platinum nr 16

164
Эталон роскошной жизни лето 2011 Латвия 5 LVL | Литва 10 LTL Эстония 5 EUR|78,23 EEK А встрии Высокая кухня Сокровища нации

Upload: fenster-publishing

Post on 13-Mar-2016

230 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

The best objects and luxurious things be presented on the magazine’s pages

TRANSCRIPT

Page 1: Platinum nr 16

Эталон роскошной жизнилето 2011

Латвия 5 LVL | Литва 10 LTLЭстония 5 EUR|78,23 EEK

АвстрииВысокая кухня

Сокровищанации

Page 2: Platinum nr 16

“It’s time to give a little bit of your time to others.”

Andre Agassi

Elegance is an attitude

Longines supports the Andre Agassi Foundation

ww

w.lo

ngin

es.c

om

The Longines Master CollectionVeikali: Rīga, Kalēju iela 18/20, Stabu iela 15, T/C “Spice”Sevisa centri: Rīga, Stabu iela 15, Kalēju iela 18/20

C M J N LONGINES Adv. Platinum (LV) Edition: 20.05.2011 Visual: AA8_MC1 Doc Size: 210x280 mm Calitho 05-11-65864 AOS: 05084

Page 3: Platinum nr 16

3

Эталон роскошной жизни

лето 2011, № 2 (16)

Главный редактор Марина Дианова тел. +371 67068139 [email protected]

верстка Ольга воробьева

Обложка Аugartenwww.augarten.at

Над номером работали

Максим ГудсМарина ДиановаБогдана КондрашинаМария Кочневавиталий ЛещенкоНаталья Либранте-ЛацеСергей ПавловЕлена СутраПавел ЧуяновДиана Янковская

Фото Сергей Кондрашинscanpix/corbis.com

Стилисты Роман Кемельсалон Poetica, Александра Булаша

Корректор Ираида Молчанова

Руководитель отдела

распространения

Елена Сафонова [email protected]тел. +371 67068157 факс +371 67068121 [email protected]

выходит четыре раза в год. За достоверность публикуемой рекламной информации редакция ответственности не несет. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов публикаций. Перепечатка текстов и фотографий, цитирование материалов журнала Platinum — только с письменного разрешения издателя.

Журнал Platinum© Адрес редакции: ул. Мартиня, 9, Рига, Латвия, lV-1048.

По вопросам размещения рекламы обращаться по тел. +371 67068100. E-mail: [email protected]

Регистрационное удостоверение № 000703144.Отпечатано в типографии Dardedze hologrāfija.

Подписано в печать 10 июня 2011 года.

Издатель — “izdevniecības nams FEnStER” Sia Председатель правления Андрей Козлов

Page 4: Platinum nr 16

4 Содержание

78 Тихая гавань для бизнесаПредсказуемая и стабильная Австрия может считаться своеобразной тихой гава-нью для бизнеса.

82 Как в лучших домах Вены

72 Повторяя триумфКомпания BmW представила на рынках Балтии новый автомобиль BmW 6 Series Convertible, которая, по мне-нию экспертов, возродила давно канувший в Лету золотой кабриолетный период марки.

68 Американская мечтаСтрастный коллекционер старинных автомобилей Питер Дирк — герой романов Клайва Касслера — жемчужиной своего собрания раритетов считал marmon v16 1931 года. И на это у него была масса причин.

Тема номера:

Австрия

86 Оружейный Страдивари Если бы у вас было ружье Петера Хофера, то в списке “10 предметов, которыми я горжусь больше всего” оно значилось бы под № 1.

92 Стрельба под вальсы Штрауса

64 Страсти шведского лесаНовый шведский парфюмерный бренд agonist, появившийся на свет в ноябре 2008 года, сделал ставку на вычурность флаконов, в которые разливают аромат.

Page 5: Platinum nr 16
Page 6: Platinum nr 16

6 Содержание

136 Самолеты, F1 и небесная кухняHangar-7 — концептуальный проект, равный которому найти в Европе абсолютно невозможно.

102 Красота по-австрийскиОсновной принцип ювелирного дома Sillam — работа на заказ. Здесь выби-рали себе украшения многие звезды, однако ни их имен, ни стоимости самих заказов не позволяет разглашать политика конфиденциальности.

130 Страна Моцарта и динозавровв Австрии есть динозавры, огромный детский спа-комплекс и мини-город с собственной валютой, банком, газетой и телестанцией.

126 Лучшее от “Людвига”Австрийская мануфактура ludwig Reiter уже 126 лет занимается производством элитной обуви.

156 Вино ручной работыв бюллетене Паркера, в Wine Spectator и прочих источни-ках австрийские вина давно соседствуют с классикой, а в рейтингах занимают самые верхние строчки.

140 Симфония на тарелкеАвстрийские повара привили человечеству страсть к эко-логически чистым продуктам, которые являются основой и гордостью австрийской кухни.

104 Наследие имперского двора Сегодня австрийский художественный рынок уже многие десятилетия оста-ется одним из богатейших в Европе.

96 История, которая звучитКвинтэссенция венского музыкального стиля. Богатый, насыщенный звук. Чувствительность и упругость клавиатуры. Уникальный дизайн. вековые традиции ручной работы. вот что заставляет учащенно биться сердца музы-кантов всего мира при одном упоминании о роялях Bösendorfer.

112 Застывшие в бронзевена всегда была образцом элегантности и отточенности вку-са, который проявлялся порой в курьезных вещицах.

116 Фарфоровое великолепиевенский фарфор известен во всем мире благодаря своим изящ-ным формам, чистоте линий и утонченности декора.

120 Модные хулиганывена может преподнести немало сюрпризов фэшн-гурманам.

Page 7: Platinum nr 16
Page 8: Platinum nr 16

88 Слово редактора

щих... Такое внимание даже “кан-

нам” не снилось. Может, потому,

что там — шоу, мало влияющее на

жизнь, здесь же — сама жизнь во

всем ее великолепии.

Сидя в первом ряду и не по-

нимая, о чем говорят со сцены

— только на немецком, — мне

оставалось лишь наблюдать за го-

стями. Это было еще то зрелище!

Потому что и манера поведения,

и наряды, и даже украшения у ав-

стрийского бомонда отличались

от всего того, что я видела ранее.

Мировые бренды здесь не смогли

подвинуть местных дизайнеров,

бриллианты сдали позиции перед

жемчугом, художественная ра-

бота в ювелирке существенно до-

минировала над каратностью. И

даже шали, которые повсеместно

являются вечерним аксессуаром,

здесь носят иначе: на одном пле-

че, подчеркивая величественность

осанки ее обладательницы.

Позже в Зальцбургской рези-

денции в честь Хайнца Фишера

был дан банкет. И опять, не зная

практически никого, я визуально

наслаждалась происходящим. На

сей раз — отношениями австрий-

цев между собой. Было чувство,

что я попала в семью, все члены

которой с огромным уважением

относятся друг к другу. Не подчер-

кнуто вежливым, как у французов,

не панибратским, как у американ-

цев, и не таким плохо наигранным,

как у нас. вот это уважение к себе,

окружающим тебя людям, к тра-

дициям и собственной стране с тех

пор я считают главным достоянием

австрийской нации, к которой те-

перь и сама отношусь с искренним

уважением.

Марина ДИАНОвА

Хорошо помню первое впечат-

ление, которое произвела на меня

вена. Она мне не понравилась. И

так сильно, что я дала себе слово

никогда больше сюда не приезжать.

Причиной антипатии стал не город

как таковой, а его жители. Меня,

вечно куда-то спешащую, раздра-

жала их вальяжная размеренность

и неторопливость.

Потом, конечно, были и другие

поездки, и другие встречи. Изме-

нилось мое мнение и о вене, и о

стране в целом. Но каждый раз я

не уставала поражаться самодоста-

точности австрийцев. Живущие в

центре Европы, они при этом буд-

то отгородились от нее стеной, не

поддаваясь чуждым им влияниям и

не интересуясь мнением остально-

го мира. Австрийцы словно живут

по своим, одним им понятным пра-

вилам и законам, соизмеряя соб-

ственную жизнь с вечными для них

ценностями.

Я всюду находила подтвержде-

ние своим выводам. И окончатель-

но убедилась в их справедливости,

побывав в качестве почетного го-

стя на открытии Зальцбургского

музыкального фестиваля. Это одно

из самых значимых для австрийцев

событий, которое в обязательном

порядке, отложив ради этого все

дела и встречи, посещают как пре-

мьер, так и президент. Билеты на

торжественное открытие не про-

даются, поэтому быть среди при-

глашенных большая честь — это

своеобразный показатель успешно-

сти, статусности и “крови”, которая

по-прежнему немаловажна для ав-

стрийцев. Красные дорожки, барье-

ры, которыми огораживается вели-

чественное здание Felsenreitschule,

и многие тысячи любопытствую-

Page 9: Platinum nr 16
Page 10: Platinum nr 16

10 Навигатор

Мобильная роскошьУже этим летом в продаже

появятся люксовые телефоны

+YvesBéhar, выпущенные датской

компанией Aesir Copenhagen со-

вместно с дизайнером Ивом Бе-

харом. Элегантные мобильники

премиум-класса, предназначенные

для функционирования в GSM-се -

тях 850/900/1800/1900 МГц, вы-

полнены в двух вариантах: из

18-каратного золота и нержавею-

щей стали 316L. Оба варианта под-

разумевают использование высо-

копрочной керамики во время из-

готовления, а также сапфирового

стекла со специальным защитным

покрытием. Оснащается телефон

2-дюймовым экраном, светодиод-

ной подсветкой и беспроводным

модулем Bluetooth. Примечатель-

но, что символы на кнопках вы-

гравированы лазером.

В числе приложений — запис-

ная книжка, будильник, список на-

меченных дел, калькулятор, миро-

вое время, календарь и конвертер

валют. Меню телефона имеет под-

держку восьми языков (русский

включен тоже). Аккумуляторная

батарея Aesir Yves Béhar обеспечи-

вает ему до 220 часов автономной

работы или до 5 часов в режиме

разговора. Меломанов наверняка

порадуют оригинальные рингто-

ны, автором которых стал джазо-

вый музыкант-контрабасист Крис

Мин Док.

Цены: золотая версия — 58 435,

из стали — 10 095 долларов.

http://aesir-copenhagen.com

Коньяк для избранныхНа балтийском рынке появи-

лась лимитированная серия ко-

ньяка Camus Cuvée 3.128 — первое

предложение знаменитого коньяч-

ного дома в сегменте суперпреми-

ум. Camus Cuvée 3.128 — эксклю-

зивный коллекционный коньяк, вы-

пущенный ограниченным тиражом

в 3 068 графинов, каждый из кото-

рых имеет индивидуальный номер.

Графины ручной работы — произ-

ведение искусства от Baccarat —

помещены в роскошные кожаные

футляры.

Ассамбляж Camus Cuvée 3.128

составлен из трех коньячных спир-

тов одного виноградника, выдер-

жанных 41, 43 и 44 года. Таким об-

разом, суммарный возраст купажа

— 128, что и отражено в названии.

Аромат и вкус коньяка полны мно-

жества сменяющих друг друга от-

тенков.

В букете гармонично сочетают-

ся тона фруктов и дуба. Сложный,

богатый вкус дарит сливочные,

кофейные, кедровые и ореховые

ноты, мягкие пряные и цитрусовые

оттенки.

Цена: около 3 000 долларов.

www.camus.fr

Page 11: Platinum nr 16

11Навигатор

Золотое звучаниеВсе производители гаджетов,

создавая наушники, пытаются

Лазером по волосамХороший уход за волосами —

это дорогое удовольствие. Поэто-

му компания Viatek выпустила

профессиональную расческу клас-

са люкс HairPro Luxor Laser Hair

Brush, сделанную по последнему

слову техники.

После включения она испуска-

ет шесть специальных лазерных

лучей красного цвета, которые

воздействуют на волосяной фол-

ликул, тем самым восстанавливая

поврежденные волосы и стимули-

руя рост новых.

Расческа имеет 26 движущихся

зубчиков и встроенный подзаряжа-

ющийся аккумулятор.

Цена: 500 долларов.

www.viatekproducts.com

добиться оригинальности испол-

нения как во внешнем виде этого

нехитрого прибора, так и в каче-

стве передаваемого им звука. По-

хоже, что японские специалисты

из компании Final Audio Design,

выпустив линию наушников Piano

Forte, добились наибольших успе-

хов на этом поприще. Разрабо-

танная ими коллекция включает

четыре модели: из латуни (Piano

Forte VIII), нержавейки (Piano

Forte IX) и покрытой хромом

меди (Piano Forte X-CC), а флаг-

маном коллекции, бесспорно, ста-

нет модель под названием Piano

Forte X-G, которая выполнена из

золота. Что касается технических

характеристик наушников, то они

таковы: 16 Ом/108 дБ.

Цена: от 940 долларов.

www.final-audio-design-e.com

Page 12: Platinum nr 16

12 Навигатор

Бар, который всегда с тобой

Коньячный дом Martell и фран-

цузский производитель багажа и

аксессуаров Pinel & Pinel выпу-

стили мобильный бар для коньяка,

который является самым боль-

шим из когда-либо существовав-

ших: 2,06 метра в высоту, 2,2 — в

ширину и 0,7 — в глубину. Для из-

готовления чемодана, на кото-

рое потребовалась почти тысяча

человеко-часов, использовались

только самые высококачествен-

ные материалы: крупнозернистая

Эксклюзивный аксессуарВедущий российский дизайнер

Игорь Чапурин создал эксклюзив-

ную ограниченную серию аксессуа-

ров для смартфонов BlackBerry®

Torch™ 9800.

Игорь Чапурин лично зани-

мался разработкой уникального

дизайна чехлов, которые понра-

вятся как мужской, так и женской

аудитории. Выполнены они из на-

туральной кожи в двух цветовых

вариантах: классическом коричне-

вом, отражающем традиции марки

Chapurin и идеально подходящем

для современных российских муж-

чин, а также роскошном бургунди,

который обязательно придется по

душе утонченным, стильным и со-

временным женщинам.

“Марка BlackBerry задает тон

на мировом рынке смартфонов. Я

очень рад, что мои идеи и дизай-

нерские решения станут частью

стиля этой легендарной марки.

Ограниченная серия аксессуаров

для смартфонов BlackBerry Torch™

объединяет в себе инновационные

решения и великолепный дизайн

BlackBerry с энергетикой мира вы-

сокой моды. При создании аксессуа-

ров для смартфонов BlackBerry я

стремился подчеркнуть индивиду-

альность их владельцев”, — отме-

натуральная кожа, медь, серебро,

древесина дуба и хрусталь. Кстати

говоря, содержимое бара не менее

уникально: в нем находятся 28 уни-

кальных разновидностей коньяков

для дегустации, бокалы и графины

для смакования напитка, аромати-

зированные свечи и шкатулка для

сигар. Тем, кто любит делать все

по правилам, в том числе пить ко-

ньяк, Martell Trunk предлагает “За-

писную книжку профессионального

дегустатора”, в которой содержатся

советы, записанные от руки дегу-

статором Martell.

“Секретный” код для открытия

бара — 1 715, то есть год основания

дома Martell.

www.the-martell-trunk.martell.com

тил Игорь Чапурин, комментируя

сотрудничество с BlackBerry.

http://us.blackberry.com

Page 13: Platinum nr 16

13Навигатор

За одним столомЯпонская компания Pioneer

объявила, что уже в июле в продажу

поступит электронный стол Pioneer

WWS-DT101 Discussion Table, по-

верхность которого представляет

собой 52-дюймовый сенсор-

ный экран с разрешением

1 920 х 1 080 и с поддержкой техно-

логии мультитач. Сердце электрон-

ной новинки — процессор Intel Core

i7 с 6 Гб оперативной памяти. Стол

Динамик для iPadКомпания Bang & Olufsen пред-

ставила аудиосистему BeoSound 8,

предназначенную для прослуши-

вания музыки с iPad, iPhone или

iPod. Регулируемый держатель

BeoSound 8 позволяет прочно уста-

новить в системе любой из носите-

лей информации компании Apple, в

том числе iPad и iPad2 (что в прин-

ципе и является ноу-хау). Благода-

ря конической форме динамиков,

BeoSound8 выглядит ненавязчиво

под любым углом зрения, будто

растворяясь в интерьере.

Управлять системой можно как

с самого мультимедийного устрой-

ства (предварительно установив

бесплатное приложение Bang &

Olufsen), так и с помощью особого

пульта дистанционного управления.

BeoSound 8 предлагается в черном

и белом исполнении, с алюминие-

выми деталями.

Также есть возможность вы-

брать один из шести цветовых ва-

риантов тканевого покрытия дина-

миков: голубовато-лиловый, фио-

летовый, зеленый, желтый, черный

или белый.

Цена динамиков: 1 000 долла-

ров.

www.bang-olufsen.com

Сам себе косметологЭтим летом впервые на бал-

тийском рынке появится ультрасо-

временный портативный фотоэпи-

лятор для домашнего пользования

Remington IPL5000, созданный

на основе профессиональной

IPL-технологии и позволяющий из-

бавиться от нежелательных волос

сроком до трех месяцев. Клиниче-

ские испытания, проведенные веду-

щими дерматологами, подтвердили,

что новинка одинаково безопасна и

эффективна как для мужчин, так и

для женщин.

В отличие от аналогичных мо-

делей других компаний в Remington

i-LIGHT импульсы генерируются

каждые две секунды, делая про-

цедуру быстрой и безболезненной.

К тому же в эпиляторах Remington

установлен ультрасовременный

диэлектрический светофильтр, ко-

торый отражает тепло, защищая

кожу от перегрева, и препятствует

ультрафиолетовому излучению.

Система работает в режиме

множественных импульсов для

применения на большой площади, а

также в режиме единичных импуль-

сов для точечного воздействия.

Цена: 380 евро.

www.btu.lv/remington/ilight

работает под управлением операци-

онной системы Windows 7. Новинка

оснащена необходимым программ-

ным обеспечением для подключе-

ния широкого спектра ноутбуков,

телефонов и камер. В столе есть

встроенный сканер и средства для

организации видеоконференций.

Стоимость новинки пока не

разглашается.

www.pioneer.eu

Page 14: Platinum nr 16

14 Навигатор

Легче легкогоВ начале лета компания

Samsonite, мировой лидер по про-

изводству предметов багажа, пред-

ставила сенсационную коллекцию

мягкого багажа B-Lite Fresh™.

Основные требования, кото-

рые предъявляют к дорожным

аксессуарам современные путе-

шественники, — это прочность,

легкость, удобство и вместитель-

ность, и чемоданы инновационной

линии B-Lite Fresh™ полностью со-

ответствуют этим запросам. В но-

вую коллекцию входит самый лег-

кий на сегодняшний день чемодан

Samsonite: модель на двух колесах

высотой 50 сантиметров, которую

можно брать с собой на борт само-

лета, весит всего 1,9 килограмма,

то есть меньше, чем двухлитровая

бутылка воды. Самый большой

чемодан в коллекции объемом

111,5 литра весит 3,6 килограмма.

Как и вся продукция Samsonite,

коллекция B-Lite Fresh™ прошла

многочисленные тесты на проч-

ность, поэтому путешественники

могут быть уверены: надежность

мягкого чемодана ничуть не усту-

пает его легкости. Все предметы

коллекции сделаны из легкого и при

этом крайне прочного материала,

устойчивого к деформации и не

подверженного быстрому износу;

отличаются привлекательной фор-

мой и контрастными швами. Новые

модели представлены в нескольких

насыщенных цветах: зеленый лайм,

сочный апельсин, малина, уголь и

синий электрик.

Помимо чемоданов в коллек-

цию вошли практичные и модные

бизнес-аксессуары, обеспечиваю-

щие максимальную безопасность

ноутбуков и других гаджетов в пути,

сумки-тележки, бьюти-кейс и сумки

для туалетных принадлежностей.

Цена чемодана: от 180 евро.

www.samsonite.com

Новый стиль VertuПроизводитель мобильных теле-

фонов класса люкс компания Vertu

представила новую версию своего

смартфона Constellation Quest, вы-

полненную из углеродного волок-

на. Коллекция Constellation Quest

Carbon Fibre создана с использова-

нием высокотехнологичных мате-

риалов и премиальных технологий

обработки и черпает вдохновение

в мире мотоспорта и авиационного

дизайна. Constellation Quest Carbon

Fibre — первый телефон Vertu, в

котором соединяются инновацион-

ные технологии смартфона и новей-

шие материалы. Это современное

устройство с qwerty-клавиатурой,

предлагающее новейшие бизнес-

сервисы, будет выпущено в черном

корпусе, обработанном по PVD-

технологии и украшенном вставка-

ми из полированной нержавеющей

стали или полированного 18-карат-

ного золота. Задняя панель телефо-

на и крышка аккумулятора сделаны

из легкого углеродного волокна 1K.

Верхняя часть и корпус телефона

покрыты черной тисненой кожей —

новым материалом для Vertu.

Цена: 7 800 евро.

www.vertu.com

Page 15: Platinum nr 16

15Навигатор

Page 16: Platinum nr 16

16 Навигатор

Элегантное совершенствоЭлегантные часы Ladymatic

из нержавеющей стали, предна-

значенные для целеустремленных

и заряжающих своей энергией со-

временных женщин, снабжены

белым керамическим кольцом

между внешним декоративным

волновым узором и внутренней

стороной корпуса. Безель усыпан

184 бриллиантами полной огранки

общим весом 1,04 карата.

Ключевым элементом цифер-

блата является декор в виде лучей,

исходящих от центра ослепительно

“Океан” для женщинБренд Omega впервые выпу-

стил часы Planet Ocean с корпу-

сом диаметром 37,50 мм. Новинка

идеально подойдет женщинам, це-

нящим технологическое качество

и дайверские функции, но пред-

почитающим носить небольшие

часы. Несмотря на то что размер

корпуса некоторых моделей Planet

Ocean уменьшился, набор дай-

верских функций остался тем же:

вращающийся в одном направле-

нии безель, гелиевый выпускной

клапан и водонепроницаемость до

600 метров.

В одной из моделей новой кол-

лекции корпус и безель выполнены

из 18-каратного красного золо-

та. Безель, кроме того, украшен

42 бриллиантами общим весом бо-

лее 1,5 карата. Часы имеют белый

лакированный циферблат и инте-

грированный кожаный ремешок

белого цвета. Корпус и браслет

другой модели изготовлены из не-

ржавеющей стали, а безель сверка-

ет 42 бриллиантами общим весом

1,55 карата.

www.omegawatches.com

Гибрид класса люксИзвестный производитель слож-

нейших механических часов Ulysse

Nardin презентовал свою первую до-

ковую станцию, которая была раз-

работана в сотрудничестве с ком-

панией SCI Innovations. Следуя тра-

дициям выпуска люксовых изделий,

станцию под названием Chairman

Smart Phone Docking Station об-

лекли в лакированный корпус из

ценных пород дерева и снабдили

внутренним декором из альканта-

ры. Изделие, состоящее в общей

сложности из 260 деталей, было со-

брано вручную. Помимо зарядного

устройства для смартфона, станция

получила выдвижной ящичек, в ко-

тором удобно хранить различные

аксессуары. В частности, к станции

прилагаются флеш-память объемом

32 гигабайта и адаптер AC/DC. Кро-

ме того, она оснащена динамиками

и микрофоном для разговора в ре-

жиме hands free. Станция получила

и поддержку ряда мультимедийных

технологий, включая Bluetooth. О

стоимости Chairman Smart Phone

Docking Station не сообщается.

www.uncells.com

белого перламутрового цифербла-

та. У часов имеется окошко даты в

положении “3 часа”, отполирован-

ное специальным инструментом

с алмазным напылением; осталь-

ные часовые индексы декориро-

ваны бриллиантами общим весом

0,12 карата. На стрелки из 18-ка-

ратного белого золота нанесено

покрытие Super-LumiNova, обеспе-

чивающее их видимость при лю-

бом освещении. Отполированная

заводная коронка часов украшена

бриллиантом уникальной огранки

Omega весом 0,08 карата. Задняя

крышка изготовлена из прозрач-

ного сапфирового стекла, через

которое хорошо просматривается

коаксиальный калибр 8520/8521.

Каждый механизм оснащен экс-

клюзивной кремниевой пружиной

баланса Si 14, повышающей его

устойчивость к внешним воздей-

ствиям и ударам.

Браслет часов Ladymatic вы-

полнен из нержавеющей стали по

уникальной запатентованной тех-

нологии Omega crew-and-pin и име-

ет застежку в виде бабочки.

www.omegawatches.com

Page 17: Platinum nr 16
Page 18: Platinum nr 16

18 Навигатор

Байк без звука и выхлопаКомпания Roehr Motorcycles

представила полностью электри-

ческий мотоцикл eSuperSport, ко-

торый не только развивает прак-

тически ту же скорость и энерго-

вооруженность, что и обычные

мотоциклы, но и является самым

экологичным из ныне производи-

мых.

Новинка построена на базе

известного гоночного мотоцикла

GT650R — компания пошла на-

дежным путем, взяв экстерьер и

аэродинамический обвес одно-

го из лучших спортбайков. Roehr

eSuperSport оснащен электромото-

ром, по мощности эквивалентным

70 лошадиным силам. С такой

энерговооруженностью байк раз-

вивает максимальную скорость в

179 км/ч, а ускорение до 100 км/ч

занимает около трех секунд. За-

пас хода новинки составляет око-

ло 120 километров, а полностью

зарядить батареи мотоцикла воз-

можно за 7 часов.

Стоит отметить, что модель

eSuperSport, по заверению про-

изводителя, предлагает самую

лучшую управляемость в классе.

Благодаря завышенной на 41 мм

передней вилке, а также диско-

вым тормозам диаметром 300 мм,

управлять что ускорением, что

торможением одинаково удобно.

Roehr eSuperSport — самый со-

временный спортбайк на планете

и один из самых интересных даже

среди бензиновых собратьев.

Цена: около 18 000 долларов.

www.roehrmotorcycles.com

Новое слово в часовом искусстве

Швейцарская часовая компа-

ния Blacksand, основанная Ала-

ном Маувадом, не просто новый

игрок на рынке современных экс-

клюзивных часов, но новое слово в

высоком часовом искусстве.

Blacksand — уникальные часы

ручной работы, выделяющиеся сво-

им по-мужски мощным корпусом и

строгим, авторитетным внешним

видом. Они оснащены автоматиче-

ским механизмом Blacksand 1970,

официально сертифицированным

COSC (Swiss Official Chronometer

Testing Institute), и Chronofiable в

качестве хронометра, с двумя за-

водными барабанами и 120-часо-

вым запасом хода.

Первая коллекция, созданная

компанией, получила название

Uniformity и представлена одной

моделью с 46-миллиметровым

корпусом, изготовленным из ти-

тана, тантала, керамики или зо-

лота. Часы имеют двухуровневый

циферблат, закрытый сапфировым

стеклом, задняя крышка — про-

зрачная, часовые метки и стрелки

покрыты люминесцентным слоем.

Blacksand также выпускается с

циферблатами разных цветов: чер-

ным, белым, серым или черным с

золотом. Каждая пара часов по-

ставляется с двумя вариантами

ремешка — из каучука или кожи

аллигатора с тройной раскладной

застежкой из золота или титана.

www.blacksandgeneve.com

Page 19: Platinum nr 16

19Навигатор

Реверанс в мужскую

сторонуЭтим летом в риж-

ском магазине Concept

Store в дополнение к уже

работающему залу, в ко-

тором предлагаются ди-

зайнерские коллекции

женской одежды, откро-

ется и мужской зал. Здесь

можно будет купить ра-

Возвращение к ВостокуСвоеобразной данью уваже-

ния ориентализму и лично Кансаи

Ямамото, а заодно и безумным

семидесятым стала летняя кол-

лекция дома моды Louis Vuitton,

разработанная Марком Джейкоб-

сом. Кансаи Ямамото был первым

дизайнером, с которым работал

Марк Джейкобс, и эта экзотика

Востока, воплощенная в серии по-

настоящему изысканных моделей,

была посвящена именно ему.

Марк Джейкобс полностью от-

казался от минимализма, правив-

шего бал на подиуме прошлого се-

зона, на смену которому пришли

роскошь дорогих тканей, вечерние

ансамбли с разрезами до бедра,

узнаваемый восточный крой и

обилие блеска.

www.louisvuitton.com

нее не предлагавшиеся на латвий-

ском рынке, но очень популярные

во всем мире бренды Azzaro и

Façonnable, отличительными осо-

бенностями которых являются эле-

гантность и изысканность — как в

стиле casual, так и в классике.

В Concept Store уже пред-

ставлены хотя и относительно

молодые, но уже добившиеся на

мировом рынке оглушительного

успеха бренды талантливейших

французских, английских, итальян-

ских и американских дизайнеров:

Theyskens’ Theory, Simoné Sauvage,

Helmut Lang, Elisabetta Franchi,

IRO, Vanessa Bruno, дом Carven

(Guillaume Henry).

www.faconnable.com

Page 20: Platinum nr 16

20 Навигатор

Показатель стабильного бизнеса

Желающим продемонстри-

ровать стабильность и долговеч-

Суши на выносЭтим летом меню на борту са-

молетов airBaltic пополнилось суши

от SushiBox — нового бренда, по-

явившегося на рынке Латвии так-

же в начале июня. Под облаками

будут предлагаться Sake Teriyaki

Maki — роллы в соусе “Терияки” с

отварным лососем, сыром “Фила-

дельфия” и кунжутом. Во второй

половине июня суши от SushiBox

появятся и в розничной торговле,

где, кроме Sake Teriyaki Maki, при-

верженцы японской кухни смогут

приобрести Vega Maki — роллы с

красной паприкой и огурцом. Даже

для сегмента take away суши от

SushiBox планируется изготавли-

вать исключительно вручную и в

ресторанах. Подобное масштабное

производство суши в Латвии будет

организовано впервые.

www.sushibox.lv

Лето круглый год

Порт у га льск ий

производитель элит-

ной мебели Jetclass

представил новую

коллекцию атмосфер-

ной мебели Spacium, вдохновением

для создания которой послужили

лето, солнце, пляж и песок. Главный

принцип всех изделий компании —

гармоничное сочетание романтики

прошлого с функциональностью со-

временности. И коллекция Spacium

не исключение. Светлые, сияющие,

прозрачные оттенки — это непрехо-

дящая классика. А легкие, воздуш-

ные, романтичные, словно солнеч-

ное утро, линии Spacium позволят

наслаждаться атмосферой лета в

любое время года. Мебель изготов-

лена из американской вишни с ис-

пользованием водостойкого ДВП.

www.jetclass.pt

ность своего бизнеса компания

Carbon Fiber Designs предлагает

эксклюзивные визитные карточ-

ки из карбона. Стильные, легкие

и практически вечные визитные

карточки производятся путем

переплетения тысячи отдельных

углеродных нитей в единое во-

локно, обеспечивая не только экс-

траординарную надежность, но и

оригинальный трехмерный рису-

нок “бумаги”.

Графика на визитной карточке

печатается до нанесения слоя эпок-

сидной смолы, что надежно защи-

щает печать от воздействия внеш-

них элементов и гарантирует мак-

симальную устойчивость к любым

царапинам и повреждениям.

Цена: 1 600 долларов (100 шт.)

www.carbonfiberdesigns.com

Page 21: Platinum nr 16

21Навигатор

В продолжение “Волны”Компания Royal Botania, осно-

ванная в 1992 году инженерами

Крисом ван Пьювельде и Франком

Бошманом, не устает поражать по-

клонников нестандартных форм.

Коллекции уличной мебели, пред-

лагаемые Royal Botania, отлича-

ют высокое качество материалов,

комфорт, великолепный сервис и,

главное, оригинальный дизайн, не

единожды отмеченный наградами

на всевозможных выставках.

В 2009 году уникальный гамак

Wave буквально взорвал дизайнер-

ский мир. В этом году “Волна” об-

рела достойного младшего брата

— гамак Surf. Он построен по той

же технологии, только компактнее

и проще в установке и идеально

подходит для пары, желающей

комфортно отдохнуть на свежем

воздухе.

www.royalbotania.com

Багаж с привилегиямиЛатвийская национальная авиа-

компания airBaltic в сотрудниче-

стве с известным производителем

дорожных аксессуаров и багажа

Samsonite представила сумку для

путешествий airBalticBag. Став об-

ладателем новинки, пассажир в те-

чение всего календарного года смо-

жет перевозить ее как

уже зарегистрированный

багаж на рейсах авиакомпании.

airBalticBag является сумкой серии

B-Lite от Samsonite, выпускающей

самый легкий в мире мягкий ба-

гаж, и предлагается в двух вариан-

тах. Меньшая весит всего 2,3 кг и

может быть взята с собой в салон,

большая — 3,2 кг и перевозится

только как зарегистрированный

багаж. Этот новый инновационный

продукт уже добавлен в ассорти-

мент товаров интернет-магазина

airBaltic.

Цена: от 170 евро.

www.airbaltic.com

Page 22: Platinum nr 16

22 Навигатор

Кресло, достойное королей

Компания Versace Home объя-

вила о начале онлайн-продаж кано-

нического кресла Vanitas armchair,

спроектированного в 1994 году

лично Джанни Версаче. Vanitas

armchair — эксклюзивное кресло

в стиле рококо, прекрасное напо-

минание о золотых годах всемир-

но известного итальянского дома.

Vanitas armchair — провокацион-

ный и игривый взгляд Версаче на

символы классицизма в искусстве

высокого дизайна интерьеров.

Кресло выпускается с отделкой

из 24-каратного золота и обивкой

белым или черным бархатом с ле-

гендарным барочным золотым ри-

сунком.

Также Versace Home предла-

гает целую линию дополнительных

аксессуаров и предметов интерье-

ра в классическом стиле Версаче.

Кресло можно приобрести только в

интернет-магазине Versace Home.

Цена: 4 378 евро.

Посвящение природеНовая серия скульптурной ме-

бели Veraseri Designs дизайнера

Адама Кребеля посвящена при-

роде, вернее, исчезающим экоси-

стемам. Первый предмет коллек-

ции — Mangrove Chair — это дань

уникальным мангровым лесам,

практически уничтоженным чело-

вечеством. Серия задумана как

беспрецедентный баланс функцио-

нальности и идейного послания ху-

дожника.

Кресло, по своей форме на-

поминающее корни мангрового

дерева, выполнено вручную из

желтой сосны и стали с исполь-

зованием канифоли и песка и на

90 процентов состоит из ути-

лизируемых материалов.

Большая часть доходов от

продаж данного предмета

интерьера будет пожерт-

вована на программы по

консервированию мангро-

вых лесов и спасению дру-

гих исчезающих экосистем

во всем мире.

Цена: 12 000 долларов.

www.veraseri.yolasite.com

Вытяжка как деталь интерьера

“Кухонная вытяжка может го-

раздо больше, чем просто перека-

чивать воздух!” Именно эта мысль

пришла однажды в голову одному

из основателей калифорнийской

корпорации по разработке кухонных

вытяжек Zephyr Алексу Сиу. С це-

лью изменения конъюнктуры рынка

корпорация, кроме чисто техноло-

гических новшеств — увеличения

мощности вытяжек, внедрения са-

моочищающихся фильтров нового

поколения и т. д., — сосредоточила

свои главные усилия на стиле и ди-

зайне. Поэтому в команде появи-

лись такие известные люди, как

бывший директор по промышленно-

му дизайну Apple Computer Роберт

Бруннер и Фу-Дун Чен — дизайнер,

специализирующийся на кухнях и

ванных. А помогал им талантливый

дизайнер из тандема Bang + Olufsen

Дэвид Льюис. Новая коллекция вы-

тяжек может смело позициониро-

ваться не только как современное

кухонное оборудование, но и как

деталь модного интерьера.

zephyronline.com

www.versacehome.com

Page 23: Platinum nr 16

23Навигатор

Шведский стильНа латвийский рынок вышел

популярный скандинавский бренд

очков Oscar Magnuson, созданный

в 2006 году в Швеции.

Бренд отличает не только осо-

бый дизайн, но и оригинальная

философия, а также форма подачи

продукта. Все это отражено в его

мотто: “Брось вызов привычному

представлению об очках”.

В коллекции представлены семь

линий, которые О.Магнусон назвал

именами людей, ставших для него

источником вдохновения: Carrie,

Bullitt, Sebastien… Классические

оправы от Oscar Magnuson привле-

кают простотой формы и функцио-

нальностью. Для них характерен

черный или золотистый тон.

www.oscarmagnuson.com

Мышь по вашему вкусуВ начале лета швейцарская ком-

пания Logitech представила новую

гармоничную серию компьютер-

ных аксессуаров Logitech® Colour

Collection, которые в продаже по-

явятся только в августе. В свежем

обновлении популярной линейки

продуктов используются сочные

цвета и разнообразные варианты

дизайна. Эти яркие аксессуары

дают пользователям возможность

персонализировать свое окружение.

В основе оформления устройств

лежит объединение принципиально

новых и уже знакомых дизайнер-

ских тенденций. Каждая модель

гармонично сочетает в себе тепло-

ту сделанных вручную вещей и экс-

прессию цифровых технологий: циф-

ровые слои, трафаретные фигуры и

нарисованные от руки детали соз-

дают уникальные узоры, которые

Рожденный во снеТалантливый польский дизай-

нер Роберт Майкут черпает вдох-

новение в собственных снах. Неко-

торое время назад ему приснился

чудесный рояль, который был не

похож ни на один музыкальный

инструмент в мире. Дизайнер про-

снулся озадаченный, но никак не

мог вспомнить форму загадочно-

го инструмента, увиденного им во

сне. И вдруг однажды его осенило,

что тот рояль напоминал кита. Так

появился на свет Whaletone — уни-

кальный по форме рояль, оснащен-

ный для придания звуку большей

мощи четырехканальным усилите-

лем и динамиками.

Инновационный рояль может

быть не только черным или белым,

но и розовым, фиолетовым, оран-

жевым или любого иного оттенка.

http://whaletone.com

мышей и веб-камер, что позволяет

легко объединить аксессуары в це-

лостное дизайнерское решение.

Цена: от 20 долларов.

www.logitech.com

рождают яркие образы. Все рисунки

осязательные, динамичные и эмоци-

онально насыщенные. В коллекцию

вошли новые варианты расцветок

Page 24: Platinum nr 16

24 Навигатор

Тропический ливеньКомпания Matrix представи-

ла обновленную профессиональ-

ную серию для ухода за волосами

Biolage Hydratherapie. Входящие в

состав продуктов алоэ и маракуйя

реанимируют сухие и ослабленные

волосы, возвращая им естествен-

ную мягкость, эластичность и здо-

ровый блеск, а также защищают от

вредного воздействия окружающей

среды. Новая технология Anti-Dry

Care гарантирует особый уход как

за нормальными, так и за очень су-

хими волосами. Заботясь о природе,

Matrix Biolage по возможности из-

бегает использования в своих кос-

метических продуктах парабенов и

силикона и полностью отказалась

от искусственных красителей.

В линии обновленной серии

Biolage Hydratherapie — увлажня-

ющие шампунь и бальзам, конди-

ционер, маска глубокого действия и

средство для укладки волос.

www.matrix.com

Чем пахнет SwarovskiДва известных бренда — ком-

пания Swarovski и Clarins Group

— объединили свои усилия для

разработки нового парфюма Aura

by Swarovski. Авторы запаха по-

пытались перевести на язык аро-

матов ауру света, которую создает

Swarovski через кристалл, чтобы до-

бавить новое измерение женствен-

ности и эмоций известного бренда.

В основе парфюмерной композиции

ощущаются чистые и благо-

родные запахи смолы янта-

ря, бензоина и белого му-

скуса, которые, заряжаясь

энергией, превращаются

в более интенсивный аро-

мат. Среди фруктовых

нот ощущаются сочные

личи, символизирую-

щие чувственную жен-

ственность. Цветоч-

ные, которые несет в

себе белая тубероза,

подчеркивают магию

женского очарования.

Пряные тона отра-

жает розовый перец,

переходящий в тепло

древесных оттенков

для выражения таин-

ственной женствен-

ности. Этот многогранный “светя-

щийся” аромат окружает женщину

неповторимой аурой.

Форма флакона из чистого

стекла максимально упрощена и

ультрасовременна. Сам флакон

заключен в ассиметричный фут-

ляр из металла, вершину которого

украшает уникальный кристалл,

ограненный в соответствии с экс-

клюзивным ноу-хау Swarovski.

Цена: от 270 долларов.

www.swarovski.com

Изысканный круизДля летнего сезона компания

S. T. Dupont подготовила два пар-

фюма — Passenger Cruise for Women

и Passenger Cruise for Men, пригла-

шающие совершить круиз вдоль

берегов Южной Франции. Компо-

зиция Passenger Cruise for Women

представляет собой гармоничный

союз цветочных, фруктовых и му-

скусных оттенков. В верхних нотах

— гранат, лимон, грейпфрут и смо-

родина, в сердце аромата — роза,

жасмин, магнолия, лист персика, в

шлейфе явно ощущаются малина,

пачули, мускус. Passenger Cruise

for Men — чистое и энергичное

созвучие цитрусовых, древес-

ных и морских аккордов. Верх-

ние ноты: лимон, мандарин,

ароматы моря и зелени. Сердце

запаха: кардамон, жасмин, му-

скатный орех, ирис. База: кедр,

пачули, сандаловое дерево, ам-

бра. Код дуэта — спортивная

элегантность.

Флакон женского парфюма

декорирован кожей белого цве-

та, мужской обтянут темно-

синей кожей.

Цена: от 30 евро.

www.stdupont-parfums.com

Page 25: Platinum nr 16

25Навигатор

Вспоминая о закатахБренд Escada представил вы-

пущенный лимитированной серией

фруктово-цветочный аромат Taj

Sunset, идея создания которого

навеяна воспоминаниями о ска-

зочных закатах на Сейшелах или

Мальдивах.

Ноты кокоса и манго пробуж-

дают чувственность и сексуаль-

ность, красный апельсин в верхних

нотах освежает дуновением легко-

го ветерка. В сердце композиции

появляются ароматы розы, водных

цветов и яблока, а ноты малины и

есть само лето. Сандаловое дерево

в шлейфе придает парфюму эле-

гантность и стильность.

Цена: от 60 долларов.

www.escada.com

Миф, ставший реальностью

Компания L’Oréal пополнила

свою профессиональную линию

новым уникальным средством

по уходу за волосами L’Oréal

Professionnel Mythic Oil, на созда-

ние которого исследователей под-

толкнули восточные традиции.

Средство, основу которого со-

ставляют масла авокадо и из ви-

ноградных косточек, богато неза-

менимыми жирными кислотами и

линолевой кислотой — одним из

наиболее эффективных антиокси-

дантов в мире.

Применение Mythic Oil, под-

ходящего для всех типов волос,

дает исключительные результаты,

так как средство питает локоны

не только поверхностно, но и про-

никает вглубь, благодаря чему во-

Жасминовая аллегорияНовый цветочный аромат

Jasminora продолжает серию Aqua

Allegoria, которая была начата

Guerlain еще в 1999 году. С тех пор

каждый сезон парфюмерный дом

открывает новую главу и, следуя

моде года, создает для лета свежий

одиночный моноаромат. Запах име-

ет в своей основе одну центральную

ноту (это может быть цветок или

же плод), а вся остальная компо-

зиция строится вокруг нее. Благо-

даря такой конструкции, духи Aqua

Allegoria приобретают легкость,

прозрачность, что придает этой

серии особый статус в мире элит-

ной парфюмерии. В парфюме Aqua

Allegoria Jasminora, выпущенном

к этому лету, главную партию, как

следует из названия, ведет кала-

брийский жасмин — очень легкий,

чуть медовый, не бурный, а укро-

щенный, но не утративший своей

прелести. Свежие волны жасмина

акцентированы нотами белых цве-

тов с нюансами зелени — фрeзии,

цикламена — и аккордом ландыша.

Их дополняют штрихи бергамота

и гальбанума, которые усиливают

это неуловимое ощущение свежей,

хрусткой зелени. Завершают букет

ноты амбры и белого мускуса.

www.guerlain.com

лосы обретают силу, интенсивный

блеск. И самое главное — на дол-

гое время снижается чрезмерная

“пушистость” волос, что облегча-

ет их укладку. Средство доступно

только в салонах.

www.lorealprofessionnel.com

Page 26: Platinum nr 16

26 Навигатор

Утро в АнглииСохраняя традиции и элегант-

ность классических ароматов,

бренд Burberry представил лимити-

рованную серию летних парфюмов

— для Нее и для Него. Burberry

Summer for Woman и Burberry

Summer for Man являют собой

особую интерпретацию свежести,

Возвращение молодостиИзучая гормональные измене-

ния кожи в период полового созре-

вания, беременности и менопаузы

и, как следствие, дисбаланса между

эстрогеном и прогестероном, доктор

Набэ, крупный специалист в области

эстетической медицины, практикую-

щий в клиниках Лондона и Парижа,

создал инновационную омолажи-

вающую линию по уходу за кожей

Dr. Jules NABET. Благодаря высо-

ким биотехнологиям, сочетанию

растительных экстрактов и морских

ингредиентов, препараты Dr. Jules

NABET позволяют получить види-

мые и долговременные результаты в

области эстетики и противовозраст-

ного ухода. Не так давно линия по-

полнилась Anti-Ageing Serum — не-

вероятно эффективным средством в

борьбе с возрастными изменениями.

Уникальный серум обладает эффек-

том лифтинга, увлажняет и восста-

навливает баланс кожи, связывает

свободные радикалы.

Цена: 78 евро.

www.tbpalace.com

www.tbluxuryspa.lv

В ожидании ДианыВ октябре этого года под брен-

дом Diane von Furstenberg будет

выпущен новый аромат, созданный

известным американским дизай-

нером совместно с косметической

компанией ID Beauty. Кроме того,

в рамках этого сотрудничества

предусмотрена разработка полно-

ценной косметической коллекции:

декоративной и линии по уходу за

кожей.

“У нас есть все предпосылки

для успеха. Диана — икона стиля”,

— заявил Александр Кукье, глава

совета директоров компании ID

Beauty и бренда Chantal Roos. Кста-

ти, Шанталь Роос, экс-президент

косметического подразделения

дома Yves Saint Laurent, также бу-

дет участвовать в создании нового

аромата Diane von Furstenberg.

www.productsbeauty.biz

дарящей ощущение яркого, солнеч-

ного дня и прохладного северного

ветра, — одним словом, передают

неповторимую атмосферу раннего

летнего утра в Англии. Фруктово-

цветочная композиция женского

аромата открывается смесью ци-

трусовых и свежестью зеленой тра-

вы. В сердце парфюма — нежный

букет фрезии, ландыша и розы; в

шлейфе фигурируют благородные

сорта древесины, белый мускус и

зеленый мох, придающий запаху те-

плоту и мягкость. Мужской запах

— цитрусово-водный, древесный

аромат — соткан из нот юзу, ман-

дарина. Душистая мята и ягоды

можжевельника дарят свежесть,

которая как нельзя кстати в жар-

кий летний день.

www. burberry.com

Page 27: Platinum nr 16

27

Философия созданного Та-

тьяной Байко предприятия

TB Palace Hotel & Spa: прекрасное

здоровье, отличная внешность и

превосходное расположение духа

являются основными жизненны-

ми ценностями. Это образ жизни,

где все должно соответствовать —

эффективность и качество. Со дня

основания TB Palace Hotel & Spa

предлагает клиентам системный

личностный подход. Без посредни-

ков, без ошибок и без профанации.

“Наш клиент — это личность,

индивидуум, требующий к себе со-

ответствующего внимания. Только

специалист может определить ту

область, в которой нужно работать,

принимая во внимание общее состо-

яние здоровья клиента, тип и состо-

яние его кожи и многие другие фак-

торы. Наш главный принцип не в ко-

личестве, а в качестве оказываемых

услуг, в качестве обслуживания и

способности уловить именно ту кон-

цепцию, которую желает увидеть от

нас клиент. Мы не предоставляем

собственные медицинские услуги

вроде липосакций или имплантаций.

Гормональных “чудо-кремов”, раз-

глаживающих кожу, как утюжком,

за одну ночь, тоже нет и никогда не

будет…” — говорит Татьяна Байко.

Вот лишь часть предложения

спа-центра: оборудование ATS-1 —

аппаратный метод игольной и безы-

гольной косметологии, где кожа

стимулируется микротоком; моде-

лирование тела и лица при помощи

аппарата Le PRUS (Франция) —

аппарат совмещает ультразвуковое

излучение и вакуумный массаж;

талассотерапия и различные виды

обертываний, фаворитом которых

является Sea Water Mud Bellefontaine

Switzerland — минерализующая про-

цедура для тела, а также процедура

“Морской кокон” — водорослевое

обертывание с использованием тал-

лома ламинарии (живые водорос-

ли); различного вида бани: русская,

турецкая, финская, процедуры про-

водят профессиональные банщики;

различные виды массажа — лимфо-

дренажный, спортивный, антицеллю-

литный, вакуумный, моделирующий,

а также аюрведические процедуры,

японские техники омоложения орга-

низма Kamisimo.

“У каждой вещи есть своя цена,

красота на распродаже не продает-

ся,” — говорит госпожа Байко.

Косметические марки, предлага-

емые TB Palace Hotel & Spa, говорят

за себя: это косметика класса Royal

de Luxe из Швейцарии Bellefontaine

Switzerland, уникальная линия швей-

царской запатентованной кислород-

ной косметики Karin Herzog, где на-

нотехнологичный препарат экспорти-

рует молекулы антиоксиданта прямо

в клетки кожи, O.R.Ge.V., Medical

Product, Swissdermyl, Thalion, Sultan

de Sabа. Особенность работы в том,

что закупки производятся напрямую

у лабораторий.

И, наконец, винотека — с пред-

ложением винной продукции исклю-

чительно из первых рук, от винодель-

ческих хозяйств, с которыми ведется

уже достаточно длительное и про-

дуктивное сотрудничество. В вин-

ном бутике TB Vinotēka есть и по-

зиции из серии The 1000 Finest Wines

Ever Made, особое внимание уделено

коллекции австрийских вин. Здесь и

нормандские яблочные кальвадосы,

арманьяки из Гаскони, оригинальные

фруктовые шнапсы и, разумеется,

шампанское, где лидирует продук-

ция дома Drappier (Франция).

“Уровень жизни и качество

определяет каждый человек для

себя. Мы надеемся, что TB Palace —

для тех, кто любит и уважает себя,”

— говорит Татьяна Байко.

• TB Vinotēka. Ул. Йомас, 50, Юрмала, LV-2015, Латвия

Тел. +371 67764499

• TB Palace Hotel & SPA. Ул. Пилсоню, 8, Юрмала, Латвия

Тел. +371 67147098

www.tbpalace.com • www.tbluxuryspa.lv

Все для вас в TB Palace!“Изящество и красота не могут быть отделены от здоровья” . Марк Туллий Цицерон

Page 28: Platinum nr 16

28 Ориентиры

Три ведущих бутик-отеля Бал-

тии — Stikliai Vilnius, Gallery

Park Hotel Riga и The Three Sisters

Tallinn — объединили свои усилия,

чтобы помочь самым увлеченным,

энергичным и умеющим ценить

роскошь путешественникам от-

крыть для себя подлинную красоту

Риги, Таллина и Вильнюса. Они со-

вместно разработали особое пред-

ложение, позволяющее насладиться

главными достопримечательностя-

ми все трех стран в одном путеше-

ствии.

Уникальное предложение вклю-

чает по две ночи проживания в

каждом из отелей (с НДС), завтрак,

небольшие приветственные сюрпри-

зы, бесплатное повышение катего-

рии номера (при возможности), ро-

мантическое дегустационное меню

из четырех гурмэ-блюд, 6-дневный

прокат машины от компании Sixt

Rent a Car, доставленной к вашему

первому отелю и забранную в по-

следнем месте пребывания.

Цены: одноместное прожива-

ние — 1 974 евро, двухместное —

2 286 евро.

www.galleryparkhotel.lv

www.threesistershotel.com

www.stikliaihotel.lt

ЖемчужиныБалтии

Page 29: Platinum nr 16

29Ориентиры

Впереди планеты всейЖюри премии S. Pellegrino

World’s 50 Best Restaurants Awards

объявило результаты по двум

основным категориям. Кроме

оглашения ресторанов, кото-

рые вошли в список S. Pellegrino

World’s 50 Best Restaurants, было

заявлено впервые о премии Veuve

Clicquot World’s Best Female Chef.

Первая премия Veuve Clicquot

была присуждена француженке

Анн-Софи Пик, чьи рестораны

Maison Pic и Anne-Sophie Pic au

Beau-Rivage Palace ведущими

гастрономическими критиками

были по праву признаны лучшими

во Франции и Швейцарии. Анн-

Софи Пик удостоилась самой вы-

сокой оценки среди знаменитых

шеф-поваров, таких как Надя

Сантини, ресторан Dal Pescatore,

Италия, и Элена Арзак, ресторан

Arzak, Испания.

Анн-Софи Пик возглавила спи-

сок выдающихся шеф-поваров в

2007 году, получив третью звезду

гида Michelin в ресторане Maison

Pic в Валенсе, Франция. Сейчас

Анн-Софи является четвертой

женщиной в истории, поддержи-

вающей неизменный статус обла-

дательницы трех мишленовских

звезд. Позже, в 2009 году, отель

Beau-Rivage Palace объявил об

открытии нового гастрономиче-

ского ресторана под управлением

Анн-Софи Пик, и уже через год

ему были присвоены две звезды

по гиду Michelin.

Таким образом, Анн-Софи

стала единственным шеф-поваром

— женщиной в Швейцарии, чей

ресторан снискал такую высокую

оценку.

www.brp.ch

Звездный тандемВ отеле Le Mirador Kempinski,

находящемся в городке Мон-

Перелин на высоте 800 метров над

Женевским озером и удостоенном

награды Seven Stars and Stripes,

появилось сразу два новых шеф-

повара. Возглавил команду, взяв

бразды правления во всех четырех

ресторанах отеля — средиземно-

морском Le Patio, традиционном

швейцарском Au Chalet, мишле-

новском Le Trianon и ресторане для

завтраков L’Horizon, — получив-

ший многочисленные награды за

свои кулинарные достижения Фа-

брис Толье. Его послужной список

украшают такие гастрономические

храмы, как знаменитые рестораны

Joël Robuchon и Jamin в Париже, La

Dordogne в Лондоне.

Шефом ресторана высокой

кухни Le Trianon, отмеченного

мишленовской звездой, стал мо-

лодой и космополитичный Фабьен

Бофур. Свою карьеру он начал в

Гренобле, а позднее совершен-

ствовал навыки в области вы-

сокой гастрономии в La Maison

Pic и La Pyramide во Франции,

L’Orangerie в Лос-Анджелесе, в

Cirque и Eleven Madison Park в

Нью-Йорке.

www.kempinski.com

Page 30: Platinum nr 16

30 Ориентиры

Сыграем?!С 11 по 17 июля испанский ку-

рорт La Manga Club, в арсенале

которого несколько футбольных

полей мирового класса и собствен-

ная профессиональная Академия

футбола, вместе с легендарным

футбольным клубом AC Milan при-

глашает детей и подростков в воз-

расте от 6 до 17 лет с любым уров-

нем подготовки принять участие в

программе Milan Junior Camp —

официальном летнем лагере Ми-

ланской академии футбола. Это

уникальная возможность потрени-

роваться у тренеров знаменитого

футбольного клуба, а также посо-

ревноваться со сверстниками из

разных стран.

В первый же день ребята прой-

дут отборочную игру, после чего их

распределят по степени мастерства

и желаемой позиции в команде.

Все участники получат комплекты

фирменной экипировки Adidas, а

по окончании программы им бу-

дут вручены памятные дипломы.

Стоимость программы, включая

7 ночей проживания в отеле La

Manga Club Principe Felipe, пита-

ние, полный пансион и страховку,

— 800 евро.

www.lamangaclub.ru

Полет над ТосканойPetriolo Spa Resort, расположен-

ный там, где извилистые холмы Си-

ены встречаются с благоухающей

растительностью природного парка

Маремма, приготовил эксклюзив-

ное предложение для тех, кто готов

полюбоваться красотами тоскан-

ского пейзажа с высоты птичьего

полета, поднявшись в небо на воз-

душном шаре. А так как на воздухе

всегда разыгрывается аппетит, то

представители отеля готовы орга-

низовать для проголодавшихся воз-

духоплавателей пикник, который

можно устроить как до полета, так

и сразу после приземления.

Предложение, действующее до

ноября, включает проживание в

номере категории Suite Executive,

завтраки, полет на воздушном

шаре, пикник (по запросу).

Цена: от 600 евро.

www.atahotels.it/petriolo

Page 31: Platinum nr 16

Вы еще не заболели гольфом? Тогда гольф-клуб Viesturi приглашает на

ГОЛЬФ-ТУР НА ВЫХОДНЫЕ!ГОЛЬФ-ТУР НА ВЫХОДНЫЕ в гольф-клубе Viesturi – это возможность

насладиться летом на поле для гольфа и заодно ознакомиться с основами игры, попробовать себя в паре ударов, покататься на гольф-каре и оценить меню

шеф-повара Мартиньша Сирмайса в ресторане при гольф-клубе.

Чтобы подать заявку на участие или узнать больше, просим зайти на www.golfsviesturi.lv, позвонить по телефонам 26 444 390, 29 219 699 или написать нам на [email protected]

Солнечное, летнее настроение на полях гольф-клуба Viesturi – это так заманчиво...

... даже если вы не играете в гольф!

Page 32: Platinum nr 16

32 ОриентирыОриентиры

Любителям классикиВ этом году отель Villa Kennedy

станет официальным партне-

ром знаменитого Rheingau Music

Festival, ежегодно привлекающего

во Франкфурт-на-Майне тысячи по-

клонников классической музыки.

На три летних месяца город пре-

вратится в одну из главных музы-

кальных площадок мира, на которой

состоится более 153 выступлений: от

концертов классической музыки в

исполнении камерного оркестра до

уличных выступлений джаз-бандов и

вечеров эстрадной музыки в ресто-

ранах и винных барах.

Для меломанов, планирующих

посетить знаменитый музыкальный

фестиваль, отель Villa Kennedy под-

готовил специальное предложение,

в рамках которого для гостей будут

зарезервированы лучшие места на

трех ключевых концертных площад-

ках, в том числе замок Йоханнис-

берг, монастырь Эбербах и термы

Висбадена. Кроме того, предложе-

ние включает: размещение в номе-

ре категории Classic King, завтраки,

два билета на концерт (по выбору),

трансфер на лимузине до концертной

площадки и обратно, посещение цен-

тра Villa Spa... Возможны и дополни-

тельные опции. Так, перед выступле-

нием известной японской пианистки

Митсуко Учида в замке Йоханнис-

берг гости отеля смогут осмотреть

его знаменитые винные погреба и

продегустировать лучшие сорта вин.

Поклонникам классической музыки

представится великолепный случай

отправиться в курзал Висбадена и

принять участие в праздничном бале

перед выступлением Мюнхенского

филармонического оркестра. Тем

же, кто предпочитает насладиться

неповторимым акустическим звуча-

Познавая МиланВ отеле Carlton Hotel Baglioni до

31 декабря будет действовать пред-

ложение, позволяющее поближе по-

знакомиться с Миланом и открыть

его для себя не только как столицу

мирового шопинга, но и как город

с богатой историей. Гости смогут

полюбоваться легендарной “Тай-

ной вечерей” Леонардо да Винчи,

посетить музеи, а также историче-

ские архитектурные здания. После

познавательного дня вас ожидает

ужин на террасе отеля, гарантиру-

ющий поистине гастрономическое

наслаждение. А центр Spiga 8 Spa

вдобавок ко всему побалует гостей

расслабляющей спа-процедурой,

которая станет приятным заверше-

нием дня.

Предложение включает: прожи-

вание в номере категории Superior

и выше, завтраки, VIP-услуги, ужин

из трех блюд в ресторане на терра-

се, осмотр экспозиций миланского

Музея искусств, услуги персональ-

ного гида в течение трех часов с

возможностью посещения любых

достопримечательностей на вы-

бор (поход по лучшим магазинам

города, музей Леонардо да Винчи,

замок Сфорцеско, кафедральный

собор и др.), ваучер на 50 евро в

спа-центре Spiga 8 Spa.

Цена: от 762 евро.

www.baglionihotels.com

нием музыкальных композиций Мо-

царта, будет предложено совершить

обзорную экскурсию по монастырю

Эбербах, одному из старейших в

Германии.

Предложение доступно с 26 июня

по 26 августа.

Цена: от 590 евро за ночь.

www.roccofortehotels.com.

Page 33: Platinum nr 16

33ОриентирыОриентиры

Десять для десяти До 31 августа для всех клиен-

тов, которые забронируют десять

или более номеров в рамках ор-

ганизации корпоративного меро-

приятия в любом из тринадцати

отелей The Rocco Forte Collection,

расположенных в крупнейших

европейских городах и отличаю-

щихся уникальным стилем, будут

доступны привилегии специально-

Гольф с видом на ЦюрихТеплые летние вечера гораздо

приятнее проводить не в душном

мегаполисе, а на веранде элегант-

ного номера отеля The Dolder

Grand, потягивая при этом замыс-

ловатый коктейль и наслаждаясь

живописным видом на озеро или

Альпы. К тому же The Dolder

Grand нынешним летом пригла-

шает совместить путешествие

в Швейцарию с незабываемым

гольф-опытом. Этот цюрихский

городской курорт предлагает сво-

им гостям провести три ночи в

лучших номерах отеля, а заодно

опробовать 9-луночное поле для

гольфа, расположенное прямо на-

против него. Для полноты впечат-

лений можно будет сыграть и на

расположенном неподалеку 18-лу-

ночном поле (за дополнительную

плату). Приятным бонусом после

игры в гольф станет сеанс часо-

вого массажа с использованием

продукции косметической линии

Kerstian Florian, а в конце дня —

ужин с тремя переменами блюд и

шампанским в Garden Restaurant.

Стоимость предложения, дей-

ствующего с понедельника по пят-

го предложения Ten 4 Ten. В до-

полнение к 10-процентной скидке

на итоговую сумму счета за ме-

роприятие организатор сможет

выбрать две бесплатные опции:

приветственный коктейль — игри-

стое вино, безалкогольные напит-

ки и канапе; подарок в номере для

каждого участника группы; еже-

дневный бесплатный доступ к сети

Интернет для пяти представителей

группы; бесплатное размещение

в номере или предоставление по-

мещения для офиса организатору

мероприятия.

www.roccofortehotels.com

ницу весь июль и август и вклю-

чающего green-fee на 9-луночном

поле, — от 1 600 евро.

www.thedoldergrand.com

Page 34: Platinum nr 16

34 Ориентиры

Если бы самым выдающимся

гениям давали звание “Достояние

человечества”, то первым кандида-

том от мира кино стал бы сербский

кинорежиссер Эмир Кустурица

— обладатель двух “Золотых паль-

мовых ветвей” Каннского кинофе-

стиваля, “Серебряного медведя” и

“Серебряного льва” за лучшую ре-

жиссуру на Берлинском и Венеци-

анском кинофестивалях. И именно

он будет почетным президентом

Международного фестиваля музы-

ки и кино.

Трудно было бы найти лучшую

кандидатуру. Ведь где Кустурица

— там настоящий праздник. Там

элита мирового искусства, там му-

зыка и кино высшего класса. Кста-

ти, на последнем кинофестивале

в Каннах именно Кустурица воз-

главлял жюри программы “Особый

взгляд” и лично вручил главный

приз Андрею Звягинцеву за карти-

ну “Елена”.

Музыкально-кинематографи-

чес кий марафон начнется 12 ию-

На фестивальных афишах будет столько зна-менитых имен, что если упустить их здесь

и сейчас, то гоняться за ними придется очень и очень долго. Причем по всей планете.

мента, обязательной мелодичности

и гротескного панка.

14 июля, словно для контра-

ста, — российская группа “Мумий

Тролль” со специальной програм-

мой. Это единственная группа, ко-

торая остается адекватной времени

и востребованной уже более 10 лет

подряд и чья аудитория каждый год

обновляется.

Следующее событие фестива-

ля — концерт Дживана Гаспаря-

на, выдающегося мастера игры

на дудуке. 83-летний профессор

Ереванской консерватории — жи-

вая легенда мировой музыки, об-

ладатель четырех золотых меда-

лей ЮНЕСКО: 1959, 1962, 1973,

1980 годов. Дживан Гаспарян не

меньше, чем Кустурица, досто-

дляИзбранноеизбранных

ля с соблазнительной Франции.

Музыканты-мультиинструмента-

листы Марк Колен и Оливье Либо,

создавшие группу Nouvelle Vague,

очень удивят тех, кто вырос на рок-

классике конца 70-х и начала 80-х

годов. Сами музыканты называют

свой репертуар “постельными от-

ношениями” между старой доброй

босановой и new wave.

13 июля нас ждет знаменитый

“испанский панк” Тонино Каротоне

— специальный гость International

Music & Film Festival и его почет-

ного президента г-на Эмира Кусту-

рицы. Если у вас сложилось сте-

реотипное представление об испан-

ской музыке, Тонино Каротоне его

разрушит и подарит совсем другое,

изумив сплавом южного темпера-

С 11 по 17 июля на лучших площадках Риги и Юрмалы пройдет событие европейского

уровня — International Music & Film Festival.

Page 35: Platinum nr 16

35Ориентиры

ин приглашения на музыкально-

кинематографический фестиваль:

он участвовал в создании саунд-

треков к семнадцати фильмам,

среди которых такие блокбастеры,

как “Последнее искушение Христа”

Мартина Скорсезе и “Гладиатор”

Ридли Скотта. Он работал с Лайо-

нелом Ричи, Питером Гэбриелом,

Брайаном Мэй, Борисом Гребен-

щиковым… В Юрмале вместе с

музыкантом выступит 15 июля его

внук и наследник традиций Дживан

Гаспарян-младший.

16 июля на сцене сам Эмир

Кустурица и его The No Smoking

Orchestra (Сербия) с презентацией

новой программы. Событие такого

масштаба даже для избалованного

музыкантами дзинтарского зала

— неслыханный эксклюзив. Кусту-

рица с бас-гитарой в руках — это

же праздник для меломанов. Когда

еще удастся ощутить хлынувшую

со сцены энергию живого гения?

Что же должно поставить точку

в юрмальской фестивальной неделе

после неподражаемого Кустурицы?

Не менее легендарный испанский

балет Антонио Гадеса “Кармен”.

Зрители увидят лучшее фламенко

мира в исполнении лучших танцо-

ров мира и в постановке гениально-

го хореографа Антонио Гадеса.

Одновременно с серией вели-

колепных юрмальских концертов

в Риге в залах мультиплекса Kino

Citadele и кинотеатра K.Suns, бу-

дет показана программа ставшего

уже традиционным для жителей и

гостей Риги и Юрмалы междуна-

родного кинофорума “Экология

души”, который с этого года будет

проходить в рамках IMFF.

Стоит присмотреться к фе-

стивальной афише, чтобы не про-

пустить действительно знаковых

событий. Первое — откроется фе-

стиваль 11 июля балтийской пре-

мьерой фильма Андрея Звягинце-

ва “Елена”. Представит картину

сам режиссер, совсем недавно по-

лучивший приз жюри программы

“Особый взгляд” престижнейшего

Каннского фестиваля из рук само-

го Эмира Кустурицы!

В программе также и междуна-

родный конкурс дебютного и сту-

денческого кино, и панорама луч-

ших российских фильмов этого года

(IX Фестиваль российского кино),

и премьера “Цитадели” Михалкова

и других “горячих” фильмов, ретро-

спективы картин Эмира Кустурицы

и Карлоса Сауры, и мастер-классы

этих выдающихся режиссеров, а

также других известных мастеров:

Александра Миндадзе, Ираклия

Квирикадзе… И, конечно, творче-

ские встречи, пресс-конференции

и круглые столы, специальная про-

грамма Высших курсов сценари-

стов и режиссеров.

Рига и Юрмала встретят под-

линный интеллектуально-куль-

турный десант — такого здесь еще

не бывало. Фестиваль “Музыка и

кино” — элитарное, знаковое собы-

тие для Латвии и Европы. Истин-

ные ценители и знатоки прекрасно-

го, элита нашей публики, оценят его

программу по достоинству.

Организаторы фестива-

ля — продюсерский центр ASG

Production совместно с Юрмаль-

ской городской думой при участии

Высших курсов сценаристов и ре-

жиссеров и компании Kruchinina

Production.

www.mffestival.com

Page 36: Platinum nr 16

36 Драгоценности

Знаменитый ювелирный дом Van

Cleef & Arpels выпустил в свет

новую главу своего “Экстраорди-

нарного путешествия”, посвященно-

го произведениям Жюля Верна, —

“С Земли на Луну” (From the Earth

to the Moon).

Это переосмысление тайн кос-

моса, метафора полета фантазии и

свободы, целая история, рассказан-

ная с помощью высокого часового и

ювелирного искусства. Каждый этап

путешествия описывается отдель-

ной парой часов, входящих в кол-

лекции дома: High Jewellery, Poetic

Complication и Extraordinary Dials.

Путешествие начинается на Зем-

ле, с которой космический корабль,

оставляя за собой мерцающий след

из алмазов и оранжевых сапфиров,

отправляется на Луну. Пассажи-

ры ракеты бросают прощальный

взгляд на сияющее жемчугом от-

ражение Земли, а впереди их ждет

усеянное бриллиантами небо. Ци-

ферблат часов High Jewellery выпол-

нен с применением особой техники

гравировки по эмали, благодаря

чему изображение Земли выглядит

живым и естественным, меняясь в

зависимости от освещения, угла на-

клона циферблата и времени суток.

Кварцевый механизм. Ограничен-

ный тираж.

Астронавтов ждет полное при-

ключений и опасностей путешествие

на Луну. Циферблат и космический

корабль украшены инкрустацией из

нефрита, агата, метеоритного кам-

ня и гравировкой по эмали. Авто-

матический механизм JLC 846 осна-

щен уникальным ретроградным

модулем, специально разработан-

ным для дома Van Cleef & Arpels.

Корпус выполнен из белого золота и

может быть оправлен бриллиантам.

Ограниченный тираж.

Последний этап этого необык-

новенного приключения — полет к

четырем легендарным созвездиям:

Павлин, Кассиопея, Лебедь и Пе-

гас. Ювелирный дом отдает дань

путеводным звездам многих пу-

тешественников, увековечив их в

эксклюзивных часах Extraordinary

Dials. Корпус коллекционных хро-

нометров выполнен из белого зо-

лота, с инкрустацией бриллиантами

и использованием феноменальных

техник работы с эмалью. Ограни-

ченный тираж в 22 экземпляра.

Часы продаются только единой кол-

лекцией в особом небесно-голубом

футляре из редчайших пород древе-

сины.

www.vancleef-arpels.com

на ЛунуПутешествие

Tim

eles

s Fr

om th

e Ea

rth to

the

Moo

n

Poet

ic C

ompl

icat

ion

From

th

e Ea

rth to

the

Moo

n

Page 37: Platinum nr 16

37

По случаю своего 20-летия ювелирный дом Birsons создал эксклюзивный сет, состоящий из

украшенных драгоценными камнями шелковых босоножек и сумочки-клатча. Изысканные

босоножки из шелка на шпильке 12 см и клатч буквально усыпаны бриллиантами, розо-

выми сапфирами, золотистыми топазами, турмалинами, жемчугом и шпинелями. Общее

количество камней, обрамленных розовым золотом, составляет около полутысячи. Стать

обладателем уникального комплекта можно будет уже этим летом.

Дизайнеры и ювелиры дома Birsons ждут также тех, кто желает воплотить в жизнь свои идеи

и фантазии, сделав индивидуальный заказ любой сложности.

Spirits of GemsЮвелирный дом Birsons. Рига, ул. Смилшу, 14. GSM 26825867, тел. 67212785

Page 38: Platinum nr 16

38 Отель

В конце весны в лондонском

районе Kings Cross после

многолетней и многомиллионной

реконструкции здания, в котором

с 1873 года располагался Midland

Grand Hotel, открылся новый ро-

скошный отель London St. Pancras

Renaissance.

Эффектное здание из красного

кирпича, спроектированное выда-

ющимся архитектором Викториан-

ской эпохи сэром Джорджем Гил-

бертом Скоттом и выстроенное

в непосредственной близости от

вокзала St. Pancras, удалось спасти

от сноса в 60-е годы прошлого века

благодаря кампании протестов,

организованной лауреатом Нобе-

Вторая молодость

левской премии Джоном Бетжема-

ном. Однако прошли годы, прежде

чем оно было реконструировано и

обрело свой первоначальный вид.

London St. Pancras Renaissance

сохранил очарование старинного

вокзала XIX века. Вход в здание

предваряет широкий подъезд, вы-

полненный в уникальной для лон-

донских отелей форме полукруга, в

холле — великолепные отреставри-

рованные потолки с позолотой, на

стенах — фресковая роспись, но

главным украшением вестибюля

является парадная лестница, счи-

тающаяся одной из самых краси-

вых в Англии. Многие помещения,

представляющие ценность с исто-

рической точки зрения, были вос-

становлены в своем первоначаль-

ном виде, в том числе и знамени-

тая Курительная для дам — первое

общественное место в Европе, где

было разрешено курить женщи-

нам.

Атмосферу Викторианской

эпохи передает и ресторан The

Booking Office Bar & Restaurant,

в дизайне которого воссоздается

оригинальный интерьер зала би-

летных касс, некогда здесь и нахо-

дившихся. Другой ресторан отеля

— The Gilbert Scott — обосновался

на месте бывшего вокзального ве-

стибюля и кафе при входе. И имен-

но здесь гостям предложат кухню

одного из самых известных британ-

ских шефов — Маркуса Веринга.

В отеле 245 комнат, в том числе

38 элегантных люксов в викториан-

ском стиле, расположенных в исто-

рических апартаментах St. Pancras.

Цена номера: от 275 фунтов

стерлингов.

www.renaissancehotels.com

вокзала

Page 39: Platinum nr 16
Page 40: Platinum nr 16

40 Ориентиры

Нью-йоркский отель Mandarin

Oriental подготовил специ-

альные предложения, позволяю-

щие вкусить все прелести жизни на

Манхэттене.

Первое из них — “Вино, высо-

кая кухня и другие удовольствия”,

действующее до 7 сентября, — по

достоинству оценят гурманы, же-

лающие отведать кулинарные изы-

ски лучших ресторанов Манхэтте-

на, расположенных в Time Warner

Center. Один из них — A Voce, от-

меченный звездой Michelin, — зна-

менит современной итальянской

кухней; другой — Porter House New

York — являет собой гармоничное

сочетание классического стейк-

хауса и винотеки с лучшими вина-

ми со всего мира. Современное

видение концепции азиатской кух-

ни нашло отражение в мастерстве

Брэндона Киды, именитого шеф-

повара ресторана Asiate, который

расположен на территории отеля

Mandarin Oriental, Нью-Йорк.

Это предложение стоимостью

1 135 долларов включает разме-

щение в номере категории де-люкс

(сутки), ужин на две персоны по де-

густационному меню со специально

подобранной картой вин в одном

из выбранных ресторанов, завтрак,

рекомендации по шопингу в торго-

вом центре Columbus Circle.

Путешественники, воспользо-

вавшиеся предложением “Полное

очищение”, получат возможность

пройти программу омоложения по

методике BluePrintCleanse, основан-

ной на действии соков растительно-

го происхождения. По окончании

процедуры клиентам предложат

расслабиться в Oriental Tea Lounge,

где их ждет “бенто-бокс” ужин на

базе полезных свежих продуктов.

В первый вечер гостям пред-

ложат трехчасовую процедуру “Ги-

малайская соль, море и духовное

исцеление”, рассчитанную на полное

очищение организма. Следующий

день, согласно концепции програм-

мы BluePrintCleanse, начнется с

очищения организма соками. Для

чего потребуется выпить шесть бу-

тылочек сока по 454 мл. Под конец

клиенты получат в подарок от созда-

телей этого спа-курса, Зоэ Сакоутис

и Эрики Хусс, книгу “Очищение за

три дня” с советами и указаниями,

как правильно очищать свой орга-

низм и укреплять здоровье. Предло-

жение “Полное очищение” доступно

до 31 декабря 2011 года по цене от

1 725 долларов, рассчитано на одно-

го человека и включает в себя про-

живание в номере Mandarin Oriental,

Нью-Йорк, в течение суток.

www.mandarinoriental.com

Прелести Манхэттена

Page 41: Platinum nr 16
Page 42: Platinum nr 16

42 Гараж

Направление британской авто-

мобильной компании Radical

Sportscars — постройка очень бы-

стрых и относительно доступных

гоночных болидов, предназначен-

ных исключительно для закрытых

спортивных трасс. C 1997 года фир-

ма спроектировала и выпустила це-

лую линейку подобных авто, высоко

ценящихся среди любителей “гонок

выходного дня”. В этот год Radical

Sportscars вступает с новой моделью

— автомобилем среднего класса

SR3 SL, который впервые в истории

марки можно будет зарегистриро-

вать в странах Европейского союза

как транспортное средство для до-

Хоббивыходного дня

рог общего пользования. Этот факт,

конечно, не означает, что на SR3 SL

будет удобно ездить за покупками,

но от некоторой бумажной волоки-

ты владелец новинки все же будет

избавлен. Свежая модель Radical

Sportscars получилась очень энер-

говооруженной — при собствен-

ной массе всего в 675 кг. SR3 SL

оснащается двигателем Ford-PRC

мощностью 300 лошадиных сил.

До 100 км/ч машина ускоряется за

три с небольшим секунды, а макси-

мальная скорость авто — далеко за

300 километров в час. Представите-

ли Radical Sportscars неофициально

заявляют, что это один из самых

быстрых и дерзких гоночных боли-

дов в мире.

Клиенты, которым окажется

недостаточно стандартных опций

SR3 SL, смогут заказать дополни-

тельный пакет Race Pack, включа-

ющий в себя возможность выбора

между тремя режимами двигателя:

дорожным, гоночным и для сырой

погоды. Также им будут доступны

особые шины-слики и ультралег-

кое антикрыло. Стоимость новой

модели не разглашается, однако в

Radical Sportscars уверены, что это

будет весьма популярная машина в

своем классе.

www.radicalsportscars.com

Page 43: Platinum nr 16
Page 44: Platinum nr 16

44 Отель

Расположенный в самом центре

шанхайского района Пудун, вблизи

Century Park, Jumeirah Himalayas

Hotel Shanghai предлагает для

размещения 401 номер, включая

62 люкса и апартаменты, а также к

услугам гостей 4 ресторана и лаунж-

бара, круглосуточный фитнес-центр

и крытый бассейн. Интерьеры оте-

ля, выполненные в характерном для

современного Китая стиле, созданы

дизайнерами KCA International, в

портфолио которых — знаменитый

отель Burj Al Arab в Дубае.

В основании отеля находится

новый культурный центр Himalayas

Center, который объединяет Музей

современного искусства, театр на

1 100 мест, торговый центр и вели-

колепные площадки для проведения

мероприятий. Автором необычного

здания, сразу ставшего достопри-

мечательностью Шанхая, является

известный японский архитектор

Арата Исодзаки, который создал

Олимпийский стадион в Барселоне

и Музей современного искусства в

Лос-Анджелесе.

Jumeirah Himalayas Hotel

Shanghai предлагает большой выбор

бизнес-услуг, переговорные комнаты

и залы для проведения встреч и кон-

ференций, включая два прекрасно

оснащенных зала с естественным

Равнение на Китай

Jumeirah Group, входящая в Dubai Holding международная управляющая компания в сфере гостеприимства, открыла свой первый пятизвездоч-

ный отель в Китае — Jumeirah Himalayas Hotel Shanghai.

освещением на 800 и 350 человек,

а также специальную площадку на

крыше — Infinity Garden — разме-

ром в 5 000 квадратных метров.

В дополнение к Jumeirah

Himalayas Hotel Shanghai компания

Jumeirah Group готовит к открытию

еще пять пятизвездочных отелей в

Китае: Jumeirah Hangzhou, Jumeirah

Guangzhou, Jumeirah Qing Shui

Bay Resort Sanya, Jumeirah Macau

и Jumeirah Thousand Islands Lake

Resort.

Специальная цена по случаю от-

крытия: от 250 долларов. Предложе-

ние действительно до 31 августа.

www.jumeirah.com

Page 45: Platinum nr 16
Page 46: Platinum nr 16

46 Авиа

FBO RIGA – единственный в Балтии полноцен-ный комплекс наземного обслуживания само-

летов бизнес-авиации, в который входят терми-нал для пассажиров VIP-уровня, ангар для ремон-та и хранения самолетов и авиационный перрон.

Концерн Jetalliance, состоящий

из нескольких австрийских авиа-

ционных компаний, был основан

в 1996 году. Цель фирмы сразу же

была определена — предлагать луч-

шие услуги в сфере бизнес-авиации

по лучшей цене. Сначала сосредото-

чились на полетах малой и средней

дальности, закупив несколько само-

летов марки Learjet и Citation. Осно-

ватели Jetalliance планировали, но

не ожидали столь стремительного

роста так скоро, и уже в 2000 году

они закупили несколько воздушных

судов большого типа для полетов

на дальние расстояния — напри-

мер, Boeing 737 VIP, где в особо

комфортных условиях могут путе-

шествовать от 30 до 40 человек. Ин-

тересно, что с 2002 года Jetalliance

предлагает круглосуточную систе-

му обслуживания, что в разы по-

высило удобство связи клиента и

Полет по вашему желаниюАвстрийская компания Jetalliance, предлагающая полеты на суперкомфорта-

бельных джетах, все больше продвигается на восток. В этом году она от-крыла свои представительства в Москве и Киеве, а совершающая рейсы в Ригу даже обслуживание проходит в комплексе бизнес-авиации FBO RIGA.

компании. В последние годы раз-

витие Jetalliance идет интенсивно

— самолеты стали предлагаться на

рынки таких стран, как Великобри-

тания, Румыния, Россия, Украина и

Кувейт; открылись представитель-

ства в Москве и Киеве, а в скором

времени планируется разместить

в этих городах и технические базы

для хранения и обслуживания само-

летов. На данный момент компания

владеет пятнадцатью воздушными

судами малого, среднего и большо-

го класса, однако количество само-

летов непрерывно растет.

Разумеется, кроме услуг непо-

средственно в авиационной сфе-

ре, Jetalliance предлагает клиен-

там полный список возможностей

люкс-класса: трансфер на лучших

автомобилях, отдых в VIP-залах

всех аэропортов, резервирование

номеров в отелях по всему миру.

Кроме того, Jetalliance славится

своим богатым и оригинальным

меню, а также возможностью под-

строиться под личные предпочте-

ния каждого заказчика.

www.jetalliance.at

www.fbo-riga.aero

Page 47: Platinum nr 16
Page 48: Platinum nr 16

48 Курорт

В конце мая на самом берегу

моря курорта Белек открылся

очередной шедевр “турецкой хоспи-

талити” — великолепный отель Maxx

Royal Belek Golf Spa, который навер-

няка так и останется самым гранди-

озным проектом года.

На огромной территории площа-

дью более миллиона квадратных ме-

тров находятся гольф-поле, дизайн

которого разработал известный голь-

фист Колин Монтгомери, спа-центр

площадью 3 000 квадратных метров,

аквапарк с десятью различными гор-

Королевский приемками, множество бассейнов — кры-

тых и открытых, с подогреваемой

морской водой, в том числе один

детский и релаксационный, а также

главный — самый протяженный в

Турции. И, конечно, огромный центр

развлечений для детей.

Так как на курорте все удоволь-

ствия включены в стоимость номе-

ра, то ресторанам уделено особое

внимание. Кроме главного рестора-

на, где в течение всего дня сервиру-

ется шведский стол, есть еще пять

ресторанов à la carte, 14 баров, кафе-

кондитерская, бистро. Для прожи-

вания предлагаются как номера в

основном здании, оформленные в

различных стилях — от традицион-

ного до хай-тек, так и отдельно стоя-

щие особняки с видом на гольф-поле,

и выстроенные посреди бассейнов-

лагун виллы в мальдивском стиле.

Но главное, на что будут делать

акцент на курорте, — это сервис,

равного которому, говорят, нет ни-

где в Турции.

Цена: от 1 500 евро (7 ночей).

www.maxxroyal.com

Page 49: Platinum nr 16

SuitÊÊLs219

Suitsupply Riga. SC Gal ler ia Riga, 2nd f loor. Dzirnavu 67, LV-1011 Riga. www.suitsupply.lv

SUIT_00669_RigaLetland_210x280_v2.indd 1 7-3-11 9:02

Page 50: Platinum nr 16

50

В декабре 2010-го в латвийской

столице открылся эксклюзивный

итальянский бутик меховых изделий

MELE. Этот старейший европей-

ский бренд был основан в 1880 году

в Неаполе. В 1917 году, когда в Рос-

сии бушевала революция, король

Италии Витторио Эмануэле III по-

чтил заслуги основателя компании

Энрико Меле званием Кавалера Ко-

роны. А ведь синьор Меле одевал в

воздушные меха не только высшую

знать Европы, но и русских краса-

виц. Сегодня уже пятое поколение

Меле одевает королевские и аристо-

кратические фамилии, звезд кино

и шоу-бизнеса. В числе постоянных

клиенток MELE — икона стиля

Софи Лорен.

И вот теперь, когда представи-

тельство высокой моды от семьи

Меле открылось в Латвии, рижанки

имеют возможность почувствовать

себя неотразимыми, ловя на себе

восхищенные и завистливые взгля-

ды. Непринужденно наброшенная

невесомая шубка согреет и тело, и

душу своей обладательницы.

Натуральный мех был и остается

олицетворением респектабельности,

шика и чувственности, а долгосроч-

ный прогноз динамики цен на пуш-

нину подтверждает: падать они в

ближайшее время никак не намере-

ны, а будут только расти. Тем более

что вместо обещанного потепления

климата Старая Европа впервые за

много лет почувствовала на своей

шкуре сибирские морозы. Рижский

Если женщине нравится зима — значит, у нее есть шуба. А если не нравится —

это поправимо. Всякая практичная дама понимает, что готовить шубу нужно ле-том. Вопросом она может задаться толь-ко одним: где обрести уникальную мо-дель, которой не будет больше ни у кого? Между тем как минимум полгода это уже не вопрос. Во всяком случае — в Риге...

роскошьПозволительная

Page 51: Platinum nr 16

51

бутик MELE не позволит замерз-

нуть своим клиенткам. Более того

— предложит им уникальную услу-

гу: шубку здесь можно заказать и с

учетом особых пожеланий. Напри-

мер, взяв за основу базовую модель,

“поиграть” с воротником, отделкой,

деталями.

“Дама может прийти к нам и

со своим эскизом — мы вместе с

итальянскими партнерами хорошо

понимаем, что у каждой женщины

собственные представления о шубе

своей мечты, — уточняет очаро-

вательная хозяйка MELE Татьяна

Таурена. — Возможны вариации

модели, фактуры и тона изделия, не

говоря уже о размере. За две-три не-

дели на фабрике в Неаполе выпол-

нят самый оригинальный заказ из

наилучшего меха”.

Среди моделей рижского бутика

MELE — изделия luxury-класса из

соболя и норки, шиншиллы и лисы,

рыси и каракульчи. А еще — nota

bene! — специальная коллекция

трендовых и классических кожаных

курточек в единичном экземпля-

ре, элегантные сумочки, перчатки,

ремни... Впрочем, даже самая уни-

кальная вещица из кожи никогда

не заменит натурального меха. В

гардеробе каждой уважающей себя

женщины, вне всякого сомнения,

должно быть и то, и другое.

Предметы меховой одежды от

MELE, включая маленькие шар-

фики, — это изделия высочайшего

качества и мастерства. Философия,

традиции и репутация бизнеса пере-

даются из поколения в поколение.

Не случайно торговля мехами по

сей день управляется маленькими

семейными компаниями и львиную

долю в производстве занимает руч-

ной труд. MELE закупает сырье на

самых престижных мировых аукцио-

нах, о чем свидетельствует марки-

ровка на ярлыке готового изделия:

Saga Furs, Blackglama, Kopenhagen

Fur, Sojuzpushnina Russian Sable.

В рижском бутике MELE пред-

ставлены как классические, так и

трендовые модели из меха норки

широкого цветового спектра — от

черного до молочно-белого. Есть

и образцы из тонированного и кра-

шеного меха. Уникальный эстети-

ческий феномен — шубка из меха

Blackglama. Эта североамерикан-

ская норка признана самой лучшей

в мире и приобретается на аукционе

American Legend.

Особого внимания заслуживает

шелковистый баргузинский соболь с

проседью. По праву названный ко-

ролем меха, соболь испокон веков

считается национальным достояни-

ем России, поэтому и на мировом

рынке ценится дороже всего.

Прочно заняв место в модных

дефиле, мех не терпит банальности

и скуки. Жилеты и пелерины в духе

Одри Хепберн из “Завтрака у Тиф-

фани” — модный тренд этого сезо-

на. Норковая пелерина становится

неизменным хитом как зимних, так

и летних светских раутов и теат-

ральных премьер. Она, равно как и

укороченный меховой жакет с ши-

роким рукавом в ¾, сегодня играет

роль роскошного атрибута почти к

любому наряду.

Меховые изделия MELE — это

реальное воплощение вашей меч-

ты!

www.mele1880.lv

Page 52: Platinum nr 16

52 Юбилей

История Reid’s Palace началась

задолго до того, как был заложен

фундамент отеля, — в 1836 году.

Юнга Вильям Рейд, которому на

тот момент исполнилось лишь

14 лет, однажды увидев остров,

влюбился в него и остался там на-

всегда. Хотя, может, он просто

сумел разглядеть потенциал этого

поистине сказочного места, где и

ИскушениеМадейрой

Есть много отелей, немного хороших и только один Reid’s Palace.

Уинстон Черчилль

решил попытать счастья. Парень

не был оригинален и занялся тор-

говлей знаменитой мадерой. Но в

отличие от других у Вильяма была

мечта — он хотел иметь отель. По-

этому следом за вином в его жизнь

пришла недвижимость: ищущим

солнца европейцам Рейд стал сда-

вать в аренду уютные домики, рас-

положенные в самых живописных

уголках острова. А накопив доста-

точно средств, купил плодородный

участок земли с буйной раститель-

ностью и субтропическими садами.

Это был Salto de Carvalho — скали-

стый утес в западной части залива

Фуншал. Здесь, на самой вершине

скалы, Рейд начал строить отель,

который в 1891 году, уже после его

смерти, открыли сыновья Вилья-

ма. Это было воплощение роман-

тического золотого века роскоши,

великолепия, экстравагантных бан-

кетов и аристократических манер.

Богато оформленные номера, част-

ный доступ к морю и целый набор

В этом году роскошный отель Reid’s Palace, что на Мадейре, отмечает свой 120-й день

рождения. На празднования, которые продлят-ся целый год, приглашаются все желающие.

Page 53: Platinum nr 16

53Юбилей

Июнь — каждую субботу шведский стол с барбекю и фейерверком. 23 июля —

Summer White Party. 20 августа — City Day, Medieval Theme. 16 сентября — от-

крытие фотогалереи Reid’s. 1 ноября — гранд-бал по случаю 120-летия отеля.

изысканных услуг привлекали сюда

самых эксклюзивных гостей — от

членов королевских домов до вы-

дающихся политиков, драматургов

и актеров.

“Гранд-дама Мадейры”, как ча-

стенько называют Reid’s Palace, и

спустя сто с лишним лет остается

ведущим в том, что касается стан-

дартов проживания класса люкс на

острове. Вот разве только утончен-

ная атмосфера прошлого допол-

нилась ныне самым современным

комфортом и безупречным серви-

сом. Кроме того, Reid’s Palace се-

годня по праву гордится не только

самим отелем, но и спа-центром,

многие процедуры для которого

были специально разработаны име-

нитыми брендами, и изысканными

ресторанами, где готовят исклю-

чительно из экологически чистых

фруктов и овощей, выращиваемых

местными фермерами. Рестораны

отеля заслуживают особого внима-

ния. Элегантный The Dinning Room

с его рафинированной атмосферой

привлекает гастрономическими

ужинами и живой музыкой. Вене-

цианский ресторан Villa Cipriani

зарекомендовал себя как лучший

итальянский ресторан Фуншала. В

Brisa do Mar подаются блюда креа-

тивной французской кухни с легким

средиземноморским акцентом, а

столики сервируются прямо под от-

крытым небом.

Да, многое изменилось с того

времени, когда Reid’s Palace при-

нял своих первых гостей, но кое-

что осталось неизменным: это уди-

вительная красота благоухающего

острова Мадейра. Здесь самые

красивые закаты и невиданные бо-

танические сады, здесь удивитель-

ный воздух, который так же пьянит

и умиротворяет, как и знаменитая

местная мадера. Все точно так

же, как и сотню лет назад. Того и

гляди можно встретить Уинстона

Черчилля, неторопливо попиваю-

щего знаменитый английский чай

на открытой террасе Reid’s Palace,

или австрийскую императрицу,

пристально вглядывающуюся в

изумрудную гладь Атлантики с тер-

расы своего номера в Reid’s Palace,

или наткнуться на Джорджа Бер-

нарда Шоу, танцующего танго на

лужайке Reid’s Palace.

Цена: от 260 евро.

www.reidspalace.com

Page 54: Platinum nr 16

54 Совет профессионала

Текс

т: М

арин

а Ди

анов

а

Бернад Лев, считающий Marbella Club Hotel, Golf Resort & Spa лучшим

курортом в Европе, — знаток своего дела. С 2000 года он является генераль-

ным менеджером рижского отеля Grand Palace, а до этого открывал и воз-

главлял отели на Бермудских островах, в США, Чехии, России, Эстонии.

садов и уединенияГармония

Page 55: Platinum nr 16

55Совет профессионала

Marbella Club Hotel, Golf Resort & Spa, входящий в группу The Leading Hotels of the World, пожалуй, самый фешенебельный отель испанской

“Золотой мили” знаменитого средиземноморского побережья Коста-дель-Соль. Сегодня, как и 60 лет назад, он поражает своих гостей роско-шью, духом аристократизма и величием той эпохи, когда здесь отдыхал принц Альфонсо фон Гогенлоэ и его гости.

В то время, когда на берегу Сре-

диземного моря принц Альфонсо

приобрел поместье Santa Margarita,

чтобы основать там свою резиден-

цию, Марбелья была еще не курор-

том, а маленькой рыбацкой дере-

вушкой. Шел 1946 год. Принц часто

устраивал приемы, однако количе-

ство приглашаемых им гостей было

столь велико, что фамильная рези-

денция сначала переросла в при-

вилегированный клуб, а затем и в

первоклассный отель, который сам

принц называл “гармонией садов и

уединения”.

Многое что изменилось с тех

пор. Но отель по-прежнему является

символом респектабельного отдыха

и принимает европейскую аристо-

кратию, видных деятелей бизнес- и

политэлиты со всего мира. Вот раз-

ве только к зданию, спроектирован-

ному и построенному еще принцем,

современность добавила скрытые

от посторонних глаз виллы.

Внутреннее убранство Marbella

Club Hotel, Golf Resort & Spa отли-

чают внимание к деталям и тонкий

вкус декораторов, сумевших вписать

в современные интерьеры самобыт-

ные андалузские мотивы. В отделке

доминируют эксклюзивные ткани,

изысканные элементы декора; ван-

ные комнаты выполнены из бело-

го мрамора. С уютных балконов и

террас открывается великолепный

вид на море и пышные сады. При

виллах, которых всего 14, разбиты

частные сады, а при некоторых из

них есть еще и собственные бассей-

ны. На территории отеля находятся

два общих бассейна, Marbella Club

Thalasso Spa, гольф-клуб с двумя

полями (18 и 9 лунок) и даже центр

верховой езды.

Особой гордостью курорта яв-

ляются рестораны, поражающие

воображение бесконечным раз-

нообразием деликатесов местной,

европейской и азиатской кухни.

Шеф-повар курорта — прославлен-

ный Хуан Гольвес — лично разра-

батывал меню для каждого заведе-

ния. Будь то авангардное MC-кафе,

легендарный Beach Club, ресторан

при гольф-клубе или романтичный

Grill, куда, как и в эпоху принца,

без соответствующего дресс-кода

просто не пустят.

Все это вместе взятое: богатые

исторические традиции, респекта-

бельность и безупречный сервис —

отражено в концепции отеля: “Для

Marbella Club Hotel, Golf Resort &

Spa элегантность — это больше,

чем стиль, это его сущность”. И это

абсолютно соответствует истине.

Цена: от 300 евро.

www.marbellaclub.com

Page 56: Platinum nr 16

56 Интерьер

Первое упоминание о наделе

Румене было найдено в Ливонских

хрониках, датированных 1331 го-

дом. Но нынешний господский дом

появился намного позже. В 1876

году его строительство начал ба-

рон Виктор фон Дистерлой, однако

закончено оно было только 16 лет

В одном из самых живописных уголков Латвии, в долине реки Абава, на-ходится Rūmenes muiža — уникальное поместье, предлагающее поис-

тине аристократический отдых в изысканной обстановке, рожденной со-четанием неоготики, неоренессанса и современного дизайна.

спустя, уже после смерти барона,

Эдгаром Лиром. В годы Первой

Латвийской Республики поместье

принадлежало музыкантам бра-

тьям Даугулис, собиравшим у себя

в имении на литературные и музы-

кальные вечера всю творческую

элиту страны.

В советские времена в усадь-

бе обосновались школа и правле-

ние колхоза, так что от старинных

интерьеров не осталось ничего

уже тогда. А в начале 90-х, ког-

да в страну пришла перестрой-

ка, практически полностью было

разрушено и само здание: только

в историюобро пожаловатьД

Page 57: Platinum nr 16

57Интерьер

стены возвышались посреди раз-

битого еще в XVI веке парка. Но

и в этих развалинах супруги Дана

Бельдиман-Карлсон и Юст Нико-

лай Карлсонс сумели разглядеть

великолепие прошлых лет.

Реконструкция усадьбы, про-

ект которой был разработан ар-

хитектором Зайгой Гайле, длилась

пять лет при максимальном со-

блюдении старинных технологий

строительства и закончилась толь-

ко в 2008 году. И Rūmenes muiža

сразу получила награду Латвий-

ского общества архитекторов как

“Лучшая реконструкция — 2008”

за высочайшие стандарты каче-

ства, бережное отношение к исто-

рическим деталям и эстетическую

гармоничность восстановленного

облика.

Сегодня первый этаж усадьбы

представляет собой единое светлое

пространство, где залы плавно пе-

ретекают один в другой. Из Дам-

ского салона и Зала для джентль-

менов открывается великолепный

вид на парк, с веранды — самого

солнечного места дома — на пруд

с искусственным островом, выпол-

ненным в форме сердца. Есть еще

Бальный зал, где гости могут при-

ятно провести время за беседой

или отдаться очарованию музыки,

и библиотека. Но, пожалуй, наибо-

лее уютное место в доме — про-

сторная кухня с опоясывающей ее

поверху оранжереей, очагом, где

можно зажарить целого кабана, и

столетним камином. Однако обе-

ды все-таки накрывают не здесь, а

в расположенной рядом столовой

в стиле барокко. За внушительных

размеров столом, вокруг которого

спокойно рассаживаются 16 чело-

век, устраивают и торжественные

приемы, не забывая выложить на-

стоящее столовое серебро, укра-

шенное гербом семейства Карл-

сонс.

На втором этаже, сердцем ко-

торого является Карточный зал,

царят покой, тишина и умиротво-

рение, а вот в интерьере третьего

этажа доминируют романтические

нотки. Планировка апартаментов,

которых в имении пять, отражает

исторически сложившуюся модель,

принятую в замках и поместьях

прошлого, когда спальни связаны

с другими вспомогательными ком-

натами. Перед спальней непремен-

ным являлось наличие будуара, а

за спальней — ванной комнаты и

гардероба. Это позволяло хозяе-

вам и их гостям жить и работать

без боязни быть потревоженными

шумной жизнью и весельем перво-

го этажа.

Rūmenes muiža обслуживает

персонал рижской пятизвездочной

гостиницы Hotel Bergs, входящей в

альянс малых люкс-гостиниц мира

Small Luxury Hotels of the World,

что гарантирует самые высокие

стандарты сервиса.

Цена: по запросу.

www.rumene.lv

Page 58: Platinum nr 16

58

В следующем году в Риге будет сдана в эксплуатацию вторая и послед-няя очередь уникального комплекса “Гипсовая фабрика”, а нынешней

осенью представится возможность посетить демоапартаменты, дающие представление о том, как будут выглядеть студии и виллы, резервирова-ние которых уже началось, этого поистине исключительного проекта.

во власти великолепияЖизнь

Page 59: Platinum nr 16

59

Единство противоположностей

У каждого потенциального по-

купателя недвижимости есть свои

требования как к жилью, так и к

его местоположению. Но, как пра-

вило, пожелания эти настолько

противоречивы, что заранее при-

ходится расставлять приоритеты,

отчего-то отказываясь. Ведь, каза-

лось бы, невозможно жить в центре

мегаполиса, одновременно наслаж-

даясь тишиной и покоем, любовать-

ся старинными силуэтами выстро-

енных столетия назад зданий через

огромные — от пола до потолка —

современные окна. Или, например,

по утрам вместо утреннего душа в

городских условиях принимать на-

стоящие водные процедуры, погру-

жаясь в полном одиночестве в кри-

стально чистые воды реки, будучи

при этом всего в 15 минутах ходьбы

от центра европейской столицы. Та-

ких мест, где все эти противоречия

соединяются в гармоничное целое,

в мире единицы. И новый проект

“Гипсовая фабрика”, выстроенный

в Риге, на Кипсале, как раз одно из

таких.

Остров Кипсала, расположен-

ный не в центре Даугавы, что сле-

дует из названия, а являющийся,

по сути, составной частью левого

берега реки, место действительно

примечательное. Несмотря на то

что до центра Старой Риги отсюда

можно дойти пешком всего за чет-

верть часа, здесь не только все ды-

шит историей, но и уникальная для

Латвии флора. Дело в том, что на

острове встречаются поистине ди-

ковинные растения: их семена попа-

ли на Кипсалу вместе с балластом,

который выбрасывали приходящие

сюда пару веков назад суда. Мно-

гие растения прижились, так что

окрестности центральной улицы

Кипсалы — Баласта дамбис, — про-

легающей вдоль реки и заложенной

еще самой Екатериной Великой,

можно смело считать своеобраз-

ным заповедником необычных для

Латвии растений, сохранившихся на

острове благодаря особой чистоте

окружающей среды.

Именно на Баласта дамбис в

конце позапрошлого века нахо-

дились корпуса гипсовой фабрики

Celms un Bems, которые стараниями

архитектурного бюро Зайги Гайле

более чем сто лет спустя преврати-

лись в уникальный комплекс, на-

званный “Гипсовая фабрика”. Это

был первый в Латвии, а может, и на

всем постсоветском пространстве

“лофт”, в рамках которого старые

фабричные постройки превратились

в апартаменты класса люкс.

Уникальность проекта, его

необычное местоположение, по-

зволяющее жить в центре столицы,

Page 60: Platinum nr 16

60

но в то же время чувствовать себя

так, словно находишься за городом,

наслаждаться близостью природы и

открывающимся при этом видом на

башни Старого города плюс ко все-

му высокое качество строительных

работ стали причиной того, что все

апартаменты были проданы букваль-

но за несколько месяцев. Но так как

спрос на подобное жилье на рынке

присутствовал, пару лет назад было

принято решение построить вторую

очередь “фабрики”, разработкой ар-

хитектурной части которой также

занялась Зайга Гайле.

Проект для избранныхЗайга Гайле — архитектор ми-

рового уровня, чьи проекты не раз

удостаивались наград на всевоз-

можных международных конкур-

сах, — любит работать со старыми

зданиями, потому что чувствует их

душу. К тому же она любит Кипса-

лу, именно потому и живет там уже

полтора десятилетия. Такое соче-

тание двух страстей или двух слабо-

стей архитектора — называйте, как

хотите, — позволило Зайге, работая

над проектом “Гипсовая фабрика”,

найти единственно возможное ре-

шение, раскрывающее всю красо-

ту столетних построек в контексте

окружающей их среды.

Так как вторая очередь “фабри-

ки” должна быть логичным продол-

жением ранее сданного проекта, в

основе которого — объект, став-

ший памятником индустриальному

наследию, и превосходный образец

кирпичной архитектуры конца XIX

века, то и в новостройке Гайле

сделала акцент тоже на кирпиче.

Даже несмотря на то что во вто-

рой очереди — в отличие от первой

— старых зданий практически не

оставалось, а значит, и тот самый

кирпич, который можно было бы

использовать для новой построй-

ки, предназначенной стать “мани-

фестацией кирпичной архитектуры

с индустриальным подтекстом”,

брать было неоткуда.

Page 61: Platinum nr 16

61

Черный кирпич, из которого, по

задумке Зайги Гайле, должны были

быть возведены отдельные здания

нового комплекса, отыскать уда-

лось только в Бельгии. Там же за-

казали и кирпич других цветов. И

именно цвет строительного мате-

риала дал названия домам второй

очереди: “Виллы”, “Красный”, “Бе-

лый” и “Черный”. Почерк архитек-

тора отличается последовательно-

стью в деталях. И если уж она ре-

шила сделать акцент на кирпиче, то

он проявляется повсюду. То есть не

только в экстерьере зданий, но и в

интерьере квартир, которые, кста-

ти, предложат покупателю с полной

отделкой.

Каждый входящий в комплекс

корпус будет отличаться не только

цветом кирпича, но и планировкой

апартаментов, которых в общей

сложности в проекте будет 63 пло-

щадью от 44 до 177 квадратных ме-

тров. Среди них уже заявлены как

студии с одной спальней, так и бо-

лее просторное жилье — пентхаус

площадью 240 квадратных метров,

откуда открывается фантастиче-

ский вид на башни Старой Риги и

зеленую Кипсалу, двухуровневые

квартиры с различными много-

функциональными зонами.

Но изюминкой проекта, бес-

спорно, станут четыре трехэтаж-

ные виллы площадью около 290

квадратных метров с выходом не

только в закрытый двор комплек-

са, но и прямо на берег Даугавы.

Причем в каждой из вилл для

удобства ее обитателей предусмо-

трен лифт, идущий от подземной

автостоянки. На первом этаже, по

замыслу Гайле, будет располагать-

ся гостиная, на втором — кухня и

столовая. Хозяйская же спальня

разместится этажом выше, детская

— этажом ниже. Объединит все

три этажа окно, простирающееся

от пола первого этажа до потолка

третьего и, по сути, заменяющее

стену со стороны реки. Так что

любоваться панорамой Старого го-

рода можно будет, поднимаясь по

лестнице с одного этажа на другой.

В комплексе предусмотрены под-

земная автостоянка на 80 машин,

круглосуточная охрана, видеона-

блюдение, а также широкий спектр

услуг для максимального комфорта

жильцов.

В уникальном комплексе в на-

стоящее время работает ресторан

Fabrika, входящий в топ лучших ре-

сторанов Риги.

SIA “ĢIPŠA FABRIKA”

Тел. +371 26440033

[email protected]

www.gipsafabrika.lv

Page 62: Platinum nr 16

62 проект

ВозвращениеенессансаР

Page 63: Platinum nr 16

63проект

Первоначально The Lancasters

представлял собой 15 особняков,

построенных в середине позапро-

шлого столетия. Теперь это два

четырехэтажных здания — изо-

бретательное слияние элегантного

французского ренессанса XIX века

и всего самого лучшего, что может

предложить человечеству век XXI.

Для воплощения идеи ультрасовре-

менного и эксклюзивного жилого

пространства оригинальные дома

были полностью обновлены. По

сути, исторического в них остался

лишь отреставрированный фасад,

тогда как внутренние помещения

были полностью реновированы. В

итоге получилось 77 шикарных и

стильных апартаментов (включая

10 пентхаусов и два особняка) пло-

щадью от 90 до 900 квадратных

метров и стоимостью от 900 тысяч

до примерно 30 миллионов фунтов

стерлингов.

Помимо квадратных метров

покупателям предлагается также

воспользоваться услугами дизай-

нерской фирмы Intarya, снискав-

шей мировое признание за свое

умение сочетать hi-end и стили

множества культур. Среди ее по-

следних работ — пентхаусы в

Dubai World Trade Centre и коро-

левский дворец в Саудовской Ара-

вии. За дополнительный 1 миллион

фунтов стерлингов покупатели The

Lancasters могут получить жилое

пространство, воплощающее мно-

гогранность и широту взглядов

своего владельца. Сочетание про-

проект The Lancasters — фешенебельные апартаменты в самом центре Лондона с ве-

ликолепным видом на Гайд-парк — официально выставлен на продажу летом этого года.

изведений классического и совре-

менного искусства, оформленные

вручную стены и изготовленная

на заказ мебель придутся по вку-

су даже самому требовательному

человеку.

Владельцам апартаментов га-

рантируются круглосуточные услу-

ги консьержа и охраны, наземная и

подземная автостоянки. Обитате-

ли The Lancasters также могут на-

слаждаться прогулками в частном

саду резиденции или сбросить на-

пряжение в гимнастическом зале,

спа-салоне, сауне или бассейне

15 х 4 метра.

Основателями The Lancasters

являются известный в Англии ком-

мерческий застройщик Minerva

и компания Northacre, имеющая

огромный опыт в перестройке и

преобразовании исторических зда-

ний в жилье класса люкс.

www.thelancastershydepark.com

Page 64: Platinum nr 16

64 Косметичка

ЕлЕна Сутра

Страстишведского леса

Page 65: Platinum nr 16

65Косметичка

Создатели парфюмерного

бренда Agonist, вдохновленные

климатом, природой и культурой

родной Швеции, сдобрили свои

духи свойственной скандинавам

ноткой меланхолии. Правда, тут

же поспешили заверить, что, мол,

“грусть грустью, а жгучую ревность

и неугасимое желание мы тоже до-

бавили”. Поскольку у этих эмоций

и чувств нет ни рода, ни пола, то и

парфюмы получились унисекс. “Мы

работали над ароматами в тесном

сотрудничестве с парфюмерами из

Франции. нельзя сказать, что ре-

зультат нашего труда был ориенти-

рован только на женщин или толь-

ко на мужчин. Мы создавали наши

запахи для личности”, — говорят в

Agonist.

но не в этом изюминка швед-

ских ароматов, а во флаконах, в

которые упрятан “нордический

климат”. И даже если спустя годы

вы не сможете вспомнить назва-

ние выпущенных под этим брендом

духов, то очертания флаконов, вы-

бранных для своего парфюма его

создателями, наверняка останутся

в вашей памяти. От них и в самом

деле невозможно оторвать взгляд.

Пока смотришь на их удивитель-

ные формы, действительно вспо-

Казалось бы, чем может нынче удивить парфюмерная индустрия? Ведь все идет по заранее заданной схеме: смешивание ингредиентов разной

степени пахучести и редкости да расфасовка по флаконам разной степени строгости и вычурности. И именно на последнее — на вычурность — сде-лал ставку новый шведский парфюмерный бренд Agonist, появившийся на свет в ноябре 2008 года.

минается суровая скандинавская

природа, перед взором появляются

полуослепшие скальды, рунические

письмена, лохматые тюхи и злобные

друды, серебряные украшения… И

почему-то пахнет лакричной кон-

фетой. В этом потоке воображения,

который открывается исподволь,

как оттиски из прошлой жизни, по-

винна Ойса Юнгелиус — стеклодув

из легендарной шведской компании

Kosta Boda, производящей уникаль-

ные стеклянные изделия.

Свою историю Kosta Boda на-

чала писать в 1742 году, и с тех пор

искусство обработки стекла вы-

вело компанию в элиту мировых

лидеров в своей области. “наши

изделия из стекла — живые и энер-

гичные, храбрые и наглые, иннова-

ционные и провокационные. Истин-

ная страсть”, — нескромно, но зато

правдиво говорят о себе в Kosta

Boda. Чтобы не разрушать магиче-

ских чар Скандинавии, надо доба-

вить, что стеклянных дел бренд ро-

дился и до сих пор живет в лесу — в

шведской провинции Смаланд.

Самый первый парфюм, вы-

пущенный Agonist, был назван

Kallocain — в честь одноименно-

го романа-антиутопии известной

шведской писательницы Карин

Бойе, которая говорила: “Я верю,

что любящий получает за свою лю-

бовь ровно столько, сколько дает,

— но не от того, кого любит, а от

самой любви”. а Карин знала об

этом много. После нескольких не-

удачных романов с мужчинами она

оказалась вовлечена в любовный

лесбийский треугольник. не спра-

вившись с этой геометрической

фигурой, покончила с собой. Имен-

но благодаря этой истории спустя

Page 66: Platinum nr 16

66 Косметичка

несколько десятилетий на свет и

появился парфюм Kallocain, пах-

нущий “наваждением, ревностью,

соблазнительной улыбкой, глазами-

ониксами, смехом, границей между

всем и ничем”.

“Agonist предлагает вам боль-

ше, чем просто парфюм”, — гово-

рят создатели парфюмерного брен-

да. И в целом они совершенно пра-

вы, потому что размер флакона, в

котором сокрыт, например, другой

аромат — Infidel, таков, что в клатч

бутылочку не положишь: высота

ее составляет 39, ширина — 12, а

длина — 19 сантиметров. а все по-

тому, что произведение искусства

должно быть заметно. Этот ше-

девр шведы заполнили “фантазией,

смущением, взглядами, желанием,

которое распускается прекрасным

цветком оттого, что кто-то потерял

контроль”. Подобная смесь источа-

ет аромат пачулей, янтаря, ладана,

а еще магнолии и лаванды плюс

самую малость черной смородины,

тмина и бергамота.

Создателем последнего запаха

— Liquid Crystal, — вышедшего в

этом году, стал Фабрис Пелегрен,

некогда поразивший воображение

ценителей качественной парфюме-

рии ароматами от известных марок

Thierry Mugler и Diptyque. Компо-

зиция Liquid Crystal начинается со

знакомства с неповторимым со-

четанием лаванды и бергамота,

которые плавно переходят в нот-

ки пралине и мелодию гвоздики и

орегано. В основе аромата присут-

ствуют ветивер и кумарин. Флакон

новинки не менее интересен: как и

все предыдущие, он ручной работы.

И создан все той же Оса Жунелиус.

Этот парфюм выйдет в виде пар-

фюмированной воды во флаконах

по 50 миллилитров и будет выпу-

щен лимитированной серией в ко-

личестве 300 экземпляров по цене

около 780 долларов.

www.agonistparfums.com

Page 67: Platinum nr 16
Page 68: Platinum nr 16

68 Эталон

Павел ЧУЯНОв

Американскаямечта

Page 69: Platinum nr 16

69Эталон

Компания Nordyke & Mar­

mon Co, выпустившая один из

самых заметных автомобилей до­

военного времени, была основана

в 1851 году. Фирма успела попро­

бовать себя во многих технических

направлениях, пока в 1902­м не

представила публике полноценный

автомобиль.

Основатель и владелец Nordyke

& Marmon Co Говард Мармон соз­

дал свое первое детище довольно

мощным и современным для тех

лет: машина оснащалась мотором

V4 с принудительной смазкой. Уже

первенец компании показал основ­

ную тенденцию фирмы — делать

автомобили большие, роскошные, с

достаточным запасом мощности.

впоследствии Nordyke & Marmon

Co, чье автомобильное подразде­

ление было сокращено до названия

Marmon, придерживалась этого на­

правления — машины фирма произ­

водила все роскошнее, их репутация

становилась все выше. 20­е годы

прошлого века стали золотым вре­

менем компании Говарда Мармона:

машины Marmon пользовались неве­

роятным успехом среди состоятель­

ных клиентов, борясь за основную

ауди торию с великолепным Cadillac.

Конструируя и выпуская автомоби­

ли с 8­ и 12­цилиндровыми двигате­

лями, Marmon все же отставал от

фирмы Cadillac, которая баловала

своих клиентов машинами с двига­

телем о 16 цилиндрах. Технические

подробности мало интересовали по­

купателей авто в СШа первой тре­

ти ХХ века, а количество цилиндров

указывало в основном на престиж

автомобиля.

Руководство компании, весьма

заинтересованное догнать и пере­

гнать своего ближайшего конкурен­

та Cadillac, дало команду на раз­

работку мотора с 16 цилиндрами.

Говард Мармон лично принимал

участие в работе над двигателем.

Сначала планировалось просто

объединить два 8­цилиндровых мо­

тора, однако эта идея не сработала,

так как вес планируемого силового

агрегата был устрашающе боль­

шим. Потеряв драгоценное время,

конструкторы начали работу с чи­

стого листа. Создав мотор с нуля,

с лишним весом решили бороться

при помощи алюминия, сделав из

крылатого металла блок цилин­

дров, голову двигателя. Несмотря

на огромный рабочий объем в 8 ли­

тров, новейший двигатель Marmon

был настолько легок, что обладал

практически самой высокой удель­

ной мощностью среди американ­

ских машин того времени. Данным

мотором решили оснастить самую

роскошную модель в линейке ком­

пании — Marmon v16, которая была

доступна с кузовами седан и ка­

бриолет. Презентация авто прошла

ранней осенью 1929 года, за полто­

ра месяца до “черного вторника”

— 24 октября. Публика встретила

новинку радостно, и все обещало

успешное будущее модели, однако

биржевой крах изменил ситуацию.

во время великой депрессии авто,

естественно, практически не про­

давались, а такие роскошные, как

Marmon v16, и подавно.

Компании удалось реализовать

около 390 экземпляров машин с

двумя вариантами кузовов. в 1933

году руководство фирмы поняло,

что дальше производить лимузины

такого класса совершенно нерен­

табельно, и закрыло все “легковое”

подразделение Marmon, сосредото­

чившись на выпуске грузовиков и

хозяйственной техники. впослед­

ствии это подразделение было про­

дано Томасу Такеру — легендарной

личности в истории автомобильной

промышленности, который уже

тогда готовил базу для производ­

ства своих оригинальных машин

Tucker.

Из произведенных 390 автомо­

билей Marmon v16 около 80 до сих

пор на ходу и поддерживаются в

отличном состоянии. Стоимость

таких машин на аукционах только

начинается со 100 000 долларов.

Хотя, стоит отметить, что модель

v16 не так часто выставляется на

продажу — мало кто хочет расста­

ваться с автомобильной легендой

СШа начала 30­х годов.

Страстный коллекционер старинных автомобилей Питер Дирк — герой романов Клайва Касслера и своеобразный преемник Джеймса Бонда

— жемчужиной своего собрания раритетов считал Marmon v16 1931 года. И на это у него была масса причин.

Page 70: Platinum nr 16

70 ТехнопаркТехнопарк

Три колесасчастьядля

Page 71: Platinum nr 16

71ТехнопаркТехнопарк

Британский автопроизводитель Morgan, из-вестный своей нестандартной продукцией,

в который раз удивил мир. К линейке ретромо-делей, выполненных в довоенном стиле, при-бавился Morgan Threewheeler — трехколесный спорткар, ставший, по сути, своеобразным ре-мейком легендарного авто, выпускавшегося в различных вариациях с 1903 по 1952 год.

Threewheeler прочтения 2011

года, разумеется, комфортнее и

современнее своего предшествен-

ника, да и всевозможных опций у

него больше. Однако кузов маши-

ны остался все той же тесной мо-

токоляской, что, впрочем, никак не

отпугнет фанатов марки, уже давно

вставших в очередь на покупку это-

го нестандартного авто.

Показатели активной и пас-

сивной безопасности трехколесной

открытой машины заведомо невы-

соки, поэтому британцы из Morgan

решили эту проблему, сертифици-

ровав Threewheeler как мотоцикл.

Кстати, у необычного автомобиля

весьма много общего с мотоциклом

— например, двигатель рабочим

объемом 1,8 литра и мощностью

100 лошадиных сил позаимствован

у Harley-Davidson. Чтобы привести

Morgan Threewheeler в движение, по-

надобилась также коробка передач:

пятиступенчатая “механика” без из-

менений перекочевала с Mazda.

В основе конструкции Three-

wheeler традиционный для про-

дукции Morgan ясеневый каркас с

закрепленными на нем алюминие-

выми панелями.

Автомобиль легок — его вес со-

ставляет всего 500 килограммов,

и благодаря немалой энерговоору-

женности он преодолевает первые

100 км/ч за 4,5 секунды. Максималь-

ная скорость, однако, ограничена —

всего 185 км/ч. Впрочем, двигаться

быстрее на открытом трехколесном

авто было бы неразумно.

Покупатель новинки получит

возможность выбрать цвет кузова

и оттенок кожи салона, а в осталь-

ном комплектация Threewheeler бу-

дет фиксированной.

Компания Morgan планирует

выпустить 800 экземпляров модели

стоимостью 46 000 фунтов стер-

лингов, после чего производство

этого необычного авто будет пре-

кращено.

www.morgan-motor.co.ukТекс

т: Па

вел

Чуян

ов

Page 72: Platinum nr 16

Павел ЧУЯНОв

Компания BMW представила на рынках Балтии новый автомобиль BMW 6 Series Convertible

— пожалуй, самую элегантную и стильную мо-дель во всей линейке.

Page 73: Platinum nr 16

Повторяя

Page 74: Platinum nr 16

74 Технопарк

Знаменитый баварский про-

изводитель на долгие годы будто

бы забыл о сегменте кабриолетов

премимум-класса, где традицион-

но правили бал другие немецкие

и британские марки. Прорыв был

совершен лишь в этом году с появ-

лением новой “шестерки”, которая,

по мнению экспертов, возродила

давно канувший в лету золотой

кабриолетный период марки, когда

в модельной линейке фирмы был

целый ряд кабриолетов, отлично

продававшихся по обе стороны

океана.

BMW 327 Cabrio легендарный кабриолет бавар-

ского производителя можно с уве-

ренностью назвать первооткры-

вателем среди машин подобного

класса.

выпускавшийся в конце 30-х го-

дов прошлого века открытый 327-й

был поистине статусным автомоби-

лем, который очень высоко ценил-

ся руководством Третьего рейха и

знаменитостями тех времен. BMW

327 Cabrio оснащался 80-сильным

двигателем и четырехступенчатой

коробкой передач ZF. Традицион-

ная для BMW отточенная управ-

ляемость уже в те годы была на

высоте и имела довольно широкий

круг поклонников.

Это был один из самых дина-

мичных автомобилей тех лет, и

максимальная его скорость состав-

ляла около 140 км/ч. всего выпу-

щено 1 124 кабриолета этой серии,

и стоимость машины тогда дости-

гала примерно 8 000 рейхсмарок.

в наши дни стартовая цена особо

ухоженных BMW 327 Cabrio на ав-

томобильных аукционах доходит до

110 000 евро.

BMW 327 Cabrio

BMW 503 Cabrio

BMW 3 200 CS

Page 75: Platinum nr 16

75Технопарк

BMW 503 CabrioПредставленная в 1956 году

503-я модель сразу же завоевала

любовь всех автолюбителей: этот

автомобиль по праву считается са-

мым элегантным BMW середины

прошлого века — титул, который

тогда было практически невозмож-

но отнять у итальянской школы ав-

томобилестроения.

Построенный на базе лимузина

BMW 502, 503-й Cabrio оснащался

тем же 140-сильным 8-цилиндро-

вым мотором, что обеспечивало

ему сумасшедшую для того вре-

мени динамику и максимальную

скорость в 190 км/ч. Однако про-

дать удалось лишь 139 экземпляров

— помешала высокая цена в 30 000

немецких марок, которую просили

за детище знаменитого дизайнера

альбрехта Герти.

в 1959 году выпуск BMW 503

Cabrio пришлось прекратить, одна-

ко модель положила начало массо-

вому экспорту BMW в СШа. Се-

годня найти подобный автомобиль

в продаже — несказанная удача, и

стоимость его только начинается

от 350 000 евро.

BMW 3 200 CSОткрытая версия 3 200 CS

оказалась успешнее, чем предше-

ствующая ей 503-я, во многом бла-

годаря еще более утонченному ди-

зайну и современной начинке. Мо-

тор остался тем же — V-образная

“восьмерка” мощностью около 150

лошадиных сил, но небольшая пере-

настройка дала двигателю вторую

жизнь. С таким “сердцем” разгон

до 100 км/ч занимал около 10 се-

кунд, а максимальная скорость

составляла около 200 километров

в час.

Дизайн кузова 3 200 CS раз-

рабатывался совместно с итальян-

ским ателье Bertone — родным

домом самых элегантных кабрио-

летов Lancia и Alfa Romeo. BMW

3 200 CS известен также тем, что

именно на этой модели впервые

появился знаменитый “изгиб Хофф-

майстера” — особая форма задней

стойки кузова, характерная для

всех моделей BMW, произведенных

с того самого времени и до наших

дней. С 1962 по 1965 год было вы-

пущено около 600 экземпляров

3 200 CS стоимостью около 10 000

долларов. в наши дни стартовая

цена этого Cabrio на аукционах на-

чинается с 70 000 евро.

BMW 6 Series ConvertibleКабриолет 6-й серии 2011 мо-

дельного года стал витриной всех

последних разработок и достиже-

ний компании BMW. Он доступен

в двух вариантах: 640i и 650i — с

бензиновыми турбодвигателями

мощностью 320 и 407 лошадиных

сил соответственно и имеет 8-сту-

пенчатую автоматическую коробку

передач, улучшающую как динами-

ку, так и экономию топлива.

Новинка оснащается такими

передовыми опциями, как система

слежения за дорожной разметкой,

прибор ночного видения, помогаю-

щий распознать в темноте пешехо-

дов и животных, и автоматический

парковщик, справляющийся с этой

операцией практически без помощи

водителя. Как и прежде, заказчику

кабриолета 6-й серии предлагается

длинный список дополнительного

оборудования, включающий в себя

все последние разработки BMW.

Например, будущий владелец смо-

жет заказать на свой автомобиль

систему управления подвеской

Adaptive Drive c электронно управ-

ляемыми амортизаторами и стаби-

лизацией поперечной устойчивости.

водителю доступны четыре режи-

ма: Comfort, Normal, Sport и Sport

Plus, — которые помогут подо-

брать оптимальную жесткость для

движения по всем типам дорог.

Крышу новинки, как и прежде,

сделали матерчатой, что, по словам

дизайнеров и конструкторов, гар-

моничнее и технологичнее. Масса

такой крыши меньше металличе-

ского хард-топа, а в борьбе за эконо-

мичность в сочетании с динамикой

важен каждый килограмм. Стоит

отметить, что крыша опускается

за 19 секунд, а поднимается за 24,

и осуществить весь этот процесс

можно как дистанционно, с клю-

ча авто, так и на ходу, на скорости

не выше 40 километров в час. Не-

смотря на мягкую крышу, 6 Series

Convertible оснащается полноцен-

ным обогреваемым задним ветро-

вым стеклом.

Цены на новинку стартуют с

88 000 евро — именно столько при-

дется отдать за младшую версию,

а начальная стоимость BMW 650i

Convertible составит ровно 100 000

евро.

www.bmw.com

BMW 6 Series Convertible возродил канувший в Лету золотой кабриолетный период марки.

Он стал витриной всех последних разработок и достижений компании BMW.

Page 76: Platinum nr 16

76 Технопарк

бриллиантыЛетающие

Page 77: Platinum nr 16

77Технопарк

Со дня основания в 1981 году

главной задачей Diamond Aircraft

было привнести в сферу малой

авиации автомобильные стандар-

ты — сделать самолеты такими же

доступными и качественными, как

легковые машины. По словам ны-

нешнего руководителя компании

Кристиана Дрийеса, на сегодняшний

день основная цель Diamond Aircraft

осуществлена, но все же главное на-

правление остается тем же — “нести

малую авиацию в массы”.

Первенцем Diamond Aircraft

стал мотопланер Н36, быстро на-

бравший популярность среди людей

знающих, что побудило компанию

расширить свои производственные

мощности. Середина 80-х годов

была весьма активной для Diamond

Aircraft — окончательный переезд

в Вену из провинциального Фриза-

ха, разработка новой модели МК2,

которая снискала не меньший успех,

чем первенец. Зарекомендовав себя

в Европе, компания решила выйти

на североамериканский рынок, что

прошло весьма успешно. В 1992

году был открыт завод в провинции

Онтарио, Канада. И спустя всего

несколько лет предприятие в не-

большом канадском городке Лон-

дон стало обеспечивать своей про-

дукцией не только Северную, но и

Южную Америку. Diamond Aircraft

не пропускает ни одного авиасалона,

а многие самолеты удостаиваются

престижных призов.

На данный момент в линейке

Diamond Aircraft восемь моделей

самолетов, а также летный авиа-

симулятор, служащий пилотам для

тренировок. Самым интересным де-

тищем компании по праву считается

DA42, оснащенный дизельными дви-

гателями, — явление довольно ред-

кое для авиации. Четырехместный

самолет DA42 частенько использу-

ется по всему миру в качестве авиа-

такси, а также для разведки с воз-

духа и аэросъемки. Интересно, что

версия с двигателем TDI стала пер-

вым в мире дизельным самолетом,

совершившим беспосадочный полет

вдоль Северной Атлантики. Расход

топлива составил тогда 42 литра в

час, что является прекрасным пока-

зателем. Сегодня модель DA42 пред-

лагается также в версии с двумя

бензиновыми двигателями мощно-

стью по 180 лошадиных сил каждый.

Однако самая популярная версия —

и это логично — все же дизельная.

Ведь экономия топлива не только

актуальный тренд, но и способность

пролететь большее расстояние без

дозаправки. Diamond Aircraft на

личном опыте показывает, что об-

ладать личным авиатранспортом не

значит окружать себя лишними про-

блемами, а наоборот, в большинстве

случаев это даже удобнее и сравни-

тельно проще, чем передвигаться,

например, на сверхмощной спортив-

ной машине.

www.diamond-air.at

Компания Diamond Aircraft, чья штаб-квартира находится в Вене, уже более тридцати лет

занимается выпуском одних из самых лучших в мире мотопланеров и самолетов авиации обще-го назначения.

Page 78: Platinum nr 16

78 Частный консультант

для бизнесаО ситуации в инвестиционной сфере

рассказывает директор австрийского бизнес-агентства Биргит Рейтер-Браунвисер

Тихая гаваньТе

кст:

Серг

ей П

авло

в

Page 79: Platinum nr 16

79Частный консультант

Доступ к ноу-хау и технологиям

Прямые иностранные инвести-

ции всегда цикличны и зависят от

общей экономической ситуации.

Поэтому в 2009 году в Австрии на-

блюдалось снижение числа новых

проектов, но уже в 2010-м рынок

вновь стабилизировался и пошел в

рост. “Через кризис страна прошла

довольно легко: хотя случались и бан-

кротства, в целом у нас не наблюда-

лись такие “кризисные скидки” при

продаже предприятий, как это было

во многих других государствах”, —

говорит Биргит Рейтер-Браунвисер.

Интерес к инвестированию

в Австрию обусловлен разными

причинами: многое зависит от

особенностей и прежнего опыта

самого инвестора. Для одних по-

купка австрийского предприятия

ценна возможностью получить

доступ к новейшим технологиям

и ноу-хау, другие больше инте-

ресуются налоговым режимом,

Иностранные инвесторы не покупают австрийские компании, чтобы за-тем перепродать их с прибылью: дешевых или значительно недооце-

ненных активов тут просто нет. Бизнес идет сюда чаще всего либо за нало-говыми льготами, либо за приобретением технологий и ноу-хау. А допол-нительная мотивация для предпринимателей из России и стран Восточной Европы — диверсификация активов, так как предсказуемая и стабильная Австрия может считаться своеобразной тихой гаванью для бизнеса.

особо дружественным к кон-

цернам и группам предприятий.

В Австрии, как и в других наиболее

развитых экономиках, все больше

инвестиционных проектов появ-

ляется в сфере услуг. Что касается

отраслей, представляющих интерес,

речь чаще всего идет о “зеленой”

энергетике, автомобилестроении

и информационных технологиях.

“Кроме того, довольно популярны

инвестиции в туризм, несколько

инвесторов из России купили отели

в туристических районах. Может,

это не самая “горячая” тема, но все

больше и больше гостей из России

и стран СНГ открывают для себя

Австрию как любимое место от-

дыха”, — добавляет фрау Рейтер-

Браунвисер.

Россияне облюбовали курорты

Примеров инвестирования

россиян в австрийские отели дей-

ствительно хватает. Олегу Дерипа-

ске принадлежит пятизвездочный

Aurelio. Супруга бывшего мэра

Москвы Елена Батурина — об-

ладательница четырехзвездочного

отеля Grand Tirolia в городе Китц-

бюэль, к которому семья Лужкова

давно питает слабость. О стоимо-

сти активов: тут все, как всегда,

индивидуально — если Дерипаска

ограничился суммой в десяток

миллионов евро, то Елене Батури-

ной не хватило и тридцати.

Говорят, для абсолютного боль-

шинства таких инвесторов “домик

в австрийской деревне” даже не

столько бизнес, сколько развлече-

ние. Поэтому такие гостиницы отра-

жают мир увлечений своих хозяев:

у Батуриной — гольф, лыжи и ло-

шади, у Дерипаски — закрытые

светские тусовки для избранных.

Впрочем, данный пример не обя-

зательно является правилом: те,

кому интересен бизнес, — занима-

ются бизнесом. Из жителей Латвии

двумя отелями в Австрии владеет

Page 80: Platinum nr 16

80 Частный консультант

Г-жа Биргит Рейтер-Браунвисер — дирек-тор по Центральной и Восточной Европе

в ABA-Invest Austria, агентстве по содействию инвестициям Министерства экономики и труда Австрии. Консультирует и поддерживает ино-странные компании, желающие начать бизнес в этой стране. С 1997 по 2003 год работала в World Bank Group (Вашингтон) в качестве эксперта по прямым иностранным инвестициям.

советник экс-мэра Риги Леонард

Тенис, и, как говорят его предста-

вители, две популярные гостиницы

— Simader и Nussdorferhof — ста-

бильно работают и приносят при-

быль.

“Российские и вообще восточ-

ные инвесторы понимают: в на-

шей стране они не могут ожидать

таких же высоких прибылей, как в

странах с развивающейся экономи-

кой, — считает Биргит. — Поэтому

Австрию зачастую выбирают не

столько из-за уровня прибыльности,

сколько для диверсификации своего

портфеля, желая снизить риски”.

Родина Моцарта не предлагает

дешевых активов, которые затем

могут быть быстро проданы с при-

былью. Взять тот же рынок недви-

жимости — он достаточно стаби-

лен, рост медленный, но при этом

устойчивый и постоянный. Следо-

вательно, купить дешево и быстро

перепродать дороже тут не полу-

чится. То, что оценивают инвесто-

ры и ради чего они идут в Австрию,

— это стабильная и прозрачная

экономическая среда с предска-

зуемым законодательством. Опять

же, бизнес работает без бюрокра-

тических вмешательств, для мно-

гих это особенно важно.

Кроме того, именно эта страна

часто используется инвесторами

как база для деятельности в Евро-

пейском союзе. Этому способству-

ет в том числе и налоговое законо-

дательство, где именно для штаб-

квартир международных корпора-

ций предусмотрены особые льготы.

Кадры: дорого, но эффективно

Дело в том, что Австрия как ме-

сто деловой активности предлагает

международным компаниям целый

ряд конкурентных преимуществ.

“Наша страна — четвертая по

уровню благосостояния в ЕС, сле-

довательно, уровень покупательной

способности местных потребите-

лей явно выше среднего, — говорит

Рейтер-Браунвисер. — Еще у нас

развитая инфраструктура и эффек-

тивное госуправление”.

Далее в списке преимуществ

значатся: политическая и социаль-

ная стабильность, хорошие отно-

шения между работниками и ме-

неджментом (особо упоминается

невысокое число забастовок, кото-

рые стали бичом для Франции), от-

личный уровень личной безопасно-

сти и надежность энергоснабжения.

Квалифицированный и мотивиро-

ванный персонал является одной

из основных тем для предпринима-

телей: Австрия занимает восьмое

место в мире по производительно-

сти труда и входит в первую тройку

стран мира по уровню мотивации

сотрудников. Нельзя не упомянуть

и привлекательную для бизнеса

ставку корпоративного налога в 25

процентов. Тут, в отличие от мно-

гих других государств, нет налога

на богатство, зато есть привлека-

тельные схемы налого обложения

для концернов. Наконец, страна

также занимает лидирующие места

по уровню почасовой выработки на

одного работника и по практико-

ориентированной системе образо-

вания, особенно в технических и

бизнес-вузах, а субсидирование ин-

новационных разработок и иссле-

дований может достигать 50 про-

центов.

И последнее, но не менее важ-

ное: по мнению австрийцев, именно

их страна известна как идеальный

мост между Восточной и Западной

Page 81: Platinum nr 16

81Частный консультант

Европой. Ведь Австрия является

географическим центром Европы:

в любую точку можно добраться

за 3 часа, здесь 6 международных

аэро портов — 43 пункта назначе-

ния в Европе, 625 рейсов в неделю

из аэропорта Вены… Около 1 800

восточноевропейских компаний

проводят в стране бизнес-операции,

и около 300 международных ком-

паний создали региональные штаб-

квартиры, чтобы управлять своей

деятельностью в Центральной и

Восточной Европе.

Налоговое бремя: дешевле, чем в Милане или Брюсселе

С тех пор как ставка корпора-

тивного подоходного налога была

снижена до 25 процентов, Австрия

ворвалась в верхние строки спи-

ска наций, особо дружественных

бизнесу. Из 15 стран “старого ЕС”

лишь Ирландия предлагает более

благоприятные налоговые ставки.

Но и по сравнению с новыми стра-

нами ЕС, которые заманивают

инвесторов существенным сокра-

щением налогов, Австрия выгля-

дит достаточно хорошо. Правда,

сравнение чаще проводят со Сло-

вакией и Польшей, а не с Латвией

и Эстонией, где ставки корпора-

тивного налога еще ниже.

И все же последние данные по

эффективному налоговому бреме-

ни, представленные BAKBASEL

и Центром европейских эконо-

мических исследований (ZEW),

приводят к выводу, что Австрия

далеко не самая дорогая страна

для бизнеса в рамках Евросоюза.

С общим налоговым бременем

на уровне 22,1 процента, налоги,

уплачиваемые в Вене, ниже, чем в

Лондоне, Мадриде, Брюсселе, Ми-

лане или Люксембурге.

С 2008 года нет налога на наслед-

ство: его отмена и налоговые льготы

для семейного бизнеса — еще одна

веская причина выбрать Австрию в

качестве места размещения своего

бизнеса. Схема налогообложения для

групп и холдингов чрезвычайно при-

влекательна, особенно для между-

народных. Если австрийская компа-

ния прямо или косвенно имеет более

50 процентов акций в иностранной

фирме, система налого обложения

может применяться путем форми-

рования налоговой группы. В этом

случае общие налогооблагаемые

прибыли и убытки всех членов груп-

пы (включая филиалы) переносятся

на материнскую компанию.

Еще нюанс: в случае корпора-

тивных покупок и поглощений так

называемый гудвил поглощаемой

компании — денежная оценка ее

нематериальных активов — капи-

тализируется, и далее его можно

списывать в течение 15 лет, сокра-

щая таким образом налогооблагае-

мую прибыль.

В других странах это преиму-

щество недоступно. Разветвлен-

ная сеть договоров об избегании

двойного налогообложения га-

рантирует минимальное, по мер-

кам Западной Европы, налого-

обложение дивидендов, доходных

ставок и лицензионных сборов.

Наконец, здесь действует принцип

“Исследуй больше, плати меньше”,

который распространяется на все

компании, работающие в Австрии.

Начиная с 2011 года фирма имеет

право воспользоваться премией

на исследования — она составляет

10 процентов от расходов и возвра-

щается деньгами. И еще один по-

стулат: образование окупается. Тут

есть несколько вариантов. Один из

них — необлагаемый минимум до

20 процентов от суммы, потрачен-

ной работодателем на образование

и профессиональную подготовку

своих сотрудников.

www.aba.gv.at

Page 82: Platinum nr 16

82 Недвижимость

Текс

т: Се

ргей

Пав

лов

Page 83: Platinum nr 16

83Недвижимость

Старый город. Тут был Моцарт

Несомненно, наиболее попу-

лярным местом на рынке дорогой

австрийской недвижимости был

и остается центр Вены. “В других

райо нах города нет предложений та-

кого ценового уровня: сегодня ква-

дратный метр недвижимости стоит

от 16 000 до 18 000 евро, а за кварти-

ры на последнем этаже, с мансарда-

ми, покупатели готовы заплатить и

домах ВеныКак в лучших

цены на недвижимость в Вене “невысоки” — по-толок их достигает 20 000 евро. Добавьте к это-

му первоклассное качество жизни, политическую и социальную стабильность, эффективные систе-мы образования и здравоохранения, и вы поймете, почему этот город эксперты считают “идеальным местом для жительства”.

до 20 000 евро за метр”, — говорит

Эйжен Отто, владелец компании

Wiener Otto Immobilien Gruppe, спе-

циализирующейся среди прочего на

торговле и аренде дорогой недвижи-

мости.

“В идеале такие апартаменты,

расположенные на последнем эта-

же, должны быть на одном уровне

с террасой на крыше. Высота потол-

ков — более 2,8 метра. Для отделки

обязательно использование самых

лучших материалов; необходимо на-

личие систем теплых полов и конди-

ционирования воздуха… Наконец,

в каждой спальне должна иметься

своя ванная комната, а также долж-

на быть обеспечена возможность

попадать в квартиру из гаража при

помощи лифта”, — перечисляет

Отто. И спрос на такую недвижи-

мость в центре Вены превышает

предложение: в данный момент в

центральной части города строится

Page 84: Platinum nr 16

84 Недвижимость

лишь несколько объектов, отвечаю-

щих всем критериям высшего клас-

са. Один из них находится между

Stephansplatz и парком Stadtpark,

на перекрестке улиц Riemergasse и

Schulerstraβe. Тщательно отрестав-

рированный исторический фасад

здания XIX века, подъезд с есте-

ственным освещением, высококаче-

ственные отделочные материалы, в

каждую из квартир можно попасть

на лифте, высота потолков достига-

ет 3,2 метра, а с террасы пентхауса

открывается вид на собор Святого

Стефана и на город.

Другой вариант расположен на

Schillerplatz, где группа предприятий

SEESTE строит апартаменты во

дворце XIX века. До конца 2012 го да

в этом ансамбле зданий, являющем-

ся охраняемым архитектурным па-

мятником, сдадут 28 эксклюзивных

квартир общей площадью 4 800 кв.

метров. “Площадь Шиллера с веко-

выми деревьями — центральное и в

то же время находящееся в стороне

от городской суеты место. Настоя-

щий оазис тишины и покоя в гуще

ежедневной городской жизни. Рас-

положенное по соседству с Венским

музеем истории искусств и на рас-

стоянии пешей прогулки от Венской

оперы, это место предлагает своим

потенциальным покупателям са-

мые значимые культурные объекты

практически у самого порога дома”,

— говорит Отто.

Гарантия для капиталовНесмотря на пережитый миро-

вой кризис, в Австрии бизнес с элит-

ной недвижимостью практически

не пострадал даже в 2009 году. Рост

числа состоятельных австрийцев, же-

лающих реализовать свои мечты о

недвижимости, и инвесторы из ЕС,

воспринимающие австрийскую соб-

ственность в качестве безопасного

убежища для своих состояний, стали

основными причинами устойчивости

рынка.

Когда речь заходит об уникальных

предложениях в этом секторе, давле-

ние со стороны продавцов практиче-

ски исключается. По словам Эйжена

Отто, в течение 2009—2010 годов на

рынок Вены поступило всего около

100—200 объектов премиум-класса,

что и делало его довольно стабиль-

ным даже в период кризиса.

Что касается предпочтений, то

иностранные инвесторы чаще всего

интересуются именно исторической

частью города — внутри венской

кольцевой автодороги. Причем рай-

он вокруг собора Святого Стефана

полюбился как германоязычным

иностранцам — немцам и швейцар-

цам, — так и россиянам. “С начала

кризиса примерно до середины 2009

года спрос со стороны потенциаль-

ных покупателей из Восточной Евро-

пы, у которых были краткосрочные

проблемы ликвидности, существенно

снизился, — говорит Эйжен Отто.

— Ситуация нормализовалась в се-

редине позапрошлого года, и с тех

пор число инвесторов из России по-

стоянно растет. Ну а спрос со сторо-

ны жителей Австрии был и остается

стабильно высоким: дорогая недви-

Page 85: Platinum nr 16

85Недвижимость

Эйжен Отто — юрист, с 1992 года сертифициро-ванный эксперт по недвижимости. Занимает

посты в венском муниципалитете (отдел недвижи-мости) и в правлении Австрийской ассоциации экс-пертов недвижимости. Глава и владелец компании по недвижимости OTTO Immobilien Gruppe — экс-клюзивного партнера Knight Frank в Австрии.

жимость в Старой Вене воспринима-

ется покупателями не только как жи-

лье своей мечты, но и как убежище

от потрясений и турбулентности на

финансовых рынках — практически

наряду с золотом”.

Домик в деревнеНаряду с жильем в историче-

ской части Вены, эксперты говорят

о другом популярном тренде: не-

обычайно востребованы роскошные

сельские дома и замки с большим

количеством земли вокруг. Правда,

среди покупателей преобладают жи-

тели Австрии, хотя и иностранцы

встречаются: в ведущих российских

изданиях в последние годы не раз

публиковали фотографии “сельских

домиков” семьи экс-мэра Москвы,

каждый из которых стоил по 10 мил-

лионов евро.

Основное требование к “сель-

ским” объектам — это в первую

очередь вид: место должно быть

живописным и самобытным. Пред-

почтительно в горах и, разумеется, с

отсутствием “соседей через забор”.

Вокруг в идеале — только луга,

леса; желательно наличие источника

воды. И, разумеется, неповторимые

панорамные виды горной Австрии.

При этом расстояние от такого “до-

мика в деревне” до Вены не должно

превышать полутора часов езды на

машине.

И все же нельзя сказать, что

кризис совсем не повлиял на рынок

недвижимости в Австрии. Эксперты

признают: изменилось в первую оче-

редь поведение самих покупателей.

Клиенты, особенно из Австрии и дру-

гих немецкоговорящих стран, пре-

жде чем принять решение, дольше

выбирают объекты, рассматривают

больше вариантов и очень требова-

тельны к деталям.

Наиболее важным критерием по-

прежнему остается местоположение:

тихое, легкодоступное, при этом с от-

личной транспортной инфраструкту-

рой неподалеку. Но вот в чем разни-

ца с докризисными годами: лет пять

назад покупатель ради прекрасного

места и живописного вида был го-

тов закрыть глаза на мелкие огрехи

в самом объекте, как то отсутствие

экстраудобств. Сегодня же клиент

считает деньги и на компромиссы

не идет. По наблюдениям г-на Отто,

если уж человек платит высокую цену

за недвижимость, то он требует, что-

бы все было в идеале: и внутри дома,

и вокруг него. В частности, элитную

недвижимость по максимальной

стоимости продать затруднительно,

если там нет просторной планиров-

ки, светлых комнат с естественным

освещением, системы отопления с

индивидуальным контролем в каж-

дой комнате, сигнализации, а порой

и видеодомофона с интегрирован-

ным сканером отпечатков пальцев,

гаража с детектором движения. Если

клиент платит 15 000—20 000 евро за

метр, он рассчитывает в том числе и

на самые совершенные технологиче-

ские удобства.

Стабильная АвстрияСегмент элитной недвижимо-

сти в Австрии в целом остается

стабильным, особенно если срав-

нивать со многими другими стра-

нами, где более актуальны резкие

ценовые колебания. Некоторые

эксперты даже говорят, что осо-

бенность австрийского рынка в

том, что он никогда не бывает пе-

регрет, в отличие от Лондона или

Дубая. Поэтому тут по-прежнему

стабильно высокий уровень цен и

отсутствие спекулятивного интере-

са: рынок, который резко не растет

и не падает, хорош и для надежно-

го, безопасного сохранения капита-

ла, и просто для жизни.

www.otto.at

www.schillerplatz4.at

Page 86: Platinum nr 16

Арсенал

МаксиМ Гудс

Page 87: Platinum nr 16

Арсенал

ОружейныйтрадивариС

Page 88: Platinum nr 16

88 Арсенал

Попробуйте представить себе предмет, в котором престиж, красота и функциональность слиты

настолько неразрывно, что он будет фигурировать в обоих списках: “10 предметов, которыми я горжусь больше всего” и “10 предметов, которые я захвачу на необитаемый остров”. Ничего не приходит в го-лову? Если бы у вас было ружье Петера Хофера, то оно значилось бы в этих списках под № 1.

Маленький городок Ферлах,

австрийская каринтия. Здесь, в

мастерской Петера Хофера, среди

ароматов дорогого ружейного мас-

ла, древесной лазури и политурных

лаков, делают самые изящные, са-

мые легкие и самые прикладистые

ружья в мире.

Без слова “самый” Хофер про-

сто не стал бы тем, кем он сегодня

является. когда в поисках заказов

начинающий мастер начал разъез-

жать по миру, то быстро выяснилось

— в арсеналах его потенциальных

клиентов находятся десятки и даже

сотни охотничьих ружей от ведущих

производителей мира. “Я понял, что

смогу заинтересовать этих коллек-

ционеров только в том случае, если

предложу им нечто абсолютно не-

бывалое”, — говорит он.

Хотите пример? Пожалуйста.

Вот обычная по весу и балансу глад-

коствольная двустволка. Но на охо-

те нередки ситуации, когда дичь на-

ходится на расстоянии более 40 ме-

тров и ее уже не добыть выстрелом

из гладкого ствола. Выход? Между

двумя горизонтальными стволами

Хофер разместил третий, скры-

тый, нарезной, под пулю калибром

.17 HMR. Наружный диаметр ство-

ла при этом всего 6,5 миллиметра.

Таким образом, ружье (и в этом вся

соль!) не отличается от обычного

гладкоствольного ни по балансу, ни

по размерам, однако при этом весит

менее трех килограммов, тогда как

обычные трехстволки тянут на все

четыре. Но если вы думаете, что

эта достаточно простая идея так

же проста в воплощении, значит, вы

плохо представляете процесс изго-

товления ствола 6,5-миллиметрово-

го калибра длиной 760 мм. Это же

не коротенький пистолет. Поэтому

Хоферу пришлось разрабатывать

совершенно новую технологию,

позволившую выточить нарезной

ствол, габаритами напоминающий

соломинку, обеспечить соосность

канала и наружной поверхности или

сделать в стволе нарезы глубиной

0,1 миллиметра. Хофер лично ис-

88 Арсенал

Page 89: Platinum nr 16

89АрсеналАрсенал

пытал калибр .17 HMR с дистанции

120 шагов по косулям. а со 150 ме-

тров можно подстрелить крупную

птицу, зайца или лису.

другой пример — двустволка-

монстр с диаметром пуль 25,4 мил-

лиметра и весом около 130 граммов

(2 000 гран). Поскольку таких ги-

гантских патронов до сих пор никто

не выпускал, размер и конструкцию

гильзы, капсюля-воспламенителя,

тип пороха пришлось рассчитывать

и создавать самостоятельно. слож-

ность в том, что порох в гильзе

столь огромных размеров должен

был воспламеняться медленно, как

в ракете. Моментальное же сгора-

ние создает такое давление газов

при выстреле, что отдача “полома-

ет” любого человека. Только на рас-

четы и разработку патрона и вну-

тренней баллистики ствола ушло

три года. В итоге девайс потянул на

14 килограммов — и не только из-за

сложности конструкции, но и из-за

физической необходимости погасить

отдачу, чтобы стрелка не унесло.

Зато хозяин этого оружия даже не

вспотеет, внезапно увидев посреди

густых зарослей кустарника в 15 ме-

трах от себя африканского буйвола,

— калибр не оставит добыче ни еди-

ного шанса.

Почерк Хофера — индивиду-

альность и разнообразие. сегодня

даже ведущие оружейные бренды

все чаще идут путем стандарти-

зации, используют станки с про-

граммным управлением, что резко

сужает модельный ряд. В то время

как некоторые фирмы вообще огра-

ничиваются двумя-тремя топовыми

моделями, у Хофера их полсотни.

Причем только базовых, не считая

более трехсот различных сочетаний

калибров стволов: от .22 Hornet до

.700 NE, вплоть до самого крупно-

го охотничьего калибра 4 bore, ки-

плауфбьюксы — нарезные ружья с

откидным стволом, нарезные дву-

стволки, карабины, бокбьюксфлин-

ты — пульно-дробовые двойники

с вертикальным расположением

стволов, четырехстволки и даже пя-

тиствольные ружья.

Миниатюры на ложеЗаказчики элитных ружей про-

сят Хофера потратить на работу

над каждым экземпляром мак-

симум времени, чтобы получить

ружье максимальной ценности. В

результате появилась линейка мега-

райфлов (megarifle). Так Хофер на-

зывает ружья, на производство ко-

торых было затрачено более 10 000

часов. Он сравнивает их создание со

швейцарскими часами, такими как

Blancpain или IWC: часовщик де-

лает пять разных моделей, а затем

— шестую, в которой соединяет все

возможности предыдущих пяти.

Мегарайфл — это, например,

хоферовская двустволка “Закат в

африке” (калибр .470 NE), в кото-

рую вложено 21 400 часов творче-

ского труда и работа над которой

длилась почти 12 лет. Это самое

дорогое ружье в мире из всех,

когда-либо изготовленных.

Еще один мегарайфл — дву-

стволка “Рубенс”, названная так

потому, что на ней выгравиро-

ваны две картины знаменитого

фламандца, оригинальный раз-

мер которых составляет 3 x 6

метров, а на ружье они умести-

лись на площади в несколько

квадратных сантиметров. Про-

работка гравюр потрясающе де-

тальна, тончайшей работы сю-

жеты, выполненные в технике

Page 90: Platinum nr 16

90 Арсенал

Петер Хофер родился в 1958 году, изучал ре-месло в училище художественной обработ-

ки металлов в Ферлахе. В 1979-м сдал экзамен на звание мастера металлообработки по профи-лю “оружейное дело”. В 1986 году открыл соб-ственное производство Peter Hofer Jagdwaffen.

булино и пунтини, с нанесением до

8 000 точечных уколов на 1 кв. мм.

Такая техника требует абсолютно

гладкой, непрерывной поверхно-

сти. Поэтому Хофер разработал

конструкцию замков на боковых

досках, исключающую необходи-

мость применения наружных вин-

тов. Винты же не только портят

внешний вид, но и сокращают пло-

щадь гравировки, особенно если

речь идет о ружьях с боковыми

замками. и все ради повышения

художественной ценности грави-

ровки.

На пределе возможностейНо гравировка — не самоцель.

“Я никогда не пойму, почему ружье

промышленного изготовления в не-

сколько тысяч евро, украшенное

очень сложной и дорогой гравиров-

кой, должно вдруг стоить сто, а то

и двести или триста тысяч евро”,

— недоумевает мастер. Все-таки

первостепенная задача охотничье-

го ружья — стрелять, а не блестеть

сочетанием золота и стали в кол-

лекционной стойке.

Между тем если двустволка

12-го калибра, предназначенная

для хо довой охоты, весит более

трех килограммов, то рассуждать

о ее эстетической красоте просто

бессмысленно. с тем же успехом

можно украсить дорогой грави-

ровкой отрез водопроводной тру-

бы. Ружье же должно быть еще и

функциональным, а среди функцио-

нальных характеристик важнейшая

— вес.

и Хофер разработал легчай-

шее нарезное ружье массой всего

1,9 килограмма. По толщине оно

незначительно превышает поло-

вину сигаретной пачки. Чтобы до-

Page 91: Platinum nr 16

91Арсенал

биться такого радикального сниже-

ния веса, пришлось обратить осо-

бое внимание на подгонку ложи и

металлических частей в местах их

соединения. из-за недостаточной

прочности дерева она должна быть

во много раз точнее, чем обычно.

В мастерской Хофера разрабо-

тали и самую маленькую, и самую

легкую на сегодняшний день в мире

двустволку — весом всего 0,9 кило-

грамма. Похоже, это абсолютный

предел технологических возможно-

стей современных материалов, и ре-

корд продержится еще очень долго,

если вообще будет когда-либо побит.

…сегодня вокруг нас не так

много предметов, которые могут

служить человеку не одно поколе-

ние. антиквариат, книги, может

быть, часы… Что еще? конечно,

творения Хофера. “Я верю, что

созданные мною ружья будут пере-

даваться из поколения в поколе-

ние”, — говорит он и вряд ли в этом

ошибается.

www.hoferwaffen.com

Page 92: Platinum nr 16

92 Игротека

Стрельбапод вальсыШтрауса

Прелесть Австрии в том, что там можно охотиться чуть ли не в пригородах Вены.

Page 93: Platinum nr 16

93Игротека

Уникальные традиции и культу-

ра охоты в Австрии складывались

веками, благо в правящей династии

Габсбургов почти все мужчины

были заядлыми охотниками. Одно

из первых зафиксированных охотни-

чьих пари — “дуэль” — состоялось

между знатным стрелком Иоргом

Пургхардтом, предпочитавшим ру-

жье, и императором Максимилиа-

ном I Габсбургом (1459—1519), не

изменявшим арбалету. Император

тогда посрамил “огнестрел”, уло-

жив серну с дистанции 200 метров.

Вот уже почти сто лет Австрия

— республика, но традиции охоты

тщательно сберегаются. И каждый

год сотни знатоков со всей Евро-

пы съезжаются в эту страну за до-

бычей. Прелесть в том, что охот-

ничьи угодья начинаются почти

под Веной. Например, в полутора

часах езды от австрийской столи-

цы, в живописном горном масси-

ве Хохшваб, расположен бывший

охотничий парк эрцгерцога Иоган-

на площадью 3 500 гектаров. При-

чем равнина тут быстро сменяется

нешуточными горами высотой до

1 800 метров, в которых обитают

самые настоящие горные козлы.

Вообще же в австрийских уго-

дьях предлагается возможность

охоты на все виды крупной дичи,

обитающей в Европе. Можно при-

нять участие в облавной охоте на

фазанов или кабанов (до 100 голов

в день на группу охотников). В ка-

честве мишеней выступают серна,

муфлон, косуля, альпийский козе-

рог и благородный олень.

На альпийского зайца охотят-

ся в Каринтии, Верхней Австрии,

Тироле и Форарльберге, на лань —

практически во всех федеральных

землях, за исключением Тироля и

Форарльберга. Повсеместно — на

лису. Охотятся поодиночке и кол-

лективно.

В Австрии девять федеральных

земель, и в каждой свои особенно-

сти и расценки на охоту, впрочем,

При слове “Австрия” подсознание упорно выдает барочную венскую архитектуру,

расчерченные аккуратными квадратиками кре-стьянские поля, бетонные стрелы автобанов… Прекрасные охотничьи угодья не самая извест-ная у нас достопримечательность этой страны, а между тем они считаются одними из лучших в Европе.

МАКсИМ ГУдс

Page 94: Platinum nr 16

94 Игротека

сезоны проведения охоты. Благородный олень: август — декабрь. Косуля (самец): июнь — октябрь. Горный козел: сентябрь — январь. Горная коза, козленок: август — январь. серна: август — декабрь. Глухарь, тетерев: по запросу.

Трофеи. Благородный олень: 990 — 18 500 евро. серна: 1 500—3 100 евро. Косуля: 650—4 500 евро. Лань: 1 500—6 000 евро. Кабан: 530—4 200 евро. Приведенные цены являются ориентировочными, их следует уточнять на месте в каждой федеральной земле.

разброс не слишком большой. Об-

щими являются следующие требо-

вания.

Иностранец должен иметь при

себе охотничий билет, выданный на

родине. Необходимо приглашение

от охотничьей организации (вла-

дельца угодий или индивидуально-

го австрийского охотника), причем

на строго определенный период

и в строго определенном месте.

Иностранный охотник (или груп-

па охотников) должен обязатель-

но сопровождаться австрийским

егерем. В некоторых федеральных

землях, впрочем, достаточно пись-

менного разрешения местных вла-

стей на право охоты в этом районе.

Охотничья карточка выдается ино-

странцам на срок от трех дней до

на трофеи довольно велик (кроме

того, зависят они и от веса добы-

чи). Цена же охотничьей карточки

в разных землях варьируется от

51 до 102 евро. Разрешение на ис-

пользование автотранспорта стоит

от 73 до 87 евро, прогон джипа —

0,65—0,80 евро за 1 км.

За каждый добытый трофей

охотник платит отдельно. В зави-

симости от веса косуля, например,

может обойтись в 129—2 400 евро.

За дополнительную плату убитых

животных можно освежевать.

Что ж, в заключение остается

процитировать Ефима Пермитина:

“Охота — сказочная живая вода,

возвращающая человеку моло-

дость, обостряющая радость жиз-

ни, бесследно поглощающая все не-

взгоды и огорчения... Забывая обо

всем на свете, охотник не думает

ни о каких трудностях, а порою и

об опасностях — действует как

одержимый. Это “забывание обо

всем на свете” и дает тот активный

целительный отдых, в котором нуж-

дается человек после напряженной

работы, забот и треволнений город-

ской жизни”. И пожелать ни пуха ни

пера.

Охота в горном массиве Хохшваб, в 1,5 часа езды от Вены. Угодья площа-

дью 3 500 гектаров.

www.sodis-camp.ru

Охота в горных районах Нижней Австрии на все виды дичи.

www.bultours.com/ru/austria.html

Большая часть горных охотничьих угодий расположена в Альпах, на полпу-

ти между Веной и Зальцбургом.

http://ru.huntaustria.com

Еще одна компания, специализирующаяся на охотничьих турах в районе

Зальцбурга.

www.eurosafari.com/austria-tours.htm

Охотничьи туры по всем девяти федеральным землям страны.

http://huntinginaustria.com/menuindex.htm

Полезные ссылки

года. Занимаются этим вопросом

магистраты городов, они опреде-

ляют список необходимых доку-

ментов и стоимость лицензии на

каждую дичь, поэтому разброс цен

Page 95: Platinum nr 16

95Игротека

Page 96: Platinum nr 16

96 Наследие

История, которая

звучит

Page 97: Platinum nr 16

97Наследие

Гениальность по наследству

Когда 34-летний Игнац Бёзен-

дорфер в 1828 году основал компа-

нию по изготовлению музыкальных

инструментов, его выбор был, по

сути, традиционен. На тот момент

в Вене около 150 производителей

уже зарабатывали себе на жизнь

поставкой пианино самым широ-

ким кругам ценителей музыки. Вот

только в отличие от них у Игнаца

были образование, стартовый ка-

питал и амбиции.

Бёзендорфер сразу поставил

перед собой задачу довести до со-

вершенства производимые им роя-

ли и пианино. И уже вскоре ему

удалось увеличить громкость своих

фортепиано, сохранив при этом ха-

рактерный для венских инструмен-

тов густой, насыщенный тон. Такое

объемное звучание клавишных от

Bösendorfer — даже в мощном ба-

совом регистре — стало фирмен-

ным знаком этой австрийской ком-

пании. Но это было не последнее

ноу-хау молодого мастера. К до-

стижениям Bösendorfer, например,

также относятся перекрестная си-

стема струн и механизм двойной

репетиции.

Однако Бёзендорфер был не

только гением в разработке кон-

струкции и дизайна пианино, но и

не менее превосходным стратегом

продвижения марки. С удивитель-

ной легкостью он завязывал по-

лезные знакомства с величайшими

музыкантами и композиторами.

Первым, кто дал мощный толчок

популяризации марки, стал Ференц

Лист. Юный виртуоз нуждался в

рояле с ускоренной динамикой и

высокой износостойкостью: его

избыточно эмоциональную манеру

исполнения не выдерживали обыч-

ные фортепиано. И Игнац создал

Квинтэссенция венского музыкального стиля. Богатый, насыщенный звук. Чувствитель-

ность и упругость клавиатуры. Уникальный ди-зайн. Вековые традиции ручной работы. Вот что заставляет учащенно биться сердца мело-манов и профессиональных музыкантов всего мира только при одном упоминании о роялях Bösendorfer.

БОГдаНа КОНдрашИНа

Page 98: Platinum nr 16

98 Наследие

инструмент, достойный темпера-

мента великого композитора.

Эта новость быстро облетела

музыкальные круги Европы, и мир

завертелся вокруг мануфактуры

Bösendorfer. Император Ферди-

нанд I впервые в истории австрий-

ской монархии даже пожаловал

Бёзендорферу звание “Поставщик

фортепиано двора Его Импера-

торского Величества”. Собствен-

но, для него этот титул и был при-

думан.

После смерти Игнаца Бёзен-

дорфера процветающую фирму

унаследовал его сын Людвиг, до-

стойно продолживший традицию

развития технических характе-

ристик производства и даже пре-

взошедший отца в вопросах мар-

кетинга. Уже сыгравший значи-

тельную роль в истории бренда, на

тот момент маститый композитор

Лист предложил Людвигу идею

“идеального” инструмента — пиа-

нино в семь октав. В 1884 году

Bösendorfer впервые представил

миру такой инструмент. Ференц

Лист был счастлив, и именно за

этим фортепиано родились его луч-

шие концерты и рапсодии.

Людвиг Бёзендорфер вы-

вел компанию на новый уровень,

основав для проведения форте-

пианных вечеров концертный зал

Bösendorfer. Зал с совершенной

Оценить звук концертных роялей Bösendorfer можно в Мариинском театре и Государствен-

ной консерватории Санкт-Петербурга, в Большом театре и в Московской филармонии, в Венской опе-ре и миланском La Scala, а также в Метрополитен-опере в Нью-Йорке.

Page 99: Platinum nr 16

99Наследие

по тем временам акустикой стал

самым известным и посещаемым

в Вене, уступая лишь легендарно-

му венскому концертному залу

Musikverein. Компания также

учредила конкурс молодых ис-

полнителей фортепианной музыки

Bösendorfer Piano Competition, из

которого выросла целая плеяда из-

вестных пианистов.

Казалось бы, куда уж дальше.

Однако в 1892 году Bösendorfer со-

вершил очередную революцию в

фортепианостроении. Итальянец

Ферруччо Бузони, известный свои-

ми гениальными транскрипциями

органных произведений Баха для

фортепиано, обратился к Людвигу

с просьбой создать прототип мо-

гущественного концертного рояля

с дополнительными си в нижней

октаве, необходимыми, чтобы си-

мулировать 32-футовую органную

трубу баховской Пассакальи. У

Bösendorfer появилась блестящая

возможность в очередной раз до-

казать миру, что в своем деле они

лучшие. рояль шириной 290 см,

с образующими восемь полных

октав 97 клавишами, обладал глу-

бочайшим и богатейшим звуком.

Он оказался настолько удачным,

что, получив название Imperial, и

по сей день является флагманом

бренда.

Из рук в рукиУвы, блестящие перспекти-

вы, которые открывались перед

Bösendorfer в самый расцвет им-

перской столицы, скоро померкли.

Во-первых, Людвиг Бёзендорфер

покинул этот мир, не оставив по-

сле себя наследников. Но, предчув-

ствуя скорую кончину, в 1909 году

он продал компанию австрийскому

австрийской банковской группой

BAWAG/PSK, впрочем, не надолго.

Совсем недавно австрийцы уступи-

ли компанию японской корпорации

Yamaha.

Секреты качестваКак и 183 года назад, качество

по-прежнему имеет первостепен-

ное значение в производстве роя-

лей Bösendorfer. Недаром из 150 со-

временных австрийских производи-

телей этих инструментов лишь они

дожили до сегодняшнего дня.

По сложившейся традиции для

фортепиано выбираются только

особые породы деревьев, произ-

растающие в альпийских лесах.

Прежде чем пустить в обработ-

ку, дерево хорошо просушивают,

Джазовая легенда Оскар Питерсон после ис-полнения композиций на пианино Bösendorfer

среди оглушительных оваций вскричал: “О боже! Откуда это пианино?! Хочу себе такое же!”

банкиру Карлу Хютерштрассеру.

Во-вторых, случилась Первая ми-

ровая война, которая основательно

подкосила производство фортепиа-

но, а вслед за ней — Вторая миро-

вая, вовсе остановившая его. Пред-

назначенные для роялей доски рас-

тащили на дрова, а в помещениях

фабрики квартировали солдаты.

Восстановление производства

началось лишь в 1950 году сыновья-

ми Хютерштрассера. Они преуспе-

ли в возрождении традиций, однако

ноша была слишком тяжела. В 1966

году компания впервые утратила

национальную идентичность —

была продана американскому кон-

церну Kimball. Однако уже в конце

2001 года бренд Bösendorfer вер-

нулся на родину — был перекуплен

Page 100: Platinum nr 16

100 Наследие

и иногда этот процесс растягива-

ется до пяти лет. Второй по дли-

тельности этап — изготовление

рамы, которую, как и дерево, надо

выдерживать от шести месяцев до

полутора лет. На сборку инстру-

мента уходит еще год. Так что в

целом производство рояля стан-

дартных моделей в среднем зани-

мает около шести лет, а эксклюзи-

ва — до одиннадцати.

За всю историю компании

было создано немногим более

44 000 инструментов. Фабрика со

150 аботниками производит в год

не больше 260 роялей, у которых

нет серийных номеров, а порядко-

вый номер восходит к 1828 году.

Проверка и аттестация каждо-

го инструмента — это отдельная

песня. Они проходят в несколько

этапов, и все оценки заносятся в

файл, в котором уже стоят подпи-

си 30 специалистов, отвечающих за

свой сегмент работы. Этот длин-

ный лист, испещренный датами,

подписями и печатями, хранится в

архиве фабрики, пережившем обе

мировые войны.

В ноябре 2002 года компания

была удостоена специальной на-

грады: за вклад в развитие ав-

стрийской экономики Федераль-

ное министерство экономики и

труда наградило Bösendorfer госу-

дарственным знаком внимания —

гербом австрии.

В ногу с прогрессомBösendorfer наглядно демон-

стрирует, что технические инно-

вации в сочетании с верностью

традициям — основа долгосроч-

ного успеха. И хотя мастера ком-

пании не оставляют без внимания

все новшества технического про-

гресса, они не ожидают никаких

революционных открытий в этой

области, понимая и принимая кон-

сервативность своего сегмента.

Конечно, распространение цифро-

вых музыкальных инструментов

и программ растет, но рынок для

продажи акустических фортепиа-

но останется всегда: не переведут-

ся музыкальные энтузиасты, для

которых нет ничего ценнее живого

звука.

Ближайшие концерты в новом концертном зале компании Bösendorfer состоят-

ся 23 и 29 июня. резервирование обязательно по тел: +43 1 504 66 51 311.

Именно поэтому, как утверж-

дают современные руководите-

ли Bösendorfer, слияние с Yamaha

пойдет бренду лишь на пользу, по-

скольку поможет выйти им на бо-

лее широкий рынок. Что ни в коем

случае не повлияет на эксклюзив-

ность создаваемых фабрикой ин-

струментов.

В производственной сфере

Bösendorfer так и останется неза-

висимой компанией. а светлые го-

ловы Yamaha помогут в решении

маркетинговых вопросов. Возмож-

но, с их подачи будет расширена ли-

ния более доступных для частных

покупателей инструментов. Одна-

ко платежеспособный клиент по-

прежнему сможет выбрать форму,

дерево, цвет и любые (в пределах

разумного) завершающие штрихи

для своего неповторимого форте-

пиано Bösendorfer.

Нестандартный подходВ продолжение традиций семьи

Бёзендорфер нынешние руководи-

тели периодически встряхивают

музыкальную общественность но-

выми нестандартными моделями.

Сотрудничество с автомобильным

концерном Audi стало вызовом

для обеих компаний и подарило

миру уникальный рояль. руковод-

ство Audi изъявило желание от-

праздновать 100-й юбилей фирмы

особым образом: создать автомо-

бильный дизайн концертного роя-

ля. Конечно, не любого — а роя-

ля Bösendorfer. Глава мюнхенской

дизайн-студии Вольфганг Эггер

вспоминает, с каким трепетом они

подошли к этой задаче, ведь рояль —

такой чувствительный инструмент.

Конструкторам Bösendorfer при-

шлось проявить чудеса изобре-

тательности, чтобы воплотить в

жизнь дизайн бесшовной крышки

рояля, переходящей в ногу и за-

крывающей ее до самого пола. ре-

зультат превзошел все ожидания.

Классический чистейший звук был

облачен в инновационный дизайн.

Page 101: Platinum nr 16

101Наследие

В модельном ряду компании

есть также рояль, выполненный по

дизайну другого автомобильного

гранда — Porsche. Впрочем, это не

единичные случаи прогрессивного

дизайна для Bösendorfer. В серии

эксклюзивных моделей существует

несколько инструментов, создан-

ных по дизайну великих архитек-

торов: Теофиля Хансена, антона

Гроссера, Ханса Маккарта, Йозе-

фа Хоффманна.

Несомненно, инструменты

Bösendorfer относятся к категории

товаров класса люкс, когда поку-

патели платят не только за каче-

ство, но и за особое отношение и

обслуживание. В Bösendorfer это

прекрасно осознают. Взаимодей-

ствие с клиентом настолько тесное,

что в отдельных случаях, чтобы

помочь заказчику окончательно

определиться с выбором модели,

устраивалось тестовое музици-

рование у него на дому. Помимо

того, что клиент может внести свои

идеи почти на любом этапе произ-

водства, приобретая инструмент

Bösendorfer, он попадает в эксклю-

зивный клуб “друзья фортепианной

компании Bösendorfer”. Это дает

ему ряд привилегий, самая при-

ятная из которых — приглашение

на особенный день с Bösendorfer в

Вене. Цель клуба — общение из-

бранных ценителей философии зву-

ка Bösendorfer.

И еще одна из последних ново-

стей — компания с гордостью пред-

ставила свой новый концертный

зал, созданный в сотрудничестве с

Wien Holding и домом-музеем Мо-

царта. Последний стал новой оби-

телью для концертной активности

Bösendorfer.

www.boesendorfer.com

Махагоновый Bösendorfer, созданный в 1879 году для Антонина Дворжака, находится в его

музее на Villa America в Праге и до сих пор иногда используется для концертов.

Page 102: Platinum nr 16

102 Драгоценности

по-австрийскиЕсли судить о людях по внешности, то Хенри

Джей Силлам с легкостью мог бы быть од-ним из гарлемских гангстеров или итальянских мафиози. Однако за яркой внешностью скрыва-ется тонкая натура ювелира.

КрасотаТе

кст:

Елен

а Су

тра

Page 103: Platinum nr 16

103Драгоценности

Семейная легенда гласит, что

когда-то один из предков имел осо-

бый дар в изготовлении удивитель-

ных клинков, которые обладали не-

обычной скоростью. И в день он мог

сделать шесть таких ножей. За что,

собственно говоря, его и прозвали

Six Lames (“Шесть клинков”). Позже

данное умельцу прозвище трансфор-

мировалось в фамилию Силлам.

Созданием изысканных драго-

ценностей семья начала занимать-

ся в 1835 году. Примерно тогда

же появился и семейный герб, на

котором изображены те самые

знаменитые шесть клинков. Эм-

блема с клинками и ныне является

торговым знаком ювелирного дома

Sillam, а производимая им продук-

ция отличается высоким качеством,

красотой и изысканностью, как и

клинки, которые затачивал далекий

предок семейства ювелиров. Хенри

Джей Силлам, являющийся наслед-

ником ювелирного дела в пятом по-

колении, — выпускник Йельского и

Венского университетов. Несмотря

на то что он получил образование

в области журналистики и психоте-

рапии, основной его страстью было

и остается ювелирное дело. Правда,

как утверждает сам Джей Силлам,

изучение психологии позволило ему

приблизиться к пониманию истин-

ной сути взаимодействия женской

ством Силлам. Одной из самых

знаменательных является так на-

зываемая ночь дебатов Jewel Gold

and Silver, в рамках которой высту-

пают именитые спикеры, представ-

ляющие как мир финансов, так и

мир искусства.

В марте этого года Хенри Джей

Силлам внес огромный вклад в

одну из знаменитейших австрий-

ских традиций — Венский оперный

бал. Каждая из пришедших на бал

дам получила в подарок создан-

ный специально для этого случая

браслет из жемчуга, который за-

вязывается на запястье с помощью

изящной шелковой ленты. “Я хотел

создать что-то такое, что идеально

подходило бы к бальному платью, и

в то же время я рассчитывал на то,

что эту вещь можно будет с легко-

стью носить каждый день, напоми-

ная себе о сказочном бале”, — рас-

сказал Джей Силлам.

Своим клиентам в Sillam гово-

рят так: “Каждое украшение уни-

кально. Оно несет в себе красоту,

которая подчеркивает красоту но-

сящего это украшение. Если вы не

нашли то, что пришлось бы вам по

сердцу, среди того, что уже есть в

наших коллекциях, мы всегда бу-

дем рады создать шедевр исключи-

тельно для вас!”

www.sillam.com

натуры и украшений. “Я заинтере-

совался природой того желания, ко-

торое заставляет женщину выбрать

какое-то конкретное украшение, а

также тем магическим эффектом,

который оно оказывает на личность

женщины. Ну и, конечно, мне нра-

вится думать о том, что глаза пред-

ставительницы прекрасного пола

начинают сверкать, как бриллиан-

ты, когда она надевает украшения

Sillam”, — говорит мэтр.

Основной принцип ювелирно-

го дома Sillam — работа на заказ.

Здесь выбирали себе украшения

многие звезды, однако ни их имен,

ни стоимости самих заказов не по-

зволяет разглашать политика кон-

фиденциальности.

В Sillam можно получить прак-

тически любую консультацию в

сфере ювелирного дела, будь то

информация о необычных кам-

нях, редких металлах, технических

спецификациях и оценках и т. д.

Примерно раз в месяц сотрудни-

ки креативной студии дома Sillam

устраивают небольшие семинары

для клиентов, интересующихся ми-

ром драгоценных камней.

В придачу ко всему здесь су-

ществует еще одна традиция. Не-

сколько раз в год в Вене проводят-

ся встречи для членов закрытого

Carat Club, основанного семей-

Page 104: Platinum nr 16

104 Арт-галерея

Ханс Макарт. Пять чувств

Page 105: Platinum nr 16

105Арт-галерея

Австрия веками сохраняла за собой звездный статус культурного центра, притягивающего

на свои орбиты деятелей искусств поистине пла-нетарного масштаба. Сегодня австрийский худо-жественный рынок продолжает оставаться одним из богатейших в Европе.

Виталий лещенко,руководитель отдела

арт-банкинга Trasta Komercbanka

Наследиеимперского

двора

Page 106: Platinum nr 16

106 Арт-галерея

Фердинанд Вальдмюллер. Детский портрет Антонии Зееман

С имперского благословения

Расцвет австрии как центра ис­

кусств начался в XVIII веке и про­

исходил под покровительством им­

ператорского дома Габсбургов.

В эпоху расцвета империи до­

минировало барокко, известны­

ми представителями которого

были йоханн Михаэль Роттмайр

и Франц антон Маульберч, отли­

чавшийся весьма своеобразной, с

точки зрения его современников,

небрежной манерой. Эти художни­

ки, цены на работы которых дости­

гают 200 000—300 000 долларов,

нечастые гости как на аукционах,

так и в галереях. Роттмайр иногда

встречается в Вене, а Маульберч —

больше в лондоне и Германии.

такой же редкостью в Вене, да

и во всем мире, являются порази­

тельные для своего времени произ­

ведения Франца ксавера Мессер­

шмидта. изначально работавший

в стиле классицизма, скульптор по

мере развития у него психического

расстройства стал создавать так

называемые “характерные головы”

— бюсты с изломанной, причудли­

вой мимикой. именно эти “головы”

и оказались наиболее известной ча­

стью наследия Мессершмидта. Ре­

корд на его работы был установлен

в 2005 году на аукционе Sotheby’s в

нью­йорке — 4 300 000 долларов.

Зато творения иоганна Бапти­

ста лампи Старшего, талантливого

портретиста, высоко почитавше­

гося при дворе российских импе­

раторов, в Вене выставляются до­

вольно часто. лампи был весьма

трудолюбив и оставил после себя

большое количество великолепных

портретов аристократических особ

австрии, италии, Польши и Рос­

сии. При этом цены на его полотна

приятно удивят любителей искус­

ства с ограниченным бюджетом: на

данный момент аукционный рекорд

составляет 103 000 долларов.

Будучи в Вене, стоит обратить

внимание на большой портрет им­

ператора иосифа II в Венской ака­

демии художеств (www.akbild.ac.at).

По следам бидермейераВ первой половине XIX века

широкую популярность в европе

получил бидермейер. Этот художе­

ственный стиль развивался в рам­

ках романтизма, который пришел

на смену ампира. В бидермейере

ампирные формы перерабатыва­

лись, обретая интимность и служа

созданию уюта в бюргерском доме.

Для подобной живописи характер­

но тщательное изображение де­

талей интерьера, природы и быта.

Среди австрийских художников

этого направления выделяются из­

вестный своими фресками, в част­

ности росписью Венской оперы,

Мориц фон Швинд, практически

не встречающийся на аукционах,

и Фердинанд Вальдмюллер — ча­

Page 107: Platinum nr 16

107Арт-галерея

Густав Климт. Портрет Адели Блох-Бауэр I

стый гость на торговой площадке.

его аукционный рекорд — около

миллиона евро.

особняком стоит фигура

художника­академиста, пред­

ставителя исторического жанра

и портретиста Ханса Макарта. В

истории искусств он известен сво­

им влиянием на Густава климта,

а его впечатляющая студия благо­

даря обилию предметов музейной

ценности была центром культурной

жизни Вены своего времени. Хотя

работы художника часто появля­

ются на аукционных площадках

Вены, его рекорд на уровне 155 000

фунтов стерлингов был установлен

в лондоне.

Модерн и экспрессионизмВсемирную известность ав­

стрийское искусство получило на

рубеже XX века, когда Вена стала

центром двух важных направлений:

модерна (более привычно для нас

называемого югендстилем) и экс­

прессионизма. одной из централь­

ных фигур во всем европейском мо­

дерне и уж, бесспорно, центральной

в австрийском модерне был Густав

климт. откровенный эротизм его

творчества привносил долю скан­

дала в жизнь художника. однако

художественный бомонд и многие

состоятельные покровители пылали

страстной любовью к этому гению

ар­нуво. Поэтому мастер мог по­

зволить себе выбирать заказчиков

и пестовать свою неодолимую тягу

к женскому телу, невзирая на воз­

ню в лагере ограниченных ханжей.

В 2006 году одна из наиболее

известных и значительных картин

в мире искусства — портрет аде­

ли Блох­Бауэр — была приобрете­

на по умопомрачительной цене в

135 миллионов долларов Рональ­

дом лаудером для новой галереи

в нью­йорке. Эта сумма являлась

не только стоимостным рекордом

для произведений художника, но

и вообще мировым рекордом для

живописного произведения на мо­

мент продажи.

В Вене немало мест, где можно

увидеть работы климта. В частно­

сти, уже упомянутая галерея Бель­

ведер, где в первую очередь выде­

ляется его картина “Поцелуй”.

Говоря об австрийском модер­

не, невозможно обойти вниманием

“Венский Сецессион” — возглав­

ляемое климтом объединение вен­

ских художников в эпоху модерна.

В Вене сохранился выставочный

павильон с таким же названием,

Page 108: Platinum nr 16

108 Арт-галерея

Эгон Шиле. Обнаженный на корточках

Коломан Мозер. Весна

где можно увидеть фриз, выпол­

ненный климтом неустойчивыми

красками к одной из выставок.

из входивших в объединение

модернистов, кроме климта, по­

жалуй, необходимо отметить ко­

ломана Мозера — одного из наи­

более значительных художников

австрии, известного прежде всего

тем, что в 1902 году он вместе с ху­

дожником йозефом Хоффманом и

предпринимателем Фрицем Верн­

дорфером создал весьма успеш­

ное предприятие Wiener Werkstätte

(для производства промышлен­

ного дизайна по примеру Движе­

ния искусств и ремесел в англии).

Самое большое художественное

собрание коломана Мозера нахо­

дится в Музее леопольда в Вене

(www.leopoldmuseum.org), а цены на

его работы не превышают несколь­

ких сотен тысяч долларов.

кроме модернистов, в объеди­

нение входили представители экс­

прессионизма, главной тенденцией

которого было выражение эмоцио­

нальной характеристики образа или

эмоционального состояния самого

художника. Среди мастеров этого

направления в австрии наиболее

значительными фигурами предста­

ют Эгон Шиле и оскар кокошка.

В то время как в европе моло­

дые живописцы первой половины

ХХ века занимались проработкой

открытий художников Парижа, чье

творчество было обращено вовне,

венские художники уходили внутрь

пространства человеческого духа и

под влиянием идей Фрейда преда­

вались рефлексии о мощи инстинк­

тов и подсознательного. кокошка,

Шиле и другие нашли собственные

изобразительные средства для пе­

редачи этих идей на холсте.

Page 109: Platinum nr 16

109Арт-галерея

Эгон Шиле. Триестская гавань

Жизнь Эгона Шиле была ко­

ротка, но плодотворна. его рабо­

ты были востребованы уже при

жизни, а после смерти климта

он с полным правом претендовал

на роль ведущего художника ав­

стрии. Сегодня цены на полотна

Шиле — по большей части пей­

зажи и портреты, выполненные в

различных техниках, — достигают

20 миллионов долларов, а самые

известные эротические рисунки

на бумаге могут быть проданы за

10 миллионов долларов. наиболее

важное собрание работ Шиле, до­

ступное общественности, находит­

ся в уже упоминавшемся Музее

леопольда в Вене.

еще одной крупнейшей фи­

гурой австрийского и мирового

экспрессионизма является оскар

кокошка — художник и писатель

чешского происхождения. В ран­

ний период своего творчества ко­

кошка был увлечен портретным

жанром. его стиль развивался от

тонкой линеарной трактовки к яр­

кой пастозной живописи, но тра­

гизм и напряженность не оставля­

ли его полотен. Прожив яркую и

долгую жизнь, кокошка под конец

был отодвинут на второй план,

но сейчас интерес к его наследию

значительно возрос. Соответ­

ственно — и цены. Рекорд на жи­

вописную работу был установлен в

лондоне в феврале 2011 года — на

уровне 1,6 миллиона фунтов. ин­

тересно отметить очень оживлен­

ный рынок рисунков художника,

где рекорд цены составил около

1 миллиона долларов при средней

стоимости работы около 100 тысяч

долларов. картины художника ча­

сто появляются именно на венских

аукционах.

Page 110: Platinum nr 16

110 Арт-галерея

Оскар Кокошка. Дети Дави

от фантастического реализма до современности

После Второй мировой войны в

австрии сформировалась близкая

к сюрреализму и опиравшаяся на

традиции немецкого Возрождения

Венская школа фантастического

реализма, носившая ярко выражен­

ный мистико­религиозный характер

и обращавшаяся к вневременной

теме исследования потаенных угол­

ков человеческой души. Ярким ее

представителем, а также одним из

основателей является Эрнст Фукс.

Бурное развитие школы пришлось

на начало 60­х годов ХХ столетия.

оказавшись на одной волне с пси­

ходелическими экспериментами,

Фукс занимается не только живопи­

сью, но и работает в театре и кино,

создает архитектурные проекты и

скульптуры, пишет стихи и фило­

софские эссе. Рекорд цен на про­

изведения художника зафиксиро­

ван на уровне 150 тысяч долларов.

крупные музеи не жалуют своим

вниманием работы этого направле­

ния. но кто знает, возможно, Фукс

когда­нибудь будет цениться так же

высоко, как Рерих.

Среди художников современ­

ности нужно упомянуть Готфрида

Хельнвайна, арнульфа Райнера,

а в области фотографии выделя­

ется имя Эрнеста Хааса. Широко

известно также творчество Фри­

денсрайха Хундертвассера. как и

Фукс, Хундертвассер, кроме жи­

вописи, внес значительный вклад в

архитектуру, декорировав в яркие

цвета множество самых обыденных

зданий, оформив их “естественно”,

“экологично”, “биоморфно”. на аук­

ционных площадках рекорд худож­

ника составил 240 тысяч фунтов.

его работы можно купить как в

Вене, так и на крупнейших миро­

вых аукционных торгах.

В 60­х годах в австрийской сто­

лице возникло радикальное и про­

вокационное движение “Венский

акционизм”. акции венцев развива­

лись одновременно с другими аван­

гардными течениями в европе, в

частности с движением “Флуксус”,

но отличались большей радикально­

стью и склонностью к деструкции

и насилию. Работы и перформан­

сы, круто настоянные на памяти о

Второй мировой, в каком­то смыс­

ле были реакцией на угнетение и

социальное лицемерие в австрии.

Участники движения наносили себе

увечья и производили манипуляции с

продуктами органической жизнедея­

тельности. они видели в этих акциях

избавление от таящейся в человеке

агрессии, проявляющейся в сознании

индивида в результате подавления

Page 111: Platinum nr 16

111Арт-галерея

Эрнст Фукс. Трансфигурация воскресшего (деталь)

обществом основных инстинктов

человека.

отвлекаясь от ужасов акциониз­

ма, обнаруживаем, что среди ныне

активно действующих художников

на мировой арене заметен Эрвин

Вурм, работающий во многих видах

и жанрах, но наибольшим образом

известный как скульптор. В 1990­х

Вурм создает серию “одноминутных

скульптур”, которые являются “фир­

менным блюдом” художника. Эти

скульптуры существуют короткий

промежуток времени и фиксируют­

ся на видео или в виде фотографий.

к примеру, человек, становящийся

частью скульптуры, балансирует в

неудобном положении, принимает

сложные, неустойчивые позы. Этот

подход можно было бы охарактери­

зовать как перформанс­скульптуру.

кроме того, популярны его как бы

надувные, с виду “заплывшие жи­

ром” дома, деформированные ма­

шины и фигуры людей, которые лег­

ко читаются как критика общества

потребления. В своих работах ху­

дожник также иронизирует по пово­

ду антиглобализма. Работы Вурма

предлагаются на всех крупных аук­

ционах мира, в значительных галере­

ях и на ярмарках. Увидеть их можно

во многих публичных коллекциях

мира, в Вене — в галереях Бельведер

и альбертина (www.albertina.at).

Сердце рынкаСреди аукционных домов Вены

наиболее крупным является Palais

Dorotheum (www.dorotheum.com).

именно здесь бьется сердце ав­

стрийского рынка искусства. Соз­

данный в Вене в 1707 году, “До­

ротеум” является сегодня самым

крупным аукционным домом в

Центральной европе. Здесь прово­

дится более 600 аукционов в год.

Самые важные события происхо­

дят во время четырех главных тор­

говых недель, когда продаются про­

изведения основных направлений и

периодов — от старых мастеров

до стиля модерн и современного

искусства. отдельные специализи­

рованные аукционы посвящены ме­

нее объемистым в плане оборота,

но не менее популярным областям

коллекционирования, например по­

чтовым маркам, книгам, монетам

или же предметам международно­

го дизайна. кроме того, проводятся

ежедневные аукционы, где знаток и

любитель всегда может отыскать

что­либо для себя интересное, осо­

бенно сейчас, летом, когда в “До­

ротеуме” затишье и можно приоб­

рести все, что понравилось, часто

по стартовым ценам. “Доротеум”

устраивает также и специализи­

рованные русские торги, которые

были приостановлены на какое­то

время, но теперь возобновлены.

Помимо “Доротеума” активны

аукционные торги во дворце кин­

ски (www.palais­kinsky.com), в га­

лерее Hassfurther (www.kunstnet.at/

hassfurther), и, конечно, открыты

представительства домов Sotheby’s

и Christie’s.

Да, Вена — город, с большим

вкусом сочетающий элегантность и

имперскую величавость, — предла­

гает коллекционерам с любым объе­

мом кошелька поистине изысканное

путешествие в глубь времен, обеспе­

чивая по пути высочайший класс об­

служивания.

Фриденсрайх Хундертвассер Фриденсрайх Хундертвассер

Page 112: Platinum nr 16

112 Арт-галерея

Застывшие в бронзе

Вена всегда была образцом элегантно-сти и отточенности вкуса, который

проявлялся не только в имперском бле-ске паркета, но и в совершенно неожи-данных, порой курьезных вещицах, уже более сотни лет являющихся неотъем-лемой частью обихода венцев, а с их лег-кой руки нашедших свое место в домах коллекционеров по всему миру.

Виталий лещенко,руководитель отдела арт-банкинга Trasta Komercbanka

Page 113: Platinum nr 16

113Арт-галерея

альтернативная миниатюра

Речь идет о так называемой

венской бронзе — созданной в Вене

мелкой скульптурной пластике и

кабинетных предметах бытового

назначения из раскрашенной лату­

ни и полихромно патинированной

бронзы.

история этого оригинального,

бесконечно разнообразного разде­

ла коллекционирования началась в

конце XIX века, расцвела в первой

трети XX, вместе со всеми искус­

ствами пережила упадок во время

войн и продолжает жить на старей­

ших венских фабриках до сих пор.

Миниатюрные фигурки живот­

ных и людей, отлитые из латуни и

раскрашенные вручную, впервые

появились на фабрике Бермана.

они были альтернативой очень до­

рогим, соперничавшим по цене и

качеству с лучшими французскими

образцами, предметам обстановоч­

ной бронзы, которые использова­

лись в интерьерах дворцовых поме­

Наиболее активно торгует венской бронзой аукцион Dorotheum (www.dorotheum.com).

Кроме того, ее можно приобрести в галерее Eduard Brandl.щений императорского окружения

и высшей аристократии и были из­

готовлены на фабриках Hollenbach,

Hanuš, Dzedzinski. Бронзовые лю­

стры и канделябры, часто позоло­

ченные, являлись предметом гор­

дости венских производств.

Доступные же по цене занят­

ные фигурки животных и растений,

изготовленные из латуни, быстро

завоевали любовь венской публики.

Позднее в этот круг изделий вошла

и более дорогая, выполненная в

бронзе, камерная скульптура с эпа­

тажными по тем временам сюже­

тами, а также кабинетная скульп­

тура. Пик производства в австрии

пришелся на 1890—1910 годы: к

1910­му в Вене насчитывалось

около 40 фабрик, специализировав­

шихся на художественной бронзе.

В период между двумя мировыми

войнами объемы выпуска изделий

стали сокращаться. После Второй

мировой лишь несколько фирм

смогли восстановить работу к 50­м

годам. С тех пор они ориентируют­

ся исключительно на сувенирный

рынок, тем не менее предметы их

производства также коллекциони­

руются.

Уже в начале ХХ века завое­

вавшие популярность во всем мире

произведения венских мастерских

собирали Горький, Хемингуэй и

даже, говорят, королева Виктория.

Само понятие “венская бронза”

довольно неоднозначно и несколь­

ко вводит в заблуждение, посколь­

ку сюда относят как собственно

Page 114: Platinum nr 16

114 Арт-галерея

бронзовые предметы, так и пред­

меты, отлитые из латуни, использо­

вание которой обуславливалось ее

пластическими качествами и более

доступной ценой. некоторые фи­

гурки даже выполнялись из шпиа­

тра, что позволяло их покупать вне

зависимости от толщины кошель­

ка. Ясности в вопрос не добавля­

ют многие особенности, которые

нужно учитывать коллекционеру. к

примеру, к понятию “венская брон­

за” нельзя относить предметы из

знаменитых “венских мастерских”

(фирменный знак WW).

Для отливки фигурок использо­

валась в основном техника “утра­

ченного воска”, сложные детали

выполнялись вручную. также вруч­

ную осуществлялась окончатель­

ная обработка поверхности. изде­

лие патинировалось либо — чаще

всего — раскрашивалось эмалевы­

ми красками, в некоторых случаях

применялась позолота.

Мелкая пластика, осветитель­

ные приборы и бытовые изделия

обычно не имели подписи автора

и иногда даже не маркировались,

тогда как бронзовая скульптура

подписывалась.

Сегодня особенно ценятся рабо­

ты клейменые, в частности фабрик

Бермана и Бергмана. Большой ин­

терес вызывает также скульптура

в стиле ар­деко и ар­нуво, достой­

но выдерживающая конкуренцию

со стороны французских произво­

дителей. Эти предметы зачастую

выполнялись в хрисоэлефантинной

технике, то есть с использовани­

ем слоновой кости. интересно от­

метить, что, так как этот матери­

ал быстро теряет свой вид, уже в

20—30 годах ему на смену пришел

синтетический айворин, который

весьма сложно отличить на глаз от

настоящей кости. Рецепт изготов­

ления айворина утрачен, поэтому

предметы с его использованием до­

рожают. также трудоемкими в ис­

полнении и, соответственно, доро­

гими являются музыкальные шка­

тулки — своего рода механические

настольные игрушки, например в

виде каруселей. Выпускались так­

же осветительные приборы, быто­

вые вещи: разного рода подставки,

рамки, звонки и т. п.

Забавы для мужчинПерсоналий в венской бронзе

довольно много, но, возможно,

наиболее интересным будет упо­

мянуть Петра терещука — одно­

го из самых ярких художников,

работавших в этом направлении.

Миниатюрные фигурки животных и людей, отлитые из латуни и раскрашенные вруч-

ную, были альтернативой очень дорогим пред-метам обстановочной бронзы, использовавшей-ся в интерьерах дворцовых помещений импера-торского окружения и высшей аристократии.

Page 115: Platinum nr 16

115Арт-галерея

его изделия отличает стремление

к портретному сходству, и в фи­

гурках девушек, детей, предметах,

имеющих скульптурное изображе­

ние человека, можно узнать кон­

кретных людей — иногда заказ­

чиков, иногда детей мастера. Все

вещи выполнены в стиле модерн и

обязательно подписаны, даже ла­

тунные варианты. кроме терещу­

ка, выделялись своими работами

художники карл кауба (тематика

— Дикий Запад), йозеф лоренцль,

Бруно Зах (эротическая мелкая

пластика).

Сюжеты изделий невозможно

перечислить. анималистика, жан­

ровые сценки, фигурки танцоров и

шутов, женские ню, марокканская

тематика... любопытно просле­

дить соответствие событий, про­

исходивших в мире, новинкам в

миниатюрной пластике. открытие

Суэцкого канала — ориентальные

мотивы; обнаружение останков

первобытного человека и опубли­

кование теории Дарвина — фигур­

ки неандертальцев; выход в свет

“Сказок кролика Питера” Беатрис

Поттер, “Бременских музыкантов”

братьев Гримм — фигурки героев

сказок. особняком стоят пред­

меты с механическим секретом,

часто скрывающие фривольность

сюжета. По понятным причинам

эти “забавы” для мужчин сравни­

тельно редко появляются в откры­

той продаже и становятся пред­

метом повышенного внимания со

стороны коллекционеров.

Все эти вещицы долгое время

не считались объектами серьез­

ного коллекционирования, воз­

можно, из­за их курьезных или

эротических сюжетов. Практиче­

ски отсутствовавшие в музейных

собраниях, они больше восприни­

мались как престижные сувениры,

забавные безделушки, часто ассо­

циировались с мещанским бытом.

теперь же, когда признано художе­

ственное значение венской бронзы,

коллекционировать ее престижно.

к тому же она считается выгод­

ной для инвестиций: цены на эти

предметы стабильно растут, а ку­

пить редкую вещь становится все

сложнее. Эксклюзивные творения

могут быть проданы за несколько

десятков тысяч евро.

однако в процессе коллек­

ционирования есть определенные

трудности. необходимо уметь

отличать новоделы современных

фаб рик от оригинальных образ­

цов. В большинстве случаев раз­

ница легко заметна: при повторах,

как правило, не удается достичь

того же качества. к примеру, не­

которые детали остаются непро­

крашенными, ощущается некая

смазанность исполнения — мелкие

подробности не проработаны, что

ни в коем случае не допускалось в

оригинальных работах.

Среди коллекционеров всегда

были люди, которых привлекали

курьезные, забавные вещицы. если

вы считаете себя таковым, венская

бронза подарит вам немало прият­

ных минут.

Page 116: Platinum nr 16

116 Арт-галерея

Текс

т: Ви

тали

й Ле

щен

ко, р

уков

одит

ель

отде

ла а

рт-б

анки

нга

Tras

ta K

omer

cban

ka

Page 117: Platinum nr 16

117Арт-галерея

ФарфоровоеВенский фарфор известен во всем мире бла-

годаря своим изящным формам, чистоте ли-ний и утонченности декора. И в первую очередь это относится к Императорской Венской фар-форовой мануфактуре, изделия которой по-прежнему являются одними из наиболее цен-ных во всей Европе.

Как известно, первый в Евро-

пе фарфоровый завод появился в

Мейсене, а второй — в Вене. Гол-

ландец дю Пакье, авантюрным пу-

тем раздобыв рецепт мейсенского

фарфора, с Его Высочайшего раз-

решения организовал в Вене про-

изводство фарфора. Изделия на-

чального периода, так называемо-

го периода дю Пакье (1718—1744),

прочно обосновались в музейных

коллекциях и на рынке встреча-

ются крайне редко. Даже несмо-

тря на то, что они отличаются не-

сколько желтоватым оттенком и

характерным восточным декором

имари — барочными листьями и

лентами.

Основой цветового решения в

те времена была синяя подглазур-

ная роспись, на которой выгодно

смотрелся ставший впоследствии

отличительной чертой венского

фарфора “австрийский пурпурно-

красный” цвет.

Сегодня более доступны вещи,

произведенные начиная с середи-

ны XVIII века, когда мануфактура

перешла под патронаж император-

ского дома Габсбургов. И именно

в этот период появились росписи в

стиле рококо по картинам Ватто,

которые и ныне высоко ценятся

среди коллекционеров.

К третьей четверти XVIII века

продолжалось использование пур-

пура в декорировании, хотя компо-

зиционно вещи этого периода по-

вторяли работы завода Мейсена.

Зато когда авторитет мейсенских

производств снизился, Венская ма-

нуфактура стала выделяться ори-

гинальными изделиями в области

фарфоровой скульптуры: нарочито

наивные росписи, продуманная не-

брежность декора в сочетании с

великолепными формами “белья”

порождали необыкновенную жиз-

ненность статуэток. Теплый и ду-

шевный — таким венский фарфор

предстает в сравнении с мейсен-

ским того же периода.

К концу века Венская ману-

фактура перестала приносить при-

быль, к тому же закончился срок

ранее выданных привилегий. Была

великолепие

Приобрести продукцию современного завода Augarten можно повсеместно

в Австрии, а флагманский магазин находится в Вене (www.augarten.at).

Широкий выбор предоставляется на аукционе Dorotheum (www.dorotheum.com).

Page 118: Platinum nr 16

118 Арт-галерея

сделана попытка продажи завода с

молотка, но, так как покупателей

не нашлось, императору Иосифу II

пришлось увеличить финансирова-

ние фабрики и привнести в произ-

водство некоторые нововведения.

На пост директора был пригла-

шен Конрад фон Зоргенталь, что и

определило всю дальнейшую судь-

бу мануфактуры.

Основную задачу Зоргенталь

видел в поднятии имени фабрики

на новую высоту, поэтому среди

его решений — новаторских на

тот момент — стало обучение ма-

стеров не на основе копирования

гравюр, как было принято ранее, а

комплексно, на уровне Академии

художеств. Благодаря этому на-

чинанию с 90-х годов XVIII века

Венская мануфактура оказалась

недосягаемой для конкурентов.

Хотя копирование продолжалось,

это были совсем другие копии:

полноценные академические ми-

ниатюры с произведений великих

художников, в частности с фресок

Рафаэля: как раз к этому времени

крупные собрания живописи стали

более доступными для широкой

публики. Так появилась мода на

фарфоровые галереи.

Параллельно прорыву в тема-

тике и качестве исполнения разви-

вался и декор. В особенности по-

золота, иногда создававшая иллю-

ампира. Мотивы фресок и мозаик

древних римских городов были

воспроизведены и на венском фар-

форе. В особенности интересными

стали мозаичные декорировки. Ко-

нечно, уделялось внимание и фор-

ме, хотя своей уникальной формы

венцы не создали.

С кончиной Зоргенталя в 1805

году мануфактура постепенно

уступила свои лидерские позиции.

И хотя еще около двух десятков

лет качество держалось на высоте,

декор и композиции стали скром-

нее. Зато именно на этот период

пришлось господство бидермейера

— стиля, оставившего свой отпе-

чаток на фарфоре в виде миниа-

тюрных букетов цветов (под со-

бирательным названием “венская

роза”), разбросанных по белому

полю, иногда оформленных про-

стой каймой.

Однако в связи с появлением

заводов в Богемии, производив-

ших массовую качественную про-

дукцию, и по ряду других причин в

1866 году работа на заводе в Вене

прекратилась. Доступный ныне ка-

чественный венский фарфор, выпу-

скаемый мануфактурой Augarten,

возобновивший свою историю с

20-х годов ХХ века, продолжает

традиции ушедших мастеров.

Императорская Венская ману-

фактура закрылась в 1866 году, но

зию литого или чеканного золота.

Такой крытый золотом орнамент

с применением мастик стал одним

из наиболее известных характер-

ных признаков работ венцев. И

хотя он привлекал копиистов и под-

ражателей с других заводов, им не

удавалось добиться той гармонии

и благородства, которая отличала

изделия Венской мануфактуры.

Конец XVIII века ознамено-

вался раскопками Геркуланума

и Помпеев, что, безусловно, по-

влияло на становление и развитие

Page 119: Platinum nr 16

119Арт-галерея

в конце XIX века вновь стали по-

пулярны копии ее работ и прежде

всего портреты и натюрморты.

Они выполнялись на небольших

фабриках в Австрии и Германии,

и некоторые из них по качеству не

уступают оригиналу. Так, распис-

ной поднос — копия натюрморта

Йозефа Нигга (1782—1863), одного

из наиболее выдающихся масте-

ров Императорской мануфактуры,

выполненная в 1907 году, — была

продана на аукционе Dorotheum за

84 300 евро.

Цены на изделия венских

умельцев весьма доступны. Мно-

гие магазины австрийской столицы

могут предложить довольно при-

влекательную чайную пару сере-

дины XIX века за несколько сотен

евро, а за несколько десятков ты-

сяч евро готовы достать парадный

сервиз из 27 предметов периода

расцвета мануфактуры на аукцио-

нах Dorotheum. Молочник периода

дю Пакье станет вашим за 5 000—

7 000 евро. Такой же разброс цен

ожидаем и на столовую фарфоро-

вую скульптуру.

Изделия Императорской мануфактуры про-даются в антикварных магазинах Вены, в

особенности в районе Старого города — на ули-цах Kohlmarkt, Graben, Kärntner, а также вдоль Nußdorfer straße — в магазинах Gröhsl Johann, Yenigün Ibrahim, Altkunst Alserbach Ltd. & Co KG.

Augarten

Page 120: Platinum nr 16

120 гардероб

Модныехулиганы Текс

т: М

ария

Коч

нева

. Фот

о: s

uper

ated

Page 121: Platinum nr 16

121гардероб

Чтобы ощутить дух времени в том или ином городе мира, достаточно за-глянуть в бутик модной одежды. Поход в местный шоу-рум поможет вам

освободиться от многих стереотипов, узнать то, что обычно сокрыто от по-верхностного взгляда туристов и, конечно же, пополнить свой гардероб уни-кальными изделиями. Немало сюрпризов преподнесет фэшн-гурманам Вена.

Page 122: Platinum nr 16

122 гардероб

В австрийской столице уже

давно бушует модная революция.

Старинный и, казалось бы, весьма

консервативный город все уверен-

нее завоевывает статус одного из

супермодных европейских фэшн-

центров. Здесь зарождаются новые

тренды, а самые безумные идеи на-

ходят воплощение. Признаком того,

что местные кутюрье всерьез зани-

маются делом, бесспорно, является

не только наличие собственной не-

дели моды Vienna Fashion Week, но

и богатейший ассортимент одежды

для мужчин. Австрийские дизай-

неры с азартом выдумывают все

новые и новые фасоны для сильной

половины человечества — такое

разнообразие коллекций с помет-

кой for Men only, как в Вене, нужно

еще поискать!

Ute Ploier Девушка,

которая одевает мужчинThis is a man’s world, this is

a man’s world! But it wouldn’t be

nothing, nothing without a woman

or a girl... Так пел незабвенный

Джеймс Браун, крестный отец соу-

ла. По отношению к австрийке Уте

Плойер эти строки звучат поисти-

не пророчески. Если бы на фэшн-

горизонте Австрии в начале нуле-

вых не взошла такая звезда, как

Уте, мир мужской моды многое

бы потерял. Уте Плойер, владелицу

одноименного бренда, называют

королевой австрийских подиумов.

В 2003 году, после победы на пре-

стижном конкурсе во Франции,

где ей присудили Prix Hommes за

лучшую мужскую коллекцию, Уте

Плойер создала на родине очень

успешный бренд, специализирую-superated

Page 123: Platinum nr 16

123гардероб

щийся на выпуске одежды для

мужчин. “Большинство дизайнеров

одержимо желанием одеть жен-

щину, мне же всегда хотелось экс-

периментировать с образами для

представителей противоположного

пола. Это очень увлекательное за-

нятие — придумывать облик для

мужчин, находясь как бы вне их

системы координат, по ту сторону

баррикад”, — говорит Уте.

Сегодня ученица легендарного

Жана-Шарля де Кастельбажака,

Рафа Саймонса и Viktor & Rolf

принадлежит к плеяде основных

законодателей мужской моды Ав-

стрии. Одежда марки Ute Ploier

уже несколько лет присутствует

и в лучших бутиках Европы, Япо-

нии и США. В процессе создания

каждой своей коллекции Уте не-

изменно преследует цель добиться

деликатного симбиоза дресс-кодов,

а заодно сделать намек на легкое

баловство.

В ее предыдущей коллекции под

названием Ute Ploier’s 8.5 представ-

лены костюмы спокойных светлых

и телесных оттенков, а основным

элементом декора стали горизон-

тальные и вертикальные линии,

превращающие мужчину в подтя-

нутого денди. В новой же коллекции

Nightswimmer 2011 силуэт зачастую

размыт: в ней много любопытных

балахонистых кофт и мешковатого

вида футболок, а гамма этой ориги-

нальной линии — темная. Что каса-

ется стоимости одежды Ute Ploier

— бренд относится к сегменту

premium. Как с иронией пишет ав-

стрийская пресса: “Чтобы вы могли

приобрести что-нибудь от Уте Плой-

ер, в вашем кармане всегда должны

позвякивать лишние монеты”.

www.uteploier.com

Superate d Шутники и балагурыЕсть такой термин — элегант-

ный пофигизм. В мужской одежде,

которую под брендом Superated

выпускает венский модельер Питер

Холзингер, элегантный пофигизм

виртуозно сочетается с эклекти-

кой на грани фола. Посудите сами:

в его весенне-летней коллекции

этого года разноцветные лосины и

короткие блестящие шорты вполне

успешно уживаются с солидным

пиджаком, грубой льняной рубахой

и брутальной двухнедельной щети-

ной. Но не спешите брезгливо мор-

щиться — по словам дизайнера, все

это модное непотребство отнюдь

не намекает на что-либо “нетради-

ционное”. Дело в том, что времена

нынче наступили “иные”, а значит,

нужно им соответствовать — то

есть совмещать несовместимое,

надевать невообразимое.

“Мои модели — это вовсе не

унисекс или что-то там еще. Хотя

не стану отрицать, что в осенне-

зимней коллекции Two-Spirit

2011/2012 я действительно стре-

мился отобразить некую дуаль-

ность человеческой природы. А при

создании весенне-летней линейки

Aleatory, в которой как раз и при-

сутствуют яркие колготки, трико

и шорты, я использовал принцип

хаотичности и случайности — там

все вперемешку. Заверяю вас, что

мужчины, отдающие предпочтение

подобной одежде, — большие ори-

гиналы, с которыми никогда не со-

скучишься. Они не признают табу

и клише и обладают прекрасным

чувством юмора. Вот для таких

безбашенных балагуров я и тво-

рю!” — говорит Холзингер. Wilfried Mayer

Page 124: Platinum nr 16

124 гардероб

Конечно, далеко не каждый

рискнет облачиться в эдакое “ху-

лиганство”, пусть даже и стильное.

Поэтому тем, кто следит за модой,

но не намерен излишне шокиро-

вать окружающих, бренд Superated

предлагает вполне приличное число

моделей, чей look не обременен раз-

веселыми легкомысленными трико,

пеньюароподобными кофтами и по-

лудамскими свитерками с ремнем

чуть ниже талии. Но даже эта, куда

менее “фриковатая” одежда — на-

пример, из коллекций Protège-moi и

Horizontal — тоже все еще выгля-

дит вызывающе.

Впрочем, как утверждает ди-

зайнер, быть белой вороной сейчас

модно, как никогда. И с этим не

поспоришь. Тем более что самые

влиятельные европейские критики

моды утверждают: странная одеж-

да от Superated пробуждает интел-

лект и сексуальность.

Кстати, прежде чем основать

собственный бренд, Питер Хол-

зингер прошел двухлетнюю ста-

жировку под крылом известного

голландского дуэта Viktor & Rolf,

а также с успехом окончил Уни-

верситет прикладных искусств

в Вене. Его марка Superated за

шесть лет своего существования

приобрела целую армию поклон-

ников как в самой Австрии, так и

за ее пределами. Бутик Холзинге-

ра называется Samstag и находит-

ся в Вене, на Margaretenstraße, 46.

По версии газеты The New York

Times, милый магазинчик входит

в топ лучших мест, которые непре-

менно нужно посетить в австрий-

ской столице. Здесь представлены

не только коллекции от Superated,

но и одежда других дизайнеров.

Встречаются даже новинки латвий-

ского модельера Байбы Рипы. Если

же вы в Вену пока не собираетесь,

заказать понравившуюся вам мо-

дель Superated можно через сайт.

При необходимости дизайнер и его

коллеги смогут создать одежду и по

вашему личному эскизу (разумеет-

ся, он будет воплощен в неповто-

римой балагуристой стилистике

Холзингера). Дабы подсчитать, во

сколько может обойтись вот такое

“эксклюзивное чудачество”, прими-

те к сведению, что в среднем цена

носков марки Superated стартует от

25 евро, а, например, пиджака — от

990. Ткани, с которыми чаще всего

работает дизайнер, — это хлопок,

лен, шерсть и традиционный ав-

стрийский лоден.

www.superated.com

Wilfrie d Mayer Изысканная геометрия

Еще один венский дизайнер,

влияющий на климат современной

мужской моды, — Уилфрид Майер.

Марка, носящая его имя, существу-

ет около семи лет и за это время

прекрасно себя зарекомендова-

ла. Прежде чем стать дизайнером

одежды, Уилфрид досконально изу-

чил дизайн обуви и даже поработал

в этой сфере в Милане. Вот почему,

когда он начал развивать собствен-

ный фэшн-бизнес, занялся не толь-

ко моделированием одежды, но и

фасонами мужских туфель.

В своем творчестве дизайнер

уделяет большое внимание геоме-

трии. Пристрастие к ее символиз-

му очевидно. Уилфрида заворажи-

вают острые углы, треугольники

и зигзаги. Прямоугольникам, ква-

дратам и овалам также отводится

особенное место. Различные фи-

Wilfried Mayer

Ute Ploier

Page 125: Platinum nr 16

125гардероб

гуры в моделях от Wilfried Mayer

угадываются повсюду: в нарочито

остром воротнике и лацканах, в

резко очерченных манжетах и вы-

пуклом контуре строчки на груди, в

диковинной комбинации оттенков

и фактур материалов. Благодаря

этим хитроумным геометрическим

трюкам Уилфриду удается каждую

свою модель превращать прямо-

таки в элегантное произведение ку-

бического искусства.

Кстати, далеко не последнюю

роль в столь серьезном увлечении

Уилфрида геометрией, как это ни

странно, сыграл Советский Союз.

В воображении дизайнера время

от времени всплывают сюжеты

из новостей советского периода, а

вместе с ними — и “остроносые”

печатные буквы русского алфавита.

Все это в совокупности каким-то

удивительным образом напомина-

ет дизайнеру о непобедимой тяге

людей к творчеству. “Меня до сих

пор восхищает советский народ,

который наперекор всем обстоя-

тельствам продолжал созидать и

стремиться к высокому”, — уточ-

няет Уилфрид Майер.

Дополнительный шарм одежде

бренда придают молнии и пугови-

цы. По воле экспериментатора они

нередко прячутся в самых неожи-

данных участках изделия, влияя не

только на его внешний вид, но и на

функциональность. Палитра кол-

лекций Wilfried Mayer охватывает

все классические “мужские” цвета:

черный, белый, синий, металлик,

мокрый асфальт, кофе.

Занимается дизайнер и частны-

ми заказами. Средняя стоимость

изделий марки колеблется от 200

до 2 000 евро.

www.wilfriedmayer.net superated

Page 126: Platinum nr 16

126 Гардероб

Лучшее

Page 127: Platinum nr 16

127Гардероб

от “Людвига”Мария Кочнева

Page 128: Platinum nr 16

128 Гардероб

Особенность марки Ludwig Reiter заключает-ся в уникальном рантовом пошиве обуви.

Чтобы получить классический венский боти-нок, требуется вручную проделать около 300 сложных технологических операций.

в прошлом году нынешние хо-

зяева производства — а это уже

четвертое поколение рейтеров —

приобрели в собственность ста-

ринный замок Süssenbrunn. Так что

секретные рецепты производства

эксклюзивной обуви по-венски те-

перь будут храниться в стенах кра-

сивейшего шедевра архитектуры.

Первый кирпичик в основа-

ние Süssenbrunn, расположенного

в северо-восточной части вены,

был заложен еще в XII столетии.

владельцы Ludwig Reiter увере-

ны, что особая аура нового места

жительства непременно окажет

благотворное воздействие на даль-

нейшую судьбу компании, которую

и без того можно назвать счастли-

вой. официально свое новоселье

бренд будет праздновать в середи-

не текущего года.

Сегодня в мануфактуре Ludwig

Reiter работает всего 40 мастеров.

руки этих людей создают подлин-

ные произведения обувного искус-

ства. За год они выпускают около

30 000 пар великолепных туфель.

То есть за 12 месяцев каждый са-

пожник умудряется создать при-

мерно по 750 пар. особенность

марки Ludwig Reiter заключается в

уникальном рантовом пошиве обу-

ви. чтобы получить классический

венский ботинок, требуется вруч-

и, соответственно, совершенно не

натирает.

Золотое правило обувщиков

Ludwig Reiter — это индивидуаль-

ный подход к каждому клиенту,

будь то член королевской семьи,

олигарх или “скромный” аристо-

крат. Кстати сказать, частные за-

казы от общей массы составляют

довольно большой процент. Элит-

ная марка предоставляет клиен-

ту возможность выбрать одну из

множества предлагаемых моделей,

подыскать на свой вкус кожу или

иной материал, а также тип по-

дошвы, стельки, шнурки и декор.

разумеется, возможен и пошив

обуви строго по эскизу заказчика.

в коллекциях Ludwig Reiter

этого года представлены муж-

ские ботинки из изумительного

качества кожи бизона, теленка и

лошади, имеются комбинирован-

ные модели с замшей, шикарные

ную — и в строго определенной

последовательности! — проделать

порядка 300 сложных технологи-

ческих операций. Шутка ли, туфли

Ludwig Reiter состоят из 13 специ-

альных слоев! Сюда входят и кожа,

выделанная особым способом, и

тончайшие прокладки для обеспе-

чения дополнительного комфорта,

и многое другое.

иными словами, уникальная

обувь Ludwig Reiter “дышит”, без-

упречно повторяет форму стопы

Австрийская мануфактура Ludwig Reiter вот уже 126 лет занимается производством элит-

ной обуви. Эта марка, чье наименование пере-дают по наследству, — настоящий “живой миф”. Многочисленные представители нескольких поколений самых искушенных и взыскательных клиентов по всему миру уверены: именно здесь создают лучшую обувь.

Page 129: Platinum nr 16

129Гардероб

спортивные туфли и уютные боти-

ночки для гольфа, мягкие мока-

сины, строгие кожаные сандалии.

Среди бесконечного разнообразия

встречается и такой оригинальный

дизайн, как кожа с текстилем, го-

беленом и вышивкой. названия

многих моделей навеяны литера-

турными произведениями — на-

пример, есть замшевые ботиночки

“Старик и море” и туфли из черной

замши “Код да винчи”.

Ludwig Reiter также произво-

дит кейсы, портфели, ремни, ко-

шельки и портмоне — и, естествен-

но, все это тоже высококлассная

ручная работа. Знаменитый бренд

выпускает товары не только для

мужчин, но и для прекрасных дам.

Колоссальный выбор сапожек, в

придачу к которым запросто мож-

но подобрать и соответствующую

сумку от “Людвига”, несомненно,

порадует представительниц пре-

красного пола.

Кстати, Ludwig Reiter был

брендом-пионером — компания

одной из первых начала сотрудни-

чать с именитыми дизайнерами.

именно в содружестве с извест-

ными кутюрье — такими как Гель-

мут Ланг, вольфганг Джуп, Пол

Смит и вернер Балдессарини — в

свое время на свет появились ле-

гендарные модели Trainer, Bowling

и, конечно, Maronibrater.

Сегодня Ludwig Reiter имеет

собственные магазины в австрии,

Германии, Швейцарии, Голлан-

дии, италии, Китае и СШа. обувь

люксовой марки продается в более

чем 200 эксклюзивных бутиках в

разных уголках планеты — вклю-

чая такие мировые столицы моды,

как Милан, Лондон и Париж.

www.ludwig-reiter.com

Page 130: Platinum nr 16

130 Детский мир

Страна Моцартаи динозавров

Page 131: Platinum nr 16

131Детский мир

натальялибранте-лаце

В Австрии есть три вещи, от которых никуда не деться: Альпы, музыка и императорская

династия Габсбургов. А еще здесь есть дино-завры, огромный детский спа-комплекс и мини-город с собственной валютой, банком, газетой и телестанцией.

Звуки музыкиавстрия и ее столица, в частно-

сти, знамениты своими музыкаль-

ными традициями. Каждое лето в

Вене проходит эксклюзивный фе-

стиваль пианистов VIP Academy

для музыкантов в возрасте 10—18

лет, в рамках которого проводятся

мастер-классы под руководством

ведущих музыкантов, мастерские

и концерты на знаменитых площад-

ках, например в Ehrbar Saal. Каж-

дый год обучение акцентируется на

какой-то теме (которая, однако, не

является обязательной для всех), в

этом году в фокусе окажется Фе-

ренц лист. Всего в VIP Academy

принимается 20 учеников, причем

отбор проводится по принципу —

кто первым прислал заявку на уча-

стие.

www.pianists.at

В свою очередь поклонники

кино могут летом отдохнуть в

кинолагере. Village Camps рас-

положен в Пизендорфе. В течение

двух недель детей обучают осно-

вам киносъемки, продюсирования,

монтажа, написания сценария, соз-

дания спецэффектов и так далее,

не забывая при этом и об отдыхе.

лагерь рассчитан на подростков

10—16 лет. наставником юных ки-

ношников в этом году станет ре-

жиссер, продюсер, сценарист, пре-

подаватель сценарного и режиссер-

ского искусства в Regent and Taylor

University Эдвард Макдуглас. В

ходе обучения студенты будут ис-

пользовать полученные знания на

практике, снимая собственный

проект, который они потом смогут

добавить в свое портфолио. Кино-

лагерь в этом году будет проходить

с 3 по 16 и с 17 по 30 июля. Стои-

мость — 2 500 евро.

www.villagecamps.com

Кадриль для принцев и принцесс

Один из самых известных му-

зеев австрии, летняя резиденция

Габсбургов, — дворец Шёнбрунн в

Вене — предлагает детям не про-

сто поиграть в принцев и принцесс,

а на несколько часов превратиться

в наследников императорской фа-

милии. В отличие от привычных

музеев, здесь разрешается все тро-

гать и играть: переодеться в коро-

левские наряды, примерить корону,

покопаться в ящике с игрушками,

сделать на парике замысловатую

Page 132: Platinum nr 16

132 Детский мир

прическу, посидеть на троне, освоить

секреты королевского этикета… Де-

тей можно оставить под присмотром

воспитателей, а можно и самим по-

играть вместе с ребенком. Для мам

тут тоже найдется несколько старин-

ных платьев и париков на выбор.

Каждую третью субботу и вос-

кресенье месяца в 3 часа дня в дет-

ском музее Шёнбрунн всем желаю-

щим даются уроки кадрили. Урок

можно провести и индивидуально,

важно только сообщить о своем же-

лании администрации заранее. Му-

зей организует и празднования дней

рождений. В зависимости от возрас-

та именинника ему и его гостям бу-

дет предложено на выбор несколько

сценариев торжества.

www.kaiserkinder.at

Прогулка с динозаврамиДля юных любителей палеонто-

логии в австрии создан парк, где

обитают доисторические рептилии.

Это Styrassic Park, находящийся в

Штирии, недалеко от городка бад-

Глайхенберг. на пяти гектарах зем-

ли разместились 75 моделей дино-

завров, выполненных в натуральную

величину, среди них — трицератопс,

стегозавр и тиранозавр рекс. есть

даже анимированная модель, кото-

рая дважды в день выходит на про-

гулку. Кроме динозавров, в парке

можно повстречать зверей леднико-

вого периода, мамонтов, саблезубо-

го тигра, гигантского ленивца (при-

вет героям мультфильма “леднико-

вый период”) и парочку пещерных

предков человека. Здесь же расска-

жут о том, как зарождалась жизнь

на Земле, а в 3D-кино покажут, что

происходит во время землетрясения

и извержения вулкана.

на территории парка рас-

положен Baumhotel zum frechen

Affen, который предлагает по-

жить в настоящих домиках на де-

ревьях. Styrassic Park разрабо тал

развлекательно-познавательные

прог раммы, рассчитанные на не-

сколько дней (в которые входит не

только знакомство с динозаврами,

но и, например, уроки для подрас-

тающего поколения по приготовле-

нию барбекю).

www.styrassicpark.at

я б в пожарные пошел…В 22-м округе Вены раскинулся

Минополис — уникальный город

для детей от 4 до 12 лет. Город со-

Page 133: Platinum nr 16

133Детский мир

стоит из 25 тематических зон, где

молодые люди могут не только

узнать о различных профессиях

взрослых, но и примерить их на

себя: в парке около 90 различных

рабочих мест. есть здесь и своя ва-

люта — eurolino. Каждый ребенок

на входе получает первоначальный

капитал в размере 110 eurolino, и

тут только от него зависит, что он

будет с ними делать: потратит или,

наоборот, приумножит. Заработан-

ные деньги, правда, хождение име-

ют лишь в Минополисе, но их мож-

но положить в банк на свое имя и

использовать во время следующего

визита. Помимо банка, здесь есть

больница, магазин, пиццерия, же-

лезная дорога, своя телестудия и

газета, сортировочная станция и

завод по переработке отходов, по-

лиция и стройплощадка. Помогают

детям освоиться в мире взрослых

80 воспитателей. но следует учиты-

вать, что говорят они в основном

по-немецки.

www.minopolis.at

По следам Филеаса Фоггана озере Вёртерзее, недалеко

от города Клагенфурт, расположен

парк миниатюр Minimundus, где

можно увидеть статую Свободы и

тадж-Махал, здание Сиднейской

оперы и римскую базилику Свято-

го Петра, сфотографироваться на

фоне Эйфелевой башни или собора

Святого Семейства Гауди. 170 мо-

делей самых разных сооружений в

масштабе 1:25 выполнены с мак-

симальной детализацией и исполь-

зованием таких же материалов, из

которых построены знаменитые

оригиналы.

Для детей здесь раздолье. По

парку курсирует миниатюрный дет-

ский поезд — копия паровоза, на

котором свое кругосветное путе-

шествие совершали герои “80 дней

вокруг света” Марка твена и кото-

рый повторяет маршрут Филеаса

Фогга. По речкам плавают парохо-

ды и баржи.

www.minimundus.at/en

Водный мирSonnentherme Lutzmannsburg —

удивительный спа-комплекс, соз-

данный специально для детей. тем-

пература воздуха тут круглогодично

поддерживается на отметке 29°C,

вода в детских бассейнах не ниже

34°C. Sonnentherme Lutzmannsburg

поделен на несколько зон. Самым

маленьким будет комфортно в “дет-

ском мире” — Baby World. Здесь

Page 134: Platinum nr 16

134 Детский мир

огромные мелководные бассейны

и песчаные пляжи, горки, водные

аттракционы, игровые площадки и

особая детская сауна. Малыши и их

родители могут отдохнуть от суе-

ты в специальных комнатах и даже

спокойно вздремнуть. работает

детская кухня с подогревателями

для бутылочек и микроволновыми

печами, где можно согреть ребенку

еду.

Funny Waters предназначен для

детей постарше, которым интерес-

ны более активные развлечения.

Здесь есть водопады и бассейны

с волнами, 23-метровая водяная

горка Funny W и самые длинные в

европе водные спуски: Speedy про-

тяженностью 141 метр и Twister

— 202 метра. В Sonnentherme

Lutzmannsburg работает школа

плавания, где детишек начиная с

трехмесячного возраста учат дер-

жаться на воде. Возможны персо-

нальные тренировки, которые не-

обходимо согласовывать заранее.

Пока детьми занимаются опыт-

ные инструкторы и воспитатели,

взрослые могут спокойно поле-

жать у бассейна или в джакузи,

насладиться массажем или спа-

процедурами в отделении Silent

Dome.

www.sonnentherme.at

По земле и по воздухубургенланд — самая маленькая

из федеральных земель австрии —

не может похвастаться горнолыж-

ными курортами, зато вправе гор-

диться отменной кухней, местным

вином и оригинальными развлече-

ниями для всей семьи.

Один из самых популярных ат-

тракционов бургенланда — тур

на дрезине. Приводится дрезина

в движение велосипедным приво-

дом. Маршрут протяженностью

23 километра идет по живописно-

му ландшафту от Хоричона/нек-

кенмаркта до Оберпуллендорфа

по четным дням, а по нечетным —

в обратном направлении. В спокой-

ном темпе весь маршрут можно

преодолеть за несколько часов. а

можно и дольше, если осматривать

местные достопримечательности,

например дворец Эстерхази, музей

листа или просто заглядывать в

многочисленные таверны, где тури-

стам предлагают отведать местную

кухню и вино. на каждом вокзале

для дрезины предусмотрена охра-

няемая стоянка.

Дрезины могут быть самыми

разными. Семейными, на компа-

нию до 9 человек и даже класса

люкс — с кожаным диваном, му-

зыкальным центром и мини-баром.

Правда, чтобы сдвинуть это сред-

ство передвижения с места, потре-

буются как минимум три весьма

сильных “велосипедиста”.

www.draisinchen.at

В хорошую погоду в Дойчкрой-

це проводятся экскурсии на воз-

душном шаре. Программа полета

Page 135: Platinum nr 16

135Детский мир

предлагается как стандартная, так

и индивидуальная. на воздушном

шаре можно также отметить день

рождения или другое знаменатель-

ное событие, в том числе и на якор-

ной стоянке.

www.sonnenlandballon.at

африканское сафари и пираты

В австрии огромное количество

детских тематических парков, на

самые разные вкусы, предпочтения

и пожелания. большой парк раз-

влечений Kärntner Erlebnispark рас-

положен на одном из самых теплых

озер Каринтии — Прессеггерзее.

Множество “сухих” аттракционов

для всех возрастов и разнообраз-

ные водные горки.

www.erlebnispark.cc

еще один парк развлечений —

Familienland в тироле. Здесь есть

пиратский корабль, американские

горки, качели, водные горки и кару-

сели, мини-зоопарк с животными,

которых можно гладить и обнимать.

www.familienland.net

Семейный парк развлечений

Erlebnispark Strasswalchen больше

рассчитан на детей дошкольного

и младшего школьного возраста.

Сказочный лес, неспешные амери-

канские горки, карусели, пиратский

корабль и африканское сафари.

www.erlebnispark.at

Familypark Neusiedlersee —

огромный парк для детей и взрос-

лых. аттракционы и развлечения

на любой вкус и возраст. Водные и

американские горки, крестьянское

подворье с животными.

www.familypark.at

Page 136: Platinum nr 16

136 Вояж

Текс

т: На

таль

я Ли

бран

те-Л

ацеCамолеты,

и небесная кухня F1

Page 137: Platinum nr 16

137Вояж

Расположенное поблизости от аэропорта Зальцбурга здание из стекла и металла, напоминающее издалека крыло самолета, объединяет под

одной крышей Музей авиастроения, художественную галерею, удостоен-ный звезд Michelin ресторан высокой кухни Ikarus, концертную площадку и многое другое. Это Hangar-7 — концептуальный проект, равный которо-му найти в Европе абсолютно невозможно.

Page 138: Platinum nr 16

138 Вояж

Hangar-7 является своеобраз-

ным альтер эго экстравагантного

австрийского миллиардера Дитриха

Матешица — человека, придумав-

шего и выведшего на рынок энерге-

тический напиток Red Bull. По сло-

вам Матешица, для него нет такого

понятия, как “коммерция”, а секрет

его успеха лежит в доведенной до

абсолюта креативности и самоот-

даче. Изначально “Ангар” задумы-

вался как новое помещение для

музея редких исторических моделей

самолетов из коллекции Red Bull —

Flying Bulls, для которых в аэропор-

ту Инсбрука уже просто не хватало

места. Но не тот человек Матешиц,

чтобы действовать, как все.

Ангары для самолетов обыч-

но одни из самых утилитарных

строений в мире: простая, скучная

коробка, которую можно описать

четырьмя словами — максимум

практики, минимум романтики.

По заказу Матешица австрийский

архитектор Фолькмар Бургштал-

лер сумел создать практически

невесомую стеклянную конструк-

цию, покоящуюся на 1 200 тоннах

стали, настолько прозрачную, что в

зависимости от времени дня, года

и погодных условий внутри здания

создается совершенно уникальная

атмосфера.

Коллекция самолетов располо-

жилась в “крыле” из стекла и стали,

фактически под открытым небом,

которое время от времени прони-

зывают идущие на посадку или на

взлет самолеты. Две 40-метровые

стоящие у входа в музей цилиндри-

ческие башни отведены для офи-

сов, баров и ресторана. Из любого

уголка “Ангара” открывается по-

трясающий вид на небо и окружаю-

щий горный пейзаж.

День и ночьОсобая концепция здания по-

зволяет ему жить своей собствен-

ной жизнью. Утро начинается с де-

ловой суеты, туристов, детей. Здесь

приятно выпить утренний кофе в

одном из трех баров комплекса, а

затем неторопливо прогуляться по

экспозициям комплекса.

Самой большой и постоянной

выставкой Hangar-7 является авиа-

шоу Flying Bulls. В течение многих

лет эксперты Flying Bulls покупают

редкие авиаэкспонаты, реставриру-

ют их, возвращая им былое величие

и красоту. Большинство из пред-

ставленных на выставке самолетов

находится в рабочем состоянии.

Главной гордостью музея Дитриха

Матешица считается авиалайнер

Douglas DC-6B, принадлежавший

когда-то главе Югославии марша-

лу Тито и подаренный затем главе

Page 139: Platinum nr 16

139Вояж

Замбии, где спустя много лет его и

нашли на задворках аэропорта Лу-

саки.

Еще одно страстное увлечение

владельца Red Bull — королев-

ские гонки Formula-1. В 2004 году

Дитрих Матешиц купил команду

Jaguar Racing и переименовал ее в

Red Bull Racing. Довольно быстро

из середнячков она вырвалась в

лидеры чемпионата. В 2010 году

пилот Red Bull Racing Себастьян

Феттель стал чемпионом мира,

а команда получила престижный

кубок конструкторов. Все боли-

ды Red Bull Racing (в том числе и

второй команды F-1, владельцем

которой также является Матешиц,

— Scuderia Toro Rosso), включая

чемпионский болид 2010 года, так-

же выставлены в комплексе.

Hangar-7 — это еще и одна из

самых необычных галерей совре-

менного искусства. Как и все в

этом месте, она имеет собственную

концепцию: каждая сменяющая

друг друга экспозиция посвяще-

на конкретной стране или региону

мира. Комплекс Red Bull не самое

простое, с точки зрения художника,

выставочное место и одновремен-

но одно из самых притягательных в

Европе. Здесь нет стен, а лишь свет

и пространство. Здесь нет постоян-

ного, статичного освещения. Одна-

ко именно эти уникальные условия

и атмосфера единения с космосом

делают концепцию HangART-7

столь притягательной как для твор-

цов, так и для зрителей.

Мечта гурмана Еще одной жемчужиной

Hangar-7 является ресторан вы-

сокой кухни Ikarus с его экс-

клюзивной концепцией гостевых

шеф-поваров. Это мечта гурмана,

ставшая реальностью. Каждый

месяц ресторан приглашает самых

известных шеф-поваров из разных

стран мира, которые ставят здесь

свои кулинарные эксперименты.

На кухне Ikarus главенствовали

такие звезды, как Райнер Беккер,

Жан-Жорж Вонгерихтен, Хавьер

Пельисер, Карло Кракко и Грант

Акетц. Благодаря этой концеп-

ции Ikarus не только был удосто-

ен звезд Michelin, но и впервые в

истории получил 100 из 100 воз-

можных пунктов кулинарного гида

Falstaff.

В свою очередь, ведущим шеф-

поваром Ikarus является Роланд

Треттл, исполняющий на про-

тяжении 11 месяцев в году роль

радушного хозяина и помощника

именитых кулинаров, и лишь на

12-й месяц Треттл и его команда

становятся полноправными хозяе-

вами на своей кухне.

Для каждого из приглашенных

шеф-поваров готовится (а при не-

обходимости заказывается или

изготавливается) привычное для

него оборудование, налаживается

логистика поставки необходимых

ингредиентов и самых свежих про-

дуктов. Благодаря этому посетите-

ли Ikarus имеют возможность по-

стоянно наслаждаться шедеврами

мировой fine cusine без каких-либо

купюр.

График гостевых шеф-поваров

Ikarus: в июне — Эммануэль Рено,

в июле — Петер Гооссенс, в авгу-

сте — команда ресторана Ikarus.

www.hangar-7.com

Page 140: Platinum nr 16

140 Высокая кухня

Словосочетание “австрийская кухня” профессионалу режет слух по той простой причине, что в международной терминологии такого по-

нятия не существует. Зато никто не отрицает факта, что в австрийских ресторанах подают поистине великолепнейшие блюда. Причем в любом заведении. И секрет этого успеха до банальности прост. Да, австрийские повара не создали вошедших в историю кулинарных шедевров, но имен-но они привили человечеству страсть к экологически чистым продуктам, которые и являются основой и гордостью австрийской кухни. Те

кст:

Мар

ина

Диан

ова

Page 141: Platinum nr 16

141Высокая кухня

Симфонияна тарелке

Page 142: Platinum nr 16
Page 143: Platinum nr 16

143арльберг

Aurelio Lech

Врегионе Арльберг, в 110 ки-

лометрах от Инсбрука, нахо-

дится самый фешенебельный горно-

лыжный курорт Австрии — Лех, где

удивительным образом сочетается

изысканная роскошь с колоритом

простой альпийской деревушки. Так

как едут сюда не только мировые

знаменитости, но и представители

королевских семей, хороших отелей

тут достаточно. Однако, пожалуй,

лучший из них — Aurelio, небольшой

бутик-отель, принадлежащий Олегу

Дерипаско. Здесь в гармонии все:

альпийское очарование, изыскан-

ный дизайн и тепло, исходящее от

каждой вещи, тщательно подобран-

ной и привезенной порой с другого

конца света.

Открывшийся лишь пару лет на-

зад после капитального ремонта,

отель отмечен множеством наград

и титулов, таких как “Лучшее ме-

сто для зимнего отдыха — 2010”,

“Лучший горнолыжный отель”,

“Лучший спа-отель Австрии” и т. д.

Под стать всему этому и ресторан

Aurelio, где à lа carte предлагаются

блюда традиционной и современ-

ной австрийской кухни.

Нынешней зимой ресторан воз-

главил новый шеф-повар, творя-

щий настоящие кулинарные чудеса.

Обладатель мишленовской звезды

Кристиан Решер каждый день удив-

ляет гостей отеля, создавая для них

своеобразное меню-сюрприз.

Пенный суп из раков и каштанов

с белой базиликовой пенкой, обжа-

ренная гусиная печень с кремом из

сельдерея на тонком ломтике кар-

паччо из шаролезской говядины или

рыбное блюдо “Альпенкавалье” с

вымоченной в красном вине грушей

и каплей “Бальзамико”… Это только

малая часть похожих на тонкие ми-

ниатюры блюд, которыми Кристиан

и его команда из восьми человек ба-

луют посетителей гурмэ-ресторана,

удостоенного в австрийском путе-

водителе à la carte 2010 наивысше-

го балла как за изысканную кухню,

так и за стильную обстановку. Изыс-

канная винная карта, включающая

редкие и коллекционные вина, пред-

лагает широкий выбор бренди и ко-

ньяков столетней выдержки.

Креативные блюда Кристиана

прекрасно дополняют вина (в том

числе и коллекционные) и более

крепкие напитки из тщательно по-

добранной винной карты. Причем

в погребах Aurelio хранятся как

австрийские вина, так и из других

стран мира. Наряду с Maulwurf

Weingut Triebaumer вам, например,

могут предложить Château Pétrus

1964 года, а возраст некоторых

бренди и арманьяков так вообще

уже перевалил за сотню лет. В под-

валах отеля есть даже изысканный

коньяк Black Pearl, выпущенный в

количестве всего 350 бутылок.

В этом году удивительный ре-

сторан можно будет посетить не

только зимой, но и в теплое время

года: отель Aurelio открывает свой

первый летний сезон.

Цена: меню из пяти блюд — от

95 евро.

www.aureliolech.com

Page 144: Platinum nr 16
Page 145: Platinum nr 16

145Каринтия

Restaurant Bachler

Вот уж где туристу делать не-

чего, так это в Альтхофене:

обычный промышленный городок,

оккупированный международными

холдингами. И все-таки Альтхофен

стоит того, чтобы, свернув с доро-

ги, проехать до него пару десятков,

а то и сотен километров. Причина

тому — отмеченный двумя повар-

скими колпаками от гида Gault

Millau маленький семейный ресто-

ран супругов Бахлер.

Готфрид и Ингрид — тандем

удивительный. Он самоучка, но

повар от Бога. Она, согласно офи-

циальным рейтингам, — один из

лучших сомелье Австрии, препо-

даватель Austrian Wine Academy,

член комиссии контроля за винами.

Оба безумно влюблены в местную

кухню, которую и пропагандируют

в своем ресторане. По их мнению,

кухня Каринтии весьма необыч-

на, так как влияние на нее оказали

Италия и Словения, до которых от

Альтхофена рукой подать. Поэтому

Готфрид, закупающий для рестора-

на продукты исключительно у мест-

ных производителей, и эти страны

причисляет к “своим”: для него ло-

кальный продукт тот, что можно ку-

пить в радиусе 100 километров. По-

скольку это расстояние позволяет

Бахлеру в любой момент нагрянуть

на ферму, с которой он сотруднича-

ет, чтобы проверить качество про-

изводства заказанного им продукта.

Дело в том, что качество продукта

Готфрид считает намного более

важным фактором успеха в ресто-

ранном бизнесе, чем мастерство по-

вара. Единственное исключение он

делает для сыров Antonin Bernard

(Франция) — просто потому, что

они лучшие в мире.

Визуальное оформление блюд,

каждое из которых рождено фан-

тазией Готфрида, для повара игра-

ет лишь второстепенную роль. Для

него намного важнее те ощущения,

которые испытывает клиент, вку-

шая подаваемые ему яства. В по-

исках вкусовой гармонии Бахлер

микширует совершенно неожидан-

ные продукты. На закуску может

приготовить крем-брюле из печени

цыпленка с желе из кофе и пред-

ложить к этому сладкое вино. Оле-

нину и говядину маринует в кофе,

речную рыбу — в уксусе из дикой

вишни, которую потом выклады-

вает на сырник, чтобы “белок рыбы

не диссонировал с низкой кислотно-

стью”. Готфрид готовит абсолютно

фантастический суп из яблок и пер-

ца чили, подавая его с сорбе из слив

и кровяной колбасой, зажаренной

в тесте. Или предлагает на десерт

“суши” из сладкого риса и сезон-

ных фруктов… И ко всему этому,

разумеется, Ингрид рекомендует

вина, которых в их подвалах более

50 000.

А еще супруги устраивают уди-

вительные вечера. Во время кото-

рых гости обсуждают произведения

какого-либо известного художника,

а Готфрид подает им блюда, соот-

ветствующие тому времени, когда

творил виновник этого мероприя-

тия, и региону, в котором он жил.

Цены: дегустационное меню —

от 45 евро, à la carte — 8—24 евро.

www.bachler.co.at

Page 146: Platinum nr 16
Page 147: Platinum nr 16

147Зальцбургский край

Restaurant Obauer

В 40 километрах от Зальцбурга

в зеленой Зальцской долине

расположился милый провинци-

альный городишко Верфен. Ска-

зочное селение в сказочном месте,

въезд в которое вот уже тысячу

лет охраняет внушительная кре-

пость Хоэнверфен.

Здесь и находится отмеченный

мишленовскими звездами ресто-

ран Obauer, ради ужина в котором

ценители высокой кухни преодоле-

вают сотни километров: его посе-

щение считается обязательным для

гурманов.

Уроженцы этого края, Карл

и Рудольф, создают блюда в со-

ответствии с местными тради-

циями, используя исключительно

натуральные здешние продукты.

Братья сами выращивают травы и

лично объезжают фермеров, у ко-

торых закупают фрукты, овощи и

мясо. Несмотря на то что упор на

традицию является отличительной

чертой Obauer, это не мешает бра-

тьям регулярно пополнять меню

новыми шедеврами, в основе ко-

торых практически всегда будет

нечто истинно австрийское, но ню-

ансы итальянской, французской, а

порой и азиатской кухни придадут

блюду абсолютно новую вкусовую

гамму. Так, местный сыр здесь

подают с васаби, а божественные

гноччи и равиоли готовят с трю-

фелями, которые, прежде чем

пустить в “производство”, демон-

стрируют гостю. Профессионалы

говорят, что так не готовят даже в

самой Италии.

И все же в Obauer отдают

предпочтение мясным и рыбным

блюдам. Но как их готовят! На-

ряду, например, с традиционной

для этого региона фуа-гра предла-

гают поистине божественное блю-

до — сырую гусиную печенку, вы-

моченную в портвейне и коньяке

и обвалянную в крупной морской

соли. Дикого зайца тушат с сельде-

реем, а тех же сибаса или дораду,

в зависимости от сезона, дополня-

ют то припущенным по особому

рецепту шпинатом, то соусом из

свеклы, о наличии которой можно

догадаться, лишь прочитав меню.

Братья вообще умеют мастерски

превращать отнюдь не гурмэ-

продукт в изысканный деликатес.

Один сельдерейно-картофельный

чай, который подают вместо сорбе

перед сменой блюд, чего стоит!

В подвалах ресторана хранится

около 35 000 бутылок вина, 60 про-

центов из которых — австрийские,

нам мало знакомые, поэтому без

помощи сомелье просто не обой-

тись. При ресторане есть отель

(именно на таком порядке настаи-

вает Карл, потому что ресторан

в этом тандеме первичен), где в

оформленных в минималистиче-

ском стиле номерах можно остать-

ся на ночь, чтобы утром насла-

диться поистине фантастическим

завтраком.

Цены в ресторане: à la carte —

от 15 до 45 евро за блюдо, дегуста-

ционное меню, в зависимости от

количества блюд, — от 55 до 100

евро.

Цена номера: от 125 евро.

www.obauer.com

Page 148: Platinum nr 16

Бургенланд

Page 149: Platinum nr 16

149Шютцен-ам-Гебирге

Taubenkobel

В 70 километрах от Вены, в не-

посредственной близости от

границы со Словакией и Венгрией,

находится крохотная деревушка

Шютцен, единственной достопри-

мечательностью которой является

знаменитый на весь мир ресторан

Taubenkobel, удостоенный четырех

поварских колпаков и двух мишле-

новских звезд.

Его владельцы, Эвелин и Валь-

тер Эзельбёк, еще в начале 80-х при-

обрели фермерский дом XVIII века.

Так как ни один из супругов на тот

момент не имел специального обра-

зования, на семейном совете реши-

ли, что поваром станет Уолтер, кото-

рому было весьма любопытно осво-

ить новую специальность, а Эвелин

займется оформлением помещений,

контактами с клиентами и т. д. Как

показало время, то семейное реше-

ние оказалось верным: уже в сере-

дине 90-х Taubenkobel стал одним из

лучших ресторанов Австрии.

Вальтер готовит в своем соб-

ственном, бескомпромиссном стиле,

в котором идеально сочетаются не-

обычная креативность повара и его

нетрадиционное мышление с регио-

нальными продуктами. Для повара

не существует мелочей: он тщатель-

но следит не только за качеством за-

купаемых продуктов, но и за финаль-

ным оформлением блюд, каждое из

которых радует глаз безупречной

гармонией цветов и замысловатыми

формами. Все кушанья здесь вос-

принимаются как единое целое, в ко-

тором нет отдельно взятых состав-

ляющих. И если мастерство других

поваров заставляет удивляться, как

вкусно можно приготовить обычный

продукт, то в Taubenkobel без под-

сказки меню или официанта прак-

тически нельзя определить, из чего

создано то или иное блюдо.

Вальтер все время старается

уйти от стереотипов, составляя соб-

ственную палитру совместимости

различных ингредиентов. Йогурт,

приправленный свекольным соком,

здесь заменяет стартер. В горячую

поленту, подаваемую в рюмке, офи-

циант на глазах изумленного по-

сетителя натирает замороженную

гусиную печень и трюфели, меняя

вкус кукурузной каши до неузна-

ваемости. Дикого морского черта,

рыбу с непростым вкусом, допол-

няет пюре из свежей клубники, а

деликатесного лесного голубя по-

дают с рагу из свинины. Мармелад

из тыквы в Taubenkobel заменяют

сорбе, а на десерт предлагают суф-

ле из виски или шампанского. Но

чтобы из таких немыслимых соче-

таний вместо какофонии рождалась

гармония, нужно быть гением. И

Вальтер действительно гениальный

повар. Эвелин, с годами освоившая

профессию сомелье и являющаяся

одним из сильнейших винных экс-

пертов страны, к каждому блюду

подобрала соответствующее вино,

выбор которых в ресторане велико-

лепен. Семейство имеет и собствен-

ные виноградники, производя орга-

нические вина Gut Oggau.

Цены в ресторане: à la carte —

23—34 евро, дегустационное меню

— от 74 евро.

Цена номера: от 180 евро.

www.taubenkobel.at

Page 150: Platinum nr 16
Page 151: Platinum nr 16

151Нижняя австрия

Landhaus Bacher

В долине Вахау, на одном из са-

мых красивых участков Ду-

ная, занесенном в список объектов

всемирного наследия ЮНЕСКО,

есть небольшой городок Маутерн,

в котором вот уже 30 лет находит-

ся семейный ресторан Вагнеров-

Бахеров.

В ресторане, удостоенном

двух мишленовских звезд и 18 из

20 пунк тов от Gault Millau, творят

два шефа — Лисль Вагнер-Бахер и

ее зять Томас Дорфер. Причем оба

в разное время были отмечены ти-

тулами Chef of the Year по версии

Gault Millau. Более того, Лисль ста-

ла первой женщиной-поваром, по-

лучившей подобное звание. А если

учесть, что винами здесь распоря-

жается именитый сомелье Клаус

Вагнер, то такому звездному со-

ставу может позавидовать любой

ресторан мира.

Творческий союз поваров раз-

ных поколений не мог не отра зиться

на специализации ресторана, пред-

лагающего как региональные, так

и средиземноморские блюда. По

мнению профессиональных кри-

тиков, Landhaus Bacher — лучший

ресторан Австрии со средиземно-

морской кухней. В соответствии

со специализацией, для гостей

подготовлены различные дегуста-

ционные меню, а также вегетари-

анское, что для ресторанов подоб-

ного уровня редкость.

Лисль и Томас не акцентиру-

ют внимание исключительно на

региональных продуктах: отку-

да они привезены, для поваров

не играет особой роли, главное,

чтобы они были высочайшего ка-

чества. Шефы не боятся экспери-

ментов, соединяя в одном блюде

традиционно несовместимые друг

с другом ингредиенты. И, что уди-

вительно, добиваются при этом

идеальной вкусовой гармонии, за

что, собственно говоря, и отмече-

ны различными наградами. Гре-

бешки, например, здесь подают

на картофельном пюре, жаренно-

го на гриле ягненка предлагают с

изюмом и засахаренным лимоном,

альпийского лосося — с гарниром

из тыквы и черного хлеба с ветчи-

ной, а запеченные яйца — с икрой.

В Landhaus Bacher можно попро-

бовать копченую паприку и яблоч-

ную рикотту, крем из шпината или

кукурузы, баклажановый пирог

с зеленым миндалем и запечен-

ными цукини. Ну а если вы хоти-

те что-нибудь особенное, то, чего

нет в меню, вам это непременно

приготовят. Если, конечно, в этот

момент на кухне будут соответ-

ствующие продукты.

Landhaus Bacher не только ре-

сторан, но и отель, в котором все-

го 10 индивидуально оформленных

в деревенском стиле номеров.

Здесь обязательно нужно остаться

на ночь, хотя бы для того, чтобы

утром насладиться одним из са-

мых восхитительных в своей жиз-

ни завтраков.

Цены в ресторане: меню из

пяти блюд — от 105 евро, à la carte

— от 28 евро.

Цена номера: от 70 евро в сутки

с человека.

www.landhaus-bacher.at

Page 152: Platinum nr 16
Page 153: Platinum nr 16

153Зальцбургcкий край

Через деревеньку Санкт-Файт

не проходит ни один транзит-

ный путь, поэтому неудивитель-

но, что воздух здесь кристальной

чистоты, а количество солнечных

дней, пожалуй, самое максималь-

ное в крае. Однако едут сюда не

только, чтобы отдохнуть от суеты

большого города, наслаждаясь дев-

ственными пейзажами окружаю-

щих гор и долин, но и за отменным

обедом в небольшом ресторане

отеля Sonnhof, отмеченном двумя

колпаками от Gault Millau и двумя

коронами от à la carte.

На кухне ресторана, имеющего

всего 24 посадочных места в основ-

ном зале и 15 — на террасе, хозяй-

ничают мать и сын, Розе-Мари и

Витус Винклеры. Отель достался

Розе-Мари в наследство от родите-

лей, так что, окончив школу, она от-

правилась в Бад-Хофгаштайн, что-

бы обучиться гостиничному менед-

жменту. Однако готовить в школе

не учили, хотя Розе-Мари мечтала

именно об этом. И, получив диплом

об образовании, а с ним и направ-

ление на стажировку в известный

отель, девушка напросилась на

правах волонтера поработать на

кухне. Но впоследствии этого ей

показалось мало, и она решила обу-

читься ремеслу… мясника. Чтобы

узнать на практике, как правильно

“бороться” с мясом. Все остальные

тонкости профессии повара Розе-

Мари познавала, уже работая в соб-

ственном отеле, которому, кстати,

сумела добавить одну звезду к уна-

следованным трем. Благодаря чему

семейный “гастхоф” превратился в

великолепный спорт-отель, который

сегодня входит в сеть Small Elegant

Hotels.

В ресторане для приготовления

блюд используют исключитель-

но австрийские экологически чи-

стые продукты, что подтверждено

сертификатом, выданным AMA-

Gastrosiegel. В Sonnhof даже есть

специальный список, в котором ука-

зано, что, где и у кого покупается

и какие сертификаты имеет то или

иное хозяйство. Причем это отно-

сится не только к мясу, рыбе и дичи,

но и к овощам, яйцам, молочным

продуктам. Однако, несмотря на то

что продукты здесь предпочитают

местные, повара на тему региональ-

ных блюд с легкостью фантазиру-

ют, предлагая модернизированную

австрийскую кухню. Говядину по-

дают с грецкими орехами и сыром

пармезан, а гарниром вместо тра-

диционной картошки служит пюре

из абрикосов и соевых бобов. Штру-

дель готовят со шпинатом, равиоли

начиняют рагу из раков, крем-суп

из винограда украшают парфе из

копченой форели. И все это настоль-

ко вкусно и изысканно, что места

приходится резервировать заблаго-

временно.

Ну а отличительной чертой ре-

сторана являются кулинарные вече-

ра. Так что не надо удивляться, если

Моцарт или даже сам император

Франц-Иосиф будет вас обслужи-

вать на протяжении всего ужина.

Цены: дегустационное меню —

от 29 евро, à la carte — от 5 до 26

евро.

www.verwoehnhotel.at

Hotel Sonnhof

Page 154: Platinum nr 16
Page 155: Platinum nr 16

155Вена

Ни один обзор лучших ресто-

ранов мира не обходится без

упоминания венского Steirereck,

удостоенного четырех поварских

колпаков от гида Gault Millau и

двух из трех возможных мишле-

новских звезд. Steirereck, располо-

жившийся в самом центре Вены,

посреди городского парка, на бе-

регу реки, обласкан международ-

ной критикой. Причем всемирной

славы ресторан добился еще при

родителях нынешнего шеф-повара

Хайнца Райтбауэра, который, к

слову, в свое время стажировался

у братьев Обауэр.

В этом знаменитом заведе-

нии предлагается современная

австрийская кухня, утонченная и

изыс канная. На кухне Steirereck

(что переводится как “уголок Шти-

рии”, откуда родом Райтбауэры)

никогда не боялись использовать

местные продукты, даже такие

как крольчатина и свинина. Хотя

догадаться об этом, попробовав

очередной кулинарный шедевр,

весьма непросто. Может, именно

поэтому вместе с блюдами офици-

анты приносят маленькие карточ-

ки, в которых написаны ингреди-

енты и основные этапы приготов-

ления кушанья. Благодаря таким

подсказкам можно узнать, что

осетрину, например, обжарива-

ют во фритюре, затем покрывают

кремом из авокадо с хрустящими

шариками темпура, а дополняю-

щий рыбу салат готовят из марино-

ванного авокадо, желтых помидо-

ров, консервированных в рислинге

и оливковом масле, из морских

водорослей и цедры лимона “рука

Будды”. Седло погушского ягненка

делают на пару и гарнируют мини-

луковичками, грибами и грибным

же “наполеоном”, томатным уксу-

сом, в который добавляют эстра-

гон, петрушку, резанец, кервель и

оливковое масло, а голубя обжари-

вают и подают с кремом из сельде-

рея, фуа-гра и маринованным реве-

нем. Погреб ресторана Steirereck,

где хранится 35 000 бутылок вина;

сырное меню, насчитывающее

около 120 сортов; хлебная кар-

та, знаменитая на всю Европу, и

огромный выбор шербета — вот

причины, побуждающие посетить

это венское гурмэ-заведение.

Steirereck — это не только ре-

сторан, но и прилегающее к нему

молочное кафе, где можно отведать

сыры, венские десерты и прочие ку-

шанья австрийской кухни, а также

попробовать четыре блюда, приго-

товленные на кухне ресторана.

Цены: à la carte — от 24 до 45 ев-

ро за блюдо, комплексное меню, в

зависимости от количества блюд,

— от 118 евро.

www.steirereck.at

Steirereck im Stadtpark

Page 156: Platinum nr 16

156 Высокая кухня

маринадианова

Page 157: Platinum nr 16

157Высокая кухня

на ошибках учатсяистория австрийских вин зна-

вала и серьезные взлеты, и резкие

падения. но переломным для мест-

ного виноделия стал 1985 год, когда

на международном рынке разго-

релся скандал, связанный с искус-

ственным улучшением качества

вина. Этот скандал в одночасье

убил имидж австрии как винодель-

ческой страны, но именно он стал

началом восхождения австрийских

вин к вершине славы. дело в том,

что после разразившегося сканда-

ла австрийским виноделам хватило

мужества признать свои ошибки,

и винное законодательство было

полностью переписано. на сегод-

няшний день оно является одним

из самых строгих в мире. Чтобы

добиться максимального качества

виноматериала, жестко контроли-

руют урожайность и практически

перешли на биодинамику: органи-

ческие удобрения и ориентацию

в этапах производства на фазы

Луны.

Еще не так давно австрийские вина во всем мире воспринимались, ско-рее, как экзотика. Теперь же ситуация в корне изменилась, и уже никто

не удивляется, что в бюллетене Паркера, в Wine Spectator и прочих ис-точниках они спокойно соседствуют с классикой, а в рейтингах занимают самые верхние строчки.

для восстановления своего ре-

номе на мировом рынке стране по-

требовалось очень много усилий.

но качественная революция свер-

шилась, и сегодня австрия счита-

ется одной из наиболее динамично

развивающихся винодельческих

стран в мире.

Еще одна не менее важная веха

на пути успеха австрийских вин —

вошедшая в историю Лондонская

слепая дегустация 2002 года, ор-

ганизованная экспертом дженсис

робинсон. По правилам того сорев-

нования, вина-участники не имели

ограничений по году. Так что на де-

густации белых вин были представ-

лены самые знаменитые вина Бур-

гундии, а также италии, австралии,

Калифорнии и т. д. Плюс, конечно,

австрийские. результат был оше-

ломляющим. оставив позади про-

славленные Montrachet и Corton-

Charlemagne, первое место заняло

австрийское вино Vinothekfüllung

1990 года от Emmerich Knoll, за ко-

торым следовало Lamm 1997 года

от австрийского винодела Willi

Bründlmayer. на третьем месте

оказалось Velich Tiglat Chardonnay

1997 года, тоже из австрии. всего

же в десятку лучших вошло семь

австрийских вин, пять из которых

были созданы на основе винограда

сорта Grüner Veltliner.

Легенда дунаяСамым знаменитым винодель-

ческим регионом австрии, про-

изводящим сухие вина, является,

пожалуй, и самый красивый реги-

он страны — вахау, включенный,

благодаря своим уникальным пей-

зажам, в список культурного на-

следия ЮнЕСКо. Площадь вино-

градников вахау невелика — где-то

1 500 гектаров, но именно здесь

рождаются лучшие белые вина. в

числе сортов доминируют Grüner

Veltliner и Riesling, хотя встречают-

ся также Neuburger, Grauburgunder,

Sauvignon и Müller-Thurgau. вино-

град высаживают на круто спуска-

ющихся к дунаю, ориентированных

ручной работыВино

Page 158: Platinum nr 16

158 Высокая кухня

на юг склонах. Правда, крутые тер-

расы могут потребовать дополни-

тельного орошения в разгар жарко-

го лета, но ночи здесь прохладные,

что так необходимо для белых со-

ртов. Благодаря совокупности этих

факторов виноград достигает уди-

вительного качества.

Grüner Veltliner — традицион-

ный сорт вахау — дает наиболее

яркие и убедительные вина. Чрез-

Этим летом в юрмальском TB Palace появят-ся вина от Kracher, названные производи-

телем nouvelle vague. Это особый подарок к десятилетию конкурса “Новая волна”.

вычайно энергичные, с неуловимым

зеленоватым оттенком и почти

перечным ароматом, они могут со-

зревать в исключительно бургунд-

ской манере. Чем еще замечате-

лен Grüner Veltliner, так это своей

гастрономической универсально-

стью: если вы не знаете, какое вино

выбрать к тому или иному блюду,

заказывайте Grüner Veltliner. не

ошибетесь.

вообще вахау и граничащие

с ним регионы Кампталь и Крем-

сталь — это основной ареал оби-

тания австрийского рислинга. По-

жалуй, лучшего рислинга в мире.

рислинги вахау могут обладать

стальной остротой саарских вин,

оттенками вкуса, до мелочей повто-

ряющего полноту эльзасских рис-

лингов. особенно хороши эти вина

от таких производителей, как Josef

Jamek, Knoll, Franz Hirtzberger.

в вахау приняты собственные

правила написания этикеток, по-

зволяющие потребителям узнать

естественное содержание спирта

в винограде в момент его сбо-

ра. Легкое Steinfeder — до 10,7%

спирта — пьется молодым. изго-

товленным из чуть более зрелого

винограда Federspiel — до 11,9%

— можно наслаждаться в течение

первых пяти лет выдержки. вина

с этикеткой Smaragd обычно су-

хие, могут быть по-настоящему

полнотелыми, но повышенное со-

держание спирта удлиняет процесс

выдержки до шести и более лет.

основная часть этих вин произ-

водится на исключительно удачно

расположенных участках с низкой

производительностью. Сбор уро-

жая начинается поздно. Если все

эти условия соблюдаются, то вино

получается поистине великолеп-

ным и может долго храниться. на

этикетке обычно указывается на-

звание конкретного виноградника

или крю, перед которым стоит сло-

во Ried.

ведущие производители вахау:

Josef Jamek (www.weingut-jamek.at),

Schmelz (www.schmelzweine.at),

Schloss Gobelsburg (www.gobels-

burg.at), Franz Hirtzberger (www.hirtz-

berger.at), Knoll (www.loibnerhof.at),

Page 159: Platinum nr 16

159Высокая кухня

Nikolaihof (www.nikolaihof.at),

Dinstl gut Loiben (www.dinstlgut.at),

Karl Stierschneider (www.stierschnei-

der.at), Freie Weingärtner Wachau

(www.domaene-wachau.at).

Соперничая с Бордоразнообразие — одна из важ-

нейших черт винной индустрии Бур-

генланда: на территории в 15 000

гектаров культивируют 38 сортов

винограда и выпускают вина чуть

ли не всех возможных стилей.

исторически предпочтения отда-

вались белому винограду, но когда

лозу Франции поразила филлоксе-

ра, а европейский рынок начал ис-

пытывать дефицит красных вин, то

виноделы Бургенланда, воспользо-

вавшись моментом, обратились к

красным сортам, посадки которых

сейчас занимают 51 процент вино-

градников региона. Хотя Паркер,

например, считает, что главное

достоинство региона не красные

вина, а сладкие, не стоит обходить

их своим вниманием. они с такой

скоростью набирают рейтинги на

международных рынках, что с уче-

том строгости винного законода-

тельства, лимитирующего урожай-

ность, уже в ближайшем будущем

цены на красные австрийские вина

этого региона могут взлететь до не-

бес. ведь такие производители, как

Achs, Heinrich, Nittnaus, Stiegelmar

и Umathum, с каждым новым уро-

жаем предлагают все более каче-

ственные красные вина.

дело в том, что Бургенланд

очень похож на Бордо. Как и в Бор-

до, здесь выпускают три основных

типа вина: сухие красные, сухие

белые и десертные. Если репута-

ция красных вин Бордо опирается

на Cabernet Sauvignon и мerlot, то

в Бургенланде создают аналогич-

ные им Blaufränkisch, которое на-

зывают “королем Бургенланда”, и

Zweigelt — всеми любимую “прин-

цессу Бургенланда”. Стремление

производить многосложные вина

приводит к тому, что в Бургенлан-

де предпочитают делать кюве из

нескольких сортов. и Blaufränkisch

с Zweigelt так же прекрасно до-

полняют друг друга, как в Бордо

— Cabernet Sauvignon и мerlot.

Кстати, австрийский St. Laurent,

который был составляющей сорта

Zweigelt, во многом напомина-

ет бургундский Pinot Noir — как

по аромату, так и по вкусу. По-

скольку в Бургенланде в почете и

белый виноград, то стоит, навер-

ное, упомянуть, что популярный

Grüner Veltliner по сравнению с

насыщенно-минеральными винами

нижней австрии здесь отличается

более фруктовой экспрессией.

но, конечно, гордостью ре-

гиона являются сладкие вина. два

неутомимых винодела — алоис

Крахер и вилли опитц — сделали

Бургенланд брендом десертных

вин на мировом рынке. Этот край

как будто специально сотворен для

их производства. и опять-таки в

параллель Бордо, где создание со-

тернов обусловлено уникальными

микроклиматическими условиями

двух рек, в Бургенланде выпуск де-

сертных вин возможен благодаря

аналогичному влиянию озера ной-

зидль, которое, по сути, и задает

климат во всем регионе.

Лучшие производители: Alois

Kracher (www.kracher.at), Umathum

(www.umathum.at), Ernst Triebaumer

(www.triebaumer.com) и Willi Opitz

(www.willi-opitz.at), Paul Achs

(www.paul-achs.at).

Page 160: Platinum nr 16

160 Высокая кухня160 Высокая кухня

вино, которое валит с ног

на винной карте мира не ча-

сто встречаются регионы, которые

могли бы предложить столь велико-

лепно свежий и элегантный стиль

типичного местного вина, как рас-

положенная на юге австрии Шти-

рия. на штирийских склонах растут

десятки местных и международных

сортов, однако есть здесь и свои

признанные герои.

в Южной Штирии правит бал

Sauvignon Blanc. Умеренный кли-

мат и большая амплитуда суточ-

ных температур позволяют ягодам

интенсивно набирать фруктовые

ароматы, хотя сланцевые почвы

придают будущему вину хорошую

структуру и выразительную ми-

неральность. Так что сегодня в

Штирии различают две взаимодо-

полняющие концепции совиньонов.

одна, более традиционная, пред-

полагает создание вин с явным до-

минированием травянистых аро-

матов и близка по стилю к Grüner

Veltliner. но в последние годы все

более четко прослеживается дру-

гая тенденция, ориентированная

прежде всего на раскрытие фрук-

тового потенциала совиньонов. Тот

или иной подход определяется, если

угодно, философией конкретного

винодела. все остальное — дело

техники. впрочем, независимо от

конкретной стилистики в винах со-

храняется удивительная свежесть и

элегантность. Причем травянистые

и фруктовые совиньоны можно

встретить даже в одном погребе.

визитной карточкой Западной

Штирии является другой сорт —

Blauer Wildbacher. Культивируется

он на столь крутых склонах, что

местные жители говорят про них:

“Здесь можно работать лопатой не

нагибаясь”. Blauer Wildbacher про-

славился благодаря сухому пряно-

му розовому вину Schilcher. все

попытки получить столь же легкое

и приятное вино из этого винограда

за пределами его исторической ро-

дины не дают нужного результата.

Только здесь, на узкой и длинной

полосе земли, вытянутой с севера

на юг (всего 450 гектаров), получа-

ется правильный Schilcher, оттенки

которого варьируются от светло-

розового до кирпичного и даже

рубинового настолько сильно, что

одни считают его розовым, а дру-

гие — красным. вот только пить

Schilcher нужно крайне осторожно:

сами штирийцы просто и уважи-

тельно называют его “вином, кото-

рое валит с ног”.

однако Blauer Wildbacher не

так прост, как может показаться на

первый взгляд. он с равным успе-

хом идет на производство игристых

и натурально сладких вин. осо-

бенно хороши игристые от Фран-

ца Штромайера, отличающиеся

мощными ягодными ароматами,

что в розовых зектах встретишь

нечасто. в начале 90-х из Blauer

Wildbacher начали изготавливать

Page 161: Platinum nr 16

161Высокая кухня 161Высокая кухня

красные вина. несмотря на столь

непродолжительную историю, в их

числе появилось немало достойных

образцов, по стилю напоминающих

итальянское Nebbiolo. особенно

хороши вина от Domäne Müller, ко-

торый создает их исключительно в

лучшие для урожая годы.

и, наконец, нельзя не упомя-

нуть о винограде Gelber Muskateller.

даже если в каком-то конкретном

хозяйстве такого вина и не окажет-

ся, штирийцы оценят вашу осве-

домленность: сорт очень старый,

но встречается редко и весьма ка-

призен. Зато наличие такого вина в

ассортиментной линейке — верный

признак высококлассного винодела.

Лучшие производители: Skoff

(www.skoff.com), Wohlmuth (www.wohl -

muth.at), Frühwirth (www.frueh-

wirth.at), Hutter, Neumeister (www.

neumeister.cc), Platzer, Burgweinbau

Riegersburg (www.at-weine.at), Winkler-

Hermaden (www.schloss-kapfenstein.at),

Franz Strohmeier (www.strohmeier.at).

Столичный букетКогда-то городом виноделов

была Прага. Париж до сих пор мо-

жет похвастаться одним виноград-

ником на монмартре, но в вене

— единственной столице мира —

более 700 гектаров виноградников

вплотную подходят к трамвайным

путям в самой гуще жилых кварта-

лов: повсюду, где холмы окружают

город, растет лоза. виноградники

тянутся к югу города вдоль Südbahn

(так когда-то назывался район, из-

вестный сейчас как Thermenregion),

огибая последнюю складку альпий-

ских предгорий, выходящих к жар-

кой венгерской равнине.

до недавнего времени вена

славилась очень простыми, моло-

дыми винами, которые выпивались

в течение одного, максимум двух

сезонов. однако в последнее вре-

мя ситуация несколько изменилась.

Появились весьма достойные про-

изводители, специализирующиеся на

Riesling, Chardonnay или Cabernet.

и все же не они определяют особый

характер этого небольшого региона.

дело в том, что здесь исторически

сложилась совершенно особая куль-

тура потребления вина. в 1784 году

император иосиф II узаконил право

местных крестьян на производство и

продажу в своих домах собственных

вин и всякого съестного. речь идет

о Heurige. Хорошее хойриге — это

живой, жизнерадостный напиток,

который немедленно ударяет в голо-

ву. делают его в основном из Grüner

Veltliner, но иногда и Weissburgunder

(он же Pinot Blanc), Traminer, Müller-

Thurgau или Riesling, хотя послед-

ний сорт больше подходит для вы-

держки в погребах. впрочем, в ре-

гионе выращивают и красные сорта,

включая малозначительный Blauer

Portugieser и мягкий, похожий на

Pinot, St Laurent.

Лучшие производители:

Schwarzböck (www.schwarzboeck.at),

Franz Mayer (www.franzantonmayer.at),

Gobelsburg (www.gobelsburg.com).

Page 162: Platinum nr 16

162 Рlatinum рекомендует

Каринтия

Schloss Velden

Отель, расположенный на берегу

озера Вертерзее, является одним из

великолепнейших мест отдыха для

самых взыскательных гостей. За-

мок, в котором обосновался отель,

был построен в конце XVI — на-

чале XVII века. К услугам отды-

хающих104 индивидуально декори-

рованных номера, открытый и за-

крытый бассейны, бани, спа-центр,

рестораны и бары.

Цена: от 340 евро.

www.schlossveldencapella.com

тирОль

Grand Tirolia Golf & Ski Resorts

Г-жа Батурина, хозяйка курор-

та Grand Tirolia Resorts, располо-

женного в Китцбюле, на высоте

1 500 метров над уровнем моря,

прекрасно знает, что нужно челове-

ку состоявшемуся и насколько раз-

нообразны могут быть запросы го-

стей. Поэтому здесь есть как одно-,

так и многокомнатные номера.

Действительно очень хороший ре-

сторан; замечательный, достойный

особого внимания винный погреб;

спа-центр Aveda Concept и, конеч-

но, масса возможностей для актив-

ного отдыха. Зимой Китцбюль —

Мекка для любителей горных лыж,

летом — для поклонников гольфа.

Отель располагает собственным

полем на 18 лунок, входящим в топ

“100 лучших гольф-полей Европы”.

Цена: от 210 евро.

www.grand-tirolia.com

Tennerhof

из фермерского домика дале-

кого Средневековья еще в начале

прошлого столетия Tennerhof пре-

вратился в изысканный отель, про-

славившийся высоким уровнем

сервиса. таковым он остается и по-

ныне. расположенный в знаменитом

Китцбюле отель уже сто лет береж-

но хранит исторические традиции,

встречая отдыхающих с радушным

тирольским гостеприимством. В

номерах отеля — античные коллек-

ции, на его территории — один из

лучших ресторанов страны.

Цена: от 250 евро.

www.tennerhof.com

нижняя аВСтрия

Wein & Spa Resort Loisium

Отель Loisium, проект которого

разработал известный архитектор

Стивен Холл, входит в десятку луч-

ших дизайн-отелей Европы. но не

только этим он знаменит. располо-

женный среди виноградников лан-

генлойса, в долине Вахау, что всего

в 50 минутах езды от Вены, отель

предлагает уникальное сочетание

оздоровительного отдыха, хорошей

кухни и… вина. Культ вина здесь

проявляется во всем: в интерьере,

в меню, даже сигарная комната на-

зывается Wine Library. а известный

бренд Aveda разработал програм-

мы винотерапии. на территории

отеля есть открытый бассейн с по-

догревом, работающий, даже когда

вокруг лежат снега.

Цена: от 100 евро.

www.loisium.at

http://burg-landskron.at

КаПрун

Hotel Schloss Prielau

Это настоящий рай для любите-

лей природы и спортивного отдыха:

альпинизм и прогулки по горам,

гольф и теннис, верховая езда и

катание на велосипеде, яхты и сер-

финг, полеты на дельтаплане и пла-

вание. Пять лет назад владельцами

замка стали знаменитый мюнхен-

ский повар андреас Майер и его

жена анетте Майер. так что удо-

вольствие от еды гарантировано.

В отеле всего 12 номеров раз-

ных категорий, в интерьере кото-

рых сочетается австрийский сель-

ский стиль с комфортом междуна-

родного люкс-отеля.

Цена: от 110 евро.

www.schloss-prielau.at

АвстрияЛучшие места для отдыха

Page 163: Platinum nr 16
Page 164: Platinum nr 16

HAVE YOU EVER WORN A REAL WATCH?

R E V E R SO S Q U A D R A L AD Y D U E T TO.For women who seek authenticity, the Reverso Squadra Lady Duetto from Jaeger-LeCoultre offers the confidence of wearing a real watch: two back-to-back dials driven by a single mechanical movement, the legendary swivel case set with 72 diamonds, as well as a quick and cleverwristband-change system. The perfect combination of style and watchmaking genius.

Kaļķu iela 2-67, Rīga+371 67221122

Email:[email protected]

JLC_LADY_DUETTO_PINK_GOLD_Barkwood.indd 1 28.04.11 09:54