manual insrucciones bp1 - magasa

19
GARANTIA CONSTRUCCIONES MECANICAS MAGASA, S.A. desea que los equipos suministrados cumplan su servicio a entera satisfacción de sus usuarios y con el fin de contribuir a este objetivo, establece una amplía garantía sobra las piezas de su fabricación. Las condiciones por que se rige la atención en garantía son las siguientes: 1º Plazo de garantía: 12 Meses a partir de la recepción del equipo para todos los defectos de fabricación. Las piezas serán entregas sin cargo, en sustitución de las defectuosas durante el periodo de garantía, quedan garantizadas durante la parte inexpirada del periodo de tiempo aplicable a la unidad. 2º ALCANCE DE LA GARANTIA: La presente garantía ampara únicamente las piezas, conjuntos y elementos de fabricación propios y la mano de obra precisa para sus sustitución, siempre que la anomalía no sea producida por manejo negligente, inadecuado o conexión errónea, excluyéndose de la misma los gastos de desplazamiento y dietas, que serán siempre a cargo del cliente. En aquellos casos en que la avería se produzca en artículos de marca registrada (motor, convertidor, bomba, monitor, etc.) MAGASA únicamente podrá conceder o traspasar al cliente el beneficio de toda garantía otorgada por el fabricante a MAGASA. La garantía se aplicará únicamente a la piezas que hayan sido reconocidas como defectuosas por los Servicios técnicos de MAGASA y tendiendo en cuenta las circunstancias que concurran e la avería, se efectuará la recuperación o sustitución de las piezas. Los gatos en portes serán en todos los casos por cuenta del cliente. La responsabilidad del fabricante que pueda derivarse por vicio oculto o defecto de construcción, aún en los casos en que se produjera algún accidente, se limita únicamente a la sustitución a su cargo de las piezas que se hayan reconocido como defectuosas por los Servicios Técnicos, declinando toda otra responsabilidad. 3º LIMITACIONES: Como ampliación a lo estipulado anteriormente, los beneficios de esta garantía no se aplicaran a: A.- Defectos debidos a accidentes, ajuste indebido, mal uso (incluido el empleo de aceite o combustible sucio o inapropiado), suciedad o negligencia o piezas sometidas a desgaste normal por el uso (inyectores, toberas, correas, cartuchos filtrantes, retenes, juntas, etc.). B.- Equipos que hayan sido modificados o bien objetos de adiciones sin el consentimiento por escrito de MAGASA. C.- Piezas averiadas como consecuencia de defectos de otras piezas no fabricada por MAGASA. D.- Piezas reparadas por terceros o por el cliente, o manipuladas así como defectos que puedan derivarse de estas reparaciones.

Upload: others

Post on 16-Oct-2021

15 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

GARANTIA

CONSTRUCCIONES MECANICAS MAGASA, S.A. desea que los equipossuministrados cumplan su servicio a entera satisfacción de sus usuarios y con elfin de contribuir a este objetivo, establece una amplía garantía sobra las piezasde su fabricación.

Las condiciones por que se rige la atención en garantía son las siguientes:

1º Plazo de garantía: 12 Meses a partir de la recepción del equipo para todos losdefectos de fabricación. Las piezas serán entregas sin cargo, en sustitución delas defectuosas durante el periodo de garantía, quedan garantizadas durante laparte inexpirada del periodo de tiempo aplicable a la unidad.

2º ALCANCE DE LA GARANTIA: La presente garantía ampara únicamente laspiezas, conjuntos y elementos de fabricación propios y la mano de obra precisapara sus sustitución, siempre que la anomalía no sea producida por manejonegligente, inadecuado o conexión errónea, excluyéndose de la misma los gastosde desplazamiento y dietas, que serán siempre a cargo del cliente.

En aquellos casos en que la avería se produzca en artículos de marca registrada(motor, convertidor, bomba, monitor, etc.) MAGASA únicamente podrá concedero traspasar al cliente el beneficio de toda garantía otorgada por el fabricante aMAGASA.

La garantía se aplicará únicamente a la piezas que hayan sido reconocidas comodefectuosas por los Servicios técnicos de MAGASA y tendiendo en cuenta lascircunstancias que concurran e la avería, se efectuará la recuperación osustitución de las piezas. Los gatos en portes serán en todos los casos porcuenta del cliente.

La responsabilidad del fabricante que pueda derivarse por vicio oculto o defectode construcción, aún en los casos en que se produjera algún accidente, se limitaúnicamente a la sustitución a su cargo de las piezas que se hayan reconocidocomo defectuosas por los Servicios Técnicos, declinando toda otraresponsabilidad.

3º LIMITACIONES: Como ampliación a lo estipulado anteriormente, los beneficiosde esta garantía no se aplicaran a:

A.- Defectos debidos a accidentes, ajuste indebido, mal uso (incluido el empleode aceite o combustible sucio o inapropiado), suciedad o negligencia o piezassometidas a desgaste normal por el uso (inyectores, toberas, correas, cartuchosfiltrantes, retenes, juntas, etc.).B.- Equipos que hayan sido modificados o bien objetos de adiciones sin elconsentimiento por escrito de MAGASA.C.- Piezas averiadas como consecuencia de defectos de otras piezas nofabricada por MAGASA.D.- Piezas reparadas por terceros o por el cliente, o manipuladas así comodefectos que puedan derivarse de estas reparaciones.

Page 2: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

BANCO DE PRUEBAS DE INYECTORES DE MOTORES DIESELMAGASA B.P.-1

DESCRIPCION

A.- Depósito de combustible de 25 litros de capacidad. B.- Cámara de pulverización iluminada, con extractor de pulverización C.- Soporte de fijación de inyectores. D.- Manómetro graduado de 0 - 400 Bar (0 - 5800 p.s.i.) E.- Cuenta segundos digital. T.- Bomba de accionamiento manual.

MANDOS DE PRUEBAS ESTATICAS

1.- Interruptor general. Actúa sobre iluminación cámarapulverización, extractor centrífugo y cuenta segundos digital. 5.- Pulsador de paro - marcha del cuenta segundos digital. 6.- Válvula regulable de paso al manómetro. Girando el mando en sentidohorario al máximo, el manómetro estar cerrado (Permanece marcandopresión, bajando según la presión interna del circuito). Al abrir totalmenteel circuito, el manómetro bajar hasta una presión entre 30 y 50 Bar. Estoes debido a una válvula interna de protección del manómetro.(Puede caer bruscamente la presión sin dañar el manómetro). ESTO NO ALTERA LA EXACTITUD DEL MANOMETRO.Girando el mando en sentido horario, abre PROGRESIVAMENTE el pasode combustible al manómetro. 8.- Mando regulador del caudal de combustible al inyector (En pruebasestáticas).MANDO A FONDO EN SENTIDO HORARIO : MAXIMO CAUDALMANDO A FONDO EN SENTIDO ANTI HORARIO : MINIMO CAUDAL

D

E

8

6

1

5

A

T

12

11

C

B

J

K

9

10

Page 3: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

MANDOS PRUEBAS DINAMICAS

El banco de pruebas MAGASA B.P.-1 va equipado en el interior de unabomba monocilíndrica accionada por un motor C.A. controlado por unvariador de velocidades electrónico con protecciones e indicador digital de anomalías.

9.- Interruptor general.10.- Mando de puesta en marcha del variador de velocidad. Al accionar este mando, quedan AUTOMATICAMENTE desconectados los mandos para pruebas ESTATICAS. Al parar el variador de velocidades, QUEDAN TOTALMENTE OPERATIVOS los mandos para pruebasest ticas.11.- Potenciómetro variador de velocidad, regulable a cualquier velocidad entre 120 y 1000 R.P.M.12.- Regulador de caudal de combustible de la bomba monocilíndrica.

D

E

8

6

1

5

A

T

12

11

C

B

J

K

9

10

Page 4: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

FIGURA B

T.- Bomba monocilíndrica. Una vez llenado el depósito purgar por la entrada de combustible.U.- Engrasador. Engrasarlo cada 6 meses.V.- Variador de velocidad electrónico.

VT

U

Page 5: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

FIGURA C

VISTA TRASERA

F.- Conexión de C.A. monofásico 220 V. 50-60 Hz + TIERRA

H.- Conexión tubo de extracción (al exterior) de 110 m/m.

F

H

Page 6: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

FIGURA B

PUESTA EN MARCHA

1º.- Llenar el depósito de combustible (J) con aceite de pruebasI.S.O. 4113 hasta el centro del nivel K. 2º.- Girar el mando regulador de caudal (8) en sentido horario, a fondo. 3º.- Colocando un tubo de 6x2 en la salida, accionar la bomba deaccionamiento manual (T) hasta que salga aceite por dicho tubo. (A larecepción del aparato posiblemente ser necesario accionar repetidasveces para llenar el filtro de combustible, de gran capacidad.

Una vez purgado el circuito manual (Pruebas estáticas),

4º.- Conectar el interruptor general (9). 5º.- Bajar el potenciómetro variador de velocidades (11) al mínimo (120R.P.M.). 6º.- Colocar el regulador de caudal (12) al máximo. 7º.- Aflojar el tornillo banjo (T) (Entrada combustible de bombamonocilíndrica) hasta que salga combustible. 8º.- Accionar el interruptor (10) de puesta en marcha del variador develocidades. Observar que sale combustible por el tubo de salida.

V

T

U

Page 7: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

PRUEBAS ESTATICAS

VERIFICACION Y/O AJUSTE DE PRESION DE APERTURA DE LA TOBERA(TARADO).

Posición previa de los mandos :

1º.- Interruptor (1) conectado (iluminación, extractor y cuenta segundos).2º.- Mando manómetro (6) abierto en sentido horario.3º.- Mando regulador de caudal (8) en sentido horario a fondo (máximo caudal). Regulareste mando según el tipo de tobera.4º.- Accionar la palanca de la bomba manual (T). Observar la presión en la que la agujadel manómetro se para (la tobera no "canta") o bien la presión llega a su punto masalto y cae bruscamente (la tobera "canta"). La presión más alta conseguida es la presiónde apertura (tarado) del inyector.

COMPROBACION DE LA ESTANQUIDAD DE LA TOBERA Y ASIENTO DELPORTATOBERAS (GOTEO).

1º.- Con una presión de 20 Bar por debajo de la presión de tarado no debe observarsegoteo por el extremo de la tobera durante un periodo de 10 segundos. Durante estetiempo, la humedad en la punta de la tobera está permitido.

PRUEBA DE CAIDA DE PRESION DEL INYECTOR

1º.- Accionar la palanca hasta llegar a una presión (Pa) entre 5 - 8 Bar por debajo de lapresión de apertura (o bien la especificada por el fabricante del inyector).2º.- Accionar el cuenta segundos (5) en el momento que el manómetro indique unapresión (Pb) normalmente 25 Bar más baja que la presión de apertura.3º.- Observar la caída de presión, parando el cuenta segundos en el momento que elmanómetro indique la presión (Pc), normalmente 30 Bar más baja que la presión (Pb).Ver el tiempo entre la presión Pb hasta la presión Pc.Los niveles de presión y el MINIMO aceptable deberán ser especificados por el fabricantedel inyector.

D

E

8

6

1

5

A

T

12

11

C

B

J

K

9

10

Page 8: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

PRUEBAS DINAMICAS

COMPROBACION DE LA PULVERIZACION A DIFERENTESPARAMETROS(CON BOMBA DE INYECCION MONOCILINDRICA).

1º.- Accionar el mando (10) de puesta en marcha del variador develocidades (No importa la posición de los mandos de pruebas estáticas 6y 8, ya que al poner en marcha el variador quedan automáticamentedesconectados, y viceversa).

2º.- Accionando los mandos (11) (Variación de velocidad entre 120 y 1000R.P.M.) y mando (12) (regulador de caudal de combustible) podrá observar la pulverización del inyector en las condiciones más similaresposibles a su comportamiento en el motor.

Tanto a baja velocidad y poco caudal como a más alta velocidad y máscaudal observar que las pulverizaciones sean cerradas y bien atomizadas.Al probar a diferentes par metros de velocidad y caudal también permiteasegurarse que el asiento de la tobera este geométricamente correcto.

D

E

8

6

1

5

A

T

12

11

C

B

J

K

9

10

Page 9: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

MANTENIMIENTO

FILTROS

Cambiar periódicamente los dos filtros de combustible, tipo PURFLUXREF C-112, situado bajo la cámara de pulverización (B).

.- Sacar la cámara de pulverización (B).

.- Sacar la tapa asiento cámara (4 Tornillos).

.- Sustituir filtros. No se precisa ninguna herramienta, pero debeasegurarse que el elemento filtrante quede aprisionado entre las dosjuntas tóricas.

ENGRASE

.- Sacando la tapa delantera inferior queda a la vista la bombamonocilíndrica (T) y el engrasador (U) (del eje de levas). Engrasarperiódicamente (cada 6 meses, según utilización).

VERIFICACIONES

MANOMETRO : Verificarlo con manómetro patrón.

ESTANQUEIDAD DEL CONJUNTO :

.- Mando regulador de caudal (8) abierto (Giro en sentido horario).

.- Mando del manómetro (6) abierto (Giro en sentido horario).

.- Colocar un tapón (tuerca 14x150 con bola de 8 ¢ 10) en el racord de salida, para sellarlo.

.- Accionar la palanca de la bomba (T) hasta lograr una presión de 350 bar(+30/-0 Bar). Si la lectura del manómetro cae despacio, es permisible re-establecer la lectura un número suficiente de veces en un periodo de 30minutos para disolver cualquier aire remanente en el líquido de pruebas.Una vez reestablecida la lectura, el manómetro no deber caer mas de 1Bar por minuto.

ESTANQUIDAD VALVULA DE PASO AL MANOMETRO

Con el mando en la situación anterior :

.- Cerrar el mando del manómetro (6) (Giro en sentido anti horario, afondo). El manómetro quedar marcando "x" Bar.

.- Accionar la palanca de la bomba (T). El manómetro no debe variar lapresión inicial.

Page 10: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

WARANTEE

CONSTRUCCIONES MECANICAS MAGASA S.A. is anxious thatthe units supplied operate to the complete satisfaction of the usersand in order to contribute to this object, establishes an extensivewarantee to cover the parts it manufacures.

The conditions covering the warantee are:

1º WARANTEE PERIOD: 12 MONTHS FROM THE FIRST STARTOR 18 MONTHS FROM INTS DELIVERY for all manufacturigndefects. Parts delivered free of charge to replace deffective onesduring the warantee period, are waranteed during the unexpired partof the period of time applicable to the unit.

2º WARANTEE COVERAGE: This warantee only covers the parts,assemblies and elements of our own manufacture and the labourrequired for its replacement, always providing that the problem is notof result of careless, inapropiate handling of incorrect wiring. Travelexpenes are excluded from the warantee and will always be chargedto the customer.

In those cases where deffects happen in registered brand items(motor, converter, pump, video display , etc.) MAGASA can onlytransfer to the customer the benefit of any warantee given toMAGASA by the manufacturer.

The warantee will apply exclusively to the parts which have beenrecognized as deffective by the MAGASA’S technical department,and taking into account the circustances in which the breakdowntakes place, the repair or replacement of the parts will be effected.Carriage expenses, will, in all cases be for the customer’s account.The manufacturer’s reponsability in regard to hidden faults ofassembling deffects, even in those cases in which an accident takesplace, is limited to replacement of the parts recognized as deffectiveby our technical department, declining all other responsabilty.

3.- LIMITATIONS Further to the above estipulations, the benefits ofthis warantee DOES NOT COVER:

A.- Defects due to accident, incorrect adjustment, misuse (includingthe use of inappropiate test oil or dirty oil), fouling or neglicence, orparts which suffer normal wear due to use, such as injectors,nozzles, belts, filters gaskets, etc.B.- Units which have been modified or have been object of additionswithout the written consent of MAGASA.C.- Parts which become deffective as the result of deffects in otherparts not manufactured or assembled by MAGASA.D.- Parts repaired by third persons or by the customer, as well asdeffects which may result from such repairs.

Page 11: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

MAGASA TEST BENCH B.P.-1 FOR DIESEL INJECTORS

DESCRIPTION

A.- Test oil tank of 25 liters of capacity.B.- Iluminated atomisation chamber, with fume extractor.C.- Quick action nozzle clamp.D.- 0 - 400 Bar pressure gauge (0 - 5800 p.s.i.).E.- Digital chronograph.T.- Hand operated pump.

STATIC TEST ELEMENTS

1.- General switch, which turns on the fume extractor, ilumination anddigital chronometer.5.- START - STOP switch of the digital chronograph.6.- Pressure gauge isolator. Turning the valve anti clockwise, the gaugewill remain closed (It will maintain pressure, decreasing the pressuredepending of the internal pressure of the circuit). When we open totallythe circuit, the gauge will decrease until a pressure between 30 and 50Bar. This is due to an internal valve which protects the gauge. THIS DOESNOT AFFECT THE PRECISION OF THE GAUGE.Turning the valve clockwise, it opens progressively the gauge.8.- Fuel control knob of the hand operated pump.COMPLETELY TURNED CLOCKWISE : MAXIMUM FLOWCOMPLETELY TURNED ANTI CLOCKWISE : MINIMUM FLOW

D

E

8

6

1

5

A

T

12

11

C

B

J

K

9

10

Page 12: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

DYNAMIC TEST ELEMENTS

The test bench MAGASA B.P.-1 is equipped with a single cylinder pumpaccionated by means of an A.C. drive controlled by a electronic speedcontroller with protections.

9.- Main general switch.

10.- Start switch of the speed drive. When this switch is accionated all thecontrols for static tests are automatically disconnected. When we stop thespeed drive, all the static controls are automatically activated.

11.- Potentiometer of the speed controller, adjustable at any speedbetween 120 and 1000 R.P.M.

12.- Injection pump flow control valve, from 0 to 280 mm3 stroke.

D

E

8

6

1

5

A

T

12

11

C

B

J

K

9

10

Page 13: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

FIGURE "B"

T.- Single cylinder pump.U.- Grease cup. Grease it every 6 months.V.- Electronic speed drive

V

T

U

Page 14: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

F.- Single phase connection 220 V. 50-60 Hz + GND.

H.- Conection from fume extractor to the outlet (110 m.m.diameter).

F

H

Page 15: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

V

STARTING UP THE MACHINE

1.- Fill the test oil tank (J) with test oil I.S.O. 4113 until the center of thevisualizer (K).2.- Turn the fuel control knob (8) clockwise at the maximum.3.- Place a test line 6x2 in the outlet, and accionate the hand operatedpump (T) until the test oil comes out from the outlet. (At the reception ofthe machine probably you will have to operate the hand operated pumpseveral times until the filters are completely filled, which are of greatcapacity).

Once purgued the manual circuit (Static tests),

4.- Switch on the general switch (9).5.- Place the potentiometer of the speed controller (11) at the minimumposition (120 R.P.M.).6.- Place the injection pump flow control valve (12) at the maximum.7.- Loosen the banjo screw (T) (Inlet flow of the single cylinder pump), untilfuel comes out.8.- Start the drive by means of switch (10), and observe that fuel comesout through the fuel outlet.

V

T

U

Page 16: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

STATIC TESTS

VERIFICATION AND / OR ADJUSTMENT OF THE PRESSURE SETTING TEST.

Previous position of the controls :

1st.- General switch (1) turned on. (ilumination, fume extractor and chronometer).2nd.- Pressure gauge isolator (6) opened turned clockwise.3rd.- Flow control valve (8) at maximum flow (turned completely clockwise). Position thisvalve depending of the type of injector.4th.- Depress lever of the manual pump (T). Observe the pressure when the nozzle"chatters". The highest pressure obtained in the gauge is the pressure set in the injector.

DRY SEAT TEST

Depress lever until a pressure is reached below the opening pressure as stated by theNozzle Manufacturer. Hold this pressure by maintaining a steady pressure on the lever fora period also stated by the Nozzle Manufacturer. At the end of this time the nozzle tipshould be reasonably dry, and there must be no tendency for a drip or drips of oil to format the tip.

BACK LEAKAGE TEST

1.- Depress lever until a pressure (PA) between 5 - 8 Bar below the opening pressure isreached (or the specified by the nozzle manufacturer).2.- Start the chronometer (5) in the moment that the gauge indicates a pressure (PB)normally 25 Bar below the opening pressure.3.- Observe the falling pressure, stopping the chronometer in the moment that the gaugeindicates the pressure (PC), normally 30 Bar below the pressure (PB). See the timebetween the pressure PB and PC.The levels of pressure and the minimum acceptable must be specified by the nozzlemanufacturer.

D

E

8

6

1

5

A

T

12

11

C

B

J

K

9

10

Page 17: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

DYNAMIC TESTS

SPRAY FORMATION TEST AT DIFFERENT PARAMETERS WITHSINGLE CYLINDER PUMP.

1.- Switch on the speed controller (by means of switch nr. 10). It is notimportant in which position are the controls for static tests, due that whenwe start the dynamic controls, the static ones are automaticallydisconnected. By the other hand, from dynamic to static happens thesame thing.

2.- Adjusting the controls (11) (Speed controller between 120 and 1000R.P.M.) and (12) (flow control), you will be able to observe the atomisationof the injector in the most similar conditions to the work conditions.

Even in low speed as in high speed, observe that the atomisations areclosed.

Page 18: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA

MAINTENANCE

FILTERS

Replace periodically the two oil filters, type PURFLUX REF. C-112, whichare inside the test oil tank below the atomisation chamber (B). Proceed asfollows :

.- Remove the crystal atomisation chamber (B).

.- Remove te tank cover (by means of 4 screws).

.- Replace the filters. There is no need of any tool, but make sure that thefilter element is well fitted between the two "O" rings.

LUBRICATION

.- Removing the lower front cover you will see the single cylinder pump (T)and the grease cup (U) (camshaft). Lubricate periodically.

CHECKPOINTS

Gauge : Verify with MASTER gauge.

CONTROL VALVE AND GAUGE

To make sure that there is no leakings in the inside of the tester, pleaseproceed as follows :

.- Flow control valve (8) opened clockwise.

.- Pressure gauge isolator (6) opened clockwise.

.- Fit a cap in the pressure outlet.

.- Depress lever of the pump (T) until a pressure of 350 (+30/-0) Bar isreached. If the reading of the gauge falls slowly, it is permitted to re-establish the reading a number needed of times in a period of 30 minutesto disolve any air in the test oil. Once re-established the reading in thegauge, the gauge should not move more than 1 bar per minute.

PRESSURE GAUGE ISOLATOR

With the controls in the below situation :

.- Close the pressure gauge isolator (6) anticlockwise at the maximum. Thepressure will show a reading..- Depress lever and the gauge should not increase its presure.

Page 19: MANUAL INSRUCCIONES BP1 - MAGASA