lu-wcn tammikuu-helmikuu 2015 january-february

16
6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada · www.vfc.vcn.bc.ca/west_coast_news www.facebook.com/LU.WCN Länsirannikon Uutiset West Coast News Suomalaisia uutisia ja tapahtumia Kanadan länsirannikolla Finnish news and culture from the west coast of Canada TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY Aila Aurinkorannikolta “Kalliolle kukkulalle rakennan minä majani tule, tule tyttö nuori, jakamaaan se mun kanssani. Jos en minä sinua saa, niin lähden täältä kauas pois, muille maille vierahille, jost en koskaan palaa pois.” K UKA VIELÄ MUISTAA noita vanhoja suomalai- sia kansansävelmiä? Minä ja vaari niitä joskus ”duettona” lauleskelemme. Kun tämä sukupolvi on mennyt, niitä tuskin enää muistetaan ja lauletaan. Se on surullista ja haikeaa, silla noissa lauluissa on niin säveltä kuin poljentoa ja soinnillisia suomalai- sia sanoja. Niitä usein maistelen ja märeh- din, kuulostelen. Kaksoiskonsonantit, ässät, ällät tekevät niistä soinnuk- kaita kun taas ärrät ja vokaalit, joissa on ä, - ja ö kirjaimia, teke- vät sanoista voimallisia. Kuten raivoava pyörremyrsky, väärä, röyhkeä, ryöväri, räpiköidä, rääkätä. Tuosta viimeisestä sa- nasta muistuu mieleen tarina kaverista jokakohteli koiraansa huonosti. Toinen sanoo hänelle : Älä rääkkää sitä kääkkää. Johon hän vastaa : Enhän mä rääkkääkkää kääkkää...Hauskoja suomen kielen sanoja ovat yksitavuiset sanat, kuten puu, suu, kuu ja luu. Syy, sää, pää tai pitkä vokaali- rimpsu riiuuyöaie. Olen aina ollut kiinnostunut sanoilla leikkimi- sesta ja jo lapsena koetin etsiä palendromeja, joissa sanat ovat samoja niin etu, - kuin takaperinkin. SaitaMatias, saippuakauppias, taloussuolat. Anag- rammeissa sanat kootaan saman sanan kirjaimista. Suomen kielen johtelu ja sanan pidentelykyky ovat myös omaa luokkaansa, vaikka emme tosin puhekie- lessä käytä noita keinotekoisia pääteliitteitä, kuten ymmärtämättömyydellänsäkään - sanassa. Lehdistä ja netistä löytyy usein uusia sanahirviöitä, kuten esim. pientalokolmivaihevaihtovirtakilowattimitta- rimaksu ja ammattikorkeakolukokeilulupapäätös. Kieleemme tulee joka vuosi uusia sanoja. Viime vuonna n. 2000, joista osa on hyväksytty sanakir- jaan. Suurin osa niista on johdannaisia englannista, kuten aivohaveri, aivoverenkierto-häiriö tai six- pack, joka viittaa kuuden puolueen hallitukseen. Entinen smörgåsbord, seisova pöytä on saanut ni- mekseen noutopöytä, jonka ruokia voimme glutata eli syödä gluteenitonta ruokaa tai leivonnaisia. Jos olet karppaja, voit syödä vähemmän hiilareita eli hiilihydraatteja ja palan painikkeeksi voit juoda kyykkyviiniä, joka on alkoholiliikkeen alahyllyllä ja tarkoittaahalpaa viiniä. Kieliopin taivutuksia en koskaan lakkaa ihmettelemästä ja nostan hattua maahanmuuttajille, jotka oppivat kielemme. Miksi sanomme että Porin pikajuna menee Poriin, mutta Rauman juna Raumalle. Miksi ei voida sanoa Porille, tai Raumaan ? Ehkä tuohon pulmaan jostain kieli- opista sääntö löytyy, mutta itseltäni menevät nuo ella, - alla, - ja illatiivit päässä sekaisin. Suomea on puhuttu noin 1500 vuotta. Sitä en- nen Suomessa puhuttiin savoa, hämettä, saamea ja muita heimomurteita ja sita ennen puhuttiin suomalaisugrilaista kieltä, mikäli pitää paikkansa se, että olemme jostain Volgan mutkasta ja votjakkien naapurista kotoisin. Raamatussa kerrotaan, että jo Baabelin tornissa sekoitettiin kielet!? Mielestäni japanin kieli kuulostaa viron lisaksi suomensukuiselta, sillä monet sanat ovat melkein selvää suomea , esim. harakiri. Entäs japanilaiset ne- litavuiset sukunimet, -muistaakseni joku mäkihyp- pääjä oli nimeltään Kumimato vai oliko se Kamaka- sa. Vitsinä kerron vielä tytöstä, joka naytteli toiselle kihlasormustaan ja tämä kysyy : Mitä, kosiko se vai sekosiko se jo ? Serkkutyttö Tokiosta opetti minulle 2 taatusti aitoa japanilaista sanaa, toinen on Kakka , ja se tarkottaa ylhäisyyttä tai majesteettia ja toinen sana on Kurasimasu, joka tarkoittaa joulua. Mielen- kiintoista, kielellä toimitaan jatkuvasti, ajatellaan, jutellaan, väitellään, riidellään ja kirjotellaan. Suo- mea puhuu yli 5 miljoonaa ihmistä, heidän joukos- saan sinä ja minä. Puhumme myös englantia enem- män tai vähemmän sujuvasti. Saatamme myos puhua fingelskaa, joka sai alkunsa amerikansuomalaisten keskuudessa joskus 1900 – luvun alussa. Kirjoitin joskus, kymmenisen vuotta sitten tähän lehteenpakinan , jossa käytin fin- gelskaa. Jotkut lukijoista ovat pyytäneet jutun uusintana, joten liitän sen tähän palsta- ni loppuun vielä kerran. Hai Hanipai Mistasin sun koolin, kun olin puskassa perriä pikkaamas- sa. Olin luvannut tejdä jämiä ja tseliä koko krautille, kun nyt on talossa kuukkeri ja känneri. Sain koka- tuksi 50 jaarillista. Kerroit foonissa, että et ole voinut hyvin. Mahtaako olla sita Sanghain fluu- ta, se runnaa nyt ool ouver ja antaa kurkkutropelia ja pahan heteikin, eikä siihen pillit ja tropit auta. On vain pysyttävä petissä länketin alla ja syötävä tsikensoppaa eni taim. Minä sain väksineitin joten toivon, etten sitä kätsää ja että olen luki. Ajatteles, kun ei tuon otsoonileijerin takia uskaltanut enää sanpäätiäkään ottaa muuten kuin pipo päässä ja sanklääsit silmillä. Muuten voi saa- da ihokänsän. Peiperissä oli, että pitää lukea kai- kista päkitseistä leipelit, onko tuotteissa poisonia. Minä vikeerasin että jos se känsä on tullakseen, niin se tulee, mutta olis se suuri plessinki jos siitä varjeltus. Olitteko te viime kesänä kotitsilla ja leikillä? Me oltiin paljon piitsillä klämmereitä ja ostereita kerää- mässä ja nuoret onkivat tuosta pritsiltä snäppereitä ja launtereita. Isäntäkin sai kahdeksan paunan linko- tin , vaikka nuo siilit ui ihan paatin vieressa. Me renoveitattiin meidän haussi ja rentattiin peismentista huone kolitsitytölle. Sen luona hyp- pää nota kollikatteja ja isäntä sano, että paras olis ampua niitä pulletilla takapuoleen. Tehtiin samalla uusi portsi ja kestiruuma, jossa sopii visiteerata. Portsin eteen istutin vaan siiteripuskaa ja junipe- ria, kun nuo slukit syö kaikki pläntit, enkä tykkää laittaa poisonia kaarteniin. Oltais ajettu kesällä Kuutni Kantriin, mutta kaara reistaili. Isäntä sitä koetti viksata ja sano että siitä oli joku nippeli luusina. Siis kaarasta, vaikka arvelin että itelläänkin oli nippelit heivaijerina. Hän uhkasi ostaa uuden trukin, mutta minä sanoin, että ensin ostat mulle uuden vakuumkliinerin. Me ollaan menossa vetinkiin kuun lopulla. Mors- makku on hospitaalissa nörssinä ja kruumi on plum- meri. Lupasin peikata vetinkiin kukikset. Maailma on ihan viturallaan , on nuo flaatit ja torneitot monissa maissa ja ihmiset tulleet kreisiksi. Pahat on ropleemit. Nyt on kuiteskin tinneriaika ja parasta vinistää tämä mesitsi. Kriitinkit meidän kornerista… — Aila Asikainen Hyvät lukijat O LEN KIRJOITTANUT tätä palstaa monet vuodet ja nyt on oikea aika lopettaa ja antaa tilaa nuo- remmille kirjoittajille. Kiitän lukijoita näistä vuosista ja myös Marja-Liisa Hassista, lehden editoria, sekä hän- tä avustaneita niin ikään vapaaehtoisia työntekijöitä, jotka ovat osallistuneet lehden tekoon ja postitukseen. Erityinen kiitokseni myös suomen kielen koulu opettajille ja ylläpitäjille. Pitäkää Suomen lippu korke- alla ja suomen kieli hengissä tulevinakin vuosina. Älkää unohtako opettaa suomalaisia kansanlauluja. Ne ovat aarreaitta. Toivotan kaikille rauhaisaa ja onnellista vuotta 2015 — Aila Asikainen Kevät on ovella! Spring is on our doorstep! Aila! Tuhannet kiitokset Sinulle kaikista iloisista, kauniista ja tietorikkaista kirjoituksista joita olet lähettänyt kaikki nämä vuodet. Hyvää ja Onnellista jatkoa Sinulle ja Vaarille. Marja-Liisa kaikkien lukijoiden puolesta

Upload: laensirannikon-uutiset-west-coast-news

Post on 07-Apr-2016

232 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Länsirannikon Uutiset / West Coast News - Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

TRANSCRIPT

Page 1: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada · www.vfc.vcn.bc.ca/west_coast_news www.facebook.com/LU.WCN

Länsirannikon UutisetWest Coast News

Suomalaisia uutisia ja tapahtumia Kanadan länsirannikollaFinnish news and culture from the west coast of Canada

TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY

Aila Aurinkorannikolta“Kalliolle kukkulalle rakennan minä majanitule, tule tyttö nuori, jakamaaan se mun kanssani.Jos en minä sinua saa, niin lähden täältä kauas pois,muille maille vierahille, jost en koskaan palaa pois.”

KUKA VIELÄ MUISTAA noita vanhoja suomalai-sia kansansävelmiä? Minä ja vaari niitä joskus

”duettona” lauleskelemme. Kun tämä sukupolvi on mennyt, niitä tuskin enää muistetaan ja lauletaan. Se on surullista ja haikeaa, silla noissa lauluissa on niin säveltä kuin poljentoa ja soinnillisia suomalai-sia sanoja. Niitä usein maistelen ja märeh-din, kuulostelen. Kaksoiskonsonantit, ässät, ällät tekevät niistä soinnuk-kaita kun taas ärrät ja vokaalit, joissa on ä, - ja ö kirjaimia, teke-vät sanoista voimallisia. Kuten raivoava pyörremyrsky, väärä, röyhkeä, ryöväri, räpiköidä, rääkätä. Tuosta viimeisestä sa-nasta muistuu mieleen tarina kaverista jokakohteli koiraansa huonosti. Toinen sanoo hänelle : Älä rääkkää sitä kääkkää. Johon hän vastaa : Enhän mä rääkkääkkää kääkkää...Hauskoja suomen kielen sanoja ovat yksitavuiset sanat, kuten puu, suu, kuu ja luu. Syy, sää, pää tai pitkä vokaali-rimpsu riiuuyöaie.

Olen aina ollut kiinnostunut sanoilla leikkimi-sesta ja jo lapsena koetin etsiä palendromeja, joissa sanat ovat samoja niin etu, - kuin takaperinkin. SaitaMatias, saippuakauppias, taloussuolat. Anag-rammeissa sanat kootaan saman sanan kirjaimista. Suomen kielen johtelu ja sanan pidentelykyky ovat myös omaa luokkaansa, vaikka emme tosin puhekie-lessä käytä noita keinotekoisia pääteliitteitä, kuten ymmärtämättömyydellänsäkään - sanassa. Lehdistä ja netistä löytyy usein uusia sanahirviöitä, kuten esim. pientalokolmivaihevaihtovirtakilowattimitta-rimaksu ja ammattikorkeakolukokeilulupapäätös.

Kieleemme tulee joka vuosi uusia sanoja. Viime vuonna n. 2000, joista osa on hyväksytty sanakir-jaan. Suurin osa niista on johdannaisia englannista, kuten aivohaveri, aivoverenkierto-häiriö tai six-pack, joka viittaa kuuden puolueen hallitukseen. Entinen smörgåsbord, seisova pöytä on saanut ni-mekseen noutopöytä, jonka ruokia voimme glutata eli syödä gluteenitonta ruokaa tai leivonnaisia. Jos olet karppaja, voit syödä vähemmän hiilareita eli hiilihydraatteja ja palan painikkeeksi voit juoda kyykkyviiniä, joka on alkoholiliikkeen alahyllyllä ja tarkoittaahalpaa viiniä. Kieliopin taivutuksia en koskaan lakkaa ihmettelemästä ja nostan hattua maahanmuuttajille, jotka oppivat kielemme. Miksi sanomme että Porin pikajuna menee Poriin, mutta Rauman juna Raumalle. Miksi ei voida sanoa Porille, tai Raumaan ? Ehkä tuohon pulmaan jostain kieli-opista sääntö löytyy, mutta itseltäni menevät nuo ella, - alla, - ja illatiivit päässä sekaisin.

Suomea on puhuttu noin 1500 vuotta. Sitä en-nen Suomessa puhuttiin savoa, hämettä, saamea ja muita heimomurteita ja sita ennen puhuttiin suomalaisugrilaista kieltä, mikäli pitää paikkansa se, että olemme jostain Volgan mutkasta ja votjakkien naapurista kotoisin. Raamatussa kerrotaan, että jo Baabelin tornissa sekoitettiin kielet!?

Mielestäni japanin kieli kuulostaa viron lisaksi suomensukuiselta, sillä monet sanat ovat melkein selvää suomea , esim. harakiri. Entäs japanilaiset ne-

litavuiset sukunimet, -muistaakseni joku mäkihyp-pääjä oli nimeltään Kumimato vai oliko se Kamaka-sa. Vitsinä kerron vielä tytöstä, joka naytteli toiselle kihlasormustaan ja tämä kysyy : Mitä, kosiko se vai sekosiko se jo ? Serkkutyttö Tokiosta opetti minulle 2 taatusti aitoa japanilaista sanaa, toinen on Kakka , ja se tarkottaa ylhäisyyttä tai majesteettia ja toinen sana on Kurasimasu, joka tarkoittaa joulua. Mielen-kiintoista, kielellä toimitaan jatkuvasti, ajatellaan, jutellaan, väitellään, riidellään ja kirjotellaan. Suo-mea puhuu yli 5 miljoonaa ihmistä, heidän joukos-saan sinä ja minä. Puhumme myös englantia enem-män tai vähemmän sujuvasti.

Saatamme myos puhua fingelskaa, joka sai alkunsa amerikansuomalaisten keskuudessa joskus

1900 – luvun alussa. Kirjoitin joskus, kymmenisen vuotta sitten tähän

lehteenpakinan , jossa käytin fin-gelskaa. Jotkut lukijoista ovat pyytäneet jutun uusintana, joten liitän sen tähän palsta-ni loppuun vielä kerran.

Hai HanipaiMistasin sun koolin, kun

olin puskassa perriä pikkaamas-sa. Olin luvannut tejdä jämiä ja

tseliä koko krautille, kun nyt on talossa kuukkeri ja känneri. Sain koka-

tuksi 50 jaarillista. Kerroit foonissa, että et ole voinut hyvin. Mahtaako olla sita Sanghain fluu-ta, se runnaa nyt ool ouver ja antaa kurkkutropelia ja pahan heteikin, eikä siihen pillit ja tropit auta. On vain pysyttävä petissä länketin alla ja syötävä tsikensoppaa eni taim. Minä sain väksineitin joten toivon, etten sitä kätsää ja että olen luki.

Ajatteles, kun ei tuon otsoonileijerin takia uskaltanut enää sanpäätiäkään ottaa muuten kuin pipo päässä ja sanklääsit silmillä. Muuten voi saa-da ihokänsän. Peiperissä oli, että pitää lukea kai-kista päkitseistä leipelit, onko tuotteissa poisonia. Minä vikeerasin että jos se känsä on tullakseen, niin se tulee, mutta olis se suuri plessinki jos siitä varjeltus.

Olitteko te viime kesänä kotitsilla ja leikillä? Me oltiin paljon piitsillä klämmereitä ja ostereita kerää-mässä ja nuoret onkivat tuosta pritsiltä snäppereitä ja launtereita. Isäntäkin sai kahdeksan paunan linko-tin , vaikka nuo siilit ui ihan paatin vieressa.

Me renoveitattiin meidän haussi ja rentattiin peismentista huone kolitsitytölle. Sen luona hyp-pää nota kollikatteja ja isäntä sano, että paras olis ampua niitä pulletilla takapuoleen. Tehtiin samalla uusi portsi ja kestiruuma, jossa sopii visiteerata. Portsin eteen istutin vaan siiteripuskaa ja junipe-ria, kun nuo slukit syö kaikki pläntit, enkä tykkää laittaa poisonia kaarteniin.

Oltais ajettu kesällä Kuutni Kantriin, mutta kaara reistaili. Isäntä sitä koetti viksata ja sano että siitä oli joku nippeli luusina. Siis kaarasta, vaikka arvelin että itelläänkin oli nippelit heivaijerina. Hän uhkasi ostaa uuden trukin, mutta minä sanoin, että ensin ostat mulle uuden vakuumkliinerin.

Me ollaan menossa vetinkiin kuun lopulla. Mors-makku on hospitaalissa nörssinä ja kruumi on plum-meri. Lupasin peikata vetinkiin kukikset.

Maailma on ihan viturallaan , on nuo flaatit ja torneitot monissa maissa ja ihmiset tulleet kreisiksi. Pahat on ropleemit.

Nyt on kuiteskin tinneriaika ja parasta vinistää tämä mesitsi. Kriitinkit meidän kornerista…

— Aila Asikainen

Hyvät lukijat

OLEN KIRJOITTANUT tätä palstaa monet

vuodet ja nyt on oikea aika lopettaa ja antaa tilaa nuo-remmille kirjoittajille. Kiitän lukijoita näistä vuosista ja myös Marja-Liisa Hassista, lehden editoria, sekä hän-tä avustaneita niin ikään

vapaaehtoisia työntekijöitä, jotka ovat osallistuneet lehden tekoon ja postitukseen.

Erityinen kiitokseni myös suomen kielen koulu opettajille ja ylläpitäjille. Pitäkää Suomen lippu korke-alla ja suomen kieli hengissä tulevinakin vuosina.

Älkää unohtako opettaa suomalaisia kansanlauluja.Ne ovat aarreaitta.Toivotan kaikille rauhaisaa ja onnellista vuotta 2015

— Aila Asikainen

Kevät on ovella!Spring is on our doorstep!

Aila! Tuhannet kiitokset Sinulle kaikista iloisista, kauniista ja tietorikkaista kirjoituksista joita olet lähettänyt kaikki nämä vuodet. Hyvää ja Onnellista jatkoa Sinulle ja Vaarille.Marja-Liisa kaikkien lukijoiden puolesta

Page 2: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

2 · LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY

Menneenä kesänä vietettiin Cedar Parkissa, Udorassa, Ontariossa Kanadan Suomalaisten Suurjuhlaa Kesäkuun 20-21, tosin hyvin pienimuotoisesti. Siellä taasen tavattiin ystäviä ja tuttavia, tanssittiin suomalaisen musiikin tahtiin ja nautittiin juhlan tarjoamasta ohjelmasta.

KSK piti vuosikokouksensa Kesäkuun 20. Torontossa Agricola kirkolla, missä äänestettiin ja hyväksyttiin Kanadan valtion muutokset KSKn perustuslakiin ja sääntöihin, Kanadan valtion ”voittoa tuottamattomien” (Not-for-Profit Act) uusien asetusten mukaan. Uuden lain vaatimusten mukaan kaikki valtion ”voittoa-ei-tuottavien” organisaatioiden toiminta piti saada lain alaiseksi Lokakuun 14.2014 mennessä. Suurin uudistus KSKn perustuslakiin hyväksyttiin vuoden 2013 Vuosikokouksessa. Siinä lisättiin KSKn johtokunnan henkilömäärä yhdeksästä (9) kahteentoista (12) ja yksityisille jäsenille annettiin äänestysoikeus. Dokumentit näistä muutoksista annettiin Industry Canadalle vuosikokouksen jälkeen ja valtion hyväksyntä yhdessä Certificate of Continuance saatiin Heinäkuun 8. 2014.

KSKn suurimpina haasteina yhä edelleen ovat jäsenmäärän kasvattaminen sekä tulevien Suurjuhlien järjestäjien löytäminen. Kesäkuun tynkäjuhlat Udorassa olivat esimakua 75- vuotis Suurjuhlille Torontossa Kesäkuun 26-28, 2015. Juhlien järjestelyt ovat jo hyvin alullaan ja lisätietoja saa ww-sivuilta www.finnfestival2015.com

KSK on kiitollinen jäseniensä jatkuvasta kannatuksesta ja toivottaa uudet sekä entiset jäsenet tervetulleiksi.

This year the Finnish Canadian Grand Festival was replaced by a small scale festival Udora, Ontario from June 20 to 21. The festival provided an opportunity to enjoy Finnish music, dances and other cultural events and to meet with friends.

The Federation held its Annual General Meeting on June 20 at the Agricola Lutheran Church in Toronto and voted to accept the revisions to the FCCF Constitution and By-Laws under the new federal NFPA (Not-for-Profit Act). The new Act required all federal not-for-profit organizations to transition under the new Act by October 14, 2014. The main revisions to the Constitution, accepted by the members at the 2013 AGM, were increasing the FCCF Board membership from 9 to 12 and granting voting rights to private members. The documents for transition were submitted to Industry Canada after the AGM and approval including the Certificate of Continuance was received on July 8, 2014.

Rebuilding of membership and finding communities to host future festivals continue to the main challenges facing the Federation. The small scale festival in June in Udora was a prelude to the 75th Finnish Canadian Grand Festival in 2015 in Toronto from June 26-28. Plans for this festival are well underway and information can be found on the web at: www.finnfestival2015.com

The Federation is grateful for the continuing support of its members and looks forward to attracting new members and welcoming back former ones.

Kanadan Suomalaisen Kulttuuriliiton Johtokunta / The current Board members areVeikko Niemelä, Puheenjohtaja / Chair, Vancouver • Pasi Pinta, Vara-puheenjohtaja / Vice-Chair, Thunder Bay • Laila Taipale, Sihteeri / Secretary, Toronto

Margaret Kangas, Rahastohoitaja / Treasurer, Timmins • Raija Thomson, Jäsensihteeri / Membership Secretary, Calgary

Muut johtokunnan jäsenet / Directors at largeUlla Ahokas, Thunder Bay • Sari Emas, Toronto • Hans Myrskog, Toronto • Shirley Mäntylä, Sault Ste. Marie • Nina Niemistö, Thunder Bay • Reijo Viitala, Sudbury • Tuire Walsh, Toronto

www.finnsincanada.org

Hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta 2015! Merry Christmas and happy new year 2015!

Wade King Singers performing Finlandia in Finnish

Kaikkille ystäville terveyttä ja Onnea vuodelle 2015Toivoo Leena Ojansivu

From all of us on the board of Finlandia Foundation Suomi Chapter

Hanna Winter, Secretary

Finlandia Foundation Suomi Chapter PO Box 2544 Bellingham, WA 98227

ffsuomi.com

Page 3: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY · 3

TAPAHTUMAT EVENTS

SCANDINAVIAN COMMUNITY CENTRE 6540 THOMAS STREET, BURNABY

Tapahtumat avoinna kaikille! Ole hyvä – laita kalenteriin!

Events are open for everybody! Please mark your calendar!

— 2015 —

FRIDAY, JANUARY 23 From the Front to the West Coast

Documentary Film Screening

FRIDAY, FEBRUARY 13 Finland House Society

Scholarship Fundraising Evening

SUNDAY, FEBRUARY 15 Vuosikokous

Annual General Meeting Vancouver Finlandia Club

Finland Room - 2pm

SATURDAY, APRIL 25 Arts Night

hosted by VFC

FRIDAY, MAY 8 Paukku & Koukku Fundraising Evening

FRIDAY, OCTOBER 9 Oktoberfest Dance

hosted by VFC

SUNDAY, NOVEMBER 29 Scandinavian Craft Sale

hosted by VFC

JOIN OUR EMAIL EVENTS LIST send a request to: [email protected]

2014 TOIMIHENKILÖT/OFFICERS

Puheenjohtaja/President David Laulainen <[email protected]> 604 340-8186Varapuheenjohtaja/Vice-President Kyösti Sutela 604 435-3212Sihteeri/Secretary Katrina Sutela <[email protected]> 604 338-7358Rahastonhoitaja/Treasurer Riitta Huttunen 604 941-0760Jäsenkirjuri/Membership Marita Kareinen 604 931-2516

2014 JOHTOKUNTA/DIRECTORS Marja Bulmer Riihijarvi <[email protected]> 604 733-7233 Irene Turner 604 597-3895 Reta Staley 604 433-9853 Don Staley 604 433-9853 Karina Ramsay 604 728-6572 Anu Järvinen 604 401-7816 Päivi Koskinen 604 221-0011

Vancouver Finlandia Club perustettiin vuonna 1971 yhdistämään ja valistamaan Brittiläisessä Columbiassa asuvia suomalais ia sekä kehittämään heidän ruumillista ja henkistä hyvinvointiaan ja tekemään Suomea tunnetuksi

kanadalaisille kuten myös Kanadaa ja sen kulttuuria suomalaisille.

Vancouver Finlandia Club was formed in 1971 to integrate and enlighten the Finnish population in British Columbia in order to improve the well-being of its members, both in body and spirit, and to make Finland known to Canadians as well as Canada and its culture known to Finnish people.

VFC JÄSENKAAVAKE/MEMBERSHIP FORM

Pariskunta & yksittäinen/Couples & singles $30 (1 vuosi/year)Opiskelija-lapsi/Student-child $10 (1 vuosi/year)Elinaikaisjäsen/Lifetime member $300 (yksittäinen/single)

Nimi/Name _______________________________________________

Osoite/Address ___________________________________________

_______________________________________________________

Postikoodi/Postal code ____________________________________

S-posti/email _____________________________________________

o Uusi jäsen/New membero Vanha tilaus/Renewal # _________________________________

Shekki nimellä/Write cheques to “Vancouver Finlandia Club”Lähetä kaavake ja maksut / Send application & dues to:Vancouver Finlandia Club, Attn: Marita Kareinen6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 CanadaTiedustelut/Enquiries: 604 931 2516

Jäsenetuna Pohjois-Amerikassa asuville kuuluu Länsirannikon Uutiset lehti (ei opiskelijoille/lapsille). Elinaikaisjäsenyyden hinta $300, sisältäen Länsirannikon Uutisten kestotilauksen ja VFC:n kirja ‘Uudet juuret – Uudet Tuulet’ • North American members (except students/children) automatically receive a subscription to West Coast News. A lifetime membership is $300 and members receive an ongoing subscription to West Coast News as well as a copy of our VFC history book ‘Uudet juuret – Uudet Tuulet’.

2014 YHTEYSHENKILÖT/CONTACTS

FinnFun School Selja Nyberg 604 275-7401

Finland House Society Marita Kareinen 604 931-2516

Kirjasto/Library Leena Kelly 604 294-2777

Korsukuoro Marjatta Kestila 604 942-9887

KSK Veikko Niemela [email protected]

Länsirannikon Uutiset/West Coast News [email protected] Marja-Liisa Hassinen 604 324-5116

Purpurit Erkki Saari 604 581-1281 Reta Staley 604 433-9853

Sotaveteraanit/War Veterans Esko Kajander 604 936-2030

Urheilu/Sports Karina Ramsay 604 728-6572 Frank Myrskog 604 767-0774

Kokoukset Joka kuukauden 3:s torstai klo 19:00, Scandinavian Community Centre:llä

Meetings Every month on the third Thursday, 7pm at Scandinavian Community Centre

Vancouver Finlandia Club acknowledges the financial assistance of the Province of British Columbia

VFC · Tiedoitukset · Information

www.vfc.vcn.bc.ca · www.facebook.com/VancouverFinlandiaClub

Vancouver Finlandia Clubin kirjastoavoinna Centerin aukioloaikoina

Lisätietoja: Leena Kelly

604 294-2777

Tulee katsomaan uusia kirjoja!Come check out our new Finnish books!

Kirjaston käyttäjät! Olkaa hyvä ja soittakaa Scandinavian Centren toimistoon, ennen kirjastoon saapumistanne varmistaaksenne, että Suomi huone on auki. Kiitos!

Library users! Please call the Scandinavian Centre before you visit to ensure the Library is open. Thanks!

Vancouver Finlandia Clubin

PURPURIT

Purpurit Chairperson & Contact Erkki Saari 604 581-1281

VFC Representative & Contact Reta Staley 604 433-9853

Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby www.purpurit.vcn.bc.ca

MUISTATHAN VFC:N JÄSENMAKSUSI — Kiitos!REMEMBER YOUR VFC MEMBERSHIP — Thank you!

KOKOUKSET / MEETINGSJoka kuukauden toinen keskiviikko, kello 12:00 Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, BurnabyPuheenjohtaja > Esko Kajander 604 936-2030 > Peter Mokkonen, Sihteeri 604 608-1818

SOSIAALINEUVOJA / SOCIAL SERVICESSotaveteraanileskien ja puolisoiden avustus ja tukihakemukset, jotka tulee lähettää Kanadan piirin kautta Suomen Sotaveteraaniliittoon Suomeen. Näiden lisäksi sosialineuvoja hoitaa muutkin veteraaneja koskevat asiat Länsi-Kanadassa.Sirpa Arvonen, 604 202-1132 [email protected]

TUKIJÄSENET / SUPPORT MEMBERSJäsenmaksu on $10. vuosi / Membership $10. /yearKirjoita shekki: ‘Finnish War Veterans in BC’Lähetä/Mail to: Finnish War Veterans in BC c/o Elsa Arvonen, 809 Ioco Road, Port Moody, BC V3H 2W7

Länsi-Kanadan Suomen Sotaveteraanit Finnish War Veterans in BC

Join Us!Vancouver Finlandia Sports ClubContact: Karina Ramsay 604 728-6572 [email protected] [email protected]

ScanSports Needs You!ScanSports needs more committee members to help organize events - join us for meetings on the first Thursday of every month, check the website or email [email protected] for more info!

Page 4: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

4 · LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY

LÄNSIRANNIKON UUTISET TILAUS- JA OSOITTEENMUUTOSKAAVAKE / WEST COAST NEWS NEWSPAPER SUBSCRIPTION AND ADDRESS CHANGE FORM

Nimi/Name _______________________________________________

Osoite/Address ___________________________________________

_______________________________________________________

Postinumero/Postal code __________________________________

S-posti/email _____________________________________________

o Uusi tilaaja/New subscriber o Vanha tilaus/Renewal

o Uusi osoite / New address:

_______________________________________________________

_______________________________________________________

Shekki nimellä/Write cheques to: “West Coast News”

Lähetä kaavake ja shekki / Send form & cheque to:West Coast News, Attn: Marja-Liisa Hassinen6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 CanadaTiedustelut / Enquiries: 604 324 5116

Kiitos! / Thank you!

ILMOITUS / ADVERTISING

1/1 sivu/page $ 280 1/2 sivu/page $ 170 1/4 sivu/page $ 80 1/8 sivu/page $ 45 käyntikorttikoko/business card size $ 30 + GST Yhteys/Contact: Marja-Liisa Hassinen 604 324 5116 / [email protected]

MAINOKSET / SUBMISSIONS

Olehyvä, lähetä tarkoitettu materiaali lehteen viimeistään joka kuukauden 22 päivään mennessä.

Please, send all material to WCN as attachments by the 22nd day of each month.

Ads: Adobe Acrobat PDF • Articles: email or Word, Photos: JPG or TIF • E-mail: [email protected]

DO NOT PASTE GRAPHICS IN EMAIL OR WORD

Länsirannikon UutisetWest Coast News6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada604 324 5116Sähköposti/Email: [email protected]

www.vfc.vcn.bc.ca/west_coast_news www.facebook.com/LU.WCN • www.issuu.com/lu-wcn

Julkaisija / Publisher: Vancouver Finlandia ClubToimittaja / Editor in Chief: Marja-Liisa HassinenGraphics: David LaulainenRahastonhoitaja / Treasurer: Katja Yip

Lehtipaino/ Printing: International Web Express Inc.Suomalaiset kirjasimet / Typefaces: Suomi Type Foundry“That”/“Tee Franklin”/ “Tang” by Tomi Haaparanta Kasarmikatu 26 E 59, 00130 Helsinki, Finland • www.type.fi

TILAUSHINNAT / SUBSCRIPTIONS

Kanada: 1 vuosi: $ 40 (sisältäen GST ja lähetys)Canada: 1 year: $ 40 (incl. GST and postage)

USA/Ulkomaat: $ 50 CAD (sisältäen lentopostikulut)US/International: $ 50 CAD (includes Air Mail)

Lehti ilmestyy 11 kertaa vuodessa. Tammi-helmikuun lehti on kaksoisnumero / Paper comes out 11 times per year. January and February is a double issue

MUISTATHAN LEHDEN TILAUKSEN — Kiitos!REMEMBER YOUR SUBSCRIPTION — Thank you!

Call for SubmissionsWEST COAST NEWS invites you to submit articles, poetry and fiction, photographs and artwork that reflect Finnish news and culture from the west coast of Canada. Anyone from the Finnish community of any age is encouraged to participate. We are interested in casual contributors, and regular features.

FINLAND HOUSE SOCIETY

Notice of Annual General Meeting – March 16, 2015 TAKE NOTICE: The Annual General Meeting of the Finland House Society (FHS) will be held at the Scandinavian Community Centre, 6540 Thomas Street, Burnaby, BC at 7:00 pm Monday March 16, 2015 to:

1) Receive reports from FHS President and member clubs 2) Review Financial Report for the year ended December 31, 2014 3) Elect Directors for the coming year 4) Other Business

Dated this 12th day of January 2015 by order of the Board of Directors of Finland House Society;

Veikko Niemela, President FHS

Nordic Art & Photography Show & Sale Saturday & Sunday; 11 am to 4 pm

February 28 & March 1st at the Scandinavian Centre, 6540 Thomas St, Burnaby

Enjoy more than 100 two-dimensional & three-dimensional works including paintings,

artisan crafts, art photography & fabric art by more than 20 artists & photographers of Nordic descent or whose work has Nordic themes

Featured Photographer: Christine Ostenstad

Free admission: Free parking See artist entry forms online www.scandinaviancentre.org

within the Events Bulletin for deadlines, fees etc To rsvp Opening reception 11:30 am Feb 28th or for artist info:

contact Sonja [email protected] ph. 604 522 4567 presented by the Scandinavian Cultural Society with support from the BC Gaming Commission

NOTICE OF ANNUAL GENERAL MEETING

TAKE NOTICE: The Annual General Meeting of the Scandinavian Community Centre Society will be held at the Scandinavian Community Centre, 6540 Thomas Street, Burnaby BC, on Thursday 16th of April 2015 at 7:00 pm to:

1) Consider the reports of the Directors. 2) Consider the Financial Statement for the year ended

31st of December 2014. 3) Resolutions. 4) Elect Directors for the coming year. 5) Transact such other business as may properly come before

the meeting. Agenda for the Annual General Meeting will be posted at the Scandinavian Centre 30 days before the Meeting. Dated the 12th of February 2015. By order of the Board of Directors of the Scandinavian Community Centre Society. Norman Eyford, President.

Page 5: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY · 5

EDMONTON — O CANADA ja Maamme kansallislaulut toivottivat 84-henkilön yleisön juhlavasti tervetulleeksi Edmontonin Suomi-yhdistyksen järjestämään

joulu- ja Suomen Itsenäisyyspäiväjuhlaan. Joulun merkeissä laulettiin vielä useitä joululauluja Arvi Ohiman laulun ja hanuristi Otto Pekkosen avustamana auttaen yleisöä pääsemään mukaan juhlatunnelmaan.

Juhlatilaisuuden ruokatarjoiluun emännät toivat mukanaan suomalaisia jouluna-jan perinneruokia, joita olikin siunautunut melkein kymmenen metrin pituisen

pöydän täydeltä. Sii-hen lajivalikoimaan kuului tietysti lanttu-, porkkana-, maksa- ym laatikot, riisipuuro ja sekahedelmäkeitto. Kahvipöydässä odotti suuri Suomen Itsenäi-syyspäivälle omistettu suuri juhlakakku, jota mahdollisesti jäi vielä tähteeksikin. Suomiyh-distyksen puheen-johtaja Markku Hilvo näytti hyvää esimerk-kiä muille miehille tajoilupöydän kattami-sessa. Hänellä on reipas tyyli toimia.

Tilaisuudessa Edmontonin Suomiyhdis-tys jakoi myös stipendejä menestyville oppilaille. Tilaisuuteen oli valokuvaaja-elokuvaaja Albert Karvonen lahjoittanut useita eläinaiheisia tauluja, jotka arvottiin yleisön kesken. Harvinaisesti kolme ku-vista arvonnassa meni Victor Jalkaselle, hänen saadessa kerralla seinän täydeltä luontoaiheisia tauluja.

Suomen Tasavallan Presidentin Pauli Niinistön Itsenäisyyspäivä-joulu-uu-denvuoden tervehdys luettiin juhlassa. Tervehdyksessä viitattiin mm. Ukrainan tilanteeseen ja yleisesti tarpeeseen tehdä paljon työtä ja neuvotteluja rauhan tur-vaamiseksi.

Spontaanisesti annetussa juhlapuheessa Kaisa Tekoniemi kävi pääpiirteittäin läpi Suomen historian Ruotsin ja Venäjän vallan alaisuuden ja ajalta aina itsenäisyy-den ajalle asti. Hän mainitsi mm., että Suomi oli ensimmäisenä maailmassa viemässä eteenpäin naisten asiaa.

Edmontonista puheenollen, mikä lahjakas pieni joukko Edmontonissa suomalais-ten keskuudessa, saaden aikaan kaikenlaisia tilaisuuksia ja toimintaa.

Edmontonilaisten puolesta Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta kaikille luki-joille toivottaen, Kalevi Sissonen — Artikkelui ja kuvat KS

Runsas yleisömäärä kruunasi Edmontonin suomalaisten Itsenäisyyspäivän vieton

Kaisa Tekoniemi

Markku Hilvo vas ojentaa Karvosen valokuvan Victor Jalkaselle

MINULLA ON OLLUT SUURI etuoikeus tutustua pastori Tuomas Jänttiin. Tuttavuutemme on yli

30 vuoden takaa. Hän on ollut siirtolaisena Kanadassa Vancouverissa lähes 40 vuotta. Tuona aikana hän on palvellut suomalaisten siirtolaisten pappina ja ollut perustamassa 3 suomenkielistä seurakuntaa Lännelle: Vancouveriin, Vancouverin saarelle ja USA:n Oregonin Astoriaan.

Pastori Jäntti ei ole ihan tavallinen pappi! Hänet tunnetaan väsymättömästä matkustamisestaan Lännel-lä ja kesäisin Suomessa ja julistamisestaan sekä aidosta ihmisten välittämisestä. Pian 80 vuotta täyttävä Jäntti on 60 palvelusvuotensa aikana pitänyt vajaa 11 000 saarnaa. Se merkitsee reilut 3 saarnaa viikossa!

Kuka oikein olet?– Olen syntynyt Pohjois-Savossa pienviljelijän suur-

perheeseen. 15 vuoden vanhana läksin Kuopion kauppahallille juoksupojaksi. Samana kesänä vasta-uksena äidin rukouksiin olin tullut uskoon. Aloitin välittömästi aktiivisen palvelustyön Kuopion Vapaa-seurakunnan pyhäkoulun opettajana ja kuorotyössä. Ennen armeijaan menoa aloittelin myös puhujana ja evankelistana. Armeijasta vapauduttuani pääsin pastorikoulutukseen. Olen toiminut pastorina useis-sa seurakunnissa Suomessa, mutta myös lasten- ja nuorten leirien johtajana.

– Olen ollut naimisissa vaimoni Mirjamin kanssa 54 vuotta ja meillä on kaksi tytärtä Hannele ja Reija sekä 4 lastenlasta.

Miten päädyit siirtolaiseksi?– Toimiessani Tampereen Vapaaseurakunnan pastori-

na päätin käydä tunnetun kirjailija-evankelistan ja profeetan Hilja Aaltosen luona. Täysin yllättäen hän ilmoitti minulle:” Sinä lennät Kanadaan.”

– Sellainen ajatus ei koskaan ollut tullut mieleenikään!

– Kahden viikon kuluttua minulle tuli virallinen kutsu vierailla Kanadassa. Kahden seuraavan vuoden aikana tein kolme pitkää kierrosta Kanadan suomalaisten parissa. Tämä kaikki varmisti sisäisen varmuuden perhee-ni kanssa anoa siirtolaisuutta Kana-daan. Vuonna 1976 alkoi uusi vaihe elämässäni siirtolaisena. 12 ihmisen ryhmä Vancouverissa oli rukoillut suomalaista pastoria luokseen. Olin siis heidän rukousvastauksensa!

Miten papin työ sitten alkoi?– Kokoonnuimme kodeissa ja vuokratuissa tiloissa.

Aloitimme myös katulähetystyön Vancouverin kes-kustassa ruokailuineen ja julistimme radion kautta.

– Työ kuitenkin laajeni ja syntyi kirjaimellisesti hengellisiä herätyksiä Salmon Armiin, Campbell Riveriin, Nanaimoon, Seattleen (USA) ja Oregonin Astoriaan.

– Ensimmäiset 10-15 vuotta olivat kiireen täyttämiä. Näiden kaupunkien lisäksi vein Herran Sanaa yli 10 muuhun kaupunkiin. Nyt ikä jo alkaa vähän hidas-taa! (Ei paljoakaan! Kirjoittajan huomautus)

Erikoinen tapaus?– Ehkä merkillisin tapaus tapahtui Astoriassa 30 vuot-

ta sitten. Samainen Hilja Aaltonen oli profetoinut minulle:” Tulet olemaan hetkessä, missä kylvö ja leikkaaminen tapahtuvat samanaikaisesti.”

– Minua oli pyydetty pitämään kokous eräässä kodissa. Se oli ensimmäinen kerta siinä talossa. Tilaisuudessa

Juttelu tuokio pastori Tuomas Jäntin kanssaoli noin 50 aikuista ja lasta.

– Voimakkaan kokouksen päät-tyessä perheen isä ja äiti sekä kaksi aikuista tytärtä antoivat elämänsä Jeesukselle. Profetia toteutui!

Sanomasi ydin?– Yritän kertoa mahdollisimman yksin-kertaisesti sanoin ja sävelin Raamatun pohjalta, että jokainen ihminen voi pelastua, koska Jeesus kuoli ristillä puolestamme.

– Olen kirjoittanut myös 5 kirjaa tästä aiheesta. Niitä on levitetty yli 60 000 kpl.

Unelmasi?– Unelmoin siitä, että tuhannet suomalaiset ottaisivat

ajoissa Jeesuksen omana pelastajanaan vastaan. Tähän liittyy myös rukoukseni, että toteuttaisimme useim-min Vancouverin suomalaisina seurakuntina yhteisiä tilaisuuksia.

Ketä ihailet?– Monia Raamatun ja historian henkilöitä, jotka ovat

kokonaan antautuneita Jumalalle, mutta ennen kaik-kea Jeesusta Kristusta. On käsittämätöntä, että Hän jaksaa rakastaa minua.

Elämäsi motto?– Elän vain kerran, että syvemmin tuntisin Herran!

Jos haluat tutustua Tuomas Jäntin elämään paremmin. Olen kirjoittanut hänestä kirjan: Tuomas Jäntti – Lännen valtateillä. Yhden ihmisen tähden.Englanniksi se ilmestyy pian nimellä: Tuomas Jäntti - Western Highways. — Artikkeli ja kuva Paul Raja-aho

OLEN LAATIMASSA SUOMEN raamatunkääntämi-sen historiasta tutkimusta ja julkaisua, jossa esitel-

lään kaikki käännökset Mikael Agricolasta nykypäivään asti. Tietooni on tullut sellaisia versioita, joita ei tun-neta Suomessa. Etsin tietoja seuraavista versioista:

1. Eräs USA:ssa asuva suomalainen on nähnyt siellä sellaisen version, jossa Biblian tekstiä on korjailtu. Hän muisteli, että erityisesti herätti huomiota kohta, ehkä Luuk. 10:21, joka oli käännetty erikoisesti, jotenkin seuraavasti "Jeesus oli pyörivässä hypyssä". Mahdollisesti on kyseessä Uusi testamentti. Koska teksti oli fraktuuraa, niin painos lienee 1800-luvul-ta tai 1900-luvun alusta. Voi olla, että kyseessä on USA:ssa otettu painos.

2. Vapaakirkollinen Vilho Rantanen kertoi teoksessaan Pöytäpuheita Vapaan Lähetyksen lähettinä toimi-neesta Vilho Grönlundista. Tämä oli vanhuuden päivinään USA:ssa kääntänyt Uutta testamenttia kreikasta suomeksi. Rantanen kävi tapaamassa Grön-lundia tämän kotona Seattlen kaupungin seutuvilla sijaitsevassa Winlockin kylässä. Rantanen kirjoitti:

”Tohtori Grönlundilla on vanhuuden eläkepäivinä meneillään mittava työ. Hän on uurastanut vuosi-kausia kääntäessään kreikankielestä suomeksi Uutta testamenttia. Viivymme tämän käännöksen parissa kauan. Aivan uusia vivahteita ja uusia näköaloja avaa lukijan silmien eteen G:n käännös. Moni sanan kohta elää uudella ja syvemmällä tavalla.” Vierailu tapahtui v. 1951. Grönlundin käännöksestä en ole sen jälkei-seltä ajalta saanut mitään tietoa. Grönlund itse on jo kuollut.

Pyydän ystävällisesti apuanne. Kaikki tiedot ja tiedon-murutkin näistä käännöksistä kiinnostavat. Jos jollakin on jompikumpi näistä käännösversioista tai tieto, mistä sellaisen voisi saada, olisin hyvin kiitollinen. Pyytäisin lähettämään minulle kaikki tiedot. Mielelläni otan vas-taan myös alkuperäisen kappaleen vaikkapa lainaksi.

Martti PäivänsaloVuojärven puistotie 1 as 2241340 Laukaa, FinlandPuh. +358 400 203075S-posti [email protected]

Tiedustelu USA:n suomalaisista Raamatuista Summary of Life Great truths that children have learned1. No matter how hard you try, you can't baptize cats.

2. When your Mom is mad at your Dad, don't let her brush your hair.

3. If your sister hits you, don't hit her back. They always catch the second person.

4. Never ask your 3-year old brother to hold a tomato.

5. You can't trust dogs to watch your food.

6. Don't sneeze when someone is cutting your hair.

7. Never hold a Dust-Buster and a cat at the same time.

8. You can't hide a piece of broccoli in a glass of milk.

9. Don't wear polka-dot underwear under white shorts.

10.The best place to be when you’re sad is Grandma's lap.

More great truths in the next issue of West Coast News...

Page 6: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

6 · LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY

NÄIN HÄN ITSENSÄ ESITTELI: "Entinen Kalakauppias, matkasaarnaaja, leski Mikko

Reponen, syntynyt Johanneksen pitäjän Re-vonsaaren kylässä 18.6. 1892."

Jumala oli asettenut hänet sanansaattajak-seen Suomen raskaiden kohtalovuosien ajaksi erikoisesti Karjalan väestölle, jonka täytyi silloin siirtyä kotiseudultaan vieraisiin oloihin. Tämän sukulaiheimon ja muiden keskuudessa hän liikkui ahkerasti nöyränä ja vaatimattoma-na julistaen Elämän Sanaa.

Mikko Reponen osoitautui todella yhden asian mie-heksi, Jumalan sanoman kantajaksi. Kun armo hänelle kirkastui, sai hän myös todistajan lahja ylhäältä.

Kalakauppa jatkui vielä jonkin aikaa. Mikko myi kalaa sekä saarnasi ja julisti kauppaa tehdessään. Sen ai-kaiset asiakaat muistelivat, että maksun ottaminen oli sivuseikka. Vihdoin hän lopetti liikkeensä, myi kaiken omaisuutensa polkuhinnasta ja omistautui sananjulista-jan tehtävään ja Kristuksen todistajaksi.

Hartaustilaisuudessa ollut kertoi näin: "Pöydän ta-kana seisoi nukkavieruiseen asuun pukeutunut, par-roittunut ja - lampun valossa nähtynä - kalvakka mies. Hikikarpalot pusertuivat saarnaajan otsalta ja silmien terävä katse vangitsi kuulijat. Kun hän puheesa lopus-sa polvistui rukoukseen, näki, että hän keskitti koko tahdonvoimansa siihen, syntisille armoa pyytävään osaan, että kuulijat löytäisivät pelastuksen tielle ja iänkaikkisen elämän omistamiseen."

Oliko hän, kuten on sanottu, sovinaisilta raiteiltaan syrjään ajanut, "löylynlyömä", jonka vuoksi monet suhtautuivat häneen kriitillisesti? Ei ollut, vaan Mikko

Reponen oli seestyneen uskon kilvoituksen mies, Kristuksen todistaja ja evankeliumin julistaja.

Kun tuo suuri armo oli hänelle kirkastunut ja taivas auennut johti hiljainen Jumalan ääni hänet sairaalatyöhön. Hän kävi monien sairai-den luona ja kaikille täytyi todistaa Jeesuksen ihmeellisestä lunastustyöstä.

Sitä riitti neljä kuukautta ja sitten tuli lop-pu. Sanottiin: "Kadulla ja kujilla saat saarnata,

mutta älä tule tänne." Vaikka sairaalan ylihoitaja sen sanoi, näki Mikko siinä jumalallisen ilmoituksen, sillä nyt alkoi todistaminen autoissa, saunoissa, raitiovau-nuissa, laivoissa, junissa ja kauppapaikoilla. Tällä tavalla hän parhaiten suoritti sitä kutsumustehtävää, jonka puolesta Jumala oli pannut hänet julistajan tietä kul-kemaan, vaikka se muutamista näytti olevan "raiteilta suistunutta toimintaa". Kun Jumala pani hänet esim. ennustamaan Viipurin tuomiokirkon tuhon, niin oliko-han monta, jotka uskoivat sen, ennen kuin se tapahtui v. 1940?

Viipurissa, maamme toiseksi suurimassa kaupugissa, kansaa oli kokontunut pyhäiseen tuomiokirkkoon. Pastori Bertel Törmävaara oli saarnatuolissa selittämäs-sä päivän tekstiä. Silloin se tapahtui: Penkiltä nousi lyhyehkö, parrakas mies kävellen keskikäytävälle, jossa hän huusi lujalla profeetanäänellä: "Viipurin tuho on lähellä! Kolmen vuoden kuluttua on tämä temppeli raunioina ja vieraan vallan sotajoukot marssivat kau-pungin katuja." Voitte aavistaa mikä häly tästä häiri-östä syntyi! Pian oltiin miehessä monin käsin kiinni. Hänet vietiin nopeasti ulos ja asetettiin myöhemmin

syytteeseen kirkkorauhan häiritsemisestä. Jotkut Vii-purin viisaat sanoivat Mikkoa löylynlyömäksi, kuten aikoinaa apostoli Paavalin väitettiin olevan järjiltään silloin, kun hän puhui kuningas Aggrippalle. - Mutta puhuiko Mikko Reponen turhia?

Ennustus kävi kirjaimellisesti toteen. Runsaan kolmen vuoden kuluttua helmikuussa 1940 jyrisivät vihollisen pommikoneet koko ankaran talvipäivän Viipurin taivaalla. Suurin osa Torkkelikadun taloista muuttui rauniokasoiksi ja muuan suuri pommi putosi keskelle tuomiokirkkoa. Se pirstoi kauniin tempelin muurinlaastin, tiilikivien ja laudanpätkien suureksi kaaokseksi. Jo seuraavan kuukauden aikana uudet vallanpitäjät marssivat kaupungin kaduilla. Tuomion Jumala oli puhunut kuten hän oli ennakolta palvelijal-leen ilmoittanut.

Silloin muistetiin näistä tapahtumista Mikko Repo-nen, ja monet tulivat kiinniotetuksi ja häpesivät aja-tuksiaan jälkeenpäin.

Monet muutkin hänen ennustamansa asiat toteutui-vat kirjaimellisesti. Siksi ei liene väärin, jos häntä on sanottu Viipurin profeetaksi, Suomen kohtalovuosien apostoliksi.

jk. Iso kirja viestitää meillekin sen; "profetoimista älkää halveksiko". Suomen ja Venäjän suhteista keskus-tellaan ja profedoitaan.

Niitä voidaan lukea useita, jopa jo yle - uutistenkin sivuilta. Eilen 15.1.2015 oli eduskunnan kyselytunti, jossa myös Suomen ja Venäjän suhteistakin puhuttiin, kun kansanedustajat pohtivat nyt muuttunutta tilan-netta selostaessaan sitä Suomen kansalle.

— Kerttu Waselius

Kuka muistaa Mikko Reposen?

The International Order of Runeberg To Be Dissolved

WITH A DECLINING MEMBERSHIP and lack of growth, the once proud and widespread Inter-

national Order of Runeberg that was established in Waukegan, Illinois in 1920 is about to cease its existence. The organization of the IOR was made possible by the merging of two separate groups that existed in the early 1900s, namely the Swedish-Finnish Benevolent and Aid Association and the Swedish-Finnish Temperance Association. At its height, the Internatio-nal Order of Runeberg maintained numerous lodges across North America with a membership of over 8,000 in the 1920s-30s.

As reported by the Leading Star/Ledstjärnan in the September 2014 issue, the current President Stew Lyons published a report following the annual Inter-national Order of Runeberg Supreme Board meeting held in Burnaby, BC in August, 2014. According to Lyons: “It is with sadness that I report that the antici-pated has occurred – the delegates, representing their respective lodges, after much discussion, resolved that the International Order of Runeberg be dissolved, effective March 31, 2015, with the Supreme Board ser-ving until no later than March 31, 2015, to resolve legal and financial matters.”

While the International Order of Runeberg will cease to exist, the last eight active lodges in New Ha-ven, CT; Dollar Bay, MI; Butte, MO; Eureka, CA; North Bend/Coos Bay, OR; Tacoma, WA; New Westminster, BC; and Vancouver, BC; “may continue to operate under the name of the Order of Runeberg.” Finally, the IOR website and the publication Leading Star/Ledstjarnan which has been the voice of the OR since 1920, will be allowed to “continue publication for al-most three years, assuming lodges contribute content articles and pictures.”

Further to the newsletter, Lyons notes in the De-cember 2014 issue of the newsletter, that the March 2015 issue of the Leading Star/Ledstjärnan will be the “last issue that represents the IOR. The contents of the following issues will represent the continued goals of maintaining Swedish-speaking Finnish and Finnish culture and traditions.” Lyons encourages lodges that will remain active to take advantage of the IOR website that can continue to help in their work. It is sad to note that the IOR is not the only loss that the Finnish-American community has suffered recent-ly. Within the past year, the Finnish North American community has lost the publications The New World Finn and Norden. The Leading Star/Ledstjärnan may follow in their path soon. — Article: Mika Roinila

Valentine Concert Sunday - February 15, 2014 - 1pm

Scandinavian Community Centre By donation

With special guests The Poulsbo Youth Norwegian Folk Dancers

Local singers and musicians - Coffee -

Information at [email protected] or 778 329-6964

Presented by The Scandinavian Cultural Society

Page 7: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY · 7

Sponsored by the Finland House Society with support from the Runeberg Social Club, Vancouver Finlandia Club, Canadian Friends of Finland, Finland Svenska Klubben and individual donors.

To donate items for the silent auction please contact Marita Kareinen ([email protected]) or Lorene Mara ([email protected]). Donations (please new items only), can also be dropped off at the Scandinavian Community Centre Office.

AUCTIONsilent

SCHOLARSHIP FUNDRAISER

Friday February 13, 2015Scandinavian Community Centre6540 Thomas Street, Burnaby, BC

Doors at 6.30pm — food available from 7.00 pm at $10/personEntertainment at 7.15pmSilent auction closes at 8.45pm — Arrive early to start your bids!

Join us for our Annual Fundraising Event to raise funds for the FHS Scholarship Program• Silent auction with an antiques corner• Raffle for gift baskets• Open mike for sharing school stories, scholastic jokes• Genuine Finnish food

PLUS! Musical entertainment by local musicians Alan Matheson, Ari Lahdekorpi, Craig Scott and Atro “Wade” Mikkola from Finland

Vancouver Finlandia Club’n

Vuosikokous Sunnuntaina,

helmikuun 15 päivänä 2015 kello 14.00

Scandinavian Centterillä Suomihuoneessa

6540 Thomas Street, Burnaby

Tervetuloa kaikki! Kahvia, voileipiä ja pullaa.

Vancouver Finlandia Club

Annual General Meeting

Sunday, February 15, 2015 2:00 pm

Scandinavian Centre in the Finland Room

6540 Thomas Street, Burnaby

Everyone Welcome! Refreshments will be served.

Finland House Society ScholarshipPresentation on Finnish Independence Day 06 December 2014

FOR THE THIRD YEAR of the Finland House Society Scholarship Program we were pleased to

award four scholarships of $1000 each to well qualified, deserving students of Finnish descent.

Funding was provided by Finland House, Runeberg Social Club, Vancouver Finlandia Club, Canadian Friends of Finland, Finland Svenska Klubben, and many generous donations from individuals.

To support our scholarship program, we are holding a Silent Auction fundraiser on February 13, 2015 at the Scandinavian Centre (see our ad to the right). There will be a silent auction with an antiques corner, raffle for gift baskets, genuine Finnish food and a live jazz band. Please come and support this fun event so we can help students with scholarships.

Two of our 2014 recipients were unable to be at the Independence Day event.

Janne LehtinenJanne is studying for his Bachelor’s degree in Communications at SFU. He was the first football quarterback from Finland to earn a football scholarship to the NCAA at Chabot College in California where he spent three years. When he was not eligible to play football anymore he changed to Hockey and has been with Simon Fraser University for three years. He is hoping for a career in Marketing and Digital Media for a professional sport team or league. He volunteers with charity events with the SFU Hockey team. He sent a thank you: I am sorry that I am not able to attend the Finnish Independence Day Celebration and

this FHS Scholarship ceremony. I am currently across the street at the Bill Copeland Arena and hopefully we, the SFU Clan Hockey team, are victorious in the game against the Eastern Washington Eagles! I am truly honored and grateful that the Finland Hou-se Society has acknowledged my achievements and future goals, and decided to grant me this generous scholarship, which will help me fund my last year at Simon Fraser University. Thank You! Kiitos! Hyvää Itsenäisyyspäivää !! — Janne Lehtinen

Leanne FeltonFrom Coquitlam, Leanne is a 1st year student at the University of Victoria. She was on the honor roll thru high school and was involved in Musical Theater with a lead role in this year’s performance of Footloose. She sang with the elite vocal jazz group and played piano at various events. She is hoping to use her talents as an elemen-tary school teacher. Leanne volunteered time with Sharks Swim Club, Fast Brained Kids Gifted Association and Odyssey of the Mind, her team placed 20th at the World Finals in Michigan last year, they competed against 825 teams from around the world. She also cut off 12 inches of her hair and donated it to Wigs for Kids. Leanne’s thank you: Thank you very much for awarding me your generous scholarship. It will be put

toward my education at the University of Victoria, where I am pursuing a bachelor’s degree in elementary education in hopes of becoming a teacher. I greatly appreciate your contribution, as community support is wonderful to receive when making ends meet. Unfortunately, I will not be able to attend the Independence Day Celebration to accept my award since I am living on Vancouver Island while studying at UVic. Once again, thank you very much. —Leanne Felton

Thomas Kelly Thomas, from West Vancouver, is a second year student at Capilano University with a goal of becoming a Film Director or a Cinematographer.He has won several award and a particular one from the Vancouver Sun Student Video Award in the drama category. The film, “Thanks For Not Killing My Son”, a Mother reflects after her son is brutally beaten, sends a powerful message against violence. When he is not ma-king films, he helps senior citizens in his neighborhood, enjoys various sports and volunteers at the Scandinavian Centre. He visits family in Finland on his summer vacation and has brought back books for the Finnish library here. Congratulations, Thomas. His Thank you: It was an honour to be selected for this scholarship , and I am grateful for the money,

as it will be used to pay for my schooling expenses. I would also like to thank you for the ticket to Finland’s 97th Independence Day Dinner. It was my first time attending the event, which I enjoyed very much. I would not have attended the event if it weren’t for the ticket. Thank you all so much. — Thomas Kelly

Sara MarloweNote: This scholarship was given in honour of Marita Kareinen, recognizing all the generous contributions she has given to the Finnish community, clubs, organizations and events over 40 years. We are going to miss you, Marita, and all the excellent meals you have provided, and wish you ’Good Luck’ for the future in Finland.

Delta’s Sara was an honour roll student thru high school and is in her third year at Sauder School of Business at UBC. She is working towards a Bachelor of Com-merce, specializing in Human Resources. She volunteers at school events at UBC and is currently a part-time gymnastics coach with an interest in fitness. She is dedicated to training and competing in CrossFit, a high-intensity strength and conditioning program. She visits family and friends in Helsinki and enjoys spending time at her grandparents cottage in Hamina. She reads Finnish and speaks when necessary. Congratulations, Sara, and we hope you will be involved in the Finnish Community for 40 years as Marita has. Sara’s thank you: I would like to extend a heartfelt thank-you to the Finland House Society for awarding

me this generous scholarship. The money is very much appreciated and will be put towards necessary living expenses and textbook costs. It was a honour to attend the Independence Day celebration to receive the scholarship in person, and it was very special to learn that my scholarship was awarded in honour of Marita. Thank you to everyone I met who congratulated me and wished be well for the future. Kiitos! — Sara Marlowe

Good Luck to all four students, may your dreams come true! — Lorene Mara

Talvisodan päättymispäivän Juhla-Jumalanpalvelus

Emmaus Kirkolla

Maaliskuun 15 päivä kello 11:00

Kutsuvieraina Sotiemme Veteraanit ja Lotat

Pastori Timo Saarinen Esko Kajander

Page 8: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

8 · LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY

Meidän Eeva Kangas jäi eläkkeelle!!!MIHIN AIKA RIENTÄÄ vastahan me olimme nuoria??? Niinpä niin Eeva, olemme

tunteneet jo kauan aikaa toisemme. Olemme tavanneet milloin iloisissa mer-keissä, milloin ei kovin hauskoissa asioissa. Viime kuukausina en tahtonut uskoa, että sinun eläkkeelle jäämis puheet tarkoittivat todella sitä. Kuitenkin 28 päivänä joulu-kuuta 2014 koitti se suuri päivä.

Aurinko paistoi, hieman viileä ilma otti kaikki sinun vieraat vastaan. Tuli paljon työtovereita, sukulaisia ja ystäviä vuosien varsilta. Scandinavian Centterin juhlasalit täyttyivät, nauru ja rupattelu kuului jokapuolella. Puheita pidettiin, maljoja juotiin.

Vuosien varrella olit mukana järjestämässä häitä, hautajaisia, syntymäpäiviä, oliko vappu, juhannus, kevät- tai syysjuhlat, joulujuhlat, Veteraanien kokoukset tai juhlat, Tiistai-porukka, Seniorien lunch’s, Euro festivaalit ym. ym. niin sinut löysi aina muka-na. Alkuaikoina siivosit tikkuista vanhaa lattiaa tai raahasit repaleisia pöytiä ja tuoleja pitäen sormia ristissä, että kestäisivät vielä nämä juhlat. Muistatko vanhaa kyökkiä... se iänikuinen hella juttu. Talkoohenki on ollut aina upeaa, olet ollut pidetty tuki ja turva monelle erillaiselle porukalle ja huumorin kukka on aina sinua auttanut ja me sen myötä tikahduimme nauruun. Voisit nyt varmaan ajatella muistelmien kirjoitta-mista Scandinavian Centren alkuajoista, tunsithan kaikki ”perustajaisät” Norjan Erik Unheim Marian Toft, Ruotsin Magnus Ericson, Suomen Lars Wrede ja Jouko Toikka. Heillä kaikilla oli kova usko, että pohjoismaiden yhteistyö voi sujua. Heillä oli hyvät apulaiset sinä ja Sonja ehkä kaikkein läheisimmät, olittehan välikädessä kaikkien järjestöjen, kielten ja asiakkaiden kanssa kuunnellen sujuvasti ”että miksi ei noin tai näin tehdä...” Lupasit, että tulet mukaan vapaaehtoistöihin, tiedätkin varmaan jutun, että kun antaa pikkirillin niin... eli siis näemme sinut usein ja se on hieno homma. Hyvää ja onnellista jatkoa sinulle Eeva ja sinun perheellesi.

Dianna Kilback

Peter Krisepom Eeva ja Per Gierde

Marge Kirsebom

Islannin Norm Eyford ja ”WD40 luistoaine” jonka hän onnellisena näyttää saatuaan sen Eevalta lahjaksi

Oikealta Tapion lapsuuskaveri Andy, Tapio, Hilary ja Tarmo, Virpi, poika Jari ei päässyt tulemaan, isä Harri ja äiti Eeva Kangas

”Wow! We are Free! Bottoms up!” Eeva Kangas, Sonja Busch ja Leena Kelly

Mauno ja Anna-Liisa Vahasalo, Ulla Sandstrom, takana Norm Eyford SCCS:N puheenjohtaja ja Linnea Toikka.

Johan ja Fran Madfen ja Jorgen Lyth

Borge Nilsen, Evelyn Preist, Elizabeth, Tor Virding ja Laura Olufsen

Al ja Irene Turner ja Unto Lukkaroinen

Raija OravaCarolyn Thauberger antoi SCCS:N Cultural Societyn jäsenkortin Eevalle — Artikkeli ja kuvat MLH

Page 9: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY · 9

There’s a lot more to consider whenbuying or selling a house than the complexity of the real estate transaction.

It’s about Your Home. Your Family.It’s about where you live.The Neighbors. Friends. The Community.

You have your whole life to consider!

JIM NOSO.COM

JIM JYRKI NOSOWELL CONNECTED. HIGHLY RECOMMENDED.

Call Jim. Jim understands.

Ota Yhteyttä Jyrkiin.Jyrki Välittää.

604.805.7525

Whether you’re upsizing, down sizing, transitioning, or acquiring an investment property, it’s good to know a realtor who understands more than the logistics side of real estate.

Pauli Juoksu Tor Olufsen & Eva

GOOD AFTERNOON. My name is Pauli Juoksu. I am the vice president of the Finnish War Vete-

rans in BC. It is an honour to be here at Eva’s retire-ment party. Esko Kajander, the president of the Fin-nish War Veterans is unable to attend and asked me to share some words on his behalf.

Before I do that, I would first like to take this oppor-tunity to say congratulations, Eva, on your retirement on behalf of the Juoksu family. My mother Maija Liisa, who is here, and my father Heikki are long time friends of Harri and Eva. My mom fondly remembers Eva’s parents Akseli and Katri from her cross country skiing days in Sudbury. Eva and Harris daughter Virpi is my parent’s goddaughter. Eva’s sister Anna Liisa baby sat me and my sisters. Me and my sister Kaija baby sat Harri and Evas kids. From my whole family I want to wish you all the best on your retirement.

The Finnish War Veterans had an opportunity to recognize and thank Eva for her long time service to the Vets with a plaque that was presented to her at our Christmas Party. I would now like to share with you a message from Esko Kajander President of the Finnish War Veterans:

Esko writes: Eva, you have been a wonderful supporter of the veterans over these 20 some years. I don’t know if it was just a scheduling benefit or a wish on your part to be in the office on our regular meeting Wednesdays, but we all appreciated your presence and your help with the set-up and take-down after our meetings. We also remember fondly your mother, Katri, who was, and remains to be, the only woman President of the War Veterans. You have obviously inherited her deep feeling and appreciation for the Veterans.

On behalf of the Executive and the members of the Finnish War Veterans in BC, I thank you! Kiitos!

— Esko Kajander, President Finnish War Veterans in BC

IN 1995, THE SCCS BOARD decided to hire a manager to run the Scandinavian Centre. Prior to

the hiring of manager we had volunteers running the Centre. I was one of those 14 hours a day people who ran the office until we got smart and hired a full time person. Many discussions ensued, and finally a small committee, which I chaired with Mr Osterlund, was formed.

The news went out throughout the Scandinavian community that we were interested in hiring a manager to run the Scandinavian Centre, and soon applications came in to office. We interviewed them all, but one person struck our curiosity, and now she is sitting here, ready for retirement. Eva was a tremendous work person, she took on the challenges of running the bar, the office manager, and the counting and booking of renters.

Eva developed a good rapport with our customers, with individual houses, The Tuesday Gang, and the many members of the Scandinavian community.

Eva has good sense of humor, and through the grape vine she had Peter Praegel in stitches many times. Even acting was not beyond Eva’s realm. One day she got a real challenge — to pretend she was a Swede with accent and all.

Impressive Eva! Could we have an instant replay? I never forget the day Eva was dressed as a Viking carrying the Canadian flag.

Remember those volunteer luncheons when she shared hundreds of jokes. Eva: some of these are not appropriate to repeat today...

In conclusion, Eva I have no regrets in hiring you and I have enjoyed every moment we have worked together, or sat at the same meetings. I thank you for all your hard work and I wish you a happy and good retirement.

— Tor Olufsen

Eva Kangas retirement November 28, 2014

MUSTATAKKISESTA PINGVIINISTÄ se joukon kokoaminen alkoi. Ja marraskuussa pääsivät

nämä kaverukset perille Kuubaan ja jäivät sinne, vain pieni pörröinen kotkanpoika palasi takaisin. Nämä pienet pikisilmät tuottivat varmasti monelle lapselle suuren ilon.

Meitä ihmisiä oli matkalla viisi eläkeläistä ja kaikilla puolisot mukana. Hotellin ravintolassa me kymme-nen istuttiin samassa pöydässä, ja saatiin vip palve-lu. Suomalaiset Marianne karkit ja tipit vaikuttivat selvästi asiaan. Ja onhan ne kuubalaiset muutenkin hanakoita palvelemaan. Viikkojen varrella heistä tuli suorastaan läheisiä ystäviä. Hyvä siellä oli olla, vaikka monilla oli välillä vatsassa outoja tunteita.

Me kanadansuomalaiset tehdään joka vuosi avus-tus- ja lähetysmatkoja Kuubaan. Kaikki muut olivat

Ontariosta, me Liisan kanssa lennettiin suoraan VancouveristaVaraderoon. Kolme ontariolaista eivät ehtineet Toronton kentälle ajoissa lumimyrskyn takia. Pääsivät kyllä myöhemmin lähtemään, mutta päätyivät eri paikkaan.

Kuuban matkoilla aina käydään muutamissa seu-rakunnissa tapaamassa uskonveljiä ja -sisaria. Samalla viedään heille kaikenlaista käytännön tavaraa niin paljon kuin on lupa koneeseen ottaa. Näillä matkoilla näkee aina maaseutua ja voi tutustua kuubalaisten elämään. 30-luvun poikana seurailen joka kerta suu-rella mielenkiinnolla isäntiä, jotka köröttelevät pie-nillä hevosillaan. Siinä on jotain aitoa ja alkuperäistä. Samalla pyyhältää ohi 50-luvun lännen rauta kaikessa mahtavuudessaan. Näistä näkymistä saa aina nauttia Kuuban reissuilla.

Ihmeellistä kuinka paljon tässä kommunistimaassa on uskovaisia, ja kristilliset seurakunnat kasvavat vauh-dilla. Esimerkkinä, meidän siellä ollessa 500 evankee-lista pastoria oli koolla omassa kokouksessaan.

Eräänä pyhäaamuna päästiin tapaamaan pienen San Franciscon kylän ihmisiä. Siellä on banaanimetsäs-sä avokirkko, jossa on vain katto ja lattia ja hiukan seiniä. Lapsia oli kokouksessa kymmenittäin. Ja voi sitä halaamista ja suukottelua alussa ja lopussa, kun kaikki tulivat tervehtimään.

Pastori soitti kitaraa ja kansa lauloi innolla, ihan pienetkin kiittivät Jumalaa kädet ylhäällä. Jotkut meistä puhuivat englanniksi ja tumma tyttö tulkkasi. Laulettiin myös yhdessä kaikille tuttu kuoro suomek-si ja espanjaksi. Oma kieli aina innostaa kuulijat mu-kaan. Ja lopussa Liisa avasi pussinsa ja jakoi karkkeja

ja muuta hyvää, ja kaikille riitti. Kyllä siinä silmät loisti, kun tikkari maistui niin hyvältä.

Avokirkon perällä oli pienenpieni kokonaan semen-tistä tehty pastorin asunto. Sinne oli laitettu pientä syömistä. Mutta kyllä meille lännen luksukseen tottuneille sellainen kolkkous tuntui pahalta. Ei edes mitään mattoa lattialla. Sängyllä lepäili pastorin rou-va, joka oli määrätty vuodelepoon. Annettiin hänelle pikkulahjoja, ja hän antoi arvokkaan valokuvan. Oli se liikuttava tapaaminen, ja tämän sementtikodin asuk-kaat jäivät ikuisesti mieleen.

Kanada on merkinnyt San Franciscon kylälle paljon vuosien aikana. Kerran he saivat rahaa, että pystyivät ostamaan oman traktorin. Nyt tämä jättiläinen oli kunnostettu ja hörähti käyntiin kun iso joukko sitä työnsi. Savu oli kyllä valtava. Kirkon tontilla seisoi sitten aitokuubalainen perävaunu ihmisten kuljetusta varten.

Torontossa Raimo apulaisineen paistoi tuhat kar-jalanpiirakkaa, ja se tuotti tuhat dollaria Kuuban evankelistojen polkupyöriä varten. Erkki ystävineen Ontariossa kokosi kokonaisen kontin tavaraa. Se oli äskettäin saapunut perille, niinpä nähtiin suurella kankaalla kuvia, kun väki innolla levitteli kontin sisältöä. Kuulemma jo kolme sataa kuubalaista oli saanut siitä apua. Sairaalakin sai lääkkeitä jne.

Myös meidän matkatavarat saatiin kaikki jaetuksi, ja siitä poiki suuri määrä hienoja kokemuksia. Kuu-bassa ei kyllä kukaan hyljeksi näitä rakkaudenlahjoja.

Upeasta matkasta kiitollisena...— Artikkeli ja kuva L. Myyrä

Pehmoleluja lapsille, ja muita hienoja Kuuban kokemuksia

Eva-Liisa’s last day working in the office at the Scandinavian Community Centre. Coincidently, it was also her birthday December 31. What a wonderful way to start retirement. — Norman Eyford

Happy face...

Page 10: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

10 · LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY

FINNISH WAR VETERANS in BC Sääntöjen mukaan ilmoitamme että

Veteraani yhdistyksen vuosikokous2015 helmikuun 11 päivä, kello 12:00

Kokouksen työjärjestys:- Valitaan kokoukselle puheenjohtaja ja sihteeri

- Vuoden 2014 vuosikertomus- Vuoden 2014 tilinpäätös

- Vuoden 2015 suunnitelmat

Esko Kajander, Puheenjohtaja

FINNISH WAR VETERANS in BC

A limited number of English books now available

Leena Kelly: From the Front to the West Coast –

The Recollections of the Finnish War Veterans in Vancouver Institute of Migration, Turku 2014.

CAD $35 (includes taxes) Please contact Esko Kajander tel. 604-936-2030

or Leena Kelly at the Scandinavian Centre office 604-294-2777 [email protected]

Helsinki, Ikuisesti (2008)

(Helsinki, Forever)

Helsinki, Forever is a portrait and city symphony of the White City of the North. It is a montage film on the City of Helsinki by the award-winning Finnish film director Peter von Baugh. The film is a portrait of Helsinki and its “soul”, as well as an essay on Finnish culture in

general. Its collage of best Finish film, fiction and documentary alike over a hundred years, produces a dazzlingly original film in its own right.

In Finnish with English Subtitles

Sunday, January 25, 2015 at 2 pm

The Scandinavian Centre

6540 Thomas Street, Burnaby

Admission by donation. Refreshments

CANADIAN FRIENDS OF FINLAND

Sunday Afternoon Films

The 150th Anniversary Celebration of the Birth of Sibelius

Come and join our celebration of song, recorded music, slides and an oral presentation. Learn about Sibelius’s life. He worked to usher in the Golden Age of classical music in Finland. His creative genius endowed Finns with a sense of pride in their heritage and encouraged their hopes for the possibilities of nationhood.

Oh You Glorious Ego

A presentation about Sibelius’s influential life by Bob Poutt.

The Runeberg Chorus with soloist Kaoru Henry

performing songs by Sibelius.

Sunday, February 8, 2015 at 2 pm

The Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby

Admission by donation. Refreshments

CANADIAN FRIENDS OF FINLAND

Welcomes you to

Vancouver Finlandia Club’n

Vuosikokous Sunnuntaina,

helmikuun 15 päivänä 2015 kello 14.00

Scandinavian Centterillä, Suomihuoneessa 6540 Thomas Street, Burnaby

Tervetuloa kaikki! Kahvia, voileipiä ja pullaa.

Vancouver Finlandia Club

Annual General MeetingSunday, February 15, 2015

2:00 pm

Scandinavian Centre in the Finland Room 6540 Thomas Street, Burnaby

Everyone Welcome! Refreshments will be served.

Page 11: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY · 11

Uteliasuus: Rauhan työkaluLOKAKUUSSA 2014 sain sähköpostiviestin, jossa minua pyydettiin puhujaksi

Suomen Itsenäisyyspäivän illallisella Scandinavian Centressä joulukuun 6. päivänä. Ihmeekseni huomasin suostuvani pyyntöön. Lupasin myös kirjoittaa artikkelin puheeni aiheista. Allaolevalla toivon lunastavani tuon jälkimmäisen lupauksen.

Pääsyy siihen, että suostuin puhumaan tilaisuudessa oli yksinkertaisesti se, että se vain tuntui minusta oikealta. Edessäni olisi joka tapauksessa epätavallinen Itsenäisyyspäivä, koska tämä olisi 32n vuoden Kanadassa oloni aikana ensimmäinen, jolloin en soittaisi isälleni.

Isäni Aarne Seipell kuoli viime kesänä 91-vuotiaana. Hän oli Toisen Maailmansodan veteraani ja hänen sotakokemuksensa värittivät varmasti koko hänen elämäänsä, ja sitä kautta myös minun elämääni.

Kun kuulin, että Itsenäisyyspäivän illallisella olisi läsnä myös muutamia suomalaisia sotaveteraaneja, tajusin, että minun on aivan pakko vastata myönteisesti puhujapyynt öön.

Pitkiä matkojaKun olin viisivuotias, isäni pakkasi äidin, minut ja siskoni

perheemme autoon ja lähdimme ajamaan kotoamme Varsinais-Suomesta kohti pohjoista. Koko heinäkuun kestävä matkasim-me ylti aivan Suomi-neidon päälaelle asti Utsjoelle ja sieltä toista reittiä takaisin kotiin.

Matkan varrella yövyimme leirintäalueilla joko teltassamme tai mökeissä, mutta usein pystytimme teltan myös tien var-teen, koska leirintäalueita ja muita majoituspaikkoja oli vielä siihen aikaan harvassa.

Matkalla ihailimme nähtavyyksia ja nautimme ulkoilusta, mutta monissa paikoissa pysähdyimme myös hautausmaalla. Viisivuotiaana en ymmärtanyt miksi näin teimme, etenkin kun tuntui silta, että äiti ei näistä hautausmaakäynneistäoikein pitänyt ja isäkin oli jotenkin hiljaisen ja oudon oloinen.

Teimme näitä neljän viikon automatkoja ainakin neljäna vuotena peräkkäin, ajellen aina uusia reittejä ja pysähtyen usein myös hautausmailla .

Koti-ikavääMonta vuotta myöhemmin kun olin jo aikuinen kysyin isältä, että miksi ih-

meessä me teimme noita matkoja? Kukaan muu pienestä kylästämme ei tällaisia matkoja tehnyt ja ihmiset pitivätkin meitä kai melko kummallisena perheenä kun kesä kesän jälkeen reissasimme Suomea pitkin ja poikin.

Isäni sanoi, että kun hän oli teini-ikäinen hänet lähetettiin sotaan taistelemaan Suomen puolesta. Jo muutaman kuukauden jalkeen hän oli Karjalan Kannaksella, etulinjoissa, vain lyhyt koulutus ja nopea kuljetus takanaan ja sodan pahimmat kauhut jo jokapäiväistä elämää. Raa’an sodan jäljet näkyivät ja tuntuivat jo selväs-ti juoksuhaudoissa elävissä nuorissa sotilaissa.

Isä kertoi, että aina kuin vain suinkin voi, hän muisteli sitä, kuinka kauniilta hänen kotikylänsä Nousiaisssa näytti, kuinka kotoisia olivatkaan kotitalon pellot ja eläimet, kuinka makoisaa hänen äitinsä laittama ruoka, ja kuinka ihanaa olisi jos ympärilla kaikki puhuisivatkin vain hänen kotiseutunsa tuttua murretta.

Mutta yllätyksekseen hän oli myöos huomannut, että joukkueen muut pojat sanoivat täysin samaa heidän omista kotikylistään, kodeistaan, äitiensä keittotai-doista ja kotipaikkakuntiensa murteesta. Kaikki olivat vakuuttuneita, että juuri heidän tapauksessaan kyse oli parhaasta mahdollisesta.

Isä sanoi silloin päättäneensä, että jos hän säilyy hengissä ja pääsee kotiin koh-tuullisen terveenä rakentamaan oman elämänsä, han matkustaisi jonakin päivänä, ehkäpä jopa oman perheensä kanssa, katsomaan näitä muita kyliä ja kaupunkeja ja näkemään omin silmin mikä on paras.

UteliaisuuttaNyt minä ymmärsin. Me kävimme hautausmailla, koska sieltä ne isän sotakave-

rit löytyivät, sankarihautausmailta ympäri Suomea.Myöhemmin olen myös ymmärtänyt, että se piirre mikä isääni todella ajoi näitä

matkoja tekemään, oli uteliaisuus. Tuhannet muutkin sotilaat palasivat sodasta samoja kokeneina, mutta suurin osa heistä ei lähtenyt ajelemaan halki Suomea kuten isäni.

Uteliaisuus on myös paras luonteenpiirre minkä minä olen isältani perinyt. Ute-liaisuus toi minut Kanadaan 32 vuotta sitten ja uteliaisuuden ansiosta olen myös menestynyt.

Uskon vahavasti, että juuri nyt, enemmän kuin ehkä koskaan ennen, uteliai-suutta tarvitaan kaikkialla. Se on ehdottoman ratkaiseva apuväline sekä yksityisil-le ihmisille että yrityksille, yhteisöille ja kansoille.

Niin kauan kuin kysymme MIKSI? ennenkuin muodostamme pysyviä mielipi-teitä, meillä on mahdollisuus lisätä innovointikykyämme, ymmärrystämme, su-vaitsevaisuuttamme ja empatiakykyämme.

Meidän pitää kannustaa lapsiamme, työntekijöitämme, kollegojamme, part-nereitamme ja itseämme uteliaisuuteen. Meidän on tehtävä se ennen kaikkea mailmanrauhan vuoksi.

— Tuija Seipell on Suomessa syntynyt, jo 32 vuottta Pohjois Amerikassa uransa luonut yritysjohdon konsultti, puhuja ja kirjoittaja. Hän on asunut viimeiset 25 vuotta Van-couverissa, Kanadassa. Seipell on asiakaskokemuksen, kaupan, muotoilun, luovuu-den, motivation, tunteiden ja toivon puolestapuhuja.

Hänen asiakkaisiinsa kuuluu globaaleja suuryrityksiä, mm. Harley Davidson ja Nike, mutta myös keskisuuria ja pieniä organisaatioita ympäri maailmaa.

Seipell on maailman luetuin suomalainen bloggaaja joka on viimeiset yhdeksän vuotta toiminut maailman vanhimman, miljoonien seuraaman design- ja pop-kulttuu-riblogin, The Cool Hunter www.thecoolhunter.net pääkirjoittajana.

www.tuijaseipell.com

Curiosity for peaceIN OCTOBER 2014, I received an email in out of the blue asking me to give

the keynote speech at Finland’s Independence Day dinner on December 6th at the Scandinavian Centre. To my own surprise, I found myself agreeing to his request. After my presentation, I also agreed to write an article for this newspaper, touching on some of the points I spoke about. This is my attempt to deliver on that promise.

The main reason why I agreed to speak at the event was that it just felt right. This was going to be a different Independence Day for me anyway, because it was going to be the first one, in my over 30 years in Canada, when I was not going to call my dad in Finland. My dad, Aarne Seipell, passed away this past summer at the age of 91. He was a veteran of World War II, and his war experience, no doubt, af-fected his entire life, and through that, my life as well.

When I found out that a few Finnish war veterans would also be present at the Independence Day Dinner, I knew I had to say yes to his request.

Long tripsWhen I was five, my dad packed me, my mom, sister

and me in the family car and we started driving up to-ward Northern Finland from our home in Varsinais-Suomi in the South West of Finland. We spent the entire month of July driving up all the way to Utsjoki, at the top of the “head” of Finland and then back down a different route.

Along the way, stayed at campsites in our tents or a cottage, and in many cases, we just pitched a tent by the roadside as campsites and accommodations were not plen-tiful in those days.

In addition to sightseeing and enjoying the outdoors, we also stopped at many cemeteries along the way. As a five-year-old, I did not understand why we did this espe-cially when I sensed that my mom did not like going and even dad seemed subdued and odd.

We continued making these long July trips every summer for at least four years, always taking a different route and often stopping at cemeteries, too.

HomesickNobody else from our small village did that, and people thought we were a

rather strange family spending our summer holidays travelling up and down Finland.

Many years later, when I was already an adult, I asked my dad why it was that we made those trips.

He said that when he was a teenager, he was sent to war to fight for Fin-land. A few months after his short training and quick transport to the front in the Karelian Isthmus, he had already seen the worst horrors of war. He and his fellow Finnish soldiers were also showing the signs of relentless trench warfare.

He said that whenever possible, he spent many moments thinking how beautiful his own home village of Nousiainen looked like, how lovely the fields and animals of his home farm, how delicious the food his mother made, and how great it would be to hear the dialect of his own village spoken by everyone around him.

To his surprise, the other boys in the trench all said the same about their home towns, their moms’ cooking, and their dialect. They all were certain that THEIRS was the best.

Dad said that he decided that if he survived, and if he managed to get back home again in one piece and eventually back on his feet, he would one day travel, perhaps even with his own family, to all those other towns and villa-ges to see for himself.

CuriosityNow I understood. We had visited the cemeteries because that’s where his

friends were buried, in the War Heroes’ section of every graveyard. Later on, I have also understood that what really drove dad was curiosity.

Thousands of soldiers returned from the war, yet most of them didn’t set out to trek across Finland every summer. That curiosity is also the best quality I have inherited from my dad and the reason why I ended up in Canada 32 years ago, and why I have been successful in my career.

I feel curiosity, perhaps more now than ever before, is absolutely essential in our lives as individuals, businesses, communities and nations.

As long as we keep asking WHY, before we form permanent opinions, we will develop our ability innovate, understand, tolerate and empathize. We need to encourage curiosity in our children, employees, co-workers, partners, and in ourselves. And above all, we need to do it for peace.

— Tuija Seipell is a corporate advisor, keynote speaker and writer. She was born in Finland but has lived and worked in North America for the past 32 years, the last 25 of them in Vancouver, British Columbia, Canada. Her topics include customer experience, retail, design, creativity, motivation, emotions and hope.

Her clients include global firms such as Harley Davidson and Nike, but also medium-size and smaller organizations around the world. She is the world’s most widely read Finnish blogger.

For the past nine years, she has been the senior writer for The Cool Hunter, www.thecoolhunter.net, the world’s oldest design and pop culture blog followed by more than 2.5 million readers each month.

www.tuijaseipell.com

Editor’s note: Thank you, Tuija. You are an inspiration for all of us!

Page 12: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

12 · LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY

parikymmentä kirkkailla väreillä maalattua vanhem-man mallin ame-rikkalaista autoa. Jokaisen moottori-peltin alle on sul-lottu niin paljon hevosvoimia että koneen seinämät narisevat.

Pian autot te-kevät burnoutin joku huudahtaa innoissaan. Kuin ukkosenjylinä kaasutusäänet lisäävät odotuksen jännitystä. Autot ajavat vuorotellen tienristeyksen keskelle ja suorittavat burnautin. Ne pyörivät kaasu pohjassa vinhaa vauhtia kuin lasten karuselli.

Rengaskumi palaa ja äuto toisensa jälkeen peittyy savupilven sisälle. Melu on korvia vihlovaa, suuret moottorit nielevät muutamassa minuutissa ämpärikaupalla polttoainetta, ja savusaaste kruunaa haltioituneen yleisön.

Ihmiset lentää ilmassaJoulukuun neljäs v.2014 kallistuu iltaan ja palaamme asuntoomme stratosphere

tornihotelliin. IllalIista syödessä hotellin 106 kerroksen Top of the World ravintolassa tarjoilija tekee ilmoituksen.” Jos näette ihmisten lentävän ikkunan ulkopuolella ei tarvitse pelätä.”

Jatkuvaa jännitystä etsivät turistit saavat ostaa sadalla dollarilla syöksylentolipun. Heidät kiinnitetään teräskaapeliin turvahenkseleillä ja pudotetaan ravintolan katolta 64 kilo-metrin tuntinopeudella 260 metrin pystysuoralla lennolla alas. Hurjalta tuntuu nähdä lentäviä ihmisiä, mutta tyydym-me vain katsojiksi.

Silmänlumetaide, nas-kilpa-autojen meteli, lentävät ihmiset ja uhkapelit eivät kaikkia kiinnosta.

Las Vegas on ainakin kerran koettava vaikka siellä onkin paljon kuttaperkkaa.

— Artikkeli: Eero Sorila Kuvat: Josephine ja Eero Sorila

TEISTÄ MONET MUISTAVAT sanan kuttaperk-ka niiltä kaukaisilta ajoilta jolloin olimme vielä

suomessa. Se on lähinnä plastiikkia tai nykykielen mukaan muovia. Kuvainnollisesti Las Vegasissa on mielestäni paljon kuttaperkkaa, eli teennäistä verrat-tuna aitoon.

Jos koputat roomalaiseen patsaaseen Las Vegasin Forum keskuksessa sen sisältä kuuluu kaiku. Se on ontto kaiku reilun puolen miljoonan asukkaan ka-sinokaupungissa. Peltipatsaat ja monet muut nähtä-vyydet ovat korkeaan tasoon kehitettyä silmänlu-metta. Varsinkin ne jotka ovat nähneet aidot patsaat

ja pilarit roomassa, pyrämiidit egyptis-sä ja Eiffel tornin pariisissa paheksu-vat helposti näit-ten historiallisten monumenttien kopiointia Las Vegasissa. Ne ovat kuin kuttaperk-kaa verrattuna aitoon marmoriin ja teräkseen. Värillisistä palloista tehty jättiläis joulukuusi on kuin irvikuva siitä lapsuuskodin joulukuusesta suomessa jossa aidot kynttilät loivat hohtoaan. Ei Las Vegasin räikeää

joulukuusta tee mieli edes valokuvata.

Autot pyörivät kuin karuselliEräässä kadunkulmauksessa Las Vegas Strip nimi-

sen pääkadun varrella on suuri joukko ihmisiä. Mitä on tapahtumaisillaan? Kilpa-autot eli nascars ovat pian tulossa kuuluu vastaus. Hetkessä poliisivartiot pysäyttävät muun liikenteen ja kansa odottaa auto-jen saapumista kuin lottovoittoa. Sieltä ne tulevat, Nascar tulee savupilven sisältä ulos Las Vegasissa.

Josephine ja Eero Sorila saivat ruokailun aikana ilmoituksen tarjoilijalta ettei ole syytä pelkoon jos lasin takana näkyy

lentäviä ihmisiä.

Las Vegasin Eiffel Torni on aidon teeskentelemistä.

Eero Sorila roomalaisen onton patsaan edessä Las Vegasin Forum keskuksessa.

Las Vegasissa kuttaperkkaa

Contact: Martti Pervala

905-925-6155 Cell tai

1-877-668-6155 Toll free

Email: [email protected]

Ultra Travel — Kemp Travel Group

Menossa suomeen tai muualle?Soita Martille, saat

varmasti hyvät lentohinnat

SCANDINAVIAN CULTURAL SOCIETYBringing together the cultures of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden in the Vancouver, BC area, The Scandinavian Cultural Society presents several cultural activities throughout the year.

UPCOMING EVENTSValentine Concert – February 15, 2015

Art and Photography show and sale February 28 - March 1, 2015

Nordic Spirit 2015: 20 years of Scandinavian Culture. April 11 - 12

1. “Sorry I don’t speak English…” It doesn’t matter that our reply was in near-perfect English — Finns are so obsessed with “getting it right” that our confidence does not allow us to be anything but 100% correct. It’s either exact or unacceptable, period. It comes from years of grammar schooling by Finnish teachers who buried us in books rather than teach us how to speak aloud or express ourselves. Plus, thoughts imply emotions, which can be scary for us in public.

2. We prefer texting Texting was basically invented in Finland by the ‘reluctant father of SMS,’ Matti Makkonen, who not-so-ironically isn’t keen on interviews. Fingers tapping hurriedly over mobile keyboards allows us to avoid the dreaded spoken conversation, like the shy Finnish bloke who fancies you and simply cannot muster up the courage to actually spit it out and ask you out on a date. Besides, it saves time and there’s no embarrassing uhming and ahing when the conversation becomes boring.

3. Facebook beats “real” social interaction You’re desperately trying to attract the attention of the drop-dead gorgeous person sitting opposite you on the metro, but she/he is so busy on Facebook that

8 Reasons Finnish people won’t talk to you...you don’t stand a chance. It’s not even worth trying to start a conversation with them, unless you’re willing to send a Friend Request first. And it’s not innate; the baby in the pram stares at you unabashedly because mum’s too busy looking at a screen. We don’t need to “catch up” with people, because we’ve already gotten the scoop in our News Feed.

4. We’ve already got enough friends I actually overheard someone saying this the other day: “I’ve already got so many friends, I can’t cope with anymore.” But it’s really the truth. Unfortunately, it doesn’t matter how scintillating your conversation might be — you’re getting the cold shoulder because our acquaintance quota has been reached.

5. You’re all up in our personal space Come within earshot, and you’re well within my comfort zone. Come any closer and it’s an instant conversation buzzkill.

6. We don’t do well in crowds With a population just over five million (and more uninhabited land than we know what to do with), there are about 14 Finns

per square kilometre, as opposed to, say, Spain where 91 Spaniards occupy every square kilometre. Throngs of foreigners in the summer compel us to run and hide in the forest where our summer cottages guarantee peace and quiet.

7. You’re speaking too loudly Finns like to enjoy a night out at the pub like everyone else, but God forbid you decide to up your decibels during a story or laugh hysterically in public because everyone will think you’re either drunk or mad. Speaking to someone you don’t know could be construed as the latter, since other people can actually hear you. There’s a silver lining though: drunk locals are more than happy to converse with you in whatever language they think they’re speaking.

8. You’re speaking at all My Spanish friend was on a bus the other day, and asked me (via text message, of course), “Have I gone deaf? Nobody’s talking. Is this normal?” Since we don’t really talk to each other, you’re just going to have to break the ice.

— Article: Violetta Teetor. Photo Maria Morri

Page 13: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY · 13

Ostospaikat · Marketplace

JARI PAANANEN OWNER

Framing & Art CentreCoquitlam Centre2929 Barnet Hwy, Unit 1210Coquitlam, BC V3B 5R5

604 464 2919With stores across Canada

VANCOUVER • FRASER VALLEY

KODIN MYYNTI TAI OSTO MIELESSÄSOITA ARJALLE: 604 657 3488 e-mail: [email protected]

WOLSTENCROFT REALTY110 – 19925 Willowbrook DriveLangley, BC V2Y 1A7604 530-0231

Personal, Professional Service

Arja Mäkinen

Liity jäseneksi / Get your membership

Tue Suomalaista lepokotia.... Support your Finnish Rest Home....

Finnish Canadian Rest Home Association2288 Harrison Drive,Vancouver, BC. V5P 2P2

puh.(604) 325-8241 - www.finncarebc.caPuh. joht. / President - Aki Lintunen: 604-325-8241Siht. / Secretary - Leena Venäläinen: 604-523-2712Jäsenkirj. / Membership - Anne Viitanen-Szefer 604-939-2269

Jokaiselle jotakin… Something for everyone…

Deals World 1350 Johnston Road, White Rock

604 536-1199…koko perheen kanssa ostoksille

…bring the whole family!

— Suomen kielinen —

Glenn J. Niemela Barrister and Solicitor

Suite 500, 1199 West Pender Street Vancouver, BC Canada V6E 2R1

Tel (604) 699-6665 - Fax (604) 689-7798 e-mail: [email protected]

Birthday, Wedding, Anniversary, Celebration of Life or just time for a party?

The Scandinavian Centre is available for rentals. You can find the rates at www.scandinaviancentre.org Call the office at 604-294-2777 for availability!

Syntymäpäivät, häät, merkkipäivät tai muuten vain juhlat, tilat voit vuokrata Skandinavian Centreltä

Lisätietoja netistä www.scandinaviancentre.org ja toimistosta 604-294-2777

6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada 604 294-2777

EVENTS & INFORMATION BULLETINwww.ScandinavianCentre.org/events-calendar

Looking for the Scandinavian Centre Events & Information Bulletin by email? Sign-up here: www.bit.ly/1vCpnqa

It’s definitely a specialty store. It’s strictly for those who have a back of some kind.We’ve created a store devoted entirely to the health of your back. Whether it’s home seating, office furniture, massage chairs, cervical pillows or lumbar car seats, everything you’ll find here will make you and your back more comfortable.

Relax the Back #140 – 5172 Kingsway (@Royal Oak)Burnaby, BC V5H 2E8TEL: (604) 432-1442FAX: (604) 432-1224

CONSULATE OF FINLAND SUOMEN KUNNIAKONSULAATTI VANCOUVER1188 West Georgia Street, Suite 1480 Vancouver, BC, V6E 4A2 Puh/Tel: 604 688 4483 Email: [email protected]

Avoinna tiistaisin ja torstaisin klo 10-12 ja 13-16. Kiireellisissä asioissa ottakaa yhteys Suomen Ottawan suurlähetystöön. Puh: (1) 613 288 2233, [email protected]

Open Tuesdays and Thursdays 10 am-12 noon and 1 pm-4 pm. For assistance outside office hours, please contact the Embassy of Finland in Ottawa. Tel: (1) 613 288 2233, [email protected]

Lisätietoja/for more information: www.finland.ca

VAPAA MAINOSTUS PAIKKA / ADVERTISE IN THIS SPACEHäyntikorttikoko / Business card size: $30 + HSTYhteys/Contact: Marja-Liisa Hassinen604 324-5116 / [email protected]

Page 14: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

14 · LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY

Kirkot · Churches

Vancouverin alueen Suomalainen Vapaakirkko

Kokoustiedustelut: Pastori Tuomas Jäntti

puh. 604-986-5162

Ilmoittamalla sähköpostiosoitteesi meille: [email protected]

ilmoitamme tilaisuuksistamme sähköpostin kautta

Tervetuloa Emmaukseen!

Te

Tervetuloa tilaisuuksiimme!

SUNNUNTAINA 18.1. Klo 11.00 Kaksikielinen jumalanpalvelus, Sunday School, Fellowship coffee SUNNUNTAINA 25.1. Klo 10.00 English service Klo 11.00 Jumalanpalvelus SUNNUNTAINA 1.2. Klo 11.00 Kaksikielinen jumalanpalvelus, ehtoollinen, Sunday School,

Fellowship coffee, naisten toiminnan vuosikokous SUNNUNTAINA 8.2. Klo 10.00 English service Klo 11.00 Jumalanpalvelus LASKIAISSUNNUNTAINA 15.2. Klo 11.00 Kaksikielinen jumalanpalvelus, Sunday School, Hernekeittoa SUNNUNTAINA 22.2 Klo 10.00 English service Klo 11.00 Jumalanpalvelus Raamattupiiri: Kirkolla keskiviikkona 11.2 ja 25.2 klo 10 am Hartaudet: Su 8.2. klo 2.15pm Finnish Manor; klo 3.30pm Finnish Home Nanaimo: Jumalanpalvelus la 14.2 klo 10.30 am Victoria: Jumalanpalvelus la 14.2 klo 2.30 pm Länsi-Kelowna Jumalanpalvelus la 28.2 klo 1 pm Muista mummujesi ja vaariesi suomalaista luterilaista seurakuntaa lahjoituksin ja testamentissasi! Tee hyvää ja jätä kaunis muisto itsestäsi!

Ystäväkirje löytyy myös internetistä: www.emlut.com/emmauskirkko UUTISET JA HARTAUS numerosta 604-521-0533.

_____________________________________________________________________________________________________________________________ _________ SUOMIKIRKKO

EMMAUS LUTHERAN CHURCH 6344 Sperling Ave., Burnaby, B.C. V5E 2V4

Pastori Timo Saarinen, 604-521-7927 cell: 604-488-9434 [email protected]

SUOMIKIRKKO EMMAUS LUTHERAN CHURCH, BURNABY, B.C. www.emlut.com/emmauskirkko

Tammi-HelmikuuKotikirkossa

Pastori Riku Tuppurainen • 604-620-6108

Sunday Services @ 11:15AM19Twenty ministries include: • Action Love • Youth www.19Twenty.org [email protected]

Toimisto puh. 604 325-5414 • www.koti.ca • PUHELINSANA 604 324-4447Jarno Karjanlahti, Assistant Pastor 778 223 4490

1920 Argyle Drive, Vancouver BC V5P 2A8

Suomalainen Bethel-SeurakuntaFinnish Bethel Church

KIDS’

CHURCH during

the service

Valentine’s Day Saturday, February 14 @ 6-6:30 pm

1920 Argyle Drive. R.S.V.P. 604-325 5414cost $20.00/couple

SUNNUNTAI 25.1. klo 10:00 Aamujumalanpalvelus, puhuu Jarno KarjanlahtiTORSTAI 29.1. Rukousta ja Raamattua klo 10:30 - 12:00 Johanneksen Ilmestyskirjan 9. lukuSUNNUNTAI 1.2. klo 10:00 Ehtoollisjuhla: Risti ja Rakkaus TORSTAI 5.2. Rukousta ja Psalmeja klo 10:30-12:00SUNNUNTAI 8.2. klo 10:00 Aamujumalanpalvelus klo 10:00 Seurakunnan asiakokous klo 11:00TORSTAI 12.2. Rukousta ja Raamattua klo 10:30-12:00 Johanneksen Ilmestyskirjan 10. lukuLAUANTAI 14.2. YstävänpäiväAVIOLIITTOTAPAHTUMA Klo 18:00 - 20:30 Ilmoittautuminen soittamalla 604-325 5414 ja jättämällä viesti (nimi ja puh. numero) Osallistumismaksu $20/aviopariSUNNUNTAI 15.2. klo 10:00 Jumalanpalvelus: Mitä rakkaus on? 15.2. FINNISH MANOR klo 14:15 hartaus tilaisuusTORSTAI 19.2. Rukousta ja Raamattua klo 10:30-12:00 Johanneksen Ilmestyskirjan 11. lukuSUNNUNTAI 22.2 klo 10 Aamujumalanpalvelus TORSTAI 26.2. Rukousta ja Raamattua 10:30-12:00 Johanneksen Ilmestyskirjan 12. luku [MUUTOKSET MAHDOLLISIA]

Ossi Antero (Andy) Surakkas. lokakuun 1 päivä 1949

k. joulukuun 11 päivä 2014

Kaipaamaan jäivät

vaimo Arja Surakka

lapset Shawn Surakka ja

Sherisse (Rob) Hamby

lastenlapset Shyanne ja Daytona

äiti Bertta Surakka

sisko Sirpa Voutilainen & perhe

veli Larry Surakka & perhe

monet sukulaiset ja ystävät Kanadassa ja Suomessa

Lepää Rauhassa rakas Andy

Auvo Martikainens. kesäkuun 8 päivä 1932

k. joulukuun 28 päivä 2014

Viherijäisell lattialla,

miss ei seinät hämmennä,

tähtiteltan korkeen alla

käyskelen ja laulelen.

Hyvällä muistelen Auvoa, ystävät

Page 15: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY · 15

Perheuutiset · Family News

Länsirannikon Uutiset tukevat lahjoituksilla meidän suomalais-kanadalaista yhteistyötä // Donations support our Finnish-Canadian community through West Coast News

Sirpa Voutilainen $ 40.Kristiina Morrison $ 10.

TOIMITTAJAN KORJAUSOlemme pahoillamme, joulukuun 2014 numerossa, Tuija Salokanteleen artikkelin otsikko täytyy olla: Mielenkiintoinen ja hauska matka Keskieuroopassa.

On the morning of Dec 26th, at 8 Rinks in Burnaby VFC Sports hosted the annual boxing day skate.

We had 20 to 25 skaters, and everyone enjoyed some time on the ice and playing a little hockey. Thanks to everyone that came out!

— Article & Photos: Karina Ramsay

Boxing Day Skate

Lahjoitukset — DonationsKaunis kiitos teille kaikille!

Let’s speak Finnish! Puhutaan suomea!Come join us to brush up your skills in conversational Finnish.Tule aktivoimaan suomen kielen puhetaitoasi!Winter session Tuesdays from 7pm – 9pm January 20, February 3 & 17

Scandinavian Centre, 6540 Thomas Street, Burnaby

Course fee: $ 30.00 (for 3 classes). For further details and to sign up, please contact the teacher, Riitta Kutvonen: [email protected]

Happy Birthday,JanuaryGirls

Eeva Kangas Linnea Toikka Ritva Haukka

Orvokki Mononen Annikki Lintunen

Anne Tuppurainen Tarja Rauhala

Helena Miettinen

Page 16: LU-WCN Tammikuu-Helmikuu 2015 January-February

16 · LÄNSIRANNIKON UUTISET | WEST COAST NEWS · TAMMIKUU/HELMIKUU 2015 JANUARY/FEBRUARY

For reservations, please call: LUCAS 604 637-6406 1-800-800-7252

[email protected]

906 West Broadway, Suite 206Vancouver, BC V5Z 1K7

www.lloydstravel.com

Airfare from $490. return Taxes and fuel surcharges extra

BC Reg #186

Winter & Spring seat sale to Finland and rest of the Europe...

FINNISH CANADIAN REST HOME ASSOCIATION ottaa vuokra-asunto hakemuksia vastaan

Kaavakkeen saat soittamalla numeroon 604-434-2666 Finnish Manor tai 604-325-8241 Finnish HomeEmail: [email protected] Website: www.FinnCare.ca

Oletko masentunut? Oletko ahdistunut?

Tarvitsetko parisuhde terapiaa?

Haluan auttaa sinua elämän kipukohdissa!

Are you depressed or feeling anxiety?

Do you need marriage or couples counselling?

I want to help you with your life issues!

Ulla Papp, RTC, MSc, MSp

Olen psykoterapian ammattilainen ja rekisteröity Kanadassa

Vastaanottoaikani ovat maanantaista perjantaihin 10.00-19.00

I am a registered therapeutic counsellor in Canada

I work from Monday to Friday between 10am-7pm

Ole ystävällinen ja soita tai lähetä sähköposti Please call me or send email

778-384-2227 [email protected]

Toimin Burnabyssa Emmaus Lutheran kirkossa I also take clients at the Emmaus Lutheran Church 6344 Sperling Avenue, Burnaby, BC

www.easeofmind.ca

Please contact Lucas for:

• Great All Inclusive package to Mexico, the Caribbean, and Hawaii

• European Tours, River Cruises, Cruises, Rail Passes, Car Rentals and Travel Insurance, etc.

Book your summer vacations early and take advantage of early booking bonuses on tours and pay less surcharge on air tickets.

Kun Länsirannikon osoitelappu on värjätty, se tarkoittaa että tilausaikasi on päättymässä. Tilaa nyt! Kiitos.

When you see your West Coast News address label highlighted, it means your subscription will expire soon. Renew today! Thanks.