modulo gsm abs-gsm 3 - iotivedo

20
Modulo GSM ABS-GSM 3.00 ABS-GSM 3.00 GSM Modulo Módulo GSM ABS-GSM 3.00 Módulo GSM ABS-GSM 3.00 Module GSM ABS-GSM 3.00 Manuale di Installazione e Informazioni per l’Utente Installation Manual and Information for User Manual de Instalación e Información del Usuario Manual de Instalação e Informações do Usuário Manuel d'Installation et Information Utilisateur ISO 9001 9105.BNT1 ISO 9001 IT-52587 OHSAS 18001 9192.BSEC OHSAS 18001 IT - 60983 ISO 14001 9191.BNT2 ISO 14001 IT-52588

Upload: others

Post on 12-Jun-2022

22 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

Modulo GSM ABS-GSM 3.00

ABS-GSM 3.00 GSM Modulo

Módulo GSM ABS-GSM 3.00

Módulo GSM ABS-GSM 3.00

Module GSM ABS-GSM 3.00

Manuale di Installazione e Informazioni per l’Utente

Installation Manual and Information for User

Manual de Instalación e Información del Usuario

Manual de Instalação e Informações do Usuário

Manuel d'Installation et Information Utilisateur

ISO 90019105.BNT1

ISO 9001IT-52587

OHSAS 180019192.BSEC

OHSAS 18001IT - 60983

ISO 140019191.BNT2

ISO 14001IT-52588

Page 2: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ITALIANO ENGLISH

4 INTRODUZIONE INTRODUCTION8 IDENTIFICAZIONE DELLE

PARTIPARTS IDENTIFICATION

10 INSTALLAZIONE INSTALLATION

INDICE TABLE OF CONTENTS

� Questo manuale contiene in-formazioni importanti per l’u-tente quindi deve essereconsegnato ad esso al termi-ne dell’installazione.

When the installation is com-plete, you must give this man-ual to the end user because itcontains important customerinformation.

� Con la presente, Bentel Security dichiara cheil tipo di apparecchiatura radio ABS-GSM èconforme alla direttiva 2014/53/UE.

Hereby, Bentel Security declares that the ra-dio equipment type ABS-GSM is in compli-ance with Directive 2014/53/EU.

� Il testo completo della dichiarazione di confor-mità UE è disponibile al seguente indirizzoInternet: www.bentelsecurity.com/dc.html.

The full text of the EU declaration of confor-mity is available at the following internet ad-dress: www.bentelsecurity.com/dc.html.

� L’installazione di queste apparecchiaturedeve essere effettuata a regola d’arte, in ac-cordo con le norme vigenti.

Installation of these systems must be carriedout in compliance with the local laws and by-laws in force.

� Questo Comunicatore deve essere installatosolo da Personale Qualificato (una PersonaQualificata ha la preparazione tecnica appro-priata e l’esperienza necessaria per essereconsapevole, dei pericoli ai quali può essereesposta durante lo svolgimento di un lavoro,e delle misure per minimizzare i rischi per sestessa e per le altre persone).Questo Comunicatore deve essere installato eusato solo in ambienti con Grado di Inquinamen-to massimo 2, Categoria di Sovratensioni II, in lu-oghi non pericolosi, al chiuso. Queste istruzionidevono essere usate insieme al manuale d’instal-lazione della centrale. Tutte le istruzioni presentiin questo manuale devono essere osservate.

This Communicator is fixed and shall be in-stalled by Service Persons only (service per-son is defined as a person having theappropriate technical training and experiencenecessary to be aware of hazards to whichthat person may be exposed in performing atask and of measures to minimize the risks tothat person or other persons).It shall be installed and used within an environ-ment that provides the pollution degree max 2,over voltages category II, in non-hazardous,indoor locations only. This manual shall beused with the Installation Manual of the alarmcontrol panel. All instructions specified withinthat manual must be observed.

� Queste apparecchiature sono state sviluppatesecondo criteri di qualità, affidabilità e presta-zioni adottati dalla BENTEL SECURITY srl.

This devices have been designed and madeto the highest standards of quality and perfor-mance.

� Si raccomanda di verificare il corretto funziona-mento del sistema almeno una volta al mese.Le procedure per il collaudo dipendono dallaconfigurazione del sistema.

The manufacturer recommends that the in-stalled system should be completely tested atleast once a month.

� BENTEL SECURITY srl declina ogni responsa-bilità nel caso in cui le apparecchiature venga-no manomesse da personale non autorizzato.

BENTEL SECURITY srl shall not be responsiblefor damage arising from improper installation ormaintenance by unauthorized personnel.

Queste istruzioni descrivo l’in-stallazione del Modulo GSM,ABS-GSM.

These instructions describe howto install the ABS-GSM GSMmodule.

Per la programmazione e l’usodelle funzioni associate al Modu-lo, e per altre informazioni, legge-re il Manuale Installatore e il Ma-nuale Utente di ABSOLUTA.

For device settings and informationon how to use the module’s func-tions, as well as any other informa-tion,pleaseconsult theABSOLUTAInstallaerManualandUserManual.

I Manuali di ABSOLUTA pos-sono essere richiesti al propriodistributore e scaricati dal sitowww.bentelsecurity.com.

The ABSOLUTA Manuals maybe obtained from your distributorand downloaded from thewww.bentelsecurity.com website.

NOTESThis product uses the

FreeRTOS.org real time kernel.

The FreeRTOS.org source codecan be obtained by visiting

http://www.FreeRTOS.org

FreeRTOS LICENSING:“The FreeRTOS source code islicensed by the GNU General

Public License (GPL) with an ex-ception.

The full text of the GPL is avail-able here:

http://www.freertos.org/license.txt.

The text of the exception is avail-able on FreeRTOS official

website:

http://www.FreeRTOS.org- License and Warranty Page

The exceptions permits thesource code of applications thatuse FreeRTOS soley through

the API published on this WEBsite to remain closed source,

thus permitting the use ofFreeRTOS in commercial appli-

cations without necessitatingthat the whole application beopen sourced. The exception

should only be used if you wishto combine FreeRTOS with aproprietary product and you

comply with the terms stated inthe exception itself.”

Page 3: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS

INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO INTRODUCTIONIDENTIFICACIÓN DE LASPARTES

IDENTIFICAÇÃO DOSCOMPONENTES

IDENTIFICATION DESÉLÉMENTS

INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION

ÍNDICE ÍNDICE SOMMAIRE

Este manual contiene infor-maciones importantes para elusuario, y por lo tanto se ledebe entregar al mismo al finalde la instalación.

Quando a instalação estiverconcluída, você deve dar essemanual para o usuário finalporque ele contém informa-ções importantes do cliente.

Ce manuel d'installationcontient des informations uti-les pur l'utilisateur, donc il doitetre livre à cela à la fin de l'ins-tallation.

Por la presente, Bentel Security declara queel tipo de equipo radioeléctrico ABS-GSM esconforme con la Directiva 2014/53/UE.

Com a presente, a Bentel Security declaraque o presente tipo de equipamento de rádioABS-GSM está em conformidade com a Di-retiva 2014/53/UE.

Bentel Security déclare par la présente que l’é-quipement radioélectrique du type ABS-GSM

est conforme à la directive 2014/53/UE.

El texto completo de la declaración UE de con-formidad está disponible en la dirección Inter-net siguiente: www.bentelsecurity.com/dc.

O texto integral da declaração de conformi-dade está disponível no seguinte endereçode Internet: www.bentelsecurity.com/dc.

Le texte complet de la déclaration UE deconformité est disponible à l’adresse internetsuivante : www.bentelsecurity.com/dc.

La instalacion de los dispositivos debe efec-tuarse de modo adecuado, de acuerdo conlas normas vigentes.

A instalação dos dispositivos tem de ser efec-tuada de modo profissional, de acordo comas normas em vigor.

L’installation des dispositifs doit être ef-fectuée de façon adéquate, en accord avecles normes en vigueur.

Este Comunicador debe instalarse únicamen-te por las personas cualificadas (una PersonaCualificada tiene la preparación técnica ade-cuada y la experiencia necesaria para serconsciente de los peligros a los que podría ex-ponerse durante el desarrollo de un trabajo, yde las medidas para minimizar los riesgospara sí misma y para las demás personas).Este Comunicador debe instalarse y utilizar-se únicamente en un entorno que tenga ungrado 2 de contaminación máxima, categoríade sobretensión II, en los lugares cerrados yno peligrosos. Estas instrucciones se debenutilizar con el manual de la central y se debenrespetar todas las instrucciones.

Este Comunicador só pode ser instalado porPessoal Qualificado (uma Pessoa Qualifica-da possui a preparação técnica adequada e aexperiência necessária para ter consciênciados perigos aos quais pode estar exposta du-rante o desempenho de um trabalho e dasmedidas para minimizar os riscos para simesma e para as outras pessoas).Este Comunicador só pode ser instalado e usa-do em ambientes com Grau de Poluição máxi-mo 2, Categoria de Sobretensões II, em locaisnão perigosos e fechados. Estas instruçõesdevem ser usadas junto com o manual de ins-talação da central. Todas as instruções pre-sentes neste manual têm de ser cumpridas.

Ce Transmetteur doit être installé uniquementpar des Personnes Qualifiées (une PersonneQualifiée a la préparation technique ap-propriée et l’expérience nécessaire pour êtreconsciente des dangers auxquels elle pourraitêtre exposée durant le déroulement d’un tra-vail, et des mesures pour minimiser les risquespour elle-même et pour les autres personnes).Ce Transmetteur doit être installé et utilisé unique-ment dans un environnement subissant un degré 2de pollution maximum, catégorie de surtension II,dans des lieux clos et non dangereux. Ces instruc-tions doivent être utilisées avec le manuel d’installa-tion de la centrale. Toutes les instructions présentesdans ce manuel doivent être observées.

Estos aparatos se han desarrollado segúnlos criterios de calidad, fiabilidad y prestacio-nes adoptadas por BENTEL SECURITY srl.

Este equipamento foi concebido de acordo comcritérios de qualidade, fiabilidade e performanceadoptados pela BENTEL SECURITY srl.

Ces appareillages ont été développés selonles critères de qualité, fiabilité et de presta-tions adoptés par BENTEL SECURITY srl.

Se recomienda verificar el buen funciona-miento del sistema al menos una vez al mes.Los procedimientos para la revisión depen-den de la configuración del sistema.

Aconselha-se de verificar o correcto funcio-namento do sistema pelo menos uma vez pormês. Os procedimentos para a inspecção de-pendem da configuração do sistema.

Il est recommandé de vérifier le bon fonction-nement du système au moins une fois parmois. Les procédures pour la révision dépen-dent de la configuration du système.

BENTEL SECURITY srl declina toda respon-sabilidad en caso de manipulación de losaparatos por las personas no autorizadas.

A BENTEL SECURITY srl declina toda e qual-quer responsabilidade no caso do equipamen-to ser manuseado por pessoal não autorizado.

BENTEL SECURITY srl décline toute respon-sabilité en cas de manipulation des appareilspar des personnes non autorisées.

Estas instrucciones describenla instalación del móduloGSM, ABS-GSM.

Estas instruções descrevem ainstalação do Módulo GSM,ABS-GSM.

Ces instructions décriventl’installation du Module GSM,ABS-GSM.

Para la programación y el uso delas funciones asociadas al módu-lo y para mayor información, leerel manual del instalador y el ma-nual del usuario de ABSOLUTA.

Para programar e usar as fun-ções associadas ao Módulo epara outras informações, leia oManual do Instalador e o Manu-al do Utilizador de ABSOLUTA.

Pour la programmation et l’utilisationdes fonctions associées au Moduleetpourdeplusamples informations,lire le Manuel d’installation et le Ma-nuel de l’utilisateur d’ABSOLUTA

Los manuales de ABSOLUTApueden ser solicitados al dis-tribuidor o descargados del si-tio www.bentelsecurity.com.

Os Manuais de ABSOLUTApodem ser solicitados ao seudistribuidor e descarregados dosite www.bentelsecurity.com.

Vous pouvez demander les Ma-nuels de ABSOLUTA à votre dis-tributeur ou les télécharger depuisle site www.bentelsecurity.com.

Page 4: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ITALIANO ENGLISH

4 INTRODUZIONE INTRODUCTION

INTRODUZIONE INTRODUCTION

Caratteristiche Features� Quad Band 2G* 2G Quad Band*

� Supporto del canale GSM/GPRS Support for GSM/GPRS

� Comunicatore Telefonico principale

o di riserva

Primary or Backup Phone Alarm

Communicator

� Trasmissione Messaggi Vocali via

GSM

Voice Message Transmission via

GSM

� Trasmissione Contact ID via GSM Contact ID transmission via GSM

� Segnalazione eventi via SMS Event Notification via SMS

� Libreria di 250 SMS: 1 d’intestazione,

8 di stato e 241 personali

Library of 250 SMS: 1 header, 8 sta-

tus and 241 custom

� 32 eventi controllati via SMS 32 events controlled via SMS

� 32 eventi controllati tramite identifica-

zione del chiamante (a costo zero)

32 events controlled via caller ID

(free of charge)

� Interrogazione stato Centrale via

SMS

Control panel status verified via SMS

� Controllo del credito residuo della

SIM prepagata

Verify remaining balance on pre-paid

SIM card

� Teleassistenza via Internet (GPRS) Teleservice via the Internet (GPRS)

� Rilevazione tentativi di sabotaggio

tramite disturbi radio (jamming)

Detection of tamper attempts by

means radio interferences (jamming)

*Verificare che l'operatore della SIM

utilizzata supporti lo standard 2G nella

zona in cui sarà installato il modulo.

Verify that the SIM's operator sup-

ports the 2G standard in the area

where you will install the module.

Descrizione DescriptionABS-GSM è un Modulo GSMche può essere usato dallaCentrale ABSOLUTA comecomunicatore di riserva incaso di guasto o sabotaggiodel comunicatore PSTN inte-grato, o sostituirsi completa-mente ad esso in quelle areeraggiunte dal servizio GSMma nelle quali la linea telefoni-ca PSTN non è disponibile.In tal senso il Modulo GSM ècompletamente trasparentealla Centrale per:

ABS-GSM is a GSM modulethat can be used by theABSOLUTA control panel as abackup alarm communicatorin the event of a failure or sab-otage of the integrated PSTNalarm communicator, or com-pletely replace it in areas cov-ered by the GSM network butwhere PSTN is not available.In that sense, the GSM mod-ule is completely transparentto the control panel for:

� la trasmissione dei MessaggiVocali su canale GSM;

transmitting Voice Messagesvia GSM;

� la trasmissione degli eventicon protocollo Contact ID sucanale GSM;

transmitting events with Con-tact ID via GSM;

Page 5: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS

INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO INTRODUCTION

INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO INTRODUCTION

Características Características CaractéristiquesQuad Band 2G* Quad Band 2G* Quadribande 2G*

Soporte del canal GSM/GPRS Suporte para canal GSM/GPRS Support du canal GSM GPRS

Comunicador telefónico principal o

de reserva

Comunicador Telefónico principal ou

de reserva

Transmetteur téléphonique principal

ou de réserve

Transmisión mensajes vocales vía

GMS

Transmissão de Mensagens de voz

via GSM

Transmission de Messages vocaux

par GSM

Transmisión Contact ID vía GSM Transmissão de Contact ID e SIA via

GSM

Transmission de Contact ID par

GSM

Señalización de eventos vía SMS Sinalização de eventos via SMS Signalisation d’événements par SMS

Librería de 250 SMS: 1 de encabeza-

do, 8 de estado y 241 personales

Biblioteca de 250 SMS: 1 de entrada,

8 de estado e 241 pessoais

Librairie de 250 SMS : 1 d’en-tête, 8

de statut et 241 personnels

32 eventos controlados vía SMS 32 eventos controlados via SMS 32 événements contrôlés par SMS

32 eventos controlados por medio de

identificación de llamadas (a costo cero)

32 eventos controlados através de

identificação do chamador (gratuito)

32 événements contrôlés au moyen de

l’identification de l’appelant (sans frais)

Interrogación estado Central vía

SMS

Interrogar sobre o estado da Central

via SMS

Interrogation sur l’état de la Centrale

par SMS

Control del crédito residual de la SIM

prepagada

Verificar o crédito restante do cartão

SIM pré-pago

Contrôle du crédit restant de la SIM

prépayée

Teleasistencia vía Internet (GPRS) Teleassistência via Internet (GPRS) Téléassistance par Internet (GPRS)

Detección de intentos de sabotaje

por interferencias de radio (jamming)

Detecção de tentativas de sabotagem

por interferência de rádio (jamming)

Détection des essai de sabotage par

des interférences radio (jamming)

Comprobar que el gestor de la SIM uti-

lizada soporte el estándard 2G en la

zona donde será instalado el módulo.

Verifique se o operador do SIM su-

porta 2G standard na área onde vai

instalar o módulo.

Vérifiez que l'opérateur de la carte

SIM utilisée soutien la norme 2G dans

la zone où le module sera installé.

Descripción Descrição DescriptionABS-GSM es un Módulo GSMque puede ser usado por laCentral ABSOLUTA como co-municador de reserva en casode avería o sabotaje del comu-nicador PSTN integrado, o serreemplazado completamenteen aquellas áreas alcanzadaspor el servicio GSM pero en lascuales la línea telefónicaPSTN no está disponible.En ese sentido el Módulo GSMes completamente transparen-te a la Central para:

ABS-GSM é um Módulo GSMque pode ser usado pela Cen-tral ABSOLUTA como comu-nicador de reserva, em casode avaria ou sabotagem docomunicador PSTN incorpo-rado, ou substituí-lo completa-mente nas áreas alcançadaspelo serviço GSM, mas nasquais a linha telefónica PSTNnão está disponível.Nesse sentido o Módulo GSMé completamente transparentecom a Central para:

ABS-GSM est un ModuleGSM qui peut être utilisé par laCentrale comme transmetteurde réserve en cas de panneou de sabotage du transmet-teur PSTN intégré, ou rempla-cer complétement celui cidans les zones couvertes parle service GSM mais dans les-quelles la ligne téléphoniquePSTN n’est pas disponible.Dans ce sens, le Module GSMest complétement transparentpour la Centrale en termes de :

La transmisión de los Mensa-jes Vocales en canal GSM;

transmitir as Mensagens devoz via canal GSM;

transmission des Messagesvocaux sur canal GSM ;

la transmisión de los eventoscon protocolo Contact ID encanal GSM;

transmitir os eventos com pro-tocolo Contact ID via canalGSM;

transmission des événementsavec protocole Contact ID surcanal GSM ;

Page 6: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ITALIANO ENGLISH

6 INTRODUZIONE INTRODUCTION

� la gestione della Centrale viatelefono.

control panel management bytelephone.

Inoltre, il Modulo GSM per-mette di:

In addition, the GSM modulecan also be used to:

� inviare SMS, ad una serie dinumeri telefonici, per la se-gnalazione degli eventi (allar-me, sabotaggio, guasto, ecc.);

send text messages to a seriesof phone numbers to reportevents (alarms, sabotage, fail-ures, etc.);

� attivare/disattivare le azionidella centrale (uscite, mes-saggi vocali, ecc.) tramite l’in-vio di SMS al numero delModulo GSM;

activate/deactivate the controlpanel actions (outputs, voicemessages, etc.) by sending anSMS to the GSM modulephone number;

� attivare delle azioni solo gra-zie al riconoscimento del nu-mero che sta chiamando il Mo-dulo GSM (a costo zero);

trigger actions simply by re-cognising the number callingthe GSM module (free ofcharge);

� controllare lo stato della Cen-trale via telefono, tramite l’in-vio e la ricezione di SMS;

check the status of the controlpanel via telephone, by send-ing and receiving SMS;

� effettuare la Teleassistenza(gestione e programmazioneda remoto della Centrale) viaInternet, su canale GPRS.

perform Teleservice (manage-ment and remote programmingof the control panel) via theInternet, on the GPRS channel.

PSTN

GSMnetwo

ABSOLUTA

motherboardABS-GSM

Plug-in

USB/PC-LINKinterface

Upload/DownloadTeleservice

PSTNchannel

Voicecalls

DTMFmanagement

Voicecalls

DTMFmanagement

Voicecalls

DTMFmanagement

SMmessa

LocalBOSS PC

GSMchannel

Fig. 1 Il sistema di comunicazionedella Centrale ABSOLUTAcon il Modulo GSM.

The ABSOLUTA control panelcommunication system withthe GSM module.

Page 7: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS

INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO INTRODUCTION

la gestión de la Central vía te-léfono.

gerir a Central via telefone. gestion de la Centrale par télé-phone.

Además, el Módulo GSM per-mite:

Além disso, o Módulo GSMpermite:

En outre, le Module GSM per-met de :

enviar SMS, a una serie de nú-meros telefónicos, para la se-ñalización de los eventos(alarma, sabotaje, avería, etc.);

enviar SMS, a uma série denúmeros de telefone, para asinalização dos eventos (alar-me, sabotagem, avaria, etc.);

envoyer des SMS à une sériede numéros téléphoniques pourla signalisation des événements(alarme, sabotage, panne, etc.) ;

activar/desactivar las accio-nes de la central (salidas,mensajes vocales, etc.) pormedio del envío de SMS al nú-mero del Módulo GSM;

ativar/desativar as ações dacentral (saídas, mensagensde voz, etc.) através do enviode SMS ao número do MóduloGSM;

activer/désactiver les actionsde la centrale (sorties, messa-ges vocaux, etc.) grâce à l’en-voi de SMS au numéro duModule GSM ;

activar las acciones sólo gra-cias al reconocimiento del nú-mero que está llamando alMódulo GSM (a costo cero);

ativar as ações apenas atra-vés do reconhecimento do nú-mero que está a chamar oMódulo GSM (gratuito);

activer des actions unique-ment grâce à la reconnais-sance du numéro qui appellele Module GSM (sans frais) ;

controlar que el estado de laCentral vía teléfono, a travésdel envío de SMS;

verificar o estado da Centralvia telefone, através do envioe da receção de SMS;

contrôler l’état de la Centralepar téléphone, grâce à l’envoiet à la réception de SMS ;

realizar la Teleasistencia (ges-tión y programación de la Cen-tral) vía Internet, en el canalGPRS.

efetuar a Teleassistência(gestão e programação de re-moto da Central) através daInternet, via canal GPRS.

effectuer la Téléassistance(gestion et programmation àdistance de la Centrale) parInternet, sur canal GPRS.

Mork

4

Centralstation

receivers

Internet

MSages

SMSmanagement

Telemonitoring

Upload/DownloadTeleserviceTelemonitoring

RemoteBOSS PC

GPRS protocol

Contact IDprotocol

Contact ID/SIAprotocol

Push events

RemoteManagement

Absolutaapp

ABSOLUTAcloud

El sistema de comunicaciónde la central ABSOLUTA conel Módulo GSM.

O sistema de comunicação daCentral ABSOLUTA com oMódulo GSM.

Système de communicationde la Centrale ABSOLUTAavec le Module GSM.

Page 8: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ITALIANO ENGLISH

8 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PARTS IDENTIFICATION

IDENTIFICAZIONEDELLE PARTI

PARTS IDENTIFICA-TION

2 Connettore PC-LINK PC-LINK connector

3 Spie di funzionamento Operating lights

4 Modulo Radio Radio Module

5 Connettore per l’antenna Connector for the antenna

6 Antenna per Contenitore Pla-stico

Antenna for Plastic Box

7 Dado Nut

8 Rondella Washer

9 Connettore per l’antenna 6 Connector for the antenna 6

10 Cavo dell’antenna ABS-AK ABS-AK antenna cable

11 Connettore per il collegamen-to al Modulo GSM

Connector for connecting toGSM module

12 Scheda SIM (NON fornita) SIM card (NOT included)

13 Angolari per il fissaggio allaScheda Madre

Angle brackets for fixing themotherboard

14 Porta SIM SIM holder

15 Connettore per il collegamen-to alla Scheda Madre

Connector for connection tothe motherboard

16 Microprocessore Microprocessor

13

2 3

16

15

11b

Fig. 2 Identificazione delle Parti: a)

Modulo GSM, ABS-GSM; b)

antenna per contenitore metalli-co, ABS-AM; c) antenna percontenitore plastico, ABS-AK.

Parts Identification: a) GSMModule, ABS-GSM; b) an-tenna for metal box, ABS-AM;c) antenna for plastic box,ABS-AK.

Page 9: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS

IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS

IDENTIFICACIÓN DELAS PARTES

IDENTIFICAÇÃO DOSCOMPONENTES

IDENTIFICATIONDES ÉLÉMENTS

Conector PC-LINK Conector PC-LINK Connecteur PC-LINK

Indicador de funcionamiento Indicadores de operação Voyants de fonctionnement

Módulo Radio Módulo Rádio Module Radio

Conector para la antena Conector para a antena Connecteur pour l’antenne

Antena para Contenedor plás-tico

Antena para Caixa de Plástico Antenne pour Boîtier en plas-tique

Tuerca Porca Écrou

Arandela Anilha Rondelle

Conector para la antena 6 Conector para a antena 6 Connecteur pour l’antenne 6

Cable de la antena ABS-AK Cabo da antena ABS-AK Câble de l’antenne ABS-AK

Conector para la conexión alMódulo GSM

Conector para ligação ao Mó-dulo GSM

Connecteur pour le branche-ment au Module GSM

Tarjeta SIM (NO en dotación) Placa SIM (NÃO fornecida) Carte SIM (NON fournie)

Angulares para la fijación de laTarjeta madre

Cantos para fixar à Placa-mãe Cornières pour la fixation à laCarte-mère

Puerta SIM Porta SIM Porte-SIM

Conector para la conexión a laTarjeta Madre

Conector para ligar à Pla-ca-mãe

Connecteur pour le branche-ment à la Carte-mère

Microprocesador Microprocessador Microprocesseur

6

4

5

14 13

78910

1112

a c

Identificación de las partes: a)

Módulo GSM, ABS-GSM; b) an-tena para contenedor metálico,ABS-AM; c) antena para conte-nedor de plástico, ABS-AK.

Identificação das Peças: a)

Módulo GSM, ABS-GSM; b)

antena para caixa de metal,ABS-AM; c) antena para cai-xa de plástico, ABS-AK.

Identification des pièces : a)

Module GSM, ABS-GSM ; b)

antenne pour boîtier métallique,ABS-AM ; c) antenne pour boî-tier en plastique, ABS-AK.

Page 10: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ITALIANO ENGLISH

10 INSTALLAZIONE INSTALLATION

INSTALLAZIONE INSTALLATION

!Prima di installare il ModuloGSM, assicurarsi che la Cen-trale NON sia alimentata.

Before installing the GSMmodule, make sure the con-trol panel is NOT connectedto the power supply.

!Prima di inserire o rimuove-re la Scheda SIM, assicurar-si che il Modulo GSM NONsia alimentato.

Before inserting or removingthe SIM card, make sure thatthe GSM module is NOT con-nected to the power supply.

� Disabilitare il PIN e il trasferi-mento di chiamata della Sche-da SIM, prima di inserirla nelModulo GSM.

Disable the PIN and call trans-fer on the SIM card before in-serting it into the GSM module

È possibile installare il ModuloGSM ABS-GSM nel conteni-tore metallico ABS-M e inquello plastico ABS-P, comemostrato rispettivamente nellaFigure 3a e 3b (parte n. 23) edescritto di seguito.

The ABS-GSM GSM modulecan be installed in the metalABS-M box and in the ABS-Pplastic one, as shown respec-tively in Figures 3a and 3b(part no. 23) and describedbelow.

1. Inserire la Scheda SIM (NONfornita) nel porta-SIM 14 delModulo.

Insert the SIM card (NOT in-cluded) into the SIM-holder 14of the Module.

2. Inserire il Modulo GSM sulconnettore 21 (GSM/GPRS)facendo attenzione che i foridegli angolari 13 sul Modulocoincidano con i fori 19 sullaScheda Madre.

Insert the GSM module to theconnector 21 (GSM/GPRS),making sure that the holes inthe angular brackets 13 on theModule coincide with the holes19 on the motherboard.

!Il Modulo GSM può subiregravi danni se non è inseritocorrettamente.

The GSM Module may be se-verely damaged if not prop-erly inserted.

3. Fissare il Modulo GSM ai fori19, tramite le viti fornite in do-tazione.

Secure the GSM module tothe holes 19, using the screwsprovided.

Contenitore Metallico Metal BoxPer l’installazione nel conteni-tore metallico ABS-M è neces-saria l’antenna ABS-AM (Fi-gura 2b).

To install in the metal ABS-Mbox you need antennaABS-AM (Figure 2b).

Page 11: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS

INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION

INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION

Antes de instalar el MóduloGSM, asegurarse que lacentral NO esté alimentada.

Antes de instalar o MóduloGSM, certifique-se de que aCentral NÃO está alimentada.

Avant d’installer le ModuleGSM, assurez-vous que laCentrale ne soit PAS soustension.

Antes de introducir o quitarla Tarjeta SIM, asegurarseque el Módulo GSM NO estéalimentado.

Antes de inserir ou removero Cartão SIM, certifique-sede que o Módulo GSM NÃOestá alimentado.

Avant d’insérer ou de retirerla carte SIM, assurez-vousque le Module GSM ne soitPAS sous tension.

Deshabilitar el PIN y la trans-ferencia de llamada de la Tar-jeta SIM, antes de insertarlaen el Módulo GSM.

Desabilite o PIN e a transfe-rência de chamada do CartãoSIM, antes de o inserir noMódulo GSM.

Désactiver le PIN et le trans-fert d’appel de la Carte SIMavant de l’introduire dans leModule GSM.

Es posible instalar el MóduloGSM ABS-GSM en el contene-dor metálico ABS-M y en elplástico ABS-P, como se mues-tra respectivamente en las Figu-ras 3a y 3b (parte n° 23) y sedescribe a continuación.

É possível instalar o MóduloGSM ABS-GSM na caixa demetal ABS-M e na de plásticoABS-P, como ilustrado res-pectivamente nas Figuras 3ae 3b (peça n. 23) e descritoabaixo.

Vous pouvez installer le Mo-dule GSM ABS-GSM dans leboîtier métallique ABS-M etdans celui en plastique ABS-P,tel qu’illustré sur les Figures 3aet 3b (élément n. 23) et décritci-dessous.

Insertar la tarjeta SIM (NO endotación) en la puerta-SIM 14del Módulo.

Insira o Cartão SIM (NÃO for-necido) na porta-SIM 14 doMódulo.

Introduisez la Carte SIM (NONfournie) dans le porte-SIM 14du Module.

Insertar el Módulo GSM en elconector 21 (GSM/GPRS) te-niendo cuidado que los orifi-cios de los angulares 13 delMódulo coincidan con los agu-jeros 19 de la tarjeta Madre.

Insira o Módulo GSM no co-nector 21 (GSM/GPRS), pres-tando atenção para que osfuros dos cantos 13 no Módulocoincidam com os furos 19 naPlaca-mãe.

Introduisez le Module GSM surle connecteur 21 (GSM/GPRS)en faisant attention à ce queles trous des cornières 13 surle Module coïncident avec lestrous 19 sur la Carte-mère.

El Módulo GSM puede ave-riarse seriamente si no seinserta de forma correcta.

O Módulo GSM pode sofrergraves danos se não for in-serido corretamente.

Le Module GSM peut subir degraves dommages s’il n’estpas introduit correctement.

Fijar el Módulo GSM a losagujeros 19, usando los torni-llos en dotación.

Fixe o Módulo GSM nos furos19, usando os parafusos for-necidos.

Fixez le Module GSM dans lestrous 19 avec les vis fournies.

Contenedor metálico Caixa de metal Boîtier métalliquePara la instalación en el conte-nedor metálico ABS-M es nece-saria la antena ABS-AM(Figura 2b).

Para a instalação na caixa demetal ABS-M é necessária aantena ABS-AM (Figura 2b).

L’antenne ABS-AMest néces-saire pour l’installation dans leboîtier métallique ABS-M (Fi-gure 2b).

Page 12: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ITALIANO ENGLISH

12 INSTALLAZIONE INSTALLATION

4. Posizionare l’antenna ABS-AMsul lato superiore del contenito-re metallico, il più lontano possi-bile dalla parete.

Position antenna ABS-AM onthe upper side of the metalbox, as far as possible fromthe wall.

5. Passare il cavo dell’antennaattraverso il foro 18 sul fondodella Centrale, quindi collegar-lo al connettore 5 del ModuloGSM.

Pass the antenna cablethrough hole 18 in the bottomof the control panel, then con-nect it to connector 5 on theGSM module.

6. Fermare il cavo dell’antennaall’ancoraggio 17.

Secure the antenna cable tothe fastener 17.

Contenitore Plastico Plastic BoxPer l’installazione nel conteni-tore plastico ABS-P è neces-saria l’antenna ABS-AK (Figu-ra 2c).

To install in the plastic ABS-Pcontainer, you need antennaABS-AK (Figure 2c).

7. Rimuovere il dado 7 e la ron-della 8 dal connettore 9 delcavo 10 fornito con l’antennaABS-AK.

Remove nut 7 and washer 8from connector 9 of the cable10 supplied with antennaABS-AK.

222120 23

a

2417 18 1919

Fig. 3 Installazione: a) contenitore me-tallico; b) contenitore plastico.

Installation: a) metal box; b)

plastic box.

Page 13: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS

INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION

Posicionar la antena ABS-AMsobre el lado superior del con-tenedor metálico, lo más lejosposible de la pared.

Coloque a antena ABS-AM nolado superior da caixa de me-tal, o mais afastada possívelda parede.

Placez l’antenne ABS-AM surle côté supérieur du boîtier mé-tallique, le plus loin possible dumur.

Pasar el cable de la antena através del orificio 18 en el fon-do de la Central y conectarloal conector 5 del MóduloGSM.

Passe o cabo da antena atra-vés do furo 18 no fundo daCentral, depois ligue-o ao co-nector 5 do Módulo GSM.

Passez le câble de l’antenne àtravers le trou 18 sur le fondde la Centrale puis bran-chez-le au connecteur 5 duModule GSM.

Fijar el cable de la antena alanclaje 17.

Prenda o cabo da antena à fi-xação 17.

Bloquez le câble de l’antenneavec l’ancrage 17.

Contenedor de plástico Caixa de plástico Boîtier en plastiquePara la instalación en el conte-nedor de plástico ABS-P esnecesaria la antena ABS-AK(Figura 2c).

Para a instalação na caixa deplástico ABS-P é necessária aantena ABS-AK (Figura 2c).

L’antenne ABS-AK est néces-saire pour l’installation dans leboîtier métallique ABS-P (Fi-gure 2c).

Sacar la tuerca 7 y la arandela8 del conector 9 del cable 10en dotación con la antenaABS-AK.

Remova a porca 7 e a anilha 8do conector 9 do cabo 10 for-necido com a antena ABS-AK.

Retirez l’écrou 7 et la rondelle8 du connecteur 9 du câble 10fourni avec l’antenne ABS-AK.

2522 2321 106

b

1919

Instalación: a) contenedor metá-lico; b) contenedor de plástico.

Instalação: a) caixa de metal;b) caixa de plástico.

Installation : a) boîtier métal-lique ; b) boîtier en plastique.

Page 14: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ITALIANO ENGLISH

14 INSTALLAZIONE INSTALLATION

8. Inserire il connettore 9 nel foro25 del contenitore ABS-P.

Insert connector 9 into hole 25of the ABS-P container.

9. Inserire la rondella 8 e avvitareil dado 7 fino a bloccare il con-nettore 9.

Insert washer 8 and tightennut 7 until connector 9 is fas-tened.

10. Avvitare l’antenna 6 sul con-nettore 9.

Screw antenna 6 onto connec-tor 9.

11. Avvitare il connettore 11 sulconnettore 5 del Modulo.

Screw connector 11 onto con-nector 5 of the Module.

Verificare che l’intensità delsegnale GSM sia sufficientenel luogo scelto per l’installa-zione della Centrale (vederepagina Stato di BOSS o laspia VERDE del Modulo); seNON è sufficiente, provare aspostare l’antenna sul conte-nitore metallico o la centrale oprovare con l’antenna daesterno ANT-EU.

Check that the GSM signalstrength is sufficient in theplace where the control panelis to be installed (see theBOSS Status page or theGREEN light on the Module);if is NOT strong enough, trymoving the antenna onto themetal container or the controlpanel, or else try the outdoorantenna ANT-EU.

Programmare le opzioni relati-ve al Modulo GSM.come de-scritto nel Manuale Installato-re di ABSOLUTA.

Program the options for theGSM module as described inthe ABSOLUTA InstallationManual.

Spie di Funziona-mento

Operating lights

Sul Modulo GSM sono presentidue spie di funzionamento (par-te n. 2 della Figura 2 a pagina 8)che segnalano i problemi e l’in-tensità del segnale GSM, comedescritto di seguito.

The GSM module has two op-erating lights (part no. 2 in Fig-ure 2 on page 8 ) that light upto show troubles and the GSMsignal strength, as describedbelow.

� All’accensione, entrambe lespie si accendono per unistante, per segnalare che ilModulo è in funzione.

When the module is turned on,both lights turn on for an in-stant, indicating that the mod-ule is on.

Spia ROSSA (T) RED (T) lightLa spia ROSSA (T) è normal-mente spenta; lampeggia conuna frequenza di 1 s (0,5 s ac-cesa/0,5 s spenta) per segna-lare la presenza di un proble-ma, come descritto di seguito:tra ogni sequenza di accensio-ne c’è una pausa di 2 s.

The RED (T) light is normallyoff; it flashes at a frequency of1 s (0.5 s on/0.5 s off) to indi-cate that there is a trouble, asdescribed below: betweeneach sequence there is apause lasting 2 s.

Page 15: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS

INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION

Insertar el conector 9 en el ori-ficio 25 del contenedor ABS-P.

Insira o conector 9 no furo 25da caixa ABS-P.

Insérez le connecteur 9 dansle trou 25 du boîtier ABS-P.

Insertar la arandela 8 y ajustarla tuerca 7 hasta bloquear elconector 9.

Insira a anilha 8 e aparafuse aporca 7 até fixar o conector 9.

Insérez la rondelle 8 et vissezl’écrou 7 jusqu’à ce que leconnecteur 9 soit bloqué.

Ajustar la antena 6 al conec-tor 9.

Enrosque a antena 6 no co-nector 9.

Vissez l’antenne 6 sur leconnecteur 9.

Ajustar el conector 11 al co-nector 5 del Módulo.

Enrosque o conector 11 no co-nector 5 do Módulo.

Vissez le connecteur 11 sur leconnecteur 5 du Module.

Comprobar que la intensidadde la señal GSM sea suficien-te en el lugar elegido para lainstalación de la Central (vercentral Estado de BOSS o elindicador VERDE del Módu-lo); si NO es suficiente, inten-tar desplazar la antena en elcontenedor metálico o la cen-tral y probar con la antena deexterior ANT-EU.

Verifique se a intensidade dosinal GSM é suficiente no localescolhido para a instalação daCentral (consulte a páginaEstado de BOSS ou o indica-dor luminoso VERDE do Mó-dulo); se NÃO for suficiente,experimente deslocar a ante-na para a caixa de metal ou acentral ou experimente com aantena externa ANT-EU.

Vérifiez que l’intensité du si-gnal GSM soit suffisante àl’endroit choisi pour l’installa-tion de la Centrale (voir pageStatut de BOSS ou le voyantVERT du Module) ; si l’intensi-té n’est pas suffisante, es-sayez de déplacer l’antennesur le boîtier métallique ou lacentrale ou bien essayez avecl’antenne d’extérieur ANT-EU.

Programar las opciones delMódulo GSM como se descri-be en el manual instalador deABSOLUTA.

Programe as opções corres-pondentes ao Módulo GSM,como descrito no Manual deInstalação de ABSOLUTA.

Programmez les options rela-tives au Module GSM commedécrit dans le Manuel d’instal-lation d’ABSOLUTA.

Indicador de funcio-namiento

Indicadores de ope-ração

Voyants de fonction-nement

En el módulo GSM hay dos indi-cadores de funcionamiento (parten° 2 de la Figura 2 en la página 8)que indican los problemas y la in-tensidad de la señal GSM, comose describe a continuación.

No Módulo GSM estão presentesdois indicadores luminosos defuncionamento (peça n. 2 da figu-ra 2 na página 8) que indicam osproblemas e a intensidade do si-nal GSM, como descrito abaixo.

Le Module GSM est doté dedeux voyants de fonctionnement(élément n. 2 de la Figure 2,page 8) qui signalent les problè-mes et l’intensité du signal GSM,tel que décrit plus bas.

Con el encendido, ambos indi-cadores se encienden por uninstante, para indicar que elMódulo está funcionando.

Ao ligar o Módulo, ambos os indi-cadores luminosos se acendemdurante um instante, para sinali-zar que o mesmo está ligado.

Au démarrage, les deuxvoyants s’allument un instantpour signaler que le Moduleest en marche.

Indicador ROJO (T) Indicador VERMELHO (T) Voyant ROUGE (T)El indicador ROJO (T) está nor-malmente apagado; parpadeacon una frecuencia de 1 s (0,5 sencendido/0,5 s apagado) paraindicar la presencia de un proble-ma como se describe a continua-ción: Entre cada secuencia deencendido hayuna pausa de 2 s.

O indicador VERMELHO (T)normalmente está apagado; pis-ca com uma frequência de 1 s(0,5 s aceso/0,5 s apagado)para sinalizar a presença de umproblema, como descrito abaixo:entre cada sequência de acendi-mento há uma pausa de 2 s.

Le voyant ROUGE (T) est nor-malement éteint ; il clignoteavec une fréquence de 1 s (0,5s allumé/0,5 s éteint) pour si-gnaler la présence d’un pro-blème, tel que décrit ci-dessous: chaque séquence d’allumageest suivie d’une pause de 2 s.

Page 16: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ITALIANO ENGLISH

16 INSTALLAZIONE INSTALLATION

Se sono presenti più problemicontemporaneamente, la spiasegnala quello con prioritàmaggiore.

If there is more than one trou-ble at any one time, the lightindicates the one with higherpriority.

� La prima colonna di questapagina indica la priorità delproblema (1 corrisponde allapriorità più alta) e il numero dilampeggi (priorità/lampeggi).

The first column on this pageindicates the priority of thetrouble (1 corresponds to thehighest priority) and the num-ber of flashes (priority/flashes).

1/1 Firmware non valido Invalid Firmware

Il Modulo GSM richiede un fir-mware valido.

The GSM module requires avalid firmware.

2/2 Problema Alimentazione Power Trouble

La tensione di alimentazionedel modulo è inferiore al valoreminimo consentito.

The supply voltage poweringthe module is below the mini-mum required value.

3/3 Problema Modulo Radio Radio Module Trouble

Il microprocessore non riescea comunicare con il ModuloRadio.

The microprocessor cannotcommunicate with the RadioModule.

4/4 Problema SIM SIM Trouble

Il microprocessore non riescea comunicare con la schedaSIM o non riesce a sbloccare ilPIN della scheda SIM.

The microprocessor cannotcommunicate with the SIMcard or is unable to unlock theSIM card PIN.

5/5 Problema Rete GSM GSM Network Trouble

Il Modulo Radio non riesce acollegarsi alla rete GSM.

The Radio Module cannotconnect to the GSM network.

6/6 Problemi GPRS GPRS Trouble

Il Modulo GSM non riesce acollegarsi alla rete GPRS (peres. perché si è programmatoun APN non valido).

The GSM module cannot con-nect to the GPRS network(e.g. the APN settings may beinvalid).

7/7 Problema ricevitore primario Main receiver trouble

Il Modulo GSM non riesce acomunicare con il ricevitoreprincipale.

The GSM module is unable tocommunicate with the mainreceiver.

8/8 Problema ricevitore secon-dario

Backup receiver trouble

Il Modulo GSM non riesce acomunicare con il ricevitoresecondario.

The GSM module is unable tocommunicate with the backupreceiver.

Page 17: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS

INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION

Si hay más problemas al mis-mo tiempo, el indicador marcaaquel con mayor prioridad.

Se ocorrerem vários proble-mas ao mesmo tempo, o indi-cador luminoso sinaliza o commaior prioridade.

S’il existe plusieurs problèmesen même temps, le voyant si-gnale le plus important en ter-mes de priorité.

La primera columna de estapágina indica la prioridad delproblema (1 corresponde a laprioridad más alta) y el núme-ro de intermitencias (priori-dad/intermitencias).

A primeira coluna desta páginaindica a prioridade do proble-ma (1 corresponde à priorida-de mais alta) e o número depiscas (prioridade/piscas).

La première colonne de cettepage indique la priorité du pro-blème (1 correspond à la priori-té la plus élevée) et le nombrede clignotements (priorité/cli-gnotements).

Firmware no válido Firmware não válido Firmware non valide

El módulo GSM requiere unfirmware válido.

O Módulo GSM requer umfirmware válido.

Le Module GSM requiert unfirmware valide.

Problema de alimentación Problema de Alimentação Problème Alimentation

La tensión de alimentación delmódulo es inferior al valor mí-nimo permitido.

A tensão de alimentação domódulo é inferior ao valor mí-nimo permitido.

La tension d’alimentation duModule est inférieure à la va-leur minimum permise.

Problema módulo radio Problema Módulo Rádio Problème Module Radio

El microprocesador no consi-gue comunicar con el móduloradio.

O microprocessador não con-segue comunicar com o Mó-dulo Rádio.

Le microprocesseur n’arrivepas à communiquer avec leModule Radio.

Problema SIM Problema SIM Problème SIM

El microprocesador no consi-gue comunicar con la tarjetaSIM y no consigue desblo-quear el PIN de la tarjeta SIM.

O microprocessador não con-segue comunicar com o cartãoSIM ou não consegue desblo-quear o PIN do cartão SIM.

Le microprocesseur n’arrivepas à communiquer avec lacarte SIM ou n’arrive pas à dé-bloquer le PIN de la carte SIM.

Problema red GSM Problema Rede GSM Problème réseau GSM

El módulo radio no consigueconectarse a la red GSM.

O Módulo Rádio não conse-gue ligar-se à rede GSM.

Le Module Radio n’arrive pas àse raccorder au réseau GSM.

Problemas GPRS Problemas GPRS Problèmes GPRS

El módulo GSM no consigueconectarse a la red GPRS(por ej. : porque se ha progra-mado un APN no válido).

O Módulo GSM não consegueligar-se à rede GPRS (por ex.porque foi programado umAPN não válido).

Le Module GSM n’arrive pas àse raccorder au réseau GPRS(par exemple : parce qu’il estprogrammé avec un APN nonvalide).

Problema receptor principal Problema receptor principal Problème récepteur principal

El módulo GSM no puede co-municarse con el receptorprincipal.

O módulo GSM é incapaz dese comunicar com o receptorprincipal.

Le module GSM ne peut pascommuniquer avec le récep-teur principal.

Problema receptor de backup

Problema receptor secun-dário

Problème récepteur de sau-vegarde

El módulo GSM no puede co-municarse con el receptor deback up.

O módulo GSM é incapaz dese comunicar com o receptorsecundário.

Le module GSM ne peut pascommuniquer avec le récep-teur de sauvegarde.

Page 18: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ITALIANO ENGLISH

18 INSTALLAZIONE INSTALLATION

Spia VERDE (S) GREEN (S) lightLa spia VERDE (S) indica l’in-tensità del segnale GSM,come descritto di seguito.

The GREEN (S) light indicatesthe strength of the GSM sig-nal, as described below.

Spenta Off

Segnale assente. No signal.

Lampeggio lento Flashing slowly

Segnale basso. Low signal.

Lampeggio veloce Flashing rapidly

Segnale buono. Good signal.

Accesa On

Segnale ottimo. Excellent signal.

Caratteristiche Tec-niche

Technical Specifica-tions

250 mA Corrente assorbita Current DrawGSM850, EGSM900,DCS1800, PCS1900

Bande di frequenza Frequency bands

Class 4 (2 W) @ GSM850/EGSM900Class 1 (1 W) @ DCS1800/PCS1900

Massima potenza a radiofre-quenza

Maximum radio-frequencypower

-10 ÷ +40 °C Temperatura di funzionamen-to

Operating Temperature

0 ÷ 93% RH Umidità di funzionamento(non condensata)

Operating Humidity(not condensed)

99x65,5x12 mm Dimensioni (LxHxP) Dimensions (WxHxD)

42 g Peso WeightIl contenuto di questo manuale può esseresoggetto a modifiche senza preavviso e nonrappresenta un impegno da parte dellaBENTEL SECURITY srl.

BENTEL SECURITY srl reserves the right tochange the technical specifications of thisproduct without prior notice.

Informazioni sul riciclaggio Recycling informationBENTEL SECURITY consiglia ai clienti dismaltire i dispositivi usati (centrali, rilevatori,sirene, accessori elettronici, ecc.) nel rispettodell’ambiente. Metodi potenziali comprendo-no il riutilizzo di parti o di prodotti interi e il rici-claggio di prodotti, componenti e/o materiali.

BENTEL SECURITY recommends that cus-tomers dispose of their used equipments(panels, detectors, sirens and other devices)in an environmentally sound manner. Poten-tial methods include reuse of parts or wholeproducts and recycling of products, compo-nents, and/or materials.

Direttiva Rifiuti di apparec-chiature elettriche ed elet-troniche (RAEE - WEEE)

Waste Electrical and Elec-tronic Equipment (WEEE)Directive

www.bentelsecurity.com/index.php?o=environmental

Nell’Unione Europea, questa etichetta indicache questo prodotto NON deve essere smal-tito insieme ai rifiuti domestici. Deve esseredepositato in un impianto adeguato che sia ingrado di eseguire operazioni di recupero e ri-ciclaggio. Per maggiori informazioni visitare:

In the European Union, this label indicatesthat this product should NOT be disposed ofwith household waste. It should be depositedat an appropriate facility to enable recoveryand recycling. For specific information see:

Page 19: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

ESPAÑOL PORTUGUÊS FRANÇAIS

INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATION

Indicador VERDE (S) Indicador VERDE (S) Voyant VERT (S)El indicador VERDE (S) muestrala intensidad de la señal GSMcomo se describe a continuación.

O indicador VERDE (S) indicaa intensidade do sinal GSM,como descrito abaixo.

Le voyant VERT (S) indiquel’intensité du signal GSM, telque décrit plus bas.

Apagado Apagado Éteint

Señal ausente. Sinal ausente. Signal absent.

Parpadeo lento Intermitente lento Clignotement lent

Señal baja Sinal fraco. Signal faible.

Parpadeo veloz Intermitente rápido Clignotement rapide

Señal buena. Sinal bom. Signal bon.

Encendido Aceso Allumé

Señal optima. Sinal ótimo. Signal excellent.

Especificacionestécnicas

Especificações téc-nicas

Spécifications tech-niques

Absorción Consumo AbsorptionBandas de frecuencia Bandas de frequências Bandes de fréquences

Potencia máxima de radiofre-cuencia

Potência máxima de radiofre-quências

Puissance de radiofréquencemaximale

Temperaturas de funciona-miento

Temperaturas de funciona-mento

Températures de fonctionne-ment

Humedad(no condesada)

Humidade(não condensada)

Humidité(non condensée)

Dimensiones (LxHxP) Dimensões (LxHxP) Dimensions (LxHxP)

Peso Peso PoidsManual puede estar sujeto a modificacionessin aviso previo y no representa compromisoalguno por parte de BENTEL SECURITY srl.

O conteúdo deste manual pode estar sujeitoa alterações sem aviso prévio e não constituiqualquer obrigação por parte da BENTELSECURITY.

Le contenu de ce manuel peut être sujet àdes modifications sans préavis et ne repré-sente aucun engagement de la part deBENTEL SECURITY srl.

Información sobre reciclado Informação sobre o reciclado Informations sur le recyclageBENTEL SECURITY recomienda a los clientesque desechen el hardware antiguo (centrales,detectores, Sirenas y otros dispositivos) ate-niendo a las normas de protección del ambien-te. Métodos a seguir incluyen el volver a utilizarlas partes o productos enteros y el reciclado decomponentes y materiales.

BENTEL SECURITY recomenda que os seus cli-entes disponham dos seus equipamentos usados(centrais, detectores, sirenes, e outros dispositi-vos) de forma respeitosa com o meio ambiente.Os métodos possíveis incluem a reutilização depeças ou de produtos completos e o reciclado deprodutos, componentes e/ou materiais.

BENTEL SECURITY recomande à ses clientsde jeter le materiel appareils usagés (centrales,detecteurs, sirènes et autres dispositifs) de ma-nière à protéger l’environnement. Les methodspossibles incluent la reutilisation de pieces oude produits entiers et le recyclage de produits,composants, et/ou matériels.

Directiva sobre el deshe-cho de material eléctrico yelectrónico (WEEE)

Directiva WEEE (WasteElectrical and ElectronicEquipment)

Directive sur la mise au re-but des appareils électriqueset électroniques (WEEE)

En la Unión Europea, esta etiqueta indica quela eliminación de este producto no se puedehacer junto con el deshecho doméstico. Sedebe depositar en una instalación apropiadaque facilite la recuperación y el reciclado. Paraobtener más información, visite el sito web:

Na união europeia este símbolo indica que oproduto não deverá ser colocado juntamentecom o lixo doméstico. Deverá ser colocadonos eco pontos para permitir recuperação ereciclagem. Para mais informações ver:

En Union européenne, cette etiquette indiqueque ce produit ne doit pas être jeté avec lesdéchets ménagers. Il doit être mis au rebutdans un centre de dépôt spécialisé pour un re-cyclage approprié. Pour obtenir davantaged’informations, veuillez vous rendre sur le site:

Page 20: Modulo GSM ABS-GSM 3 - Iotivedo

Via Gabbiano, 22Zona Ind. S. Scolastica64013 Corropoli (TE)

ITALYTel.: +39 0861 839060Fax: +39 0861 839065

e-mail: [email protected]: www.bentelsecurity.com

ISTISBL3ABSGSM2 2.0 031218 V10