polnisch lernen - eva brandecker

15

Click here to load reader

Upload: edelwolf

Post on 11-Apr-2016

83 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

mit the Grooves200 Vokalbeln

TRANSCRIPT

Page 1: Polnisch lernen - Eva Brandecker

Die wichtigsten Vokabeln, Redewendungen und smarte Sprüchefür Einsteiger. Damit Sie auch auf Polnisch mitreden können.

Polnisch lernenmit The GroovesGroovy Basics

Page 2: Polnisch lernen - Eva Brandecker

D E R P O PSTA R U NT E R D E N S PR ACH K U RS E N .

The Grooves ist die einzigartige Mischung ausHörbuch, Musik und Sprachtrainer und versprichtpuren Lerngenuss.

Lächeln erlaubt!„Lernen funktioniert am besten bei guter Laune“, bestätigt auch der renommierte Hirnforscher und Bestseller-Autor Prof. Manfred Spitzer. Wenn man lacht oder ein Liedchen pfeift, sendet das Gehirn Impulse aus, die Glückshormone produzieren. Und wer fröhlich ist, ist aufnahme- fähiger und lernt schneller und nachhaltiger.

Der unterhaltsame LoopThe Grooves hat den Unterhaltungswert vonguter Musik, die man sich immer wieder gerne anhört und nutzt den sprichwörtlichen „Ohrwurm-Effekt“.

Sprache + Musik = ein erfolgreiches TeamZwischen Sprache und Musik besteht ein engerZusammenhang, denn für beides ist dasselbeneuronale Netzwerk im Gehirn zuständig.Durch Wiederholungen und Rhythmik werdendie Inhalte dauerhaft im Gedächtnis gespeichert.

Page 3: Polnisch lernen - Eva Brandecker

The Grooves ist ein kreatives Team von Autoren und erfahrenen Sprachenspezialisten, Designern, internationalen Schauspielern, Profisprechern und Spitzenmusikern.The Grooves gibt es für zahlreiche Sprachen undjetzt auch für Dialekte!www.thegrooves.de

Polen ist zu einem der beliebtesten Urlaubsziele derDeutschen geworden. Kein Wunder, denn hier findetman neben faszinierenden Kulturlandschaften und legendären Städten auch noch unberührte Landstriche, in denen Wisente und Braunbären leben. Vom Ski-fahren bis zum Strandurlaub, vom Festival über die Flusskreuzfahrt bis zum Besuch eines spektakulären Industriedenkmals – unser Nachbarland mitten im Herzen Europas ist alles andere als langweilig. Das Gleiche gilt auch für die polnische Sprache und mit den polnischen Grooves im Ohr genießt man selbst die kompliziertesten Zungenbrecher. Miłej zabawy!

Musik Jürgen Dahmen (key / p) Axel Fischbacher (g) Markus Wienstroer (v)Konstantin Wienstroer (b)Ulf Stricker (dr / perc)Jörg Siebenhaar (acn)

Stimmen Aleksandra Majewska-PopekChristina PuciataTomasz BartosVittorio Alfieri

Polnisch lernenmit The Grooves

Lernmaterial: Acht Audiofiles + Textheft

Niveau A1 • für Anfänger oder zum Auffrischen

Inhalte• die wichtigsten Vokabeln• einfache und nützliche Satzkonstruktionen• Small Talk für den Gesprächseinstieg

Vorteile • Vokabeln werden im Zusammenhang gelernt (colloquial learning)• Redewendungen und Idioms als Schlüssel zum Erwerb der Fremdsprache• passives Wissen wird aktiviert• Aussprache wird automatisch mitgelernt• zuhören und gleichzeitig lernen: jederzeit und überall• lernen mit Musik: entspannend, motivierend• kein Lernstress, kein Vokabelpauken

Page 4: Polnisch lernen - Eva Brandecker

1DZIEN DOBRY - GUTEN TAG´

Herzlich willkommen in Polen!Wie war die Reise?Danke! Sehr gut!

Wie heißen Sie?Ich heiße Damian Nowak.Und Sie? Wie heißen Sie?Wie heißt du?ich und duAngenehm! / Sehr angenehm!

Guten Morgen! / Guten Tag!Guten Abend! / Gute Nacht!

Hi! / Hallo!Wie geht es dir?Hervorragend!Und dir?Ich kann nicht klagen …Entschuldigung, ich verstehe gar nichts.

Ich spreche nur (ein) wenig Polnisch.Das macht nichts!Aber ich versuche mein Bestes!

Wie heißt das auf Polnisch?Etwas langsamer, bitte!Bitte wiederholen!Kein Problem!

Auf Wiedersehen!Bis bald! Bis morgen!Mach’s gut! Tschau!

Serdecznie witamy w Polsce!Jak minęła podróż?Dziękuję! Bardzo dobrze!

Jak się pan (m) / pani (f) nazywa? 1Nazywam się Damian Nowak.A pan (m) / pani (f)?Jak się pan (m) / pani (f) nazywa?Jak się nazywasz?ja i tyMiło mi! / Bardzo mi miło!

Dzień dobry!Dobry wieczór! / Dobranoc!

Cześć! 2Jak leci? 3Świetnie!A u ciebie? 4Nie narzekam …Przepraszam, nic nie rozumiem.

Mówię tylko trochę po polsku.Nic nie szkodzi!Ale staram się, jak mogę!

Jak to się nazywa po polsku?Trochę wolniej, proszę!Proszę powtórzyć!Nie ma problemu!

Do widzenia!Na razie! Do jutra!Trzymaj się! Pa! 5

3 wörtlich: „Wie läuft´s?“4 wörtlich: „Und bei dir?“5 „Pa!” ist eine lockere Abschiedsformel, die nur vertraute Personen untereinander verwenden, oft auch in der Verdoppelung: „Pa! Pa!”

1 Die Höflichkeitsform richtet sich nach der angesprochenen Person: „pan” = „Herr“ und „pani” = „Frau“. Das Verb steht dann in der 3. Person Singular.

2 „Cześć!” heißt sowohl „Hallo!“ als auch „Tschüss!“ und wird nur verwendet, wenn man jemanden gut kennt.

Page 5: Polnisch lernen - Eva Brandecker

2JEDEN, DWA, TRZY - EINS, ZWEI, DREI

Kannst du schon bis zehn zählen?Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut!Na gut, ich versuche es …eins, zwei, drei vier, fünf, sechssieben, acht, neun, zehn

Und weiter?elf, zwölf, dreizehnvierzehn, fünfzehn, sechzehnsiebzehn, achtzehnneunzehn, zwanzig(ein) Junge, (ein) Mädchen, (ein) Kindzwei Jungs, drei Mädchen und fünf Flaschen Wein?Eine Party … bis zum Morgengrauen!

zehn, zwanzig, dreißigvierzig, fünfzig, sechzigsiebzig, achtzig neunzig, hundert

Jetzt reicht es aber!Alles ist relativ, sogar die Zeit.viel und wenigmehrmorgens, mittags, abendsam Nachmittagheute AbendWie die Zeit vergeht!

Montag, Dienstag, MittwochDonnerstag, Freitag, SamstagSonntag

Wie alt bist du?Das ist mein kleines Geheimnis!Ich habe heute Geburtstag.Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!

Umiesz już liczyć do dziesięciu?Nie od razu Kraków zbudowano! 1

No dobrze, spróbuję … jeden, dwa, trzycztery, pięć, sześćsiedem, osiem, dziewięć, dziesięć

I dalej?jedenaście, dwanaście, trzynaścieczternaście, piętnaście, szesnaściesiedemnaście, osiemnaściedziewiętnaście, dwadzieściachłopak, dziewczyna, dziecko 2dwóch chłopaków, trzy dziewczyny i pięć butelek wina? 3Impreza … do białego rana!

dziesięć, dwadzieścia, trzydzieściczterdzieści, pięćdziesiąt, sześćdziesiątsiedemdziesiąt, osiemdziesiąt dziewięćdziesiąt, sto

Tego już za wiele!Wszystko jest względne, nawet czas.dużo i małowięcejrano, w południe, wieczorempo południudzisiaj wieczorem Jak ten czas leci!

poniedziałek, wtorek, środaczwartek, piątek, sobotaniedziela

Ile masz lat?To moja słodka tajemnica! 4Mam dzisiaj urodziny.5

Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! 6

4 wörtlich: „Das ist mein süßes Geheimnis!“5 In Polen wird neben dem Geburtstag auch der Namenstag = „imieniny” gefeiert.6 „Wszystkiego najlepszego!” = wörtlich: „Alles Beste!“

1 wörtlich: „Krakau wurde auch nicht sofort erbaut.“2 Im Polnischen gibt es keinen Artikel, das Genus wird mittels entsprechender

Endung ausgedrückt – siehe: Grammatik-Geheimnisse.3 Zahlwörter werden im Polnischen dekliniert.

Sto lat, sto lat, niech żyje, żyje nam! ** Traditionelles polnisches Geburtstagslied, das oftmals auch bei anderen (in)offiziellen

Anlässen gesungen wird, um Gesundheit und ein langes Leben zu wünschen.

Page 6: Polnisch lernen - Eva Brandecker

3W HOTELU - IM HOTEL

Guten Tag! Haben Sie noch Zimmer frei?Ich habe eine Reservierung auf den Namen Müller.Stimmt!Bitte füllen Sie das Formular aus …… und hier unterschreiben!ein Einzelzimmer mit Badein Doppelzimmer

Für wie lange?für zwei Tage / für eine WocheSprechen Sie Englisch?Was kostet das Zimmer pro Nacht?mit Vollpensionnur mit Frühstück

Gibt es im Hotel …… einen Internetzugang?… ein Fitnessstudio? … ein Schwimmbad?

Kann ich mir das Zimmer ansehen?Im siebten Stock?Dort ist eine Treppe!Wo ist hier der Aufzug?Den Schlüssel für das Zimmer 704 bitte!Was für ein bequemes Bett!Herrliche Aussicht!Hier gefällt es mir!

Aber es gibt ein kleines Problem …Die Dusche funktioniert nicht.Können Sie mir helfen?(Bitte) geben Sie uns ein anderes Zimmer!Ein freundlicher Service, nicht wahr?Ich zahle in bar.

Es war wunderbar!Auf (ein baldiges) Wiedersehen!Gute Reise!

5 „siebenhundertvier“ = „siedemset cztery” 6 „widok na morze” = „Meerblick“7 Das Wort „prysznic“ leitet sich aus dem polonisierten Nachnamen des

österreichischen Wasserheilkunde-Pioniers Vincenz Prießnitz (1799-1851) ab.

1 „pokój” = „Zimmer“ (Sing.) 2 „imię” = „Vorname“, „nazwisko” = „Nachname“3 „po angielsku” = (wörtlich) „auf Englisch“, „po niemiecku” = „auf Deutsch“4 „WLAN / kabelloser Internetzugang“ = „bezprzewodowy dostęp do Internetu”

Dzień dobry! Czy są jeszcze wolne pokoje? 1Mam rezerwację na nazwisko Müller.2

Zgadza się!Proszę wypełnić formularz …… i tu podpisać!pokój jednoosobowy z łazienkąpokój dwuosobowy

Na jak długo?na dwa dni / na tydzieńMówi pan (m) / pani (f) po angielsku? 3Ile kosztuje doba hotelowa?z pełnym wyżywieniemtylko ze śniadaniem

Czy w hotelu jest …… dostęp do Internetu? 4… siłownia? … basen?

Mogę obejrzeć ten pokój?Na siódmym piętrze?Tam są schody!Gdzie tu jest winda?Klucz do pokoju 704 proszę! 5

Jakie wygodne łóżko!Wspaniały widok! 6Podoba mi się tu!

Ale jest mały problem …Prysznic nie działa.7

Może mi pan (m) / pani (f) pomóc?Prosimy o inny pokój!

Miła obsługa, prawda?Płacę gotówką.

Było wspaniale!Do zobaczenia!Szczęśliwej podróży!

Page 7: Polnisch lernen - Eva Brandecker

4W MIESCIE - IN DER STADT

Was für Pläne hast du (für) heute? Gehen wir in die Stadt?Los geht’s!

Fahren wir …… mit dem Auto?… mit dem Bus, mit der Straßenbahn, mit dem Taxi, mit dem Zug?Was für ein schöner Tag!Ich gehe zu Fuß.

Entschuldigung, wo ist hier …… die Post, eine Tankstelle, ein Parkplatz… der Bahnhof, der Marktplatz, die Altstadt… eine Bushaltestelle?Hast du schon eine Fahrkarte?Wo muss ich aussteigen? vor dem Hotel, hinter dem Bahnhof gegenüber vom Museumneben der Bank

Wo ist das auf der Karte?Ist es weit?Nein, nur einen Steinwurf entfernt.

(nach) rechts, (nach) links geradeausJa, das ist der kürzeste Weg.Ich habe mich verlaufen.Lass uns ein Taxi nehmen.

Zum Hotel „Polonia“, bitte!Was bezahle ich?achtzig ZlotyDas ist zu teuer!Na gut, sechzig Zloty.In Ordnung, vielen Dank!Bitte sehr! Stimmt so!(Einen) schönen Tag noch!

3 wörtlich: „nur einen Barett-Wurf entfernt“4 „Ile?” (Fragepronomen) = wörtlich: „Wie viel?“5 wörtlich: „Das Restgeld ist nicht erforderlich!“6 Gerne sagt man auch „Miłego weekendu!” = „Schönes Wochenende!“.

1 „Autobus” = „Bus“, „tramwaj” = „Straßenbahn“, „taksówka” = „Taxi“, „pociąg” = „Zug“ – In Verbindung mit dem Verb „jechać” = „fahren“ steht das Fortbewegungs-

mittel im Instrumental (5. Fall): siehe Grammatik-Geheimnisse.2 „parking strzeżony” = „bewachter Parkplatz“

Jakie masz plany na dzisiaj?Idziemy na miasto?No to w drogę!

Jedziemy …… samochodem?… autobusem, tramwajem, taksówką, pociągiem? 1Jaki piękny dzień!Idę pieszo.

Przepraszam, gdzie tu jest …… poczta, stacja benzynowa, parking 2… dworzec, rynek, starówka… przystanek autobusowy?Masz już bilet?Gdzie muszę wysiąść?przed hotelem, za dworcem naprzeciwko muzeumobok banku

Gdzie to jest na mapie?Czy to daleko?Nie, to rzut beretem.3

w prawo, w lewoprostoTak, to najkrótsza droga.Zabłądziłem. (m) / Zabłądziłam. (f)Weźmy taksówkę.

Hotel „Polonia“, proszę!Ile płacę? 4osiemdziesiąt złotychTo za drogo!No dobrze, sześćdziesiąt złotych.W porządku, dziękuję bardzo!Proszę bardzo! Reszty nie trzeba! 5Miłego dnia! 6

´

Page 8: Polnisch lernen - Eva Brandecker

GRAMMATIK-GEHEIMNISSE

Artikel im Polnischen? – Fehlanzeige!Im Polnischen gibt es keine Artikel. Das grammatikalische Geschlecht (Genus) erkennt man an der Endung des Substantivs im Nominativ Singular. Hierbei unterscheidet man, ebenso wie im Deutschen, drei Genera: Maskulinum (m), Femininum (f) und Neutrum (n). Wichtig ist, dass sich die „grammatische Umgebung“ des Nomens (Adjektive, Pronomen etc.) am Geschlecht des Substantivs orientiert. Die Deklination der Adjektive im Nominativ Singular ist regelmäßig und sehr einfach zu erlernen:

Substantiv-Endung Adjektiv-Endung Adjektiv + Substantiv 1 m meist Konsonant -y dobry pomysł (eine gute Idee) f meist -a, -i -a fajna piosenka (ein tolles Lied) n -o, -e, -ę, -um -e duże piwo (ein großes Bier)

1 Beispiele aus Lektion 7

Page 9: Polnisch lernen - Eva Brandecker

Die sieben Fälle des PolnischenNeben Nominativ, Genitiv, Dativ und Akkusativ hat das Polnische noch drei weitere Fälle: den Instrumental, den Lokativ (meist zur Ortsangabe) sowie den Vokativ (Anredefall). Besonders nützlich für Polnischlerner ist der Instrumental. Einige Anwendungsbereiche hierbei:

Angabe von Nationalität und Beruf

In Verbindung mit einem Verb der Bewegung + Transportmittel 2

Die Instrumental-Endungen -em und -iem (nach -k und -g) für Maskulina und Neutra Sg. sowie -ą für Feminina Sg. ersetzen in den Beispielen die deutsche Präposition „mit“.

Der Instrumental wird auch mit einigen häufig verwendeten Präpositionen gebraucht:

*oni – für männliche und gemischte Gruppen*one – für ausschließlich weibliche Gruppen, Kinder und Gegenstände

Das Verb „nazywać się” = „heißen“ mit Personalpronomen im Nominativ:Singular Pluralja ich nazywam się my wir nazywamy sięty du nazywasz się wy ihr nazywacie sięon / ona / ono er / sie / es nazywa się oni / one* sie nazywają się

Jestem Niemcem / Niemką. Ich bin Deutscher / Deutsche.Jestem lekarzem / lekarką. Ich bin Arzt / Ärztin.

przed hotelem 2 za dworcem 2 Mieszkam z Julią.3

2 siehe Lektion 43 siehe Lektion 8

1 siehe Lektion 1

Wo ist denn hier das Personalpronomen geblieben?„Nazywam się Damian Nowak.” – „ … heiße Damian Nowak.“Die Pronomen in der 1. und 2. Person Singular („ja” = „ich“, „ty” = „du“) sowie Plural („my” = „wir“, „wy” = „ihr“) werden in der Subjekt-Funktion im Polnischen fast immer weggelassen. Die Person wird lediglich durch die Personalendungen am konjugierten Verb angezeigt. Nur bei Hervorhebungen bzw. Gegenüberstellungen werden die Pronomen zur Verdeutlichung verwendet:

Nazywam się Damian Nowak. Jak się nazywasz? 1Ja nazywam się Damian Nowak, a ty? Jak ty się nazywasz?

m Jadę autobusem. autobus + -em Ich fahre mit dem Bus. m Jadę pociągiem. pociąg + -iem Ich fahre mit dem Zug. f Jadę taksówką. taksówka > taksówką Ich fahre mit dem Taxi.

Page 10: Polnisch lernen - Eva Brandecker

5SMACZNEGO - GUTEN APPETIT

Entschuldigung, ist dieser Tisch frei?Würden Sie uns bitte die Karte bringen?Ich habe einen Bärenhunger!Ich sterbe vor Durst!Frühstück, Mittagessen, Abendbrot/AbendessenRestaurant, CaféWas empfehlen Sie?Piroggen mit Fleischfüllungsaure MehlsuppeBigos

Mmmh, polnische Küche!Sehr lecker!Was bestellen wir?Ich muss kurz überlegen …Ich bin Vegetarier / Vegetarierin.Ich hätte gerne …Rote-Bete-SuppeSchweinekotelettKohlrouladen

Mit Kartoffeln oder mit Pommes?Und zu trinken?ein Mineralwasser mit KohlensäureIch hätte gerne einen Kaffee / Tee.Noch ein Bier?Warum nicht?Prost! Zum Wohl!

Und zum Nachtisch …?Eis oder Eierpfannkuchen …Guten Appetit!Danke, gleichfalls!Das Essen war köstlich.Die Rechnung bitte!

Przepraszam, czy ten stolik jest wolny?Można prosić kartę?

Jestem głodny (m) / głodna (f) jak wilk! 1Umieram z pragnienia!śniadanie, obiad, kolacjarestauracja, kawiarniaCo pan (m) / pani (f) poleca?pierogi z mięsem 2żurekbigos *

Mmmh, kuchnia polska!Palce lizać!Co zamawiamy?Muszę się zastanowić …Jestem wegetarianinem (m) / wegetarianką (f).Poproszę …barszcz czerwonykotlet schabowygołąbki 3

Z ziemniakami czy z frytkami?A co do picia?woda mineralna gazowana 4Poproszę kawę / herbatę.Jeszcze jedno piwo?Czemu nie?Na zdrowie! **

A na deser …?lody (Pl.) albo naleśniki …5

Smacznego!Dziękuję, nawzajem!Jedzenie było wyśmienite.Poproszę rachunek!

und Reis, traditionell mit Tomatensoße serviert.4 Mineralwasser ohne Kohlensäure = „woda mineralna niegazowana”5 „Naleśniki” sind eine beliebte polnische Nachspeise; meist mit Quarkfüllung oder Marmelade.

1 wörtlich: „Ich habe Hunger wie ein Wolf.“ 2 „Pierogi” (Teigtaschen) gibt es auch vegetarisch, u. a. mit Kraut und

Pilzen = „pierogi z kapustą i grzybami” oder Heidelbeeren = „pierogi z jagodami”.3 wörtlich: „Täubchen“, Kohlrouladen mit einer Füllung aus Hackfleisch

* Polnisches Nationalgericht: gekochtes Sauerkraut, Fleisch- und Wurststücke sowie Pilze und Trockenpflaumen. Ein kulinarisches Muss für alle Polen-Besucher!

** „Na zdrowie!” wird auch als Höflichkeitsformel verwendet, z. B. im Sinne von „Gesundheit!“, wenn jemand niest.

Page 11: Polnisch lernen - Eva Brandecker

6ZAKUPY - EINKÄUFE

Weißt du was?Ich habe Lust, durch die Stadt zu schlendern / laufen …Gehen wir einkaufen?Warte mal kurz, ein Kleiderladen!Los, gehen wir rein!

Jacke, Hose, SchuheDas ist genau meine Größe!Wo gibt es hier eine Umkleidekabine?Du siehst super aus!Passt wie angegossen!Was kostet das?Das ist ein echt guter Preis!

Ich habe kein Geld dabei …… und der Geldautomat ist kaputt!Kann man mit Karte zahlen?Wo ist hier …ein Lebensmittelgeschäftein Internetcaféein Einkaufszentrum

Dort gibt es alles!Buchhandlung, Apotheke, ReinigungAlles, was das Herz begehrt!

Was für ein tolles Handy!Das Teil muss ich haben!Das war ein erfolgreicher Einkauf!

Na ja, aber …Jetzt bin ich pleite!Reg dich nicht auf!Du hast recht!Geld ist nicht alles!

Wiesz co? Mam ochotę pochodzić po mieście …

Idziemy na zakupy?Poczekaj, sklep z ubraniami!Wchodzimy!

kurtka, spodnie, butyTo akurat mój rozmiar!Gdzie tu jest przymierzalnia?Świetnie wyglądasz! 1Pasuje jak ulał!Ile to kosztuje?To naprawdę dobra cena!

Nie mam przy sobie pieniędzy …… a bankomat jest zepsuty!Można płacić kartą? 2Gdzie tu jest …sklep spożywczykafejka internetowacentrum handlowe

Tam jest wszystko!księgarnia, apteka, pralniaDo wyboru, do koloru!

Jaka fajna komórka! 3Muszę mieć to cacko! 4To były udane zakupy! 5

No tak, ale …Teraz jestem spłukany (m) / spłukana (f)!Nie denerwuj się!Masz rację!Pieniądze to nie wszystko!

eine Abstellkammer oder Zelle bezeichnet.4 „Cacko” = wörtlich: „Juwel“. Im Sinne von: etwas Exquisites, von bester Qualität, auch: „ein Hingucker“.5 „zakupy” (Pl.) = „Einkäufe“

1 „świetnie” (Adverb) = „prima, ausgezeichnet, hervorragend“2 „Można” – unpersönliche Verbform, die mit einem Infinitiv (hier: „płacić”) Konstruktionen in der Bedeutung „können, dürfen“ bildet.3 Mit dem Wort „komórka” wird im Polnischen nicht nur ein Mobiltelefon, sondern auch

Page 12: Polnisch lernen - Eva Brandecker

7IMPREZA - EINE PARTY

Was machen wir heute Abend?Hast du Lust, in eine Disco zu gehen?Ja, das ist eine gute Idee.Um wie viel Uhr machen sie auf?Was kostet der Eintritt?Den Ausweis bitte!Viel Spaß!

Was trinkst du?Ich hätte gerne ein großes Bier.Ich trinke keinen Alkohol.Wie wäre es mit einem Orangensaft?Kann ich eine Cola haben?

Wow, sind hier viele Leute!Tolles Lied!Gehen wir tanzen?Vielleicht später.Ich kann nicht tanzen!Das glaube ich nicht.Aber ich lerne schnell …Übung macht den Meister.

Du tanzt ausgezeichnet!Danke für das Kompliment.Gehen wir woanders hin?Ich bin müde.Ach, was redest du, es ist doch noch sehr früh.Hier ist es aber laut!Leider muss ich schon gehen.

vorher, jetzt, danachmanchmal, oft, seltenniemals, immer

Sollen wir nach Hause gehen?Zu mir oder zu dir?

Co robimy dzisiaj wieczorem?Masz ochotę iść na dyskotekę?Tak, to dobry pomysł.O której otwierają? 1Ile kosztuje wstęp?Dowód proszę!Miłej zabawy!

Co pijesz?Poproszę duże piwo.Nie piję alkoholu.A może sok pomarańczowy?Mogę prosić colę?

Ojej, ale tu dużo ludzi! 2Fajna piosenka!Idziemy potańczyć?Może później.Nie umiem tańczyć!Nie wierzę.Ale szybko się uczę …Trening czyni mistrza.

Świetnie tańczysz!Dzięki za komplement.3

Idziemy gdzie indziej?Jestem zmęczony (m) / zmęczona (f).No co ty, jeszcze młoda godzina.4

Ale tu głośno!Niestety muszę już iść.

przedtem, teraz, potemczasami, często, rzadkonigdy, zawsze

Idziemy do domu?Do mnie czy do ciebie?

3 „Dzięki” ist das umgangssprachliche Wort für „dziękuję” = „danke“.4 „Jeszcze młoda godzina!” = hier wörtlich: „Es ist noch eine junge Stunde!“

1 „O której …?” ist eine für das gesprochene Polnisch charakteristische Kurzvariante der Frage „O której godzinie?” = „Um wie viel Uhr?“.2 „Ojej!” = Ausruf, als Reaktion auf unangenehme Empfindungen oder als Ausdruck der Verwunderung und / oder positiver Überraschung.

Page 13: Polnisch lernen - Eva Brandecker

8DO WIDZENIA - AUF WIEDERSEHEN

Ich habe eine Frage …Woher kommst du?Ich komme aus Deutschland.aus Österreichaus der Schweiz

Ich wohne in Hamburg.Wohnst du allein?Nein, ich wohne mit Julia zusammen.Wer ist das?Sie ist eine Freundin.Eine Freundin oder deine Freundin?Das wird sich noch zeigen!Ein Freund oder dein Freund?

Was? Wer? Wo? Wann?Willst du noch etwas wissen?Nein, das ist alles.Einen kleinen Augenblick!Darf ich dich etwas fragen?Natürlich! Schieß los!Ich bin ganz Ohr.

Wofür interessierst du dich?Ich mag Literatur und Musik.Aber ich liebe auch Fußball.Guck mal … ein Fußballspiel … Tor!Was meinst du, wer gewinnt?Keine Ahnung!Für wen bist du?Ich bin für Polen / für Deutschland!

Hör mal (zu)!Polen ist ein schönes Land!Du bist sehr nett!Morgen reise ich ab.Wie schade!So ist das Leben!Wann sehen wir uns wieder?Hoffentlich bald …

Mam pytanie …Skąd jesteś?Jestem z Niemiec.z Austriize Szwajcarii

Mieszkam w Hamburgu.Mieszkasz sam (m) / sama (f)?Nie, mieszkam z Julią.Kto to jest?To koleżanka.1

Koleżanka czy dziewczyna? 1To się okaże!Kolega czy chłopak? 2

Co? Kto? Gdzie? Kiedy?Chcesz wiedzieć coś jeszcze?Nie, to wszystko.Chwileczkę! 3Mogę cię o coś zapytać?Oczywiście! Śmiało!Zamieniam się w słuch.

Czym się interesujesz?Lubię literaturę i muzykę.Ale kocham też piłkę nożną.Zobacz … mecz … gol!Jak myślisz, kto wygra?Nie mam pojęcia!Komu kibicujesz? 4Jestem za Polską / za Niemcami!

Słuchaj!Polska to piękny kraj!Jesteś bardzo miły (m) / bardzo miła (f)!Jutro wyjeżdżam.Jaka szkoda!Takie jest życie!Kiedy się znowu zobaczymy?Mam nadzieję, że wkrótce …5

4 wörtlich: „Wen feuerst du an?“5 „Mam nadzieję.” = wörtlich: „Ich habe Hoffnung.“

1 „koleżanka” = „Bekannte, Kollegin“, „dziewczyna” = wörtlich: „Mädchen“ (feste Freundin)2 „kolega” = „Bekannter, Kollege“, „chłopak” = wörtlich: „Junge“ (fester Freund)3 „Chwileczkę!” = wörtlich: „Ein Weilchen!“, „Momencik!” = wörtlich: „Ein Momentchen!“ – In der polnischen Umgangssprache liebt man Verkleinerungsformen.

Page 14: Polnisch lernen - Eva Brandecker

Griechisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-854-1

Türkisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-853-4

www.thegrooves.de

Weitere Produkte zum Sprachenlernen, Informationen und Hörproben unter: www.digitalpublishing.de

Sprachen lernenmit The Grooves

Chinesisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-599-1

Spanisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-631-8

Russisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-598-4

Englisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-735-3

Italienisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-737-7

Arabisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-86976-036-0

Französisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-736-0

Schwedisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-86976-118-3

Brasilianisch lernenmit The GroovesGroovy BasicsISBN 978-3-89747-110-8

Page 15: Polnisch lernen - Eva Brandecker

TRACKS

1 DZIEN DOBRY - GUTEN TAG 8:082 JEDEN, DWA, TRZY - EINS, ZWEI, DREI 11:15 3 W HOTELU - IM HOTEL 9:414 W MIESCIE - IN DER STADT 9:585 SMACZNEGO - GUTEN APPETIT 9:286 ZAKUPY - EINKÄUFE 9:477 IMPREZA - EINE PARTY 10:128 DO WIDZENIA - AUF WIEDERSEHEN 10:06

´

´

Konzeption und Design Gerhard Schmal, Axel Schult Grafik Andreas Gothsch illnewgraffx.de Fotografie Tania Reinicke StandOut.de Styling Martina Desrochers Haare & Make-up Gabriele Kloppert Models Jane Pine at Kamikaze-Models Ton Gerald Neumann at Elrond’s House Mastering Michael Schwabe at monoposto Produktion Eva Brandecker Text Eva Brandecker Übersetzung Damian Mrowiński Special thanks to Rainbow Music, Gitarren Liesenfeld © 2011 digital publishing AG, © 2011 Brandecker Media Verlag