owner's manual  · owner's manual manuel d'utilisateur manual del propietario ...

40
OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO www.gracobaby.com ©2007 Graco ISPA232AA 04/07

Upload: ngonhu

Post on 26-Aug-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

OWNER'S MANUALMANUEL D'UTILISATEUR

MANUAL DEL PROPIETARIOwww.gracobaby.com

©2007 Graco ISPA232AA 04/07

• PLEASE SAVE OWNER’SMANUAL FOR FUTURE USE.

• ADULT ASSEMBLYREQUIRED.

• NEVER LEAVE CHILDunattended. Always keepchild in view while in stroller.

• AVOID SERIOUS INJURY fromfalling or sliding out. Always useseat belt. After fastening buckles,adjust belts to get a snug fitaround your child.

• AVOID FINGER ENTRAPMENT:Use care when folding andunfolding the stroller. Be certainthe stroller is fully erected andlatched before allowing yourchild near the stroller.

• NEVER USE STROLLER ONSTAIRS or escalators. You maysuddenly lose control of thestroller or your child may fallout. Also, use extra care whengoing up or down a stepor curb.

• AVOID STRANGULATION.DO NOT place items with astring around your child’sneck, suspend strings fromthis product, or attach stringsto toys.

• USE OF THE STROLLER with achild weighing more than 40 lbs(18.1 kg) or taller than 43 in(109 cm) will cause excessivewear and stress on the stroller.Use the stroller with only onechild at a time.

• DISCONTINUE USING YOURSTROLLER should it becomedamaged or broken.

• TO PREVENT TIPPING, do notplace more than 2 lbs (0.9 kg)on the parent’s tray.

• TO AVOID BURNS, never puthot liquids in the parent’s tray.

• TO PREVENT A HAZARDOUS,UNSTABLE CONDITION, neverplace purses, shopping bags,parcels or accessory items (otherthan approved Graco strollerbags) on the handle. Neverplace anything on the canopy.

• TO PREVENT A HAZARDOUS,UNSTABLE CONDITION, donot place more than 10 lbs(4.5 kg) in the storage basketand more then 2 lbs (0.9 kg) inthe canopy pockets (on certainmodels).

• DO NOT use storage basket as achild carrier.

• DO NOT ALLOW your childto stand on the basket. It maycollapse and cause injury.

2

Failure to follow these warnings and theassembly instructions could result in serious injury or death.

3

• NEVER PLACE child in thestroller with head toward frontof stroller.

• NEVER ALLOW YOURSTROLLER to be used as a toy.

• STROLLER TO BE USED onlyat walking speed. Product notintended for use while jogging,skating, etc.

USING GRACO® INFANT CARSEAT WITH STROLLER:

• USE ONLY A GRACO®

SNUGRIDE™ OR INFANTSAFESEAT™ CAR SEAT withthis travel system. (Notintended for use withAUTOBABY (Europe only)and ASSURA infant car seats.)Improper use of this strollerwith other manufacturers’ carseats may result in serious injuryor death.

• READ THE MANUAL providedwith your Graco car seat beforeusing it with your stroller.

• ALWAYS SECURE your childwith the car seat harness whenusing the car seat in the stroller.If your child is already in thecar seat, check that the child issecured with the harness.

4

• VEUILLER GARDER LEMANUEL D’UTILISATEURPOUR USAGE ULTÉRIEUR.

• ASSEMBLAGE PAR UNADULTE REQUIS.

• NE LAISSEZ JAMAIS votreenfant sans surveillance. Ayeztoujours l’enfant en vue.

• EVITER DE COINÇER LESDOIGTS: Plier ou déplier lapoussette avec soin. Soyezassuré(e) que la poussette estbien droite et que les loquetssont bien enclenchés avantde laisser votre enfant prèsde la poussette.

• NE JAMAIS UTILISER LAPOUSSETTE SUR LESESCALIERS ou les escaliersroulants. L’enfant pourraittomber ou vous pourriez perdrele contrôle de la poussette. Aussi,soyez très prudent lorsque quevous montez et descendez unemarche ou le bord du trottoir.

• ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.NE JAMAIS accrocher desobjects avec ficelles autour ducou de votre enfant, suspendredes ficelles au-dessus de ceproduit, ou attacher des jouetsà des ficelles.

• L’USAGE DE LA POUSSETTEavec un enfant pesant plus de40 livres (18,1 kg) ou mesureplus de 43 po (109 cm)occasionnera une usure et unetension excessive à la poussette.Utilisez la poussette avecseulement un enfant à la fois.

• POUR NE PAS DESEQUILIBRERLA POUSSETTE, ne pas chargerle plateau à plus de 2 livres(0,9 kg).

• POUR EVITER LES BRULURES,ne jamais mettre de liquidesbrûlants dans ce plateau.

• AFIN DE PREVENIR TOUTESITUATION DANGEREUSED’INSTABILITE, ne jamaisplacer de sacs à main ou demagasinage, de colis oud’accessoires (autres que les sacsà poussette Graco approuvés) surla poignée ou le baldaquin. Nejamais placer quoi que ce soit surle baldaquin.

• POUR ÉVITER DESCONDITIONS HASARDEUSESET INSTABLE, ne placez jamaisplus de 10 livres (4,5 kg) dansle panie et 2 livres (0,9 kg) dansles pochettes de baldaquin (surcertain modèles).

• NE PAS utiliser le panier commeporte-bébé.

• NE LAISSEZ PAS votre enfantdebout sur le panier. Il pourraits’écrouler et causer des blessures.

Manquer de suivre ces avertissements et les instructionsd'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.

5

• NE JAMAIS PLACER l’enfantdans la poussette avec la têtevers l’avant de la poussette.

• NE JAMAIS UTILISER LAPOUSSETTE comme un jouet.

• LA POUSSETTE DOIT ÊTREUTILISÉE pour la marcheseulement. Ce produit n’est pasconçu pour usage pendant lacourse à pied, pour patiner, etc.

• CESSEZ L’USAGE DE VOTREPOUSSETTE si elle devientendommagée ou brisée.

• ÉVITEZ DE SERIEUSESblessures. Utilisez toujours laceinture de sécurité. Aprèsavoir attaché les boucles,ajustez les ceintures pourobtenir un ajustementconfortable autour devotre enfant.

UTILISATION DU PORTE-BÉBÉGRACO® AVEC LAPOUSSETTE :

• UTILISER UNIQUEMENTUN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE™

OU SAFESEAT™ DE GRACO®

avec ce système de voyage.(Non conçu pour utiliser avecles dispositifs de retenue pournourrisson AUTOBABY (Europeseulement) et ASSURA.) Ne passe conformer à toutes les misesen garde et instructions demontage peut causer desblessures corporelles sérieusesou même la mort.

• LIRE LE MANUEL d'utilisateurfourni avec votre porte-bébéGraco avant de l'utiliser aveccette poussette.

• TOUJOURS ATTACHERvotre enfant avec le harnaisdu porte-bébé lorsqu'il estutilisé avec la poussette. Sivotre enfant est déjà dans leporte-bébé, s'assurer qu'il estattaché avec le harnais.

6

Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instruccionesde montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.

• POR FAVOR, CONSERVELOEL MANUEL DELPROPIETARIO PARAUTILIZARLO EN EL FUTURO.

• SE REQUIERE MONTAJE PORUN ADULTO.

• NUNCA DEJE a su niñodesatendido. Siempretenga su niño a la vista.

• EVITE APRETARSE LOSDEDOS: Use cuidado cuandoabre y cierra el cochecito.Asegúrese de que el cochecitoesté totalmente montado yestable antes de que su niñoesté se acerque al cochecito.

• NUNCA USE EL COCHECITOEN LAS ESCALINATAS o lasescaleras mecánicas. Ustedpuede perder súbitamente elcontrol del cochecito, o su niñopodrá caerse. Asimismo, tengacuidado especial cuando suba obaje un escalón o la calzada.

• EVITE LA ESTRANGULACION.No coloque artículos concuerdas alrededor del cuello delniño, o suspenda cuerdas delcochecito, o coloque cordonesen los juguetes.

• SI USA EL COCHECITO paraun niño que pese más de40 libras (18,1 kg) o más altoque 43 pulgadas (109 cm)causará desgaste y tensiónexcesiva en el cochecito.Empléelo solamente con unniño a la vez.

• PARA EVITARVOLCAMIENTOS,no ponga mas de 2 libras(0,9 kg) sobre la bandeja.

• PARA EVITAR QUEMADURAS,nunca ponga liquidos calientessobre la bandeja.

• PARA PREVENIR UNASITUACION PELIGROSA EINESTABLE, nunca pongacarteras, bolsas, paquetes oaccesorios (que no sean las bolsas para cochecito aprobadaspor Graco) en la manija. Noponga nunca nada sobre lacapota.

• PARA PREVENIR UNASITUACION PELIGROSAY INESTABLE, no coloquemás de 10 libras (4,5 kg) enla canasta o 2 libras (0,9 kg)en los bolsillos de capota (enciertos modelos).

• NO use dicha canasta paratransportar el niño.

7

• NO DEJE QUE su niñose pare en la canasta. Puededesmoronarse y causar daño.

• NUNCA COLOQUE el niño enel cochecito con la cabeza en ladelantera parte del cochecito.

• NUNCA DEJE QUE ELCOCHECITO sea usadocomo juguete.

• EL COCHECITO DEBE SERUSADO solamente a velocidadde caminar. El producto no estádestinado para usarlo mientrasestá corriendo, patinando, etc.

• PARE DE USAR ELCOCHECITO si éstese daña o se quiebra.

• EVITE UNA LESION SERIAdebido a una calda oresbalamiento del asiento.Use siempre el cinturón deseguridad. Luego de ajustarlas hebillas, ajuste las correaspara que queden ajustadasalrededor de su niño.

USO DEL TRANSPORTADORPARA BEBÉ GRACO® CONEL COCHECITO:

• USE SOLAMENTE UNTRANSPORTADORSNUGRIDE™ O SAFESEAT™

DE GRACO® en este sistemade viaje. (No debe usarsecon AUTOBABY (Europasolamente) y asientos deautomóvil para bebé ASSURA.)El uso inadecuado de estecochecito con asientos paraautomóvil de otros fabricantespodría resultar en lesionesserias o la muerte.

• LEA EL MANUAL incluidocon su transportador Gracoantes de usarlo con sucochecito.

• ASEGURE SIEMPRE asu niño con el arnés deltransportador cuando usa eltransportador en el cochecito.Si su niño ya está en eltransportador, verifique queesté asegurado con el arnés.

8

Parts list • Liste des pièces• Lista de las piezas

2X2X 2X

2X

This model may notinclude some

features shownbelow. Check that

you have all theparts for this modelBEFORE assemblingyour product. If anyparts are missing,

call CustomerService.

Tools Required:

Hammer

Este modelo podría noincluir algunas de lascaracterísticas que se

indican acontinuación.

Verifique que tienetodas las piezas de

este modelo ANTESde armar su producto.Si falta alguna pieza,

llame al Departamentode Servicio al Cliente.

Herramientanecesaria:

Martillo

Ce modèle pourrait nepas inclure certaines

caractéristiques illustréesci-dessous. Vérifiez que

vous avez toutes lespièces pour ce modéleAVANT d'assembler

votre produit. S'il vousmanque des pièces,

communiquez avec notreservice à la clientèle.

Outils nécessaires:

Marteau

ALL MODELS • TOUS MODELES • TODOS MODELOS

FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINSMODELES • CARACTERISTICAS EN CIERTOS MODELOS

9

To Open Stroller • Ouvrir la poussette• Abrir el cochecito

1

SNAP!ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO!

4

2

Carton • Boîte • Caja

3

SNAP!ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO!

Check that stroller iscompletely latched openbefore continuing.

Vérifiez que la poussette estcompletement dépliée avantde continuer.

Verifique que el cochecitoesté completamente abiertoantes de continuar.

4

3

SNAP!ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO!

Insert canopy tubes intomounts on basket until,they click into place.

Insérer les tubes dubaldaquin dans les montantsdu porte-bagages jusqu’à cequ’ils s’enclenchent en place.

Inserte los tubos de lacapota en los montantesde la canasta hasta que setraben en su lugar.

10

Basket • Le panier • La canasta

6

6a

Lift basket tube up.

Push tube into holes asshown until you hearbuttons click into place.

Soulever le tube dupanier.

Levante el tubo de lacanasta hacia arriba.

Pousser le tube dans lesouvertures tel qu’illustré,jusqu’à ce que les bou-tons s'enclenchent enplace.

Empuje el tubo por losagujeros como se indicahasta que escuche quelos botones se trabaronen su lugar.

5

SNAP!ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO!

11

SNAP!ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO!

8

Tirer et descendre lapoignée pour abaisser lepanier.

Tire la manija hacia afuera yabajo para bajar la canasta.

Pull handle out and downto lower basket.

7

Tirer sur la poignée poursoulever le panier.

Tire la manija hacia arribapara levantar la canasta.

Pull handle up to raisebasket.

12

Footrest and Front Wheels• Le repose-pied et les roues avant

• Reposapies y las ruedas delanteras

9 SNAP!ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO!

2X

Retire el manguito (en ciertosmodelos) para ver el botónmetálico. Verifique que lasruedas estén bien contactadas,tirando de los montajes delas ruedas.

10

Pull sleeve back (on certainmodels) to reveal metal button.Check that wheels are securelyattached by pulling onwheel assemblies.

Retirez l'enveloppe (sur certainsmodèles) pour révéler le boutonmétallique. Assurez-vousque les roues sont attachéessolidement en tirant sur lesassemblages de roue.

SNAP!ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO!

13

Rear Axle • L’essieu arrière• El eje trasero

MISE EN GARDEDanger d'étranglement:enlevez et jetezimmédiatement lesembouts de plastiquesur l’essieu arrière.Après avoir enclenchél'essieu arrière,assurez-vous quel'essieu arrière estattaché solidement entirant sur l'assemblagedu frein.

WARNINGChoking Hazard:Remove andimmediatelydiscard plasticend caps on therear axle. Aftersnapping on rearaxle, check thatrear axle issecurely attachedby pulling onbrake assembly.

ADVERTENCIAde peligro deestrangulación:Saque y desecheinmediatamente lastapas de plástico deleje trasero. Despuésde conectar el ejetrasero, verifiqueque el eje traseroesté bien conectadotirando del equipode frenos.

11SNAP!

ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO!

Brake levers point towardrear of stroller.

Leviers des freins versl’arrière de la poussette.

Las palancas del frenodeben apuntar hacia laparte trasera del cochecito.

14

Rear Wheels • Les roues arrières• Las ruedas traseras

2X

2X

ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecitosobre un pedazo de cartón o algún otro material de protecciónpara prevenir dañar el piso.

Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar.Coloque el tapacubos en el eje golpeando suavemente con unmartillo. ASEGURESE que la rueda esté segura tirando de ella.

AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur unmorceau de carton ou un autre revêtement de protection pourprévenir tout dégât au plancher.

Replacez la roue sur l'essieu arrière, et fixez le capuchon en place.Abaissez le capuchon sur l'essieu avec un marteau. VERIFIEZ quecette roue est solide en la tirant.

BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of apiece of card board or some other protective cover to prevent anydamage to floor.

Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap ontoaxle with hammer. CHECK that wheel is secure by pulling on it.

12

Cap

Capuchon

Tapacubos

15

13

2X

SNAP!ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO!

16

Child’s Tray • Le plateau pour enfant• La bandeja del niño

15

14

16

17To open

Pour ouvrir

Para abrir

17

Parents Tray and Fold Mechanism• Le plateau pour adulte et le mèchanisme

pour pliage • La bandeja para y elmecanismo de plegar

The parent’s tray includes the mechanism for folding the stroller.You should locate the following parts before attaching it: Tabs oneach end secure the tray to the stroller handle. The release buttonand grip are the parts you will use to do the folding. Plastic strapswill be hidden, but they actually fold the stroller.

Le plateau pour parent inclut le mécanisme pour plier la poussette.Vous devriez localiser les pièces suivantes avant de l'attacher: Lesonglets sur chaque extrémité fixent le plateau au guidon de lapoussette. Le bouton de dégagement et l'empoigne sont les piècesque vous utiliserez pour plier. Les courroies de plastique serontcachées, mais elles sont en fait utiliser pour plier la poussette.

La bandeja para padres incluye el mecanismo para plegar elcochecito. Debe ubicar las piezas siguientes antes de conectarla:Las lengüetas de cada lado conectan la bandeja a la manija delcochecito. Usará el botón y la empuñadura para plegar elcochecito. Las correas de plástico se mantendrán ocultas, peroayudarán a cerrar el cochecito.

Tab

Onglet

Lengüeta

Grip

Empoigne

Empuñadura

Plastic strap

Courroie deplastique

Correa deplástico

Release button

Bouton de dégagement

Botón de plegar

18

Verifique que la bandeja parapadres esté bien conectada,tirando de la misma hacia arriba.

Assurez-vous que le plateaupour parent est bien attaché entirant fort sur le plateau.

Check that parent’s tray issecurely attached by pulling upon parent’s tray.

Las correas de plástico debenestar en la parte trasera.

Les courroies de plastiquedoivent être à l'arrière.

Plastic straps must be tothe rear.

18

SNAP!ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO!

19

19

A

Deslice los manguitos hacia abajo y tirelas cintas de plástico hacia arriba todo loposible como se indica en la figura 21A;NO deje las correas como se indica en lafigura 21B.

La conexión de las correas de plásticopuede desenganchar el cochecito.Verifique que el cochecito estécompletamente abierto antesde continuar.

Glissez les pochettes et remontez lescourroies de plastique jusqu’en haut telqu’illustré sur 21A; NE PAS laissez lescourroies tel qu’illustré sur 21B.

En attachant les courroies de plastique,vous risquez de déverrouiller la poussette.Vérifiez que la poussette est ouvertecomplètement avant de continuer.

Slide sleeves back down and pull plasticstraps all the way up as in figure 21A;DO NOT leave straps as shown in 21B.

Attaching plastic straps may unlatchstroller. Check that stroller is all the wayopen before continuing.

21

Pull up sliding sleeves onstroller handle and insertends of plastic straps.

Remontez les pochettescoulissantes sur le guidonde la poussette et insérezles extrémités descourroies de plastique.

Tire hacia arriba losmanguitos deslizantes dela manija del cochecito einserte los extremos de lascorreas de plástico.

20

B

20

22

24

23

To Secure Child • Attacher l’enfant• Para asegurar al niño

5 Point Harness • Harnais à 5 point• Arnés de 5 puntos

To adjust harness.To change shoulder harnessslots see page 22.

Pour ajuster le harnais.Pour changer des fentes deharnais d'épaule voir la page 22.

Para ajustar el arnés.Para cambiar ranuras del arnésdel hombro vea la página 22.

21

25

26

27

28

To convert to 3-pt harness.

Pour convertir en harnais3-points.

Para convertirlo en un arnésde 3 puntos.

3 Point Buckle • Boucle à 3 point• Hebilla de 3 puntos

22

Anclaje del arnés del hombro - niño grande

Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant

Shoulder harness anchor—larger child

Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño

Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant

Shoulder harness anchor—smaller child

Ajustador deslizable

Glissez le régleur

Slide adjuster

Use uno de los anclajes del arnés delhombro en las ranuras que estén máscerca a la altura del hombro del niño.

Use el ajustador deslizable para lograrajustes adicionales.

Utilisez l'un ou l'autre des harnaisd'ancrage à l'épaule dans les fentes quisont les plus proches de la hauteur del'épaule de l'enfant.

Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.

Use either shoulder harness anchor inthe slots that are closest to child’sshoulder height.

Use slide adjuster for further adjustment.

29

To Change Shoulder Harness Slots• Pour changer des dentes de harnais d'épaule• Para cambiar ranuras del arnés del hombro

23

WARNINGAlways apply bothbrakes. Check thatbrakes are on bytrying to pushstroller.

MISE EN GARDEToujours utiliser les deuxfreins. Assurez-vous queles freins fonctionnenten essayant de pousserla poussette.

ADVERTENCIASiempre use ambosfrenos. Inspeccionelos frenos tratando deempujar el cochecito.

Brakes • Les freins • Los frenos

30

31

24

Swivel Wheels • Les roues pivotantes• Las ruedas giratorias

32

33

Front swivel wheels lock foruse on uneven surfaces suchas grass, stones or gravel.

Les roues pivotantes avant sebarrent pour un usage sur lessurfaces irrégulières tel quele gazon, les cailloux oule gravier.

Las ruedas giratoriasdelanteras se traban para eluso en superficies desparejastales como césped, piedraso grava.

Elija una de las tres posicionespara la manija o bájelacompletamente para almacenar.

Choisissez une des troispositions du guidon ouabaissez complètementpour le rangement.

Choose from three handlepositions or flip all the waydown for storage.

To Adjust Handle • Pour ajuster le guidon• Para ajustar la manija

34

25

Recline Seat • Pour incliner le siège• Para reclinar el asiento

ADVERTENCIALa tela que se agarrea las trabas podríaprevenir que lasmismas funcionen.Cuando vuelve aponer el asiento en laposición vertical, nodeje que la tela seagarre en la traba.

Cuando realizaajustes al asiento delcochecito, asegúreseque la cabeza, brazosy piernas del niñoestán lejos de laspiezas del asientoque se mueveny del armazóndel cochecito.

WARNINGFabric caught in thelatches may preventthem from locking.When returning seatto upright position,do not allow fabricto be pinched inthe latch.

When makingadjustments to thestroller seat, makesure child’s head,arms, and legs areclear of moving seatparts and strollerframe.

MISE EN GARDEDu tissu coincé dans lesloquets peut empêcherceux-ci de barrer.Lorsque vous remettezle siège en positionverticale, évitez decoincer le tissu dansles loquets.

Lorsque vous faites desajustements au siège dela poussette, s'assurerque la tête de l'enfant,les bras, et les jambessoient dégagés despièces du siège enmouvement et del'armature dela poussette.

35

26

To Fold Stroller • Plier la poussette• Para plegar el cochecito

Before folding stroller: 1) lock front swivel wheels, 2) adjust seatback to upright position and 3) apply brakes.

Avant de replier la poussette: 1) verrouillez les roues pivotantes,2) ajuster le dossier à la position assise et 3) appliquez les freins.

Antes de plegar el cochecito: 1) Trabe las ruedas giratoriasdelanteras, 2) coloque el respaldo del asiento en posición vertical y3) aplique los frenos.

36

37

First push release button,then squeeze grip.

Premièrement pressez lebouton de dégagement etensuite serrez l'empoigne.

Primero, apriete el botónde soltar y luego apriete laempuñadura.

1 2

38

27

To Attach Graco® Infant Car Seat• Pour fixer le dispositif de retenue

pour bébé Graco®

• Cómo instalar el asiento deautomóvil para bebé Graco®

Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez enacheter un séparément.

MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenuepour enfant SnugRide™ ou SafeSeat™ de Graco® avec ce système devoyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pournourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas dedoute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements,veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec unsiège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessuressérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec leporte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand

vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans leporte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec leharnais.

For models that do not come with an infant car seat one may bepurchased separately.

WARNING Use only a Graco® SnugRide™ or Infant SafeSeat™ carseat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY(Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the modelor for more information please call Graco’s customer service number:1-800-345-4109. Improper use of this stroller with othermanufacturers’ car seats may result in serious injury or death.Read the manual provided with your Graco car seat before usingit with your stroller.• Always secure your child with the car seat harness when using the

car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, checkthat the child is secured with the harness.

28

Loquet de sûretéde l’attachement

Traba deseguridad

Attachment latch

39SNAP!

ENCLENCHEZ!¡CHASQUIDO!

• Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición másbaja. Pliegue la capota.

• Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. Pliez lebaldaquin.

• Recline the stroller seat back to its lowest position. Fold thecanopy.

En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puedecomprar uno por separado.

ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles paraautomóviles SnugRide™ o SafeSeat™ de Graco® en este sistema deviaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientosde automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo opara obtener más información, por favor llame al número de servicioal cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de estecochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podríaresultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con sutransportador Graco antes de usarlo con su cochecito.

• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuandousa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en eltransportador, verifique que esté asegurado con el arnés.

29

40 • Push car seat down so it is belowlatches on stroller handle asshown. Turn and lock latches.ALWAYS LOCK LATCHESOVER CAR SEAT.

• Check that car seat is securelyattached by pulling up on thecar seat handle.

• Empuje el asiento para automóvilhacia abajo de manera que estépor debajo de las trabas de lamanija del cochecito como semuestra. Gire y trabe lastrabas. TRABE SIEMPRE LASTRABAS SOBRE EL ASIENTOPARA AUTOMOVIL.

• Verifique que el asiento paraautomóvil esté conectado confirmeza tirando hacia arribade la manija del asiento paraautomóvil.

• Appuyez sur le dispositif deretenue pour enfant vers le baspour qu’il soit en-dessous desloquets de sûreté sur le guidonde la poussette comme illustré.Tournez et verrouillez lesloquets de sûreté. TOUJOURSVERROUILLEZ LES LOQUETSDE SÛRETÉ AU-DESSUS DUDISPOSITIF DE RETENUEPOUR ENFANT.

• Assurez-vous que le dispositifde retenue pour enfant estattaché solidement en tirantsur le guidon du dispositif deretenue pour enfant.

30

En ciertos modelos hay dos juegosde trabas, para permitir que elasiento se recline en dos posiciones.El asiento para automóvil puedecolocarse por debajo de la trabainferior o entre las dos trabas.SIEMPRE TRABE LAS TRABASSOBRE EL ASIENTO PARAAUTOMOVIL.

Certain models have two setsof latches, to allow for two reclinepositions. The car seat can bepositioned below the bottomlatch or between the two latches.ALWAYS LOCK LATCHES OVERCAR SEAT.

OR / OU / O

Certains modèles ont deux jeux deloquets, permettant deux positionsd’inclinaison. Le dispositif de retenuepour enfant peut être placé endessous du loquet inférieur ou entreles deux loquets. TOUJOURSVERROUILLEZ LES LOQUETSDE SÛRETÉ AU-DESSUS DUDISPOSITIF DE RETENUEPOUR ENFANT.

31

41 • To remove car seat: unlocklatches above car seat,squeeze release handle atback of car seat, and lift carseat out of the stroller. Whencar seat is not in use, latchesshould be in unlockedposition, away from baby.

• Para quitar el asiento paraautomóvil: abra los cierresarriba del asiento paraautomóvil; apriete la manivelade soltar en la parte traseradel asiento para automóvil, ylevante el asiento paraautomóvil del cochecito.Cuando el asiento paraautomóvil no esté en uso,los cierres deben estar en laposición abierta, fuera delalcance del bebé.

• Pour enlever dispositifde retenue pour enfant,déverrouillez les loquets desûreté au dessus le dispositifde retenue pour enfant,pressez la poignée dedégagement à l'arrière ledispositif de retenue pourenfant, et enlevez le dispositifde retenue pour enfant de lapoussette. Quand le dispositifde retenue pour enfant n'estpas utilisé, les loquets desûreté doivent êtredéverrouillés, loin de bébé.

32

Netting (on certain models)• Filet (sur certains modèles)• Malla (en ciertos modelos)

42

33

To Remove Seat Cover • Enlever la houssedu siege • Para quitar la funda del asiento

Four plastic tabs under seat front.

Quatre onglets de plastique sousl’avant du siège.

Cuatro lengüetas de plásticodebajo del asiento.

43

44

45

34

A stiffener rod is sewn into thefabric. It slides out of a plasticchannel here.

Une tringle rigide est cousue dansle tissu. Elle se glisse hors d'unconduit de plastique ici.

Una varilla está cosida en la tela ysale de un canal de plástico deesta manera.

48

46

47

35

50

Pull shoulder straps through backboard when removing.

Tirez les courroies aux épaules àtravers le panneau du dossier.

Para quitar las correas de los hombros,páselas a través del tablero.

49

Pull straps back through seatslots. Straps remain attachedto frame.

Tirez les courroies à traversles fentes du siège. Lescourroies restent attachéesà l'armature.

Pase las correas por lasranuras del asiento. Lascorreas se mantienenfijas al bastidor.

36

51

52

53Push tray down and pulltabs inward.

Abaissez le plateau et retirezles onglets.

Empuje la bandeja haciaabajo y saque las lengüetas.

To Remove Canopy • Enlever le baldaquin• Para sacar la capota

37

54

55

56 Remove support wire and Utube from canopy (noteorientation) before washing.

Enlever le support et le tubeen U du baldaquin (noterbien l'orientation) avant delaver le baldaquin.

Saque el alambre de apoyo y eltubo en U de la capota (note laorientación) antes de lavarla.

38

Soins et entretien

• LE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau froide et au cycledélicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.

• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisezun savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVELou détergent.

• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des visdesserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ouréparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces deremplacement Graco®.

• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décol-oration prématurée du tissu et du plastique.

• SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez séchercomplètement avant l’entreposage.

• SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e.WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre).Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue.

• LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LAPLAGE, prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afind’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.

• REMOVABLE SEAT may be machine washed in cold water ondelicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.

• TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warmwater. NO BLEACH or detergent.

• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, wornparts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.Use only Graco® replacement parts.

• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could causefading or warping of parts.

• IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to drythoroughly before storing.

• IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, orsewing machine oil). It is important to get the oil into theaxle and wheel assembly as illustrated.

• WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACHcompletely clean your stroller afterward to remove sandand salt from mechanisms and wheel assemblies.

Care and Maintenance

39

• EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria enel ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.

• PARA LIMPIAR EL ARMAZON DEL COCHECITO: usar solamentejabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.

• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO paradeterminar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costurasrotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamenterepuestos marca Graco®.

• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar quese destiña o se tuerzan algunas piezas.

• SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secarcompletamente antes de guardarlo.

• SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas decoser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje yequipo de la rueda como se ilustra.

• CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie elcochecito completamente después para sacar la arena y lasal de los mecanismos y equipos de las ruedas.

Cuidado y mantenimiento

40

In

Replacement Parts • Warranty Information (USA)Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)

Información sobre la garantía y las piezas de repuesto(EE.UU.)

www.gracobaby.comor/ó

1-800-345-4109To purchase parts or accessories or for warranty

information in Canada, contact Elfe at:

Pour commander des pièces ou obtenir desrenseignements au sujet de la garantie au Canada,

communiquez avec Elfe au:

1-800-667-8184(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).

or/ou

www.elfe.net

To register your Graco product from within the U.S.A. visit usonline at www.gracobaby.com/productregistration. We currently

do not accept product registrations from those living outsidethe United States of America.

Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenosen línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no

aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de losEstados Unidos de América.

Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre siteInternet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment

nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits desrésidents hors des États-Unis.

Product Registration (USA)Inscription de votre produit (au Canada)

Registro del producto (EE.UU.)

To purchase parts oraccessories or for warrantyinformation in the UnitedStates, please contact us atthe following:

Para comprar piezas oaccesorios o para obtenerinformación sobre la garantíaen los Estados Unidos, por favorcomuníquese con nosotros en: