mit einer Zweiradwerkstätte begann, hat sich bis heute zum vielseitigen Unternehmen mit sieben Firmen entwickelt. Mit der Gründung der hostett-ler ag wurde 1957 der Grundstein zur heutigen Geschäftsform gelegt. Ein entscheidender Schritt bedeutete die Übernahme des Generalimports von Yamaha-Motorrädern im Jahre 1968. 1972 wurde die hostettler autotechnik ag gegründet, 1979 folgte intercycle, 1979 die Motorrad-Bekleidungsmarke iXS Motorcyc-le Fashion und 1987 die hostettler motoren ag. Dann 1991 eröffnete die hostettler gmbh in Deutschland und die 1998 gegründete Firma cosmosport, gefolgt von iXS Sports Division im 2001.

Tout a commencé en 1906 par un atelier de réparation de deux-roues qui, aujourd’hui, est devenu une entreprise diversi hostettler ag en 1957 a constitué la base de la forme commerciale actuelle de l’entreprise. En 1968, la reprise de l’importation générale des motos Yamaha a marqué un jalon décisif. En 1972, hostettler autotechnik ag a été créée, suivie en 1979 de l’entreprise intercycle, en 1980 de la marque de vêtements pour motards iXS Motorcycle Fashion et en 1987 de hostettler motoren ag. La hostettler gmbh créée en 1991 et la société cosmosport fondée en 1998 sont les deux plus jeunes entreprises hostettler.

Tutto è iniziato nel 1906 con un’officina per le due ruote che oggi è cresciuta fino a diventare una grande impresa che comprende sette aziende. Con la fondazione della società hostettler sa nel 1957, è stata posata la prima pietra dell’attuale forma societaria. Con il rilevamento dell’importazione generale di motociclette Yamaha nel 1968 è stato fatto un passo decisivo. Nel 1972 è stata fondata la hostettler autotechnik ag, nel 1979 è seguita la intercycle, nello stesso anno la marca d’abbigliamento per motociclisti iXS Motorcycle Fashion e nel 1987 la hostettler motoren ag. Infine, nel 1991, in Germania ha aperto i battenti la hostettler gmbh e l’azienda cosmo sport, fondata nel 1998, seguita dalla iXS Sports Division nel 2001.

SIN

CE 1

979

D

E

F

I

99

Page 108: iXS Sports Division 2010

HEADQUARTERiXS Sports Divisionintercycle PFRUNDMATTE 3CH-6210 SURSEE, SWITZERLANDTEL: +41 41 926 65 11FAX: +41 41 926 63 [email protected]

ASIA LIAISON OFFICEiXS Sports DivisionVOG - Image Police5F NO.62, JHONGMING S. RD., TAICHUNG 40361, TAIWANTEL: +886 4 2326 6499FAX: +886 4 2326 [email protected]

WORLDWIDE DISTRIBUTIONiXS Sports Divisionhostettler GmbHNEUENBURGER STRASSE 33D-79379 MÜLLHEIM, GERMANYTEL: +49 7631 1804-0FAX: +49 7631 [email protected]