pipet-lite xls+ instrucciones de manejo...4 monocanal 1.2 ajuste del volumen 1. gire la palanca de...

22
Instrucciones de manejo Pipet-Lite XLS+ Pipetas manuales con RFID Monocanal Multicanal Espaciador ajustable

Upload: others

Post on 10-Mar-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

Inst

rucc

ione

s de

man

ejo Pipet-Lite™ XLS+™

Pipetas manuales con RFID

Monocanal Multicanal Espaciador ajustable

Page 2: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

2

•Modelos monocanal con LTS o con ejes tradicionales de acoplamiento universal

•ModelosmulticanalconLTS•ModelosmulticanalconespaciadorajustableyLTS•TodoslosmodelosconRFID

Índice1.1 Introducción .......................................................................................................31.2 Ajuste del volumen ..............................................................................................41.3 Selección y montaje de las puntas ........................................................................61.4 Profundidad de inmersión de la punta ...................................................................61.5 Manejo ..............................................................................................................71.6 Extracción del brazo del expulsor de puntas ...........................................................81.7 Almacenamiento .................................................................................................81.8 Cuidados y mantenimiento ...................................................................................81.9 Autoclave .........................................................................................................101.10 Cómo actualizar su pipeta a XLS+.......................................................................101.11 Resolución de problemas ...................................................................................111.12 Mantenimiento, calibración y reparación ..............................................................111.13 Piezas de repuesto ............................................................................................122.1 RFID (identificación por radiofrecuencia) .............................................................143.1 Pipetas multicanal Pipet-Lite XLS+ ......................................................................164.1 Pipetas Pipet-Lite XLS con espaciado ajustable .....................................................185.1 Especificaciones: todos los modelos ........................ parte interior de la contraportada

Contenido de la caja• Modelo de pipeta según pedido• CD-ROM que contiene este manual y software de RFID de prueba• Puntas de muestra• Certificado de conformidad / tarjeta de garantíaSi falta algún elemento, llame al 800-472-4646 en EE. UU. o póngase en contacto con su oficina o distribuidor local de MT.

Rainin, Pipet-Lite, XLS, LTS, LiteTouch y Hang-Ups son marcas registradas de Rainin Instrument, LLC. Las pipetas

Pipet-Lite están fabricadas con licencia de acuerdo con los números de patente de EE. UU. 5.614.153, 5.700.959 y

5.849.248. Para su uso según las patentes de EE. UU. 6.168,761 B1, 6.171.553 B1 y D426.643.© 2014 Rainin Instrument, LLC. Queda prohibido copiar ninguna parte de este manual sin la autorización expresa por escrito de Rainin Instrument, LLC.

Pipet-Lite™XLSyXLS+Pipetas manuales con RFID

Pipe

t-Lite

XLS

Page 3: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

3

1.1 Introducción La familia Pipet-Lite XLS y XLS+ de Rainin se actualiza

constantemente con nuevas características que mejoran todavía más su ergonomía conservando una precisión y un rendimiento extraordinarios. La pipeta está disponible en las diferentes versiones que se presentan a continua-ción, de las cuales este manual ofrece una descripción.

Monocanal 11 modelos para volúmenes de 0,1 µL a 20 mL.

Multicanal 12 modelos para volúmenes de 1 µL a 1200 µL, con 8 o 12 canales.

Espaciadorajustable 5 modelos para volúmenes de 5 µL a 1200 µL, con 6 u 8 canales e intervalos de espaciado entre boquillas de 9 a 19 mm o de 9 a 14 mm.

La fuerza de resorte se reduce todavía más con respecto a los modelos anteriores. Con un nuevo mango contorneado que incorpora un gancho para el dedo, la pipeta se ha diseñado para ofrecer el máximo confort y un rendimiento optimizado.

Entre las nuevas mejoras de la Pipet-Lite XLS+ monocanal se incluyen unos sellos de baja fricción estática para una manipulación increíblemente suave, así como un sólido expulsor de puntas de polímero de alta densidad resistente a la corrosión y fácil de desacoplar con un solo movimiento.

La Pipet-Lite XLS+ multicanal se ha mejorado con unos

sellos de baja fricción estática y un peso un 35 % más ligero que el del modelo anterior. Además, la fuerza que el usuario debe ejercer sobre el pistón es todavía menor.

En los modelos con ejes LTS™ (modelo en L monocanal, todos los multicanal y espaciadores ajustables), el sistema de expulsión de puntas patentado LTS LiteTouch™ reduce la fuerza de expulsión de las puntas en hasta un 85 % en los modelos en L monocanal y, en los modelos multicanal, además de reducir esta fuerza, proporciona una toma de muestras totalmente uniforme en todos los canales.

Por último, todos los modelos Pipet-Lite XLS incluyen una RFID (identificación por radiofrecuencia) para facilitar la gestión de la calibración al utilizar el lector de RFID y el software Lab-X™ Direct Pipette-Scan™. El uso de la RFID se describe después del apartado de las pipetas monocanal.

Figura 1: Pipet-Lite XLS+

AJUSTE DEL VOLU-MEN MEDIANTE EL BOTÓN DEL PISTÓNBLOQUEO DEL

VOLUMEN

TUERCA DE UNIÓN

PUNTADESECHABLE

EJE

RFID EN EL GANCHO PARA EL DEDO

PANTALLA DE VOLUMEN

POLÍMERO DE ALTA RESISTENCIA Y BAJA CONDUCTIVIDAD TÉRMICA

EXPULSOR DE PUNTAS

BOTÓN DEL EXPULSOR DE PUNTAS

Page 4: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

4

Mon

ocan

al 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-

canismo de ajuste del volumen y poder girarlo. Vea la imagen de la izquierda en la figura 2.

DESBLOQUEO BLOQUEO

2. Una vez desbloqueado el mecanismo, oriente Pipet-Lite XLS de forma que pueda ver el indi-cador de volumen y luego gire el botón del pistón para cambiar el volumen: en sentido con-trario al de las agujas del reloj para aumentarlo y en sentido horario para disminuirlo.

Lea el indicador de volumen en sentido descendente: 2-20 µL: los dígitos negros indican µL. Dígitos rojos: décimas y centésimas de µL. 100-300 µL: todos los dígitos negros: µL. 1000-5000 µL: dígito rojo: mL. Dígitos negros: décimas y centésimas de mL. 10 mL y 20 mL: dígito rojo: mL. Dígitos negros: décimas de mL.

3. Para eliminar los errores debidos al retroceso mecánico: al ajustar el volumen deseado, gire primero el botón 1/3 de vuelta más allá del volumen deseado. A continuación, gire el botón lentamente en sentido horario hasta que visualice el volumen deseado. Ajuste siempre el volumen deseado en sentido descendente.

4. Gire el bloqueo de volumen hasta la posición de bloqueo (fig. 2 anterior) para evitar que el ajuste de volumen se modifique. En la figura 4 se muestran algunos volúmenes para el modelo de 200 µL.

Figura 2: control de bloqueo del volumen

Figura 3: indicador de volumen por modelo de pipeta

Figura 4: ejemplos de volumen

Page 5: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

5

A continuación se muestran los intervalos e incrementos de volumen de cada modelo Pipet-Lite XLS:

Monocanal  Volumen Intervalo ajustable en µL Intervalo recomendado en µL Incremento en µL 2 µL de 0 a 2 de 0,1 a 2 0,002 10 µL de 0 a 10 de 0,5 a 10 0,02 20 µL de 0 a 20 de 2 a 20 0,02 100 µL de 0 a 100 de 10 a 100 0,2 200 µL de 0 a 200 de 20 a 200 0,2 300 µL de 0 a 300 de 20 a 300 0,5 1000 µL de 0 a 1000 de 100 a 1000 2,0 2000 µL de 0 a 2000 de 200 a 2000 2,0 5000 µL de 0 a 5000 de 500 a 5000 5,0 10 mL de 0 a 10 mL de 1 a 10 mL 20,0 20 mL de 0 a 20 mL de 2 a 20 mL 20,0

Multicanalyespaciadoresajustables Volumen Intervalo ajustable en µL Intervalo recomendado en µL Incremento en µL 10 µL de 0 a 10 de 0,5 a 10 0,02 20 µL de 0 a 20 de 2 a 20 0,02 50 µL de 0 a 50 de 5 a 50 0,05 100 µL de 0 a 100 de 10 a 100 0,2 200 µL de 0 a 200 de 20 a 200 0,2 300 µL de 0 a 300 de 20 a 300 0,5 1200 µL de 0 a 1200 de 100 a 1200 2,0

FiltroLas pipetas de 5000 µL, 10 mL y 20 mL incorporan un filtro en el extremo del eje que impide la penetración de líquido en su interior y la contaminación del émbolo en caso de que el pistón se desacople durante la aspiración. Se recomienda utilizar un filtro para el pipeteo de grandes volúmenes. Si el filtro se moja, sustitúyalo.

Las pipetas de 5000 µL y 10 mL utilizan el mismo filtro, como se muestra en el diagrama de arriba:5000 µL: diámetro reducido en el interior del eje. 10 mL: gran diámetro en el interior del eje.Las referencias de los filtros son 6190-164 17001944 (paquete de 100) y 6190-165 17001945 (paquete de 1000).

El filtro para el modelo de 20 mL es un cilindro.Referencias: 6190-221 17001951 (paquete de 100) y 6190-222 17001952 (paquete de 500).

Figura 5: disposición del filtro

Page 6: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

6

Mon

ocan

al 1.3 Selecciónymontajedelaspuntas

Las pipetas y puntas Rainin están diseñadas como un conjunto de pipeteo, tanto en las versiones LTS como tradicionales. Todas las puntas Rainin son BioClean y completamente inertes, para garantizarle los mejores resultados de pipeteo.

Las pipetas de Rainin se calibran con puntas Rainin, por lo que su rendimiento según las especificaciones publicadas solo se puede garantizar si se utilizan estas puntas.

Para montar una punta, introduzca el eje de la pipeta en el extremo de la punta presionando

ligeramente. Tanto en las versiones LTS como en las tradicionales, la punta quedará debi-damente encajada en el eje ejerciendo una fuerza mínima. Por tanto, no presione más de lo necesario.

1.4 Profundidaddeinmersióndelapunta A continuación se muestra la profundidad recomendada de inserción de la punta en la

muestra para cada modelo.

Volumennominal Intervalodevolumen Profundidaddeinmersión2 µL 0,1-2 µL 1-2 mm10 µL 0,5-10 µL 1-2 mm20 µL 2-20 µL 2-3 mm100 µL 10-100 µL 2-3 mm200 µL 20-200 µL 3-6 mm300 µL 20-300 µL 3-6 mm1000 µL 100-1000 µL 3-6 mm2000 µL 200-2000 µL 3-6 mm5000 µL 500-5000 µL 6-10 mm10 mL 1-10 mL 6-10 mm20 mL 2-20 mL 6-10 mm

La profundidad de inmersión de la punta es un valor esencial que no debe superarse, ya que el volumen medido podría ser inexacto o no conforme a las especificaciones. El ángulo de la punta también es importante. Siempre debe utilizarse la pipeta inclinada como máximo 20 grados con respecto a la vertical. Véase la figura 6 siguiente.

1.5 Manejo Antes de pipetear muestras valiosas, es conveniente practicar aspirando y dosificando agua. 1. Ajuste el volumen deseado como se describe en la página 4. 2. Acople una punta Rainin nueva. Introduzca el eje en la punta presionando lo suficiente para

conseguir un buen sellado.

Figura 6: profundidad de inmersión de la punta y ángulo de la punta

Page 7: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

7

3. Presione el botón del pistón hasta el primer tope y manténgalo en esta posición. Consulte el diagrama que se muestra a continuación para obtener una representación del primer y el segundo tope.

Aspiración: 1. Con la pipeta en posición vertical (o con un ángulo de 20° con respecto a la vertical), intro-

duzca la punta en la muestra hasta alcanzar la profundidad adecuada y reduzca la presión ejercida sobre el pistón con el pulgar. El muelle ligero del émbolo moverá el émbolo hacia arriba, aspirando la muestra. No suelte el botón del pistón, ya que el émbolo podría subir rápidamente y el resultado de la medición sería inexacto.

2. Espere un segundo aproximadamente (más tiempo para pipetas de grandes volúmenes) para asegurarse de introducir el volumen de muestra máximo en la punta.

3. Extraiga la punta de la muestra. Si queda líquido en el exterior de la punta, límpielo cuidado-samente con un paño que no deje pelusa procurando no tocar el orificio de la punta.

Dosificación: 1. Toque la pared lateral del recipiente receptor con la punta de la pipeta y presione el pistón

lentamente, más allá del primer tope, para descargar (final del recorrido). Espere 1 segundo para volúmenes de 2 a 300 µL y 1-2 segundos para un volumen de

1000 µL o superior. (Para soluciones viscosas, haga una pausa antes de descargar).

2. Sin dejar de sujetar el pistón, retire la punta de la pipeta deslizándola por la pared del reci-piente. Suelte el pistón.

3. Presione ligeramente el botón del expulsor de puntas para desechar la punta. Para evitar la transferencia de muestras, utilice una punta nueva para cada muestra. Repita los mismos pasos para realizar el siguiente ciclo de pipeteo.

Directricesdepipeteo Asimismo, deberá mantener: 1. Un ritmo uniforme de toma y dosificación de muestras. 2. Una velocidad y fluidez uniformes al pipetear. 3. Una presión uniforme en el primer tope del botón del pistón. 4. Una profundidad de inmersión uniforme. Véase la figura 6. 5. La pipeta vertical, o formando un ángulo de 20° con respecto a la vertical. 6. Lave previamente la punta dos veces aspirando y dosificando una muestra antes de realizar

la toma real. 7. No coloque boca abajo o en posición horizontal la pipeta si tiene líquido en la punta.

Para obtener más información acerca de una buena técnica de pipeteo, además de un póster para laboratorio, visite las páginas web de Rainin y MT: www.shoprainin.com o www.mt.com/gpp.

1

0

2

Figura 7: posición neutral (0), primer tope (1) y segundo tope (2)

Page 8: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

8

Mon

ocan

al 1.6 Extraccióndelbrazodelexpulsordepuntas

Existen cuatro tipos de expulsores de puntas y todos ellos pueden extraerse con un esfuerzo mínimo: no aplique una fuerza excesiva.Paramodelosdehasta2000 µL Expulsor de puntas de metal: presione las lengüetas de desacoplamiento rápido situadas en el brazo del expulsor y tire de dicho brazo hacia abajo.Expulsor de puntas de plástico: sujete firmemente el brazo del expulsor y tire hacia abajo.Paramodelosde5000 µLy10 mL: sujete la parte superior del brazo del expulsor, tire de ella hacia fuera y, a continuación, hacia abajo.Paraelmodelode20 mL:extraiga la parte inferior del brazo del expulsor; la parte superior se mantendrá en su sitio (para volver a colocarla, alinee la varilla con el orificio de la parte superior y presione firmemente).

Para volver a colocar el brazo del expulsor (excepto para el modelo de 20 mL, cuyo proce-dimiento se ha descrito anteriormente), inserte el eje en la abertura grande, alinee la parte superior del brazo del expulsor con la varilla de empuje del expulsor de puntas y presione hasta que el brazo del expulsor quede completamente encajado.

1.7 AlmacenamientoDespués de usar la pipeta, guárdela en un lugar seguro y limpio. Existen tres tipos de colgadores disponibles que permiten guardar cómodamente las pipetas cuando no se estén utilizando.CR-7: carrusel independiente con capacidad para siete pipetas. HU-M3: conjunto de tres colgadores magnéticos Hang-Ups™ para su montaje en superficies

metálicas. HU-S3: tres colgadores Hang-Ups incluidos en una abrazadera para su montaje en un estante.

1.8 Cuidadosymantenimiento Atención:alefectuarlastareasdepipeteo,nopermitabajoningúnconceptoqueel

líquidopenetreeneleje,puestoqueelémboloyelsellosepodríancontaminar.Alex-traerelejedelcuerpodelapipeta,asegúresedequeelmuelle,elselloylaretencióndelsellonosedesprendandelémbolo,principalmenteenlosmodelosdemenoresdi-mensiones,puestoqueluegopodríaresultarledifícilencontrarlos.

La pipeta es un sofisticado instrumento de alta precisión para su uso en laboratorio, por lo que debe tratarse con el debido cuidado. Las principales causas de daño son la contami-nación de las muestras dentro del eje y la caída de la pipeta. Las puntas con filtro y el em-pleo de una técnica apropiada pueden reducir el riesgo de contaminación de las muestras, mientras que el almacenamiento de la pipeta en colgadores adecuados puede disminuir las probabilidades de que se caiga.

Figura 8: extracción del brazo del expulsor de puntas

≤ 2000 µL metal ≤ 2000 µL plástico 5000 µL -10 mL 20 mL

Page 9: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

9

La contaminación de las muestras del eje, los sellos o el émbolo puede ocasionar un mo-vimiento brusco y dificultoso del pistón. Por otro lado, la acumulación de sedimentos en el émbolo puede ocasionar la rotura del sello, lo que, a su vez, provocará la obtención de resultados inexactos. Una buena práctica de mantenimiento del dispositivo es la limpieza habitual del extremo para el líquido de la pipeta siguiendo el procedimiento siguiente:

1. Extraiga el brazo del expulsor de puntas (consulte la Figura 8 del apartado «Extracción del brazo del expulsor de puntas»).

2. En las pipetas de hasta 1000 µL, desenrosque la tuerca de unión del eje y retírelo. En los modelos de 2000 µL, desenrosque el eje. Para las pipetas de >2000 µL, desenrosque la parte inferior del eje.

3. Al desmontar el conjunto del émbolo, anote el orden y la colocación de los sellos, las retenciones, los muelles y las juntas tóricas del mismo. Los sellos XLS+ de los modelos de 100-2000 µL son asimétricos y se deben introducir siguiendo la orientación correcta (consulte la Figura 9). Los sellos XLS+ de los modelos de 2-20 µL son simétricos y se pueden utilizar siguiendo cualquier orientación.

4. Por su tamaño, los sellos XLS+ de los modelos de 1000-2000 µL se pueden quedar aprisionados en el interior del eje al desmontar el conjunto del émbolo; es algo normal en este tipo de diseño. Para extraer dichos sellos del eje, introduzca en su interior el ex-tremo más ancho de una punta (consulte la Figura 9) y utilícelo para enganchar el sello.

5. Para revisar y limpiar los sellos del modelo de 100-300 µL, extráigalos con cuidado de sus retenciones empujándolos desde la parte posterior, preferiblemente, con un objeto no punzante, como la punta de una pipeta.

6. Revise los sellos, las retenciones, las juntas tóricas, el eje y el émbolo en busca de contaminación. Limpie todo con un paño que no deje pelusa, bien con agua destilada o con alcohol isopropílico. Aplique grasa (referencia 6200-524 17014531) con moderación frotando cuidadosamente el sello o la junta tórica entre el dedo pulgar y el índice, preferiblemente, utilizando un guante limpio de exploración sin talco. Aplique también una pequeña cantidad de grasa en el émbolo. Vuelva a montar todas las piezas siguiendo el orden y la orientación correctos.

7. En caso de que la corrosión o las manchas del émbolo resulten evidentes, se reco-mienda no utilizar la pipeta y acudir a un proveedor de servicios de METTLER TOLEDO para que le asista en la sustitución del referido émbolo.

8. El eje, el expulsor de puntas y el mango también se pueden limpiar con un paño hume-decido con agua destilada, una solución de lejía (10 %), alcohol isopropílico o cualquier otra solución de descontaminación de instrumentos disponible en el mercado. Asegúrese de enjuagar el producto de limpieza con agua destilada.

Figura 9C: uso del extremo más ancho de una punta para extraer del eje un sello XLS+ de 1000 o 2000 µL

Figura 9A: orientación del sello: 100, 200 y 300 µL

A: sello (adviértase que el extremo abierto se debe orientar hacia el exterior)

B: retención del selloC: conjunto del émbolo

A: sello (adviértase que el extremo abierto se debe orientar hacia el exterior)

B: retención del selloC: conjunto del émbolo

A B C A B C

Figura 9B: orientación del sello: 1000 y 2000 µL

Eje Sello Punta

Page 10: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

10

Mon

ocan

al 1.9 Autoclave La esterilización de las pipetas en autoclave se puede llevar a cabo a 121 ºC (1 bar) durante

15-20 minutos, siempre que se respeten las restricciones y las indicaciones siguientes. No esterilice en autoclave la pipeta entera ni ninguna parte que no se haya identificado

específicamente en la tabla siguiente.

Línea de pipetas Gama de modelos Partes aptas autoclave

Pipet-Lite, Pipet-Lite XLS Todos los modelos monocanal Eje y expulsor de puntas

Pipet-Lite XLS+ Modelos monocanal de2 - 2000 µL

Eje, expulsor de puntas, conjunto del émbolo, muelle, sello y retención del sello

Pipet-Lite, Pipet-Lite XLS y Pipet-Lite XLS+

Todos los modelos multicanal, espaciadores ajustables

Ninguna

En las pipetas monocanal Pipet-Lite XLS+, es posible extraer el conjunto del extremo para el líquido e introducirlo en la autoclave sin desmontar cada parte. El extremo para el líquido se compone de: el eje, el expulsor de puntas, el conjunto del émbolo (con muelle), el sello y la retención del sello. En caso de que haya actualizado los sellos de una pipeta Pipet Lite o Pipet Lite XLS antigua con los nuevos sellos XLS+ (consulte el apartado 1.10), ahora podrá esterilizar en la autoclave el conjunto del extremo para el líquido de su pipeta. En caso de duda acerca del tipo de modelo, consulte el apartado 1.10.

Siempre que esterilice en autoclave más de una unidad a la vez, asegúrese de volver a montar cada pipeta con todas sus partes originales.

Siempre que limpie el émbolo y los sellos XLS+ antes de su esterilización en autoclave, asegúrese de engrasarlos nuevamente al finalizar el proceso (consulte el apartado «Cuidados y mantenimiento»).

Consulte los apartados «Cuidados y mantenimiento» y «Piezas de repuesto» para obtener más información sobre el desmontaje de las pipetas y la identificación de sus distintas partes.

1.10 CómoactualizarsupipetaaXLS+ La línea de pipetas XLS+ monocanal se diferencia de los modelos anteriores en que

incorpora un nuevo sistema de sellado de baja fricción estática, un extremo para el líquido completamente esterilizable en autoclave y un expulsor de puntas de plástico duradero y resistente a la corrosión.

Si dispone de una Pipet-Lite o una Pipet-Lite XLS de la gama 2-2000 μl, podrá aprovechar las

extraordinarias ventajas de XLS+ actualizando el extremo para el líquido de su pipeta. Una pipeta XLS+ se distingue de una pipeta XLS de la versión anterior en lo siguiente: la

pipeta XLS+ original contará con un número de serie que comience por C14 (o superior), nunca por A14 o B14. Además, el logotipo de RAININ situado en la placa plateada es de color azul. Todos los sellos XLS+ son de color negro y no emplean juntas tóricas, mientras que los sellos XLS son blancos y en el pistón requieren el uso por debajo de una junta tórica.

Para actualizar su extremo para el líquido, efectúe el pedido del kit de repuesto de sellos

(consulte el apartado 1.13 «Piezas de repuesto»). Los nuevos sellos XLS+ requieren el uso de la grasa con n.º de referencia 6200-524 17014531 (consulte el apartado 1.8 «Cuidados y mantenimiento»). Para los modelos de 1000 y 2000 μl, la sustitución de la retención del sello exige el uso de herramientas especializadas y un manejo experto para no dañar el émbolo. Póngase en contacto con nuestro servicio técnico (800-543-4030 en los EE. UU.) o con su proveedor de servicios local de METTLER TOLEDO.

Page 11: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

11

1.11 Resolucióndeproblemas

1.12 Mantenimiento,calibraciónyreparaciónSe recomienda utilizar únicamente repuestos originales de Rainin, tales como sellos, juntas tóricas, retenciones y ejes. No es necesario recalibrar la pipeta después de cambiar el sello, la junta tórica o el eje; solo es necesario en caso de sustituir el émbolo. La recalibración solo debe ser realizada por personal cualificado y formado en fábrica en un servicio técnico autorizado por Rainin.

En el caso de las pipetas que estén en garantía, tenga en cuenta que ésta perderá su validez si la pipeta ha sufrido daños por un uso físico o químico inadecuado o si ha sido reparada o recalibrada en un servicio técnico no autorizado por Rainin. Para más información, consulte www.mt.com/rainin.

SustanciasácidasycorrosivasEl contacto prolongado con humos corrosivos puede provocar el desgaste prematuro del sellado y daños en el émbolo. Es posible reducir la exposición de los componentes internos a aerosoles y humos corrosivos utilizando puntas Rainin con filtro resistente a los aerosoles.

Tras utilizar soluciones ácidas o corrosivas concentradas, puede desmontar la pipeta Pipet-Lite XLS, examinar y limpiar el conjunto del émbolo, el eje y el sello / junta tórica con agua destilada. Tenga sumo cuidado con los modelos de 2 µL y 10 µL para no dañar el émbolo de diámetro reducido ni extraviar piezas pequeñas, como los sellos. Seque muy bien todos los componentes y vuelva a montar la pipeta.

Problema Causaposible Soluciónrecomendada

Fugas, inexactitud

Eje flojo Apriete la tuerca de unión manualmente.

Desgaste del sello para volúmenes de pipeta ≤ 2000 µL

Sustituya el sello.

Desgaste de la junta tórica o sello de grasa insuficiente para volúmenes de pipeta de 5000 µL, 10 mL y 20 mL

Sustituya la junta tórica y aplique una pequeña cantidad de grasa.

Eje agrietado o roto Sustituya el eje. Compruebe que el émbolo no está do-blado. Si lo está, llame al servicio técnico de Rainin para pedir un émbolo nuevo. Llame al 800-543-4030 en los EE. UU.

Movimien-to excesi-vo, brusco o difícil del pistón

Contaminación en el interior del mecanismo

Extraiga el brazo del expulsor de puntas, retire el eje y compruebe el émbolo y el sello. Limpie todo tal y como se describe en el apartado «Cuidados y mantenimiento». Si el émbolo presenta una corrosión o unas manchas perma-nentes, llame al servicio técnico de Rainin para solicitar un émbolo nuevo. Llame al 800-543-4030 en los EE. UU.

Grasa insuficiente Aplique grasa con moderación en el sello o la junta tórica.

Al extraer el eje del cuerpo de la pipeta, asegúrese de que el muelle, el sello y la junta tórica no se desprendan del émbolo, sobre todo en los modelos de menores dimensiones. Tenga cuidado de no doblar el émbolo en estos modelos pequeños. Solo es necesario recalibrar la pipeta Pipet-Lite XLS si se sustituye el émbolo.

Page 12: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

12

1.13 PiezasderepuestoA continuación se indican las piezas de repuesto habituales para cada intervalo de volumen de Pipet-Lite XLS, modelos LTS monocanal y modelos de acoplamiento universal. En las imágenes situadas junto a las tablas se representan el modelo de 200 µL (arriba) y el modelo de 10 mL (abajo). Los demás modelos son similares a estos.

Las imágenes de la Figura 10 representan los modelos de 20, 200 y 1000 µL (parte superior) y el modelo de 10 mL (parte inferior). El resto de modelos son similares.

Modelos XLS+ ≤2000 µL

N.º referencia

Kit repuesto sellos1,3,5

N.º referencia

Eje1 N.º referencia

Expulsor de puntas de metal1

N.º referencia

Expulsor de puntas de plástico2

N.º referencia

L-2XLS+ 17014393 6200-510 17014517 6202-063 17004866 6202-071 17005287 6200-517 17014524

L-10XLS+ 17014388 6200-511 17014518 6202-064 17004862 6202-071 17005287 6200-517 17014524

L-20XLS+ 17014392 6200-512 17014519 6202-065 17004861 6202-071 17005287 6200-517 17014524

L-100XLS+ 17014384 6200-506 17014513 6202-066 17004859 6202-073 17005293 6200-518 17014525

L-200XLS+ 17014391 6200-513 17014520 6202-067 17004860 6202-073 17005293 6200-518 17014525

L-300XLS+ 17014405 6200-514 17014521 6202-425 17007551 6200-419 17007556 6200-519 17014526

L-1000XLS+4 17014382 6200-515 17014522 6202-068 17004858 6202-074 17005294 6200-520 17014527

L-2000XLS+4 17014390 6200-516 17014523 6202-214 17004856 6200-168 17005296 6200-521 17014528

SL-2XLS+ 17014413 6200-510 17014517 6200-134 17004853 6200-133 17005292 6200-522 17014529

SL-10XLS+ 17014409 6200-511 17014518 6200-140 17004845 6200-133 17005292 6200-522 17014529

SL-20XLS+ 17014412 6200-512 17014519 6200-145 17004847 6200-144 17005288 6200-517 17014524

SL-100XLS+ 17014408 6200-506 17014513 6200-147 17004848 6200-148 17005289 6200-523 17014530

SL-200XLS+ 17014411 6200-513 17014520 6200-157 17004849 6200-156 17005291 6200-518 17014525

SL-300XLS+ 17014414 6200-514 17014521 6200-413 17007554 6200-419 17007556 6200-518 17014525

SL-1000XLS+4 17014407 6200-515 17014522 6200-160 17004850 6200-163 17005290 6200-520 17014529

SL-2000XLS+4 17014410 6200-516 17014523 6200-169 17004846 6200-168 17005296 6200-521 17014530

Grasa para todos los modelos de ≤2000 µL: 6200-524 17014531

Modelos XLS ≥5000µL

N.º referencia

Juntatóricadelémbolo

N.º referencia

Juntatóricadel cilindro

N.º referencia

Eje N.º referencia

Expulsor de puntas

N.º referencia

L-5000 XLS 17011790 6200-363 17003382 6200-364 17003477 6202-222 17004857 6200-373 17005297

L-10ML XLS 17011783 6200-369 17003383 6200-370 17003476 6202-223 17004855 6200-374 17005295

L-20ML XLS 17011788 6202-299 17003413 6202-300 17003478 6202-302 17004908 6202-298 17005308

SL-5000 XLS 17011801 6200-363 17003382 6200-364 17003477 6200-362 17004852 6200-373 17005297

SL-10ML XLS 17011795 6200-369 17003383 6200-370 17003476 6200-368 17004851 6200-374 17005295

Filtros para los modelos XLS de 5 mL y 10 mL: 6190-164 17001944 (paquete de 100). 6190-165 17001945 (paquete de 1000).

Filtros para los modelos XLS de 20 mL: 6190-221 17001951 (paquete de 100). 6190-222 17001952 (paquete de 500).

Notas 1. Estas partes son compatibles con los modelos anteriores Pipet-Lite y Pipet-Lite XLS. 2. Estas partes solo son compatibles con los modelos anteriores Pipet-Lite XLS. 3. Los sellos y las retenciones XLS+ se deben utilizar conjuntamente. 4. Los modelos Pipet-Lite y Pipet-Lite XLS de 1000 µL y 2000 µL requieren asistencia para

su actualización con las retenciones de los sellos XLS+. 5. El kit de repuesto de sellos incluye un sello, una retención del sello y grasa.

Mon

ocan

al

Page 13: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

13

Figura 10: piezas de repuesto habituales Parte superior < 2000 µL Parte inferior > 5000 µL

Partes internas del extremo de los modelos Pipet-Lite XLS+ de 20, 200 y 1000 µLEl resto de tamaños ≤ 2000 µL son similares

EJE BRAZO DEL EXPULSOR

JUNTA TÓRICA DEL ÉMBOLO

JUNTA TÓRICA DEL CILINDRO

EJE

BRAZO DEL EXPULSOR

20 µL 200 µL 1000 µL

A

B

C

A

BC

A A: conjunto del émboloB: retención del selloC: sello

B

C

Partes internas del extremo del modelo Pipet-Lite XLS+ de 10 mL.Los modelos de 5000 µL y 20 mL son similares.

Page 14: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

14

Etiq

ueta

de

RFID

2.1 RFID(dispositivodeidentificaciónporradiofrecuencia)

Todos los modelos Pipet-Lite XLS incorporan una etiqueta de RFID pasiva en el gancho para el dedo que contiene información exclusiva acerca de la pipeta, como el tipo de modelo, el número de serie, la UID de RFID e información de calibración de mantenimiento. La etiqueta RFID se puede vincular de forma inalámbrica a un lector y software opcionales que faciliten la consulta del registro de calibración y de los recordatorios de mantenimiento. El peso de esta etiqueta es insignificante, por lo que no influye en la precisión ni la exactitud. Solo fun-ciona cuando es leída por el lector de RFID y el software mencionados más abajo.

LectordeRFIDRaininopcionalRainin recomienda utilizar un lector de RFID específico de Rainin que se conecta al puerto USB de un PC. Rainin no recomienda el uso de ningún otro lector de RFID. Con el lector RFID Rainin puede escribirse información en la etiqueta de RFID de la pipeta con la misma sistematicidad con que esta se lee en la etiqueta RFID. El lector de RFID Rainin es apto para su uso con cualquier pipeta Pipet-Lite XLS de Rainin con RFID activada, pero se requiere el software apropiado para que funcione. El alcance estimado del lector de RFID es de hasta 5 cm.

InterpretacióndelosLED(diodosluminiscentes)dellectordeRFIDRainin

LED Descripción

Amarillo y verde

El lector se activa en este estado. Vuelve a este estado al interrumpir la aplicación o desenchufar un conector.

AmarilloEl lector ha detectado una pipeta. Mantenga la pipeta cerca del lector hasta que el LED cambie a verde (o rojo).

VerdeAl iniciar por primera vez la aplicación, el LED verde indica que el dispositivo está listo. Después de leer todos los datos de una pipeta colocada cerca del lector, el LED verde se ilumina.

Rojo El lector no ha podido leer o escribir. Intente escanear la pipeta de nuevo o reinicie el software.

Amarillo y rojo

Los datos escritos en la pipeta son distintos a los recuperados de la misma.

SoftwareopcionalLabX™DirectPipette-Scan™Está incluido en el mismo CD que este manual y es una versión de prueba del software Lab-X Direct Pipette-Scan. También se puede comprar la versión completa. Sistemas operativos de PC compatibles: Microsoft Windows XP / Vista y Windows 7. Los usuarios puede seleccionar cualquiera de los siguientes idiomas: chino (simplificado), checo, danés, inglés, francés, alemán, húngaro, italiano, japonés, coreano, noruego, polaco, ruso, español y sueco.

ResumendefuncionamientoRainin ofrece un kit de RFID opcional para su compra. Este kit incluye el lector de RFID recomendado por Rainin y el software LabX Direct Pipette-Scan. Una vez conectado el lector de RFID de Rainin mediante USB a su PC y configurado y ejecutado el software, su manejo es sencillo.

Solo tiene que colocar el cabezal de la pipeta en la posición recomendada, como se muestra en el lector de RFID Rainin, y mantenerla en esta posición unos segundos para escanear la etiqueta de RFID de la pipeta y leer la información almacenada para transmitirla al software.

Figura 11Lector de RFID Rainin

Page 15: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

15

CamposdesololecturadelaetiquetadeRFIDdelapipeta

Figura 12Capturas de pantalla del softwareA: antes de escanear la pipetaB: después de escanear la pipeta

El software muestra los campos de datos de solo lectura programados para cada etiqueta de RFID antes de que la pipeta salga de la fábrica. Estos campos SOLO pueden ser modificados por Rainin al fabricar la pipeta o actualizarla cuando se envía al servicio técnico. Los campos de solo lectura son, entre otros, la UID de RFID, el número de modelo, el número de serie, la fecha de fábrica, la última fecha de servicio y la siguiente fecha de servicio. Para fines de control de calidad o flujo de trabajo, es posible escanear secuencialmente múltiples pipetas con RFID activada. EscrituradedatosenloscampospersonalizadosdelaetiquetadeRFIDExisten además campos de escritura disponibles en la etiqueta de RFID de cada pipeta que pueden ser seleccionados por el usuario para personalizar sus pipetas y estandarizar su(s) flujo(s) de trabajo particular(es). Los clientes tienen la posibilidad de personalizar y estandarizar el software para adaptarlo a su(s) flujo(s) de trabajo específico(s). Para cualquier operación de escritura de este tipo se necesita un lector de RFID Rainin y el software LabX Direct Pipette-Scan. Consulte las instrucciones detalladas en el archivo de ayuda del software. PrestacionesdelsistemaRFID/softwareLabXDirectPipette-ScanEl software LabX Direct Pipette-Scan es versátil y puede ayudarle a personalizar su flujo de trabajo. Los clientes pueden estandarizar sus departamentos mediante un flujo de trabajo basado en el nuevo sistema de pipetas Pipet-Lite XLS y lector de RFID Rainin con software LabX Direct Pipette-Scan, y el sistema de comprobación de la calibración. Estos sistemas ayudan a simplificar el trabajo de los expertos en calidad y cumplimiento. Acortan el ciclo de comprobación de la calibración, por lo que las pipetas están listas rápidamente para su uso en el laboratorio. Por otra parte, también es posible escribir datos en la etiqueta RFID de la pipeta configurando los campos personalizados en el software LabX Direct Pipette-Scan, así como definir flujos de trabajo avanzados para la configuración personalizada.

ElsistemadeRFIDnohacelosiguiente:• No protege contra extravío o robo ni ofrece información sobre la ubicación de la pipeta.• No protege frente a la introducción de datos incorrectos.• No sustituye las pegatinas de calibración de las empresas ni a los profesionales de control

de calidad.• No valida su flujo de trabajo. La validación del flujo de trabajo y el cumplimiento de la

norma CFR, apartado 11, siguen siendo responsabilidad del cliente.

A

B

Page 16: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

16

Mul

tican

al 3.1 Pipetas multicanal Pipet-Lite XLS+

Modelos de 8y12canales

Introducción Las pipetas multicanal Pipet-Lite XLS+ están basadas en la pipeta monocanal Pipet-Lite XLS

e incorporan el sistema de expulsión de puntas patentado LTS LiteTouch.

Están disponibles dos versiones de pipeta multicanal Pipet-Lite XLS+: de 8 canales y de 12 canales. En la figura 13 se muestra la versión de 8 canales.

Los modelos de 8 y 12 canales están disponibles en 6 intervalos de volumen:0,5-10 µL,2-20 µL,5-50 µL,20-200 µL,20-300 µL,100-1200 µL.

SeleccióndelaspuntasLas pipetas multicanal Pipet-Lite XLS utilizan puntas LTS de Rainin.10-20 µL: puntas LTS de 20 µL50-200 µL: puntas LTS de 250 µL300 µL: puntas LTS de 300 µL1200 µL: puntas LTS de 1200 µL (recomendadas) o Puntas LTS de 1000 µL con una capacidad de toma de muestras de 1200 µL (excepto con filtro)

Las puntas LTS tienen una sección transversal cilíndrica con un anillo de sellado bien definido, una pared delgada y un tope positivo. Se sellan adecuadamente en el eje y no se atascan ni se pueden insertar demasiado en las boquillas del eje. Además, ofrecen una toma de muestras completamente uniforme en todos los canales.

COLECTOR DE EXTREMOS PARA EL LÍQUIDO

Figura 13: pipeta multicanal Pipet-Lite XLS+

AJUSTE DEL VOLUMEN MEDIANTE EL BOTÓN DEL PISTÓN

BLOQUEO DEL VOLUMEN

RFID EN EL GANCHO PARA EL DEDO

PANTALLA DE VOLUMEN

BOTÓN DEL EXPULSOR DE PUNTAS

PUNTAS DESECHABLES LTS

Page 17: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

17

Figura 14: montaje de puntas LTS colocadas en gradilla

ProfundidaddeinmersióndelapuntaEn la tabla siguiente se indica la profundidad de inserción de la punta recomendada.

Volumen Profundidaddeinmersión10-50 µL 2-3 mm200-1200 µL 3-6 mm

ColocacióndelcolectordeextremosparaellíquidoEl colector de extremos para el líquido se puede girar cuanto se desee para que resulte más cómodo llenar las placas. No es necesario aflojar la tuerca de unión.

MontajedepuntasLTSde8y12canalesEs muy sencillo montar puntas LTS colocadas en el plato de muestras en las pipetas L8 y L12. En primer lugar, alinee las boquillas del eje en la fila de puntas, sujetando la pipeta inclinada (figura 14A). Coloque la pipeta recta e introduzca las boquillas en las puntas presionando hasta llegar al «tope positivo» (figura 14B). Ahora las puntas ya están montadas y debi-damente selladas. No es necesario apretarlas a mano, presionar en exceso ni insertar las boquillas en las puntas «balanceándolas» para conseguir un buen sellado.

Page 18: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

18

Espa

ciad

or a

just

able

4.1 Pipeta multicanal Pipet-Lite XLS conespaciadoajustable

Modelosde6y8canales

IntroducciónLas pipetas multicanal Pipet-Lite XLS con espacia-dor ajustable están basadas en los modelos mono-canal Pipet-Lite XLS y funcionan del mismo modo.

Hay disponibles dos versiones de pipeta Pipet-Lite XLS con espaciador ajustable: de 6 canales (LA6) y de 8 canales (LA8). A continuación se muestran los intervalos de ajuste del espaciado entre boquillas:6 canales de 9 mm a aprox. 19 mm8 canales de 9 mm a aprox. 14 mm

Las versiones de 6 y 8 canales están disponibles en los siguientes intervalos de volumen: 20-300 µL y 100-1200 µL.

Las versiones de 8 canales también están disponiblesen el intervalo de volumen de 5-50 µL.

Controles e indicadores de espaciadoEl espaciado de las boquillas se puede modificar mediante dos botones estriados situados a cada lado del colector de extremos para el líquido: el botón LIMITADOR y el botón de AJUSTE DE ESPACIADO, que se muestran en la figura 15.

El botón LIMITADOR (con marcas de intervalo de espaciado de boquillas) permite ajustar el espa-ciado máximo deseado dentro del intervalo de espaciado de la pipeta. La flecha vertical situada encima del botón en el colector de extremos para el líquido indica el punto de referencia, según se muestra en la figura 16.

Una vez fijado el espaciado máximo con el botón LIMITADOR, gire el botón de ajuste de ESPACIADO para ampliar el espaciado de las boquillas hasta el valor fijado. Una escala situada en el colector de extremos para el líquido ofrece una referencia vi-sual del espaciado ajustado. Solo tiene que alinear la boquilla del extremo izquierdo con la escala del colector, como se muestra en la figura 16.

COLECTOR DE EXTREMOS PARA EL LÍQUIDO

BOTÓN LIMITADOR

BOTÓN DE AJUSTE DE ESPACIADO

PUNTAS DESECHABLES LTS

Figura 15: pipeta con espaciador ajustable Pipet-Lite XLS

AJUSTE DEL VOLUMEN MEDIANTE EL BOTÓN DEL PISTÓNBLOQUEO DEL

VOLUMEN

RFID EN EL GANCHO PARA EL DEDO

PANTALLA DE VOLUMEN

BOTÓN DEL EXPULSOR DE PUNTAS

PUNTO DE REFERENCIA

Figura 16: marcas del extremo para el líquido

Page 19: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

19

En la figura 17 se muestra el intervalo de ajuste completo de la versión de ocho canales. Las boquillas están ajustadas con 9 mm de espaciado a la izquierda y 14 mm de espaciado a la derecha.

SeleccióndelaspuntasLas pipetas multicanal Pipet-Lite deben utilizarse con puntas LTS de Rainin.LA8-50: utilice puntas LTS de 250 µL LA6-300 y LA8-300: utilice puntas LTS de 300 µL LA6-1200 y LA8-1200: utilice puntas LTS de 1200 µL (recomendadas) o puntas LTS de 1000 µL; capacidad de toma de muestras de 1200 µL (excepto puntas con filtros)

Las puntas LTS tienen una sección transversal cilíndrica con un anillo de sellado bien defini-do, una pared delgada y un tope positivo. Se sellan adecuadamente en las boquillas LTS y no se atascan ni se pueden insertar demasiado en estas.

Montaje de puntas LTSEs muy sencillo montar puntas LTS colocadas en el plato de muestras en las pipetas LA6 y LA8.

Fije el espaciado entre boquillas en 9 mm (el mismo espaciado de las puntas colocadas en el plato de muestras) girando el botón de AJUSTE DE ESPACIADO de color gris oscuro lo máximo posible en sentido horario.

Alinee las boquillas en la fila de puntas sujetando la pipeta ligeramente inclinada (figura 18, izquierda).

Gire la pipeta para colocarla recta e inserte las boquillas en las puntas presionando hasta llegar al «tope positivo».

Ahora las puntas ya están montadas y debidamente selladas. No es necesario apretarlas a mano, presionar en exceso ni insertar las boquillas en las puntas «balanceándolas» para conseguir un buen sellado. Saque las puntas del plato de muestras (figura 18, derecha).

Figura 17: boquillas (espaciado mínimo y espaciado máximo)

Figura 18: montaje de puntas LTS

Page 20: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

20

Espa

ciad

or a

just

able

AjustedelespaciadoentreboquillasUna vez montadas las puntas en las boquillas y antes de empezar a aspirar la muestra:• Si conoce el espaciado de los pocillos o del bloque de tubos de ensayo, fije este valor en

el botón LIMITADOR.• Si no conoce el espaciado, sujete la pipeta de tal forma que los extremos de las puntas

queden centrados sobre los pocillos o el bloque de tubos de ensayo en los que va a dosificar. Observe la escala del colector de extremos para el líquido y fíjese dónde queda alineada la boquilla marcada. Ajuste este valor en el botón LIMITADOR.

• Si aumenta demasiado el espaciado accidentalmente, puede mover el botón LIMITADOR poco a poco hacia valores inferiores, deteniéndose cuando los extremos de las puntas estén alineados sobre el centro de los pocillos / tubos de ensayo.

Una vez ajustado el botón LIMITADOR, resulta sencillo espaciar las boquillas correctamente.

Solo tiene que recoger la muestra, fijar el espaciado entre boquillas moviendo el botón de AJUSTE DE ESPACIADO hasta que se detenga en el valor fijado por el botón LIMITADOR y dosificar en los pocillos o en el bloque de tubos de ensayo.

Profundidaddeinmersióndelapunta

Profundidad recomendada de inserción de la punta para cada modelo Pipet-Lite XLS con boquilla ajustable:

LA8-50: 2-3 mm

LA6-300, LA8-300, LA6-1200, LA8-1200: 3-6 mm

Sujete la pipeta formando un ángulo máximo de 20 grados con respecto a la vertical.

ExpulsióndelaspuntasSolo tiene que presionar el botón del expulsor de puntas. Todas las puntas se expulsan perfectamente ejerciendo una presión mínima con el pulgar gracias al diseño de expulsión progresiva del colector de extremos para el líquido.

ColocacióndelcolectordeextremosparaellíquidoEl colector de extremos para el líquido puede girarse cuanto se desee para mayor comodi-dad. No es necesario aflojar la tuerca de unión.

Page 21: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

21

5.1 Especificaciones:todoslosmodelosEstas especificaciones del fabricante deben utilizarse como guía para definir las especificaciones de trabajo propias. Volumen Incremento Exactitud PrecisiónModelo µL µL % µL(±) % µL(≤) 2 µL 0,2 0,002 12,0 0,024 6,0 0,012 1,0 2,7 0,027 1,3 0,013 2,0 1,5 0,030 0,7 0,014 10 µL 1,0 0,02 2,5 / (4)1 0,025 / (0,04)1 1,2 / (3)1 0,012 / (0,03)1

5,0 1,5 0,075 0,6 0,03 10,0 1,0 0,1 0,4 0,04 20 µL 2 0,02 7,5 0,15 2,0 0,04 10 1,5 0,15 0,5 0,05 20 1,0 0,2 0,3 0,06 50 µL 2 5 0,05 3,5 0,18 1,5 0,075 25 1,2 0,3 0,4 0,1 50 0,8 0,4 0,2 0,1 100 µL 10 0,2 3,5 0,35 1,0 0,1 50 0,8 0,4 0,24 0,12 100 0,8 0,8 0,15 0,15 200 µL 20 0,2 2,5 0,5 1,0 0,2 100 0,8 0,8 0,25 0,25 200 0,8 1,6 0,15 0,3 300 µL 30 0,5 2,5 0,75 1,0 0,3 150 0,8 1,2 0,25 0,375 300 0,8 2,4 0,15 0,45 1000 µL 100 2 3,0 3,0 0,6 0,6 500 0,8 4,0 0,2 1,0 1000 0,8 8,0 0,15 1,5 1200 µL 2 100 2 3,6 3,6 0,6 0,6 600 0,8 4,8 0,2 1,2 1200 0,8 9,6 0,15 1,8 2000 µL 200 2 3,0 6,0 0,6 1,2 1000 0,8 8,0 0,2 2,0 2000 0,8 16,0 0,12 2,4 5000 µL 500 5 2,4 12,0 0,6 3,0 2500 0,6 15,0 0,2 5,0 5000 0,6 30,0 0,16 8,0 10 mL 1 mL 20 5,0 50,0 0,6 6,0 5 mL 1,0 50,0 0,2 10,0 10 mL 0,6 60,0 0,16 16,0 20 mL 2 mL 20 5,0 100,0 0,6 12,0 10 mL 1,0 100,0 0,2 20,0 20 mL 0,6 120,0 0,16 32,0Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.1 Modelos multicanal 2 Modelos multicanal solo con estos intervalos de volumen

Page 22: Pipet-Lite XLS+ Instrucciones de manejo...4 Monocanal 1.2 Ajuste del volumen 1. Gire la palanca de bloqueo del volumen a la posición de desbloqueo para desbloquear el me-canismo de

Para más información

220

Para obtener más información

RaininEspañaMettler-Toledo S.A.E. Miguel Hernández 69-71,08909 Hospitalet de Llobregat, Barcelona Tel. +34 902 32 00 23Fax. +34 902 32 00 24Email: [email protected]

Sujeto a modificaciones técnicas.© 2014 Rainin Instrument, LLC.Impreso en EE. UU. 9920-386 (ES), rev. H

Empresa del grupo METTLER TOLEDO

www.mt.com/rainin