poziv za dostavu ponude...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod...

26
REPUBLIKA HRVATSKA MINISTARSTVO FINANCIJA POREZNA UPRAVA SREDIŠNJI URED KLASA: 406-01/17-01/26 URBROJ: 513-07-21-08/17-1 POZIV ZA DOSTAVU PONUDE NABAVA USLUGE PREVOĐENJA ZA POTREBE MINISTARSTVA FINANCIJA, POREZNE UPRAVE Zagreb, veljača 2017.

Upload: others

Post on 04-Mar-2020

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

REPUBLIKA HRVATSKA

MINISTARSTVO FINANCIJA

POREZNA UPRAVA

SREDIŠNJI URED

KLASA: 406-01/17-01/26

URBROJ: 513-07-21-08/17-1

POZIV ZA DOSTAVU PONUDE

NABAVA USLUGE PREVOĐENJA ZA POTREBE MINISTARSTVA FINANCIJA, POREZNE UPRAVE

Zagreb, veljača 2017.

Page 2: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 2 od 26

1. OPĆI PODACI

1.1. Naziv i sjedište Naručitelja:

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA

Boškovićeva 5, 10 000 Zagreb, OIB: 18683136487

telefon: 01/ 480 9922, telefaks: 01/ 480 9941,

Internet adresa: www.porezna-uprava.hr

1.2. Podaci o Službi zaduženoj za kontakt

Služba za javnu nabavu

Adresa elektroničke pošte: [email protected]

1.3. Popis gospodarskih subjekata s kojima je Naručitelj u sukobu interesa

Nema gospodarskih subjekata s kojima su predstavnici Naručitelja definirani člankom 76. Zakona o javnoj nabavi („Narodne novine“, broj 120/16 – dalje u tekstu Zakon o javnoj nabavi) ili povezane osobe predstavnika Naručitelja definirane člankom 77. Zakona o javnoj nabavi u sukobu interesa.

1.4. Predmet nabave, te oznaka i naziv iz CPV – a

Usluge prevođenja – pisano prevođenje stručnih tekstova, te simultano i konsekutivno prevođenje za potrebe Ministarstva financija, Porezne uprave

CPV: 79530000-8 – Usluge prevođenja

1.5. Vrsta postupka javne nabave:

Prema odredbama članka 15. stavka 2. Zakona o javnoj nabavi, Naručitelj za nabavu usluga procijenjene vrijednosti do 200.000,00 kuna nije obvezan provoditi postupke javne nabave propisane navedenim Zakonom. Sukladno navedenom, Naručitelj za nabavu usluga prevođenja ne primjenjuje zakonske odredbe vezane za provođenje postupaka javne nabave, već nabavu provodi sukladno internom aktu.

1.6. Procijenjena vrijednost nabave:

Ukupna procijenjena vrijednost nabave za cjelokupan predmet nabave iznosi 199.000,00 kuna bez poreza na dodanu vrijednost.

1.7. Vrsta ugovora o nabavi:

Ugovor o nabavi usluga

2. PREDMET NABAVE

2.1. Opis predmeta nabave

Predmetna usluga sastoji od prevođenja stručnih tekstova sukladno najvišim standardima prevoditeljske struke, standardima prevođenja predmetnog područja, i lektoriranja po svom najboljem znanju, iskustvu, sposobnostima i vještini, te usluge konsekutivnog i simultanog prevođenja:

Page 3: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 3 od 26

VRSTE PREVOĐENJA STRUČNIH TEKSTOVA

s engleskog jezika na hrvatski jezik

s njemačkog jezika na hrvatski jezik

s slovenskog jezika na hrvatski jezik

s francuskog jezika na hrvatski jezik

s makedonskog jezika na hrvatski jezik

s talijanskog jezika na hrvatski jezik

s poljskog jezika na hrvatski jezik

s mađarskog jezika na hrvatski jezik

s nizozemskog jezika na hrvatski jezik

s bugarskog jezika na hrvatski jezik

s slovačkog jezika na hrvatski jezik

s ruskog jezika na hrvatski jezik

s rumunjskog jezika na hrvatski jezik

s kineskog jezika na hrvatski jezik

s turskog jezika na hrvatski jezik

s albanskog jezika na hrvatski jezik

s portugalskog jezika na hrvatski

s španjolskog jezika na hrvatski jezik

s češkog jezika na hrvatski jezik

s švedskog jezika na hrvatski jezik

s hrvatskog jezika na engleski jezik

s hrvatskog jezika na njemački jezik

s hrvatskog jezika na slovenski jezik

s hrvatskog jezika na francuski jezik

s hrvatskog jezika na makedonski jezik

s hrvatskog jezika na talijanski jezik

s hrvatskog jezika na poljski jezik

s hrvatskog jezika na mađarski jezik

s hrvatskog jezika na nizozemski jezik

Page 4: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 4 od 26

s hrvatskog jezika na bugarski jezik

s hrvatskog jezika na slovački jezik

s hrvatskog jezika na ruski jezik

s hrvatskog jezika na rumunjski jezik

s hrvatskog jezika na kineski jezik

s hrvatskog jezika na turski jezik

s hrvatskog jezika na albanski jezik

s hrvatskog jezika na portugalski jezik

s hrvatskog jezika na španjolski jezik

s hrvatskog jezika na češki jezik

s hrvatskog jezika na švedski jezik

žurni prijevod s engleskog jezika na hrvatski jezik

žurni prijevod s njemačkog jezika na hrvatski jezik

žurni prijevod s hrvatskog jezika na engleski jezik

žurni prijevod s hrvatskog jezika na njemački jezik

simultano prevođenje / sat

konsekutivno prevođenje / sat

ovjera sudskog tumača za engleski jezik

ovjera sudskog tumača za njemački jezik

Lektura obuhvaća jezični pregled, odnosno jezičnu lekturu tekstova i to: uklanjanje pravopisnih i gramatičkih pogrešaka te stilsku prilagodbu duhu jezika. Na zahtjev Naručitelja lektorirani tekst treba predati u pisanom i elektroničkom obliku na način da se na računalu mogu vidjeti zahvati u originalnom prijevodu.

Jedna autorska kartica teksta sadrži 1800 znakova s razmacima. Broj autorskih kartica teksta za prijevode sukladno popisu usluga - Troškovniku – Prilog br. 2 utvrđuje se nakon prijevoda za svaki nalog posebno. U slučaju da izračun autorskih kartica nije cijeli broj, obračun se vrši na sljedeći način:

1. do 600 znakova s razmacima više od cijelog broja autorskih kartica teksta koji se dobije, se ne obračunava,

2. od 601 do 1200 s razmacima više od cijelog broja autorskih kartica teksta koji se dobije, se obračunava kao pola kartice,

3. od 1201 do 1800 s razmacima više od cijelog broja autorskih kartica teksta koji se dobije, se obračunava kao nova kartica.

Odabrani ponuditelj biti će dužan osigurati stručno i kvalitetno pisano prevođenje dostavljenih tekstova uključujući i : suradnju kod narudžbe i isporuke, suradnju tijekom procesa prevođenja prilikom svake sukcesivno zatražene usluge prijevoda i kvalitetnu lekturu prevedenih tekstova.

Page 5: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 5 od 26

Odabrani ponuditelj biti će obavezan kod izvršenja predmetnih usluga pridržavati se Zakona o informacijskoj sigurnosti, Uredbe o mjerama informacijske sigurnosti i Zakona o tajnosti podataka, što podrazumijeva njegovu obvezu da sve informacije koje dozna tijekom realizacije predmetnog posla drži u tajnosti, odnosno da ih neće u cijelosti ili u pojedinim dijelovima davati na uvid trećim osobama, duplicirati, koristiti ili distribuirati u druge svrhe, osim u svrhu realizacije ovog posla.

Usluga prijevoda ne smije biti izvršena putem internetskog prevoditeljskog servisa, putem računalnih programa ili bilo kojih drugih automatiziranih sustava za prevođenje.

2.2. Vrsta i količina predmeta nabave, mjesto isporuke:

Vrsta i količine:

Ponuditelji su obvezni dostaviti ponudu s cijenom prijevoda teksta za prijevode od rednog broja 1 do rednog broja 48 u količinama sukladno Troškovniku – Prilog br. 2 – Poziva za dostavu ponuda.

Naručitelj je u ovom postupku bagatelne nabave odredio okvirne količine za razdoblje od 2 (dvije)

godine. Naručitelj se ne obvezuje na realizaciju navedenih količina u cijelosti. Stvarno nabavljena količina usluga na temelju sklopljenog Ugovora o nabavi ovisna je o potrebama i raspoloživim financijskim sredstvima Naručitelja, te može biti veća ili manja od okvirne količine.

Mjesto isporuke:

Pružanje usluga prevođenja obavljati će se kod odabranog ponuditelja. Odabrani ponuditelj će se obvezati prevedeni tekst dostaviti Naručitelju u pravilu putem elektroničke pošte, te po potrebi i u jednom primjerku na papiru, te u jednom primjerku na elektronskom mediju (CD, USB), na adresu ustrojstvene jedinice Naručitelja koja je naručila uslugu. Jedinu iznimku predstavlja pružanje usluga simultanog i konsekutivnog prevođenja, koje se u pravilu pruža na lokacijama Naručitelja.

2.3. Troškovnik

Troškovnik se nalazi u Prilogu br. 2. ovog Poziva za dostavu ponude. Prilikom ispunjavanja Troškovnika, ponuditelj ukupnu cijenu pojedine stavke izračunava kao umnožak količine stavke i cijene stavke.

2.4. Rok trajanja ugovora o nabavi usluge

Naručitelj provodi postupak bagatelne nabave sa ciljem sklapanja ugovora o nabavi usluge prevođenja s jednim gospodarskim subjektom za razdoblje od (2) dvije godine.

2.5. Rok isporuke:

Izvršenje usluge vršiti će se postupno, prema potrebama Naručitelja.

Ponuditelj se obvezuje izvršenje usluge prevođenja tekstova započeti na osnovi naloga Naručitelja koji može biti dostavljen: telefaxom, telefonom, e-mailom ili putem pošte.

Ponuditelj se obvezuje odmah po prijemu dokumentacije za prevođenje istu uzeti u rad.

Naručitelj će posebno izvijestiti Ponuditelja o slučaju potreba usluga žurnog prevođenja.

Rok isporuke prevedenog teksta u redovnom roku je najduže 4 (četiri) dana računajući od dana zaprimanja pisane narudžbe i dostave teksta na prijevod, ukoliko količina teksta za prijevod ne prelazi 6 kartica teksta dnevno.

Ukoliko količina teksta prelazi 6 kartica teksta dnevno, rokovi isporuke ce biti definirani pojedinačnom narudžbom, razumno dogovorno određeni s obzirom na količinu i tematiku teksta koji se dostavlja na prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom.

Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše do 20 kartica teksta za prijevod, računajući od dana zaprimanja pisane narudžbe.

Page 6: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 6 od 26

Ukoliko Naručitelj dostavi Ponuditelju nalog i dokumentaciju za prevođenje do 11:00 sati, taj dan dostave se uračunava u rok za izvršenje usluge, u suprotnom rok izvršenja počinje teći slijedeći radni dan.

Krajnji rok za dostavu prijevoda Naručitelju je 11:00 sati, sljedeći dan nakon isteka roka.

U rokove se ne računaju subota, nedjelja i blagdani.

U slučaju da Ponuditelj uslugu prevođenja ne obavi u roku, Naručitelj ima pravo na ime ugovorne kazne (penala) iznos ugovorene vrijednosti usluga bez PDV-a umanjiti za 25%.

2.6. Plaćanje:

Naručitelj se obvezuje izvršiti plaćanje obavljenih usluga koji su predmet nabave, u roku do 30 (trideset) dana od dana primitka računa za izvršene usluge. Sukladno članku 4. Uredbe o načinu izrade i postupanju s dokumentacijom za nadmetanje i ponudama, ukupna plaćanja bez poreza na dodanu vrijednost na temelju sklopljenog ugovora o nabavi usluga ne smiju prelaziti procijenjenu vrijednost nabave.

2.7. Grupe predmeta nabave

Predmet nabave nije podijeljen u grupe. Dopušteno je nuditi isključivo cjelokupan predmet nabave.

3. RAZLOZI ISKLJUČENJA PONUDITELJA

3.1. Obvezni razlozi isključenja gospodarskog subjekta i dokumenti kojima gospodarski subjekt dokazuje

da ne postoje razlozi za isključenje:

Naručitelj će isključiti ponuditelja iz predmetnog postupka nabave bagatelne vrijednosti u sljedećim slučajevima:

3.1.1. Ako je gospodarski subjekt koji ima poslovni nastan u Republici Hrvatskoj ili osoba koja je član upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela ili ima ovlasti zastupanja, donošenja odluka ili nadzora toga gospodarskog subjekta i koja je državljanin Republike Hrvatske pravomoćnom presudom osuđena za:

a) sudjelovanje u zločinačkoj organizaciji, na temelju

- članka 328. (zločinačko udruženje) i članka 329. (počinjenje kaznenog djela u sastavu zločinačkog udruženja) Kaznenog zakona

- članka 333. (udruživanje za počinjenje kaznenih djela), iz Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

b) korupciju, na temelju

– članka 252. (primanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 253. (davanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 254. (zlouporaba u postupku javne nabave), članka 291. (zlouporaba položaja i ovlasti), članka 292. (nezakonito pogodovanje), članka 293. (primanje mita), članka 294. (davanje mita), članka 295. (trgovanje utjecajem) i članka 296. (davanje mita za trgovanje utjecajem) Kaznenog zakona

– članka 294.a (primanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 294.b (davanje mita u gospodarskom poslovanju), članka 337. (zlouporaba položaja i ovlasti), članka 338. (zlouporaba obavljanja dužnosti državne vlasti), članka 343. (protuzakonito posredovanje), članka 347. (primanje mita) i članka 348. (davanje mita) iz Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

c) prijevaru, na temelju

– članka 236. (prijevara), članka 247. (prijevara u gospodarskom poslovanju), članka 256. (utaja poreza ili carine) i članka 258. (subvencijska prijevara) Kaznenog zakona

Page 7: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 7 od 26

– članka 224. (prijevara), članka 293. (prijevara u gospodarskom poslovanju) i članka 286. (utaja poreza i drugih davanja) iz Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

d) terorizam ili kaznena djela povezana s terorističkim aktivnostima, na temelju

– članka 97. (terorizam), članka 99. (javno poticanje na terorizam), članka 100. (novačenje za terorizam), članka 101. (obuka za terorizam) i članka 102. (terorističko udruženje) Kaznenog zakona

– članka 169. (terorizam), članka 169.a (javno poticanje na terorizam) i članka 169.b (novačenje i obuka za terorizam) iz Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 110/97., 27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

e) pranje novca ili financiranje terorizma, na temelju

– članka 98. (financiranje terorizma) i članka 265. (pranje novca) Kaznenog zakona – članka 279. (pranje novca) iz Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 110/97., 27/98., 50/00.,

129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.)

f) dječji rad ili druge oblike trgovanja ljudima, na temelju

– članka 106. (trgovanje ljudima) Kaznenog zakona – članka 175. (trgovanje ljudima i ropstvo) iz Kaznenog zakona (»Narodne novine«, br. 110/97.,

27/98., 50/00., 129/00., 51/01., 111/03., 190/03., 105/04., 84/05., 71/06., 110/07., 152/08., 57/11., 77/11. i 143/12.) ili

ako je gospodarski subjekt koji nema poslovni nastan u Republici Hrvatskoj ili osoba koja je član upravnog, upravljačkog ili nadzornog tijela ili ima ovlasti zastupanja, donošenja odluka ili nadzora toga gospodarskog subjekta i koja nije državljanin Republike Hrvatske pravomoćnom presudom osuđena za kaznena djela iz točke 1. podtočaka od a) do f) ovoga stavka i za odgovarajuća kaznena djela koja, prema nacionalnim propisima države poslovnog nastana gospodarskog subjekta, odnosno države čiji je osoba državljanin, obuhvaćaju razloge za isključenje iz članka 57. stavka 1. točaka od (a) do (f) Direktive 2014/24/EU.

Za potrebe utvrđivanja okolnosti iz ove točke, gospodarski subjekt/ponuditelj je dužan uz ponudu dostaviti:

Izjavu o nekažnjavanju koju daje osoba po zakonu ovlaštena za zastupanje gospodarskog subjekta.

Izjava ne smije biti starija od 3 (tri) mjeseca, računajući od dana objave ovog Poziva za dostavu ponude na Internet stranicama Naručitelja.

Naručitelj može, radi provjere okolnosti iz ove točke, od tijela nadležnog za vođenje kaznene evidencije i razmjenu tih podataka s drugim državama zatražiti izdavanje potvrde o činjenicama o kojima to tijelo vodi službenu evidenciju za bilo kojeg ponuditelja ili osobu ovlaštenu za zastupanje gospodarskog subjekta.

Naručitelj je obvezan isključiti gospodarskog subjekta/ponuditelja u bilo kojem trenutku tijekom predmetnog postupka nabave bagatelne vrijednosti ako utvrdi da postoje osnove za isključenje iz ove točke Poziva za dostavu ponude.

3.1.2. Ako utvrdi da gospodarski subjekt nije ispunio obveze plaćanja dospjelih poreznih obveza i obveza za mirovinsko i zdravstveno osiguranje:

– u Republici Hrvatskoj, ako gospodarski subjekt ima poslovni nastan u Republici Hrvatskoj, ili – u Republici Hrvatskoj ili u državi poslovnog nastana gospodarskog subjekta, ako gospodarski

subjekt nema poslovni nastan u Republici Hrvatskoj

osim ako je gospodarskom subjektu sukladno posebnim propisima plaćanje obveza nije dopušteno ili mu je odobrena odgoda plaćanja.

Page 8: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 8 od 26

Za potrebe utvrđivanja okolnosti iz ove točke, gospodarski subjekt/ponuditelj je dužan uz ponudu dostaviti:

Potvrdu Porezne uprave o stanju duga ili važeći jednakovrijedni dokument nadležnog tijela države sjedišta gospodarskog subjekta.

Dokaz ne smije biti stariji od 30 (trideset) dana, računajući od dana objave ovog Poziva za dostavu ponude na Internet stranicama Naručitelja.

Ako se u državi sjedišta gospodarskog subjekta ne izdaje navedeni dokument, on može biti zamijenjen izjavom pod prisegom ili odgovarajućom izjavom osobe koja je po zakonu ovlaštena za zastupanje gospodarskog subjekta ispred nadležne sudske ili upravne vlasti ili bilježnika ili nadležnog strukovnog ili trgovinskog tijela u državi sjedišta gospodarskog subjekta.

3.1.3. Ako je gospodarski subjekt kriv za:

– ozbiljno pogrešno prikazivanje činjenica pri dostavljanju podataka potrebnih za provjeru odsutnosti osnova za isključenje ili za ispunjenje kriterija za odabir gospodarskog subjekta, ako je prikrio takve informacije ili nije u stanju priložiti popratne dokumente u skladu s pododjeljkom 1. odjeljkom C ovoga poglavlja Zakona o javnoj nabavi, ili

– je gospodarski subjekt pokušao na nepropisan način utjecati na postupak odlučivanja Naručitelja, doći do povjerljivih podataka koji bi mu mogli omogućiti nepoštenu prednost u postupku nabave ili je iz nemara dostavio pogrešnu informaciju koja može imati materijalni utjecaj na odluke koje se tiču isključenja, odabira gospodarskog subjekta ili dodjele ugovora.

U slučaju postojanja sumnje u istinitost podataka u priloženim dokumentima ili izjavama gospodarskog subjekta iz ove točke, Naručitelj zadržava pravo obratiti se nadležnim tijelima radi dobivanja informacija o situaciji tih gospodarskih subjekata, a u slučaju da se radi o gospodarskom subjektu sa sjedištem u drugoj državi, Naručitelj može zatražiti suradnju nadležnih vlasti.

3.2. Ostali razlozi isključenja gospodarskih subjekata u ovom postupku nabave bagatelne vrijednosti, te dokumenti kojima gospodarski subjekt dokazuje da ne postoje razlozi za isključenje:

3.2.1 ako je nad gospodarskim subjektom otvoren stečajni postupak, ako je nesposoban za plaćanje ili prezadužen, ili u postupku likvidacije, ako njegovom imovinom upravlja stečajni upravitelj ili sud, ako je u nagodbi s vjerovnicima, ako je obustavio poslovne aktivnosti ili je u bilo kakvoj istovrsnoj situaciji koja proizlazi iz sličnog postupka prema nacionalnim zakonima i propisima

3.2.2. ako je gospodarski subjekt u posljednje 2 (dvije) godine od dana objave ovog Poziva za dostavu ponude na Internet stranicama Naručitelja učinio težak profesionalni propust koji dovodi u pitanje njegov integritet i koji Naručitelj može dokazati na bilo koji način

3.2.3. ako ima dovoljno vjerojatnih pokazatelja da se donese zaključak da je gospodarski subjekt sklopio sporazum s drugim gospodarskim subjektima kojem je cilj narušavanje tržišnog natjecanja

3.2.4. ako gospodarski subjekt pokaže značajne ili opetovane nedostatke tijekom provedbe bitnih zahtjeva iz prethodnog ugovora o javnoj nabavi ili prethodnog ugovora o nabavi bagatelne vrijednosti čija je posljedica bila prijevremeni raskid tog ugovora, naknada štete ili druga slična sankcija

3.2.5. ukoliko najpovoljniji ponuditelj prije donošenja Odluke o odabiru, na zahtjev Naručitelja (ako ga Naručitelj zatraži), u roku koji ne može biti kraći od 5 (pet) dana ne dostavi izvornike ili ovjerene preslike svih onih dokumenata koji su bili traženi, a koje izdaju nadležna tijela, a koje gospodarski subjekt nije dostavio u originalu ili ovjerenoj preslici. Naručitelj će isključiti takvog ponuditelja, odnosno odbiti će njegovu ponudu, te će ponovno izvršiti rangiranje ponuda prema kriteriju za odabir ne uzimajući u obzir ponudu ponuditelja koje je isključio, odnosno ponuditelja čiju je ponudu odbio, te će pozvati sljedećeg najpovoljnijeg ponuditelja da dostavi traženo (sukladno članku 262. Zakona o javnoj nabavi)

Za potrebe utvrđivanja okolnosti iz točke 3.2.1., ponuditelj je dužan uz ponudu dostaviti:

Page 9: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 9 od 26

a) izvod iz sudskog, obrtnog ili drugog odgovarajućeg registra države poslovnog nastana gospodarskog subjekta koji ne smije biti stariji od 3 (tri) mjeseca računajući od dana objave ovog Poziva za dostavu ponude na Internet stranicama Naručitelja ili

b) važeći jednakovrijedni dokument koji je izdalo nadležno sudsko ili upravno tijelo u državi poslovnog nastana gospodarskog subjekta, ako se ne izdaje izvod iz točke 1. ovoga stavka ili izvod ne sadrži sve podatke potrebne za utvrđivanje tih okolnosti ili

c) izjavu pod prisegom ili odgovarajuću izjavu osobe koja je po zakonu ovlaštena za zastupanje gospodarskog subjekta ispred nadležne sudske ili upravne vlasti ili bilježnika ili nadležnog strukovnog ili trgovinskog tijela u državi poslovnog nastana gospodarskog subjekta ili izjavu s ovjerenim potpisom kod bilježnika, koje ne smiju biti starije od 3 (tri) mjeseca računajući od dana objave ovog Poziva za dostavu ponude na Internet stranicama Naručitelja, ako se u državi poslovnog nastana gospodarskog subjekta ne izdaje izvod iz sudskog, obrtnog ili drugog odgovarajućeg registra ili važeći jednakovrijedni dokument koje je izdalo nadležno tijelo ili oni ne sadrže sve podatke potrebne za utvrđivanje tih okolnosti.

Težak profesionalni propust u smislu točke 3.2.2. i 3.2.4. je postupanje gospodarskog subjekta u obavljanju njegove profesionalne djelatnosti protivno odgovarajućim propisima, kolektivnim ugovorima, pravilima struke ili sklopljenim ugovorima o javnoj nabavi i/ili nabavi bagatelne vrijednosti, a koje je takve prirode da čini tog gospodarskog subjekta neprikladnom i nepouzdanom stranom ugovora o nabavi usluga koji Naručitelj namjerava sklopiti. Postojanje teškog profesionalnog propusta dokazuje Naručitelj na temelju objektivne procjene okolnosti svakog pojedinog slučaja.

U slučaju dostave ponude od strane zajednice gospodarskih subjekata/ponuditelja i/ili angažiranja podugovaratelja, okolnosti iz točke 3. ovog Poziva za dostavu ponuda utvrđuju se za sve članove zajednice i/ili angažirane podizvođače pojedinačno.

4. ODREDBE O SPOSOBNOSTI GOSPODARSKIH SUBJEKATA

U ovom postupku nabave bagatelne vrijednosti gospodarski subjekti/ponuditelji moraju dokazati svoju sposobnost za obavljanje profesionalne djelatnosti, financijsku sposobnost, te tehničku i stručnu sposobnost.

4.1. Dokaz sposobnosti za obavljanje profesionalne djelatnosti (uvjeti sposobnosti za obavljanje profesionalne djelatnosti, te dokumenti kojima se dokazuje sposobnost):

Izvadak iz sudskog, obrtnog, strukovnog ili drugog odgovarajućeg registra u državi poslovnog nastana gospodarskog subjekta

Dokaz ne smije biti stariji od 3 (tri) mjeseca, računajući od dana objave ovog Poziva za dostavu ponude na Internet stranicama Naručitelja.

Ponuditelj sa sjedištem u Republici Hrvatskoj dostavlja izvod iz sudskog, obrtnog ili drugog odgovarajućeg registra. Popis relevantnih registara iz točke 4.1. Poziva za dostavu ponude u državama članicama naveden je u Prilogu XII. Zakona o javnoj nabavi.

U slučaju dostave ponude od strane zajednice gospodarskih subjekata/ponuditelja i/ili angažiranja podugovaratelja, svi članovi zajednice obvezni su pojedinačno dokazati svoju sposobnost iz ove točke, te i sposobnost eventualno angažiranih podizvođača.

Page 10: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 10 od 26

4.2. Dokaz financijske sposobnosti (uvjeti financijske i gospodarske sposobnosti, te dokumenti kojima se dokazuje sposobnost):

4.2.1. BON 1 ili neki drugi financijski izvještaj kojim može dokazati financijsku i gospodarsku sposobnost.

Traženim dokazom gospodarski subjekt dokazuje da je u prethodne 2 (dvije) poslovne godine poslovao pozitivno, odnosno da nije ostvario gubitak. Gospodarski subjekt treba jamčiti da je financijski sposoban izvršiti ugovor o nabavi usluga na način da ne može dovesti u opasnost svoje ili poslovanje Naručitelja. Naručitelj je mišljenja da samo gospodarski subjekt koji je poslovao pozitivno u prethodne 2 (dvije) poslovne godine ima financijski potencijal (mogućnost) da iz ostvarenih prihoda može podmirivati svoje obveze - redovno isplatiti plaće zaposlenicima, te samostalno nabaviti sve potrebno za izvršenje predmeta nabave. Ocjena je Naručitelja da će se gospodarski subjekt po potpisu ugovora o nabavi usluga naći u situaciji da je dužan započeti s izvršenjem usluge, a kako Naručitelj zahtijeva rok plaćanja u roku 30 (trideset) dana od dana ispostavljanja računa za isporučene i izvršene usluge, gospodarski subjekt treba biti u mogućnosti iz ostvarenih prihoda isplaćivati plaće zaposlenicima, plaćati račune za materijalne troškove i sl. Naručitelj smatra da ukoliko gospodarski subjekt nije poslovao pozitivno u prethodne 2 (dvije) poslovne godine neće niti u tekućoj poslovnoj godini ostvarivati prihode iz kojih bi, kada oni budu naplaćeni, trebao financirati svoje troškove neophodne za izvršenje usluge koji su predmet ove nabave, osobito kada će do naplate prvih ispostavljenih računa za uslugu proći 30 (trideset) dana.

Napomena: Ako iz opravdanog razloga gospodarski subjekt nije u mogućnosti dostaviti dokument o financijskoj sposobnosti koji je Naručitelj tražio, financijsku sposobnost može dokazati drugim dokumentom koji Naručitelj smatra prikladnim.

4.2.2. Dokument izdan od bankarskih ili drugih financijskih institucija kojim se dokazuje solventnost gospodarskog subjekta (BON 2, SOL 2 i sl.)

Traženim dokazom gospodarski subjekt dokazuje da njegov glavni račun nije bio u neprekidnoj blokadi duže od 10 (deset) dana u prethodnih 6 (šest) mjeseci i kumulativno više od 20 (dvadeset) dana u prethodnih 6 (šest) mjeseci računajući od dana izdavanja traženog dokumenta. Traženim dokazom financijske sposobnosti, gospodarski subjekt dokazuje da ima stabilno financijsko poslovanje na način da ne može dovesti u pitanje izvršenje ugovornih obveza, odnosno izvršenje obveza Naručitelja prema krajnjim korisnicima, a time i u opasnost svoje ili poslovanje Naručitelja. Blokada računa je pokazatelj da gospodarski subjekt nije u mogućnosti servisirati svoje tekuće dospjele obveze i da nije u mogućnosti izvršavati usluge koje su predmet ove nabave. Blokada računa u trajanju od nekoliko dana se može dogoditi svakom gospodarskom subjektu (pogreška vjerovnika, kratkotrajni problemi,…), ali kontinuirana blokada računa u trajanju duže od 10 (deset) dana u prethodnih 6 (šest) mjeseci i kumulativno više od 20 (dvadeset) dana u prethodnih 6 (šest) mjeseci je pokazatelj ozbiljnih financijskih problema. Prema tome, Naručitelj je stava da onaj gospodarski subjekt čiji je glavni račun u neprekidnoj blokadi više od 10 (deset) dana, odnosno kumulativno više od 20 (dvadeset) dana u prethodnih 6 (šest) mjeseci neće biti u mogućnosti izvršiti usluge koje su predmet ovog postupka nabave bagatelne vrijednosti sukladno odredbama Poziva za dostavu ponude i svojoj ponudi.

Napomena: Dokument tražen kao dokaz financijske sposobnosti u ovoj točci Poziva za dostavu ponude treba biti pribavljen unutar perioda od dana objave ovog Poziva za dostavu ponude na Internetskim stranicama Naručitelja do roka koji je određen kao rok za dostavu ponuda.

4.3. Dokaz tehničke i stručne sposobnosti (minimalne razine tehničke i stručne sposobnosti, te dokumenti kojima se dokazuje sposobnost koju Naručitelj zahtjeva zbog prirode, važnosti i namjene predmeta nabave):

4.3.1. Popis značajnih ugovora o izvršenim uslugama prevođenja u godini u kojoj je započet ovaj postupak nabave bagatelne vrijednosti i tijekom 3 (tri) godine koje prethode toj godini. Popis ugovora sadrži iznos, datum konačnog izvršenja ugovora i naziv druge ugovorne strane (javnog naručitelja u smislu Zakona o javnoj nabavi ili privatnog subjekta).

Page 11: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 11 od 26

Uz popis ugovora o izvršenim uslugama prevođenja, gospodarski subjekt/ponuditelj je obvezan dostaviti potvrdu/e o uredno izvršenim ugovornim obvezama.

Gospodarski subjekt mora dokazati da je u godini u kojoj je započet ovaj postupak nabave bagatelne vrijednosti i tijekom 3 (tri) godine koje prethode toj godini uredno izvršio jedan ili više ugovora čiji opseg obuhvaća usluge prevođenja, na način da je vrijednost izvršenog/ih ugovora jednaka ili veća od iznosa procijenjene vrijednosti nabave (u slučaju da se tehnička i stručna sposobnost dokazuje sa dokazom o izvršenju više ugovora – na način da je zbrojeni iznos ugovora jednak ili veći od iznosa procijenjene vrijednosti nabave).

Popis ugovora potpisuje osoba ovlaštena za zastupanje gospodarskog subjekta/ponuditelja.

Potvrda o uredno ispunjenim ugovorima mora sadržavati minimalno sljedeće podatke:

naziv ugovornih strana

predmet ugovora – treba biti vidljivo da je predmet ugovora izvršenje usluga prevođenja iznos ugovora

datum konačnog izvršenja ugovora navod o uredno ispunjenim ugovorima

Ako je druga ugovorna strana javni naručitelj u smislu Zakona o javnoj nabavi, popis sadrži ili mu se kao dokaz prilaže potvrda izdana ili potpisana od javnog naručitelja. Znači, na samom popisu pored navoda za svaki ugovor, obvezan je potpis i ovjera od druge ugovorne strane, ili se dostavlja zasebna potvrda za svaki od navedenih ugovora.

Ako je druga ugovorna strana privatni subjekt, popis sadrži ili mu se kao dokaz prilaže njegova potvrda. Znači, na samom popisu pored navoda za svaki ugovor, obvezan je potpis i ovjera od druge ugovorne strane, ili se dostavlja zasebna potvrda za svaki od navedenih ugovora. U nedostatku potpisa i ovjere ugovora s privatnim subjektima, vrijedi izjava gospodarskog subjekta (ponuditelja) uz dokaz da je potvrda zatražena.

4.3.2. Ponuditelj je dužan dokazati obrazovnu i stručnu kvalifikaciju osoba odgovornih za pružanje usluga koje su predmet ove bagatelne nabave, kako bi dokazao da Naručitelj može očekivati da će usluge prevođenja biti kvalitetno, pravovremeno i stručno izvršene.

Za dokaz ispunjavanja navedenog uvjeta potrebno je dostaviti ovjerenu izjavu koju daje osoba ovlaštena za zastupanje gospodarskog subjekta/ponuditelja, a koja se nalazi u Prilogu 3. ovog Poziva za dostavu ponuda.

Izjavu mora potpisati osoba ovlaštena za zastupanje gospodarskog subjekta/ponuditelja.

5. P O N U D A

5.1. Način izrade ponude

Pri izradi ponude gospodarski subjekt/ponuditelj ne smije mijenjati i nadopunjavati dokumente iz ovog Poziva za dostavu ponude.

Ponuda se izrađuje na način da čini cjelinu. Ponuda se piše neizbrisivom tintom. Ispravci u ponudi moraju biti izrađeni na način da su vidljivi. Ispravci moraju uz navod datuma ispravka biti potvrđeni potpisom ponuditelja. Ponuda se uvezuje na način da se onemogući naknadno umetanje ili vađenje listova (npr. jamstvenikom – vrpcom čija su oba kraja na posljednjoj strani pričvršćena naljepnicom preko koje je otisnut pečat ponuditelja na način da isti obuhvaća dio posljednje stranice ponude i dio pričvršćenja naljepnicom).

Ako je ponuda izrađena u dva ili više dijelova, svaki dio se uvezuje na način da se onemogući naknadno vađenje ili umetanje listova. Dijelove ponude kao što su uzorci, katalozi i sl. koji ne mogu biti uvezani ponuditelj obilježava nazivom i navodi u sadržaju ponude kao dio ponude. Ako je ponuda izrađena od više dijelova, ponuditelj mora u sadržaju ponude navesti od koliko se dijelova ponuda sastoji.

Page 12: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 12 od 26

Stranice ponude se označavanju brojem na način da je vidljiv redni broj stranice i ukupan broj stranica ponude. Kada je ponuda izrađena od više dijelova, stranice se označavaju na način da svaki sljedeći dio započinje rednim brojem koji se nastavlja na redni broj stranice kojim završava prethodni dio. Ako je dio ponude izvorno numeriran (npr. katalozi), gospodarski subjekt/ponuditelj ne mora taj dio ponude ponovno numerirati.

5.2. Sadržaj ponude:

Ponuda sadrži najmanje:

1) Popunjeni Ponudbeni list – potpisan i ovjeren od osobe ovlaštene za zastupanje ponuditelja 2) Popunjeni Troškovnik – potpisan i ovjeren od osobe ovlaštene za zastupanje ponuditelja 3) Jamstvo za ozbiljnost ponude 4) Dokumente kojima ponuditelj dokazuje da ne postoje obvezni razlozi isključenja 5) Tražene dokaze o sposobnosti navedene u ovom Pozivu za dostavu ponude

U slučaju da ponudu dostavlja zajednica gospodarskih subjekata/ponuditelja i u slučaju angažiranja podugovaratelja, Ponudbeni list sadrži podatke za svakog člana zajednice gospodarskih subjekata/ponuditelja i/ili podugovaratelja, uz obveznu naznaku o članu zajednice koji je ovlašten za komunikaciju s Naručiteljem.

5.3. Način dostave ponude

Ponuda se predaje u zatvorenoj omotnici, na adresu Naručitelja navedenu u točki 1. Poziva za dostavu ponuda. Na omotnici ponude mora biti naznačeno: naziv i adresa Naručitelja, naziv i adresa gospodarskog subjekta/ponuditelja, naziv predmeta nabave za koji se ponuda dostavlja, te naznaka “ NE OTVARATI “. U ovom postupku nabave bagatelne vrijednosti gospodarski subjekti/ponuditelji moraju dostaviti svoje ponude u roku za dostavu ponuda. Do isteka roka za dostavu ponude gospodarski subjekt/ponuditelj može dostaviti izmjenu i/ili dopunu svoje ponude ili može pisanom izjavom odustati od dostavljene ponude. Izmjena i/ili dopuna ponude, te pisana izjava o odustajanju od ponude dostavljaju se na isti način kao i ponuda s obveznom naznakom da se radi o izmjeni i/ili dopuni ponude, odnosno o odustajanju od ponude. Nakon proteka roka za dostavu ponuda, ponuda se ne smije mijenjati. Gospodarskim subjektima/ponuditeljima je omogućeno podnošenje ponuda za cjelokupan predmet nabave.

5.4. Pravila dostave dokumenata u ponudi

Svi dokumenti kojima se utvrđuju obvezni razlozi isključenja gospodarskog subjekta/ponuditelja, kao i dokumenti kojima se dokazuje sposobnost gospodarskog subjekta/ponuditelja, mogu se dostaviti u neovjerenoj preslici. Neovjerenom preslikom smatra se i neovjereni ispis elektroničke isprave. Prije donošenja Odluke o odabiru, Naručitelj može od najpovoljnijeg ponuditelja zatražiti dostavu izvornika ili ovjerenih preslika svih dokumenata (potvrde, isprave, izvodi i sl.) koji su bili traženi, a koje izdaju nadležna tijela. Ako je gospodarski subjekt/ponuditelj već u ponudi dostavio određene dokumente u izvorniku ili ovjerenoj preslici, nije ih dužan ponovo dostavljati.

5.5. Alternativne ponude

Nije dopušteno podnošenje alternativne ponude.

5.6. Način izračuna cijene predmeta nabave

Cijena ponude i ukupna cijena ponude mora biti izražena brojkama, u kunama, za cjelokupan predmet nabave. U cijenu ponude bez poreza na dodanu vrijednost moraju biti uračunati svi troškovi i popusti. Porez na dodanu vrijednost je potrebno posebno iskazati. Obvezno se iskazuje i sveukupna cijena ponude, koju čini cijena ponude s uključenim porezom na dodanu vrijednost.

Page 13: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 13 od 26

Cijena ponude i ukupna cijena ponude piše se u brojkama. Gospodarski subjekt/ponuditelj mora u Troškovniku (Prilog br. 2. Poziva za dostavu ponuda) upisati jediničnu i ukupnu cijenu za svaku točku priloženog Troškovnika. Nije dopušteno upisivanje ili izbacivanje pojedinih dijelova Troškovnika. Ako ponuditelj ne ispuni sve tražene stavke iz Troškovnika ili promijeni tekst naveden u Troškovniku, takav će se Troškovnik smatrati nepotpunim i nevažećim. Troškovnik mora biti ovjeren i potpisan od strane osobe ovlaštene za zastupanje gospodarskog subjekta/ponuditelja.

6. ROKOVI, NAČIN I UVJETI PLAĆANJA

Naručitelj će izvršene usluge koji su predmet ove nabave bagatelne vrijednosti platiti na temelju ispostavljenog računa za obavljene usluge, prema cijenama iz ponude, nakon zaključenja Ugovora. Način plaćanja: u roku do 30 (trideset) dana od dana primitka računa za obavljene usluge, sukladno ugovoru o nabavi usluga prevođenja.

7. ROK VALJANOSTI PONUDE

Rok valjanosti ponude, odnosno razdoblje u kojem su ponuditelji vezani uvjetima iz ponude, je 60 (šezdeset) dana od isteka roka naznačenog za dostavu ponuda. Na zahtjev Naručitelja ponuditelj može produžiti rok valjanosti svoje ponude. Naručitelj će odbiti ponudu čija je valjanost (opcija) kraća od zahtijevane.

8. VRSTA, SREDSTVO JAMSTVA I UVJETI JAMSTVA

8.1. Jamstvo za ozbiljnost ponude

GospodarskI subjekt/ponuditelj je obvezan uz ponudu dostaviti jamstvo za ozbiljnost ponude u obliku bankovne garancije ili u obliku zadužnice u iznosu od 5.000,00.

Ukoliko se jamstvo za ozbiljnost ponude dostavlja u obliku zadužnice ili bjanko zadužnice, ista nužno sadržava potpis osobe ovlaštene za zastupanje gospodarskog subjekta/ponuditelja ovjeren od strane javnog bilježnika, a zadužnica nužno mora biti popunjena sukladno Pravilniku o obliku i sadržaju zadužnice i/ili Pravilniku o obliku i sadržaju bjanko zadužnice („Narodne novine“, broj 115/12), bez uvećanja, sa zakonskim zateznim kamatama po stopi određenoj sukladno odredbama Zakona o obveznim odnosima („Narodne novine“, broj 35/05, 41/08, 125/11 i 78/15) i Zakona o financijskom poslovanju i predstečajnoj nagodbi („Narodne novine“, broj 108/12, 144/12, 81/13, 112/13, 71/15 i 78/15).

Zadužnica dospijeva danom podnošenja na naplatu Financijskoj agenciji.

Ukoliko se jamstvo za ozbiljnost ponude dostavlja u obliku bankovne garancije, u istoj mora biti navedeno sljedeće:

da je korisnik garancije Naručitelj – Ministarstvo financija, Porezna uprava

da se garant (tj. poslovna banka koja izdaje garanciju) obvezuje bezuvjetno, neopozivo i na prvi pisani poziv korisnika garancije, bez prigovora platiti iznos naveden u bankovnoj garanciji u slučaju:

odustajanja ponuditelja od svoje ponude u roku njezine valjanosti nedostavljanja ažuriranih popratnih dokumenata sukladno članku 263. Zakona o javnoj nabavi neprihvaćanja ispravka računske greške odbijanja potpisivanja ugovora o nabavi usluge prevođenja

nedostavljanja jamstva za uredno ispunjenje ugovora o nabavi usluge prevođenja Iz dostavljene bankarske garancije kao jamstva za ozbiljnost ponude mora biti razvidno: na koji postupak nabave se priložena bankarska garancija odnosi tko su garant (tj. poslovna banka koja izdaje garanciju) i nalogodavac (tj. gospodarski subjekt po

nalogu i za račun kojega se bankarska garancija izdaje) tko je ponuditelj u postupku nabave za koji se dostavlja bankarska garancija

Page 14: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 14 od 26

Sukladno navedenome, i uzimajući u obzir da je svrha dostavljanja jamstva za ozbiljnost ponude osiguranje Naručitelja od eventualne štete koja mu može nastati ukoliko ponuditelj ne ispuni uvjete iz ovog Poziva za dostavu ponude, nalogodavac naveden u bankarskoj garanciji koja se prilaže kao jamstvo za ozbiljnost ponude može biti i subjekt različit od ponuditelja (npr. član zajednice gospodarskih subjekata/ponuditelja, podugovaratelj ili treća pravna ili fizička osoba).

Jamstvo za ozbiljnost ponude dostavlja se u izvorniku.

8.2. Jamstvo za uredno izvršenje ugovornih obveza

Odabrani Ponuditelj/i biti će dužan, u slučaju odabira njegove ponude i prilikom sklapanja ugovora o nabavi usluge, na Naručiteljev zahtjev dostaviti jamstvo za uredno ispunjenje ugovornih obveza u obliku zadužnice ili bjanko zadužnice, u apsolutnom iznosu od 10% (deset posto) od vrijednosti ugovora s pripadajućim PDV – om, potvrđenu od strane javnoga bilježnika, popunjenu sukladno Pravilniku o obliku i sadržaju zadužnice i Pravilniku o obliku i sadržaju bjanko zadužnice („Narodne novine“, broj 115/12), bez uvećanja, sa zakonskim zateznim kamatama po stopi određenoj sukladno odredbama Zakona o obveznim odnosima („Narodne novine“, 35/05, 41/08, 125/11, 78/15) i Zakona o financijskom poslovanju i predstečajnoj nagodbi („Narodne novine“, 108/12, 144/12, 81/13, 112/13, 71/15, 78/15). Zadužnica dospijeva danom podnošenja na naplatu Financijskoj agenciji. Odabrani ponuditelj će biti dužan dostaviti jamstvo za uredno ispunjenje ugovornih obveza u obliku zadužnice u roku od 10 (deset) dana od dana zaključenja ugovora o nabavi usluge.

9. KRITERIJ ODABIRA

Kriterij odabira najpovoljnije ponude je najniža cijena.

10. JEZIK NA KOJEM SE IZRAĐUJE PONUDA

Ponuda se izrađuje na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu.

11. IZMJENE ILI ISPRAVCI U POZIVU ZA DOSTAVU PONUDE

Naručitelj može u svako doba, a prije podnošenja ponuda, iz bilo kojeg razloga, izmijeniti Poziv za dostavu ponuda u obliku ispravka ili dodatka, te isti staviti na raspolaganje svim zainteresiranim gospodarskim subjektima/ponuditeljima na istim Internet stranicama na kojima objavljuje ovaj Poziv za dostavu ponuda. Obavijest o eventualnom produženju roka za dostavu ponuda Naručitelj će pravovremeno staviti na raspolaganje svim gospodarskim subjektima/ponuditeljima na istim Internet stranicama na kojima objavljuje ovaj Poziv za dostavu ponuda.

12. SUDJELOVANJE PODUGOVARATELJA

Ukoliko gospodarski subjekt/ponuditelj namjerava dio ugovora o nabavi usluge dati u podugovor jednom ili više podugovaratelja, tada u svojoj ponudi mora navesti podatke o dijelu ugovora o nabavi usluga koji namjerava dati u podugovor, te sljedeće podatke o svim predloženim podugovarateljima:

podatke o podugovaratelju (naziv ili tvrtku, sjedište, OIB ili nacionalni identifikacijski broj prema sjedištu gospodarskog subjekta i broj računa)

predmet, količinu (ukoliko je moguće izraziti), vrijednost podugovora i postotni dio ugovora o nabavi usluge koja se daje u podugovor, mjesto i rok isporuke usluge koje će pružiti podugovaratelj

Ako se dio ugovora o nabavi usluge daje u podugovor, ovi podaci o podugovarateljima biti će sastavni dio ugovora o nabavi usluge. Ako se dio ugovora o nabavi usluge daje u podugovor, tada za usluge koje će pružiti podugovaratelj Naručitelj obavezno neposredno plaća podugovaratelju. Odabrani ponuditelj u tom slučaju mora svom računu priložiti račune svojih podugovaratelja koje je prethodno potvrdio.

Page 15: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 15 od 26

Odabrani ponuditelj smije tijekom izvršenja ugovora o nabavi usluge mijenjati podugovaratelje za onaj dio ugovora o nabavi usluge koji je dao u podugovor samo uz pristanak Naručitelja. Ako se nakon sklapanja ugovora o nabavi usluga mijenja podugovaratelj, pod uvjetom da je Naručitelj pristao na to, odabrani ponuditelj mora Naručitelju u roku 5 (pet) dana od dana pristanka, dostaviti sve potrebne podatke iz ove točke za novog podugovaratelja.

Ako odabrani ponuditelj ne dostavi podatke o podugovaratelju, smatrat će se da cjelokupni predmet nabave izvršava samostalno.

13. ZAJEDNICA GOSPODARSKIH SUBJEKATA/PONUDITELJA

Ponuda zajednice gospodarskih subjekata/ponuditelja mora sadržavati podatke o članovima zajedničke ponude za predmet nabave za koju se podnosi ponuda: naziv i sjedište svih gospodarskih subjekata iz zajedničke ponude, naziv i sjedište člana zajednice koji je ovlašten za komunikaciju s Naručiteljem, kao i

podatke o tome koji će dio ugovora o nabavi usluge (predmet, količinu {ukoliko je moguće izraziti}, vrijednost i postotni dio ugovora o nabavi usluga) izvršavati pojedini član zajednice, te

izjavu o solidarnoj odgovornosti svih članova zajednice. U slučaju podnošenja ponude zajednice gospodarskih subjekata/ponuditelja, za svakog člana zajednice gospodarskih subjekata/ponuditelja nužno je pojedinačno dostaviti dokaze da ne postoje razlozi za isključenje, sukladno točki 3. ovog Poziva za dostavu ponude. Svaki član zajednice dužan je pojedinačno dokazati sposobnost navedenu u točki 4.1. Dokaze iz točke 4.3. dostavljaju oni članovi zajednice koji dokazuju tehničku i stručnu sposobnost za obavljanje usluga povezanih s predmetom nabave.

U slučaju podnošenja ponude zajednice gospodarskih subjekata/ponuditelja član zajednice može se, po potrebi i za određene ugovore, osloniti na sposobnost drugih subjekata, bez obzira na pravnu prirodu njihova međusobna odnosa. U tom slučaju gospodarski subjekt mora dokazati Naručitelju da će imati na raspolaganju resurse nužne za izvršenje ugovora, primjerice prihvaćanjem obveze drugih subjekata da će te resurse staviti na raspolaganje gospodarskom subjektu.

14. TROŠAK PONUDE

Trošak izrade i podnošenja ponude u cijelosti snosi ponuditelj.

15. ROK DONOŠENJA ODLUKE O ODABIRU

Naručitelj se obvezuje donijeti odluku o odabiru u primjerenom roku od 60 (šezdeset) dana od dana isteka roka za dostavu ponuda.

Naručitelj će obavijest o rezultatima predmetne nabave na dokaziv način (putem pošte, telefaksom, elektroničkom poštom) dostaviti svim gospodarskim subjektima/ponuditeljima koji predaju ponudu/e u ovom postupku nabave bagatelne vrijednosti.

16. DATUM, VRIJEME I MJESTO DOSTAVE PONUDA

Ponude će se dostaviti Naručitelju neposredno ili putem pošte, u izvorniku, u papirnatom obliku, u zatvorenoj omotnici na adresu:

Ministarstvo financija, Porezna uprava, Boškovićeva 5, 10 000 Zagreb s naznakom:

Page 16: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 16 od 26

Ponuda za postupak nabave bagatelne vrijednosti:

NABAVA USLUGE PREVOĐENJA

ZA POTREBE MINISTARSTVA FINANCIJA, POREZNE UPRAVE

KLASA: 406-01/17-01/26

“ NE OTVARATI “

Rok za dostavu ponuda, bez obzira na način dostave, je najkasnije do 17. veljače 2017.

U ovom postupku nabave bagatelne vrijednosti neće se priređivati javno otvaranje ponuda.

Naručitelj zadržava pravo poništiti ovaj postupak nabave bagatelne vrijednosti u bilo kojem trenutku, odnosno ne odabrati niti jednu ponudu, a sve bez ikakvih obveza ili naknada bilo koje vrste prema ponuditeljima.

17. POUKA O PRAVNOM LIJEKU

Sukladno članku 15. stavka 2. Zakona o javnoj nabavi, Naručitelj za nabavu usluga procijenjene vrijednosti do 200.000,00 kuna nije obvezan provoditi postupke javne nabave propisane navedenim Zakonom. Uzimajući u obzir navedeno, Ponuditelji nemaju mogućnost žalbe u ovom postupku nabave bagatelne vrijednosti.

18. BITNE ODREDBE UGOVORA O NABAVI USLUGE PREVOĐENJA

Ugovor o nabavi usluga prevođenja za potrebe Ministarstva financija, Porezne uprave između Naručitelja i odabranog Ponuditelja, pored uvjeta koji su propisani u ovom Pozivu za dostavu ponude i budu prihvaćeni samom dostavom ponude odabranog ponuditelja sadržavati će, ali se neće ograničavati samo na njih, i sljedeće opće odredbe:

1. odabrani ponuditelj će biti u obvezi Naručitelja (na njegov zahtjev) izvješćivati o obavljenim uslugama u pisanom obliku

2. ukoliko bi Naručitelj po osnovi izvršenja Ugovora pretrpio veću štetu od iznosa Ugovora, ima pravo zahtijevati razliku do potpune naknade štete

3. zahtjev za naplatu naknade štete Naručitelj mora postaviti najkasnije do završetka obavljanja usluge, odnosno prije konačnog prihvaćanja isporuke usluge sukladno Ugovoru

4. za slučaj da se ponuditelj ne bi pridržavao obveza utvrđenih ugovorom o nabavi usluge, Naručitelj ima pravo tražiti nabavu usluge od strane druge odgovarajuće osobe, zahtijevati sniženje cijene ili izjaviti da raskida ugovor. Troškovi koji bi nastali na strani Naručitelja temeljem takovog postupanja ponuditelja u cijelosti padaju na teret ponuditelja

5. razlozi za raskida ugovora su sljedeći:

kršenje sigurnosnih postavki Naručitelja od strane odabranog ponuditelja

kršenje procedura i politika iz ugovora o nabavi usluge

kršenje hrvatskih zakona i EC direktiva (npr. vezano za zaštitu podataka, sigurnost)

promjena jediničnih cijena u odnosu na ugovorene

u slučaju nepoštivanja obveza iz ugovora o nabavi usluge

ako ponuditelj Naručitelja (na njegov zahtjev) ne dostavi jamstvo za uredno ispunjenje ugovora u ugovorenom roku,

6. ugovorne strane će eventualni spor pokušati rješavati sporazumno, a ukoliko to ne bude moguće, ugovaraju nadležnost Stalnog arbitražnog sudišta pri Hrvatskoj gospodarskoj komori u Zagrebu.

Page 17: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 17 od 26

Prilog br. 1 – Ponudbeni list

PONUDBENI LIST

Ponuda br. ________( broj upisuje ponuditelj)

1. PODACI O NARUČITELJU:

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA, Boškovićeva 5, 10000 Zagreb, OIB: 18683136487

2. PREDMET NABAVE: Nabava usluge prevođenja za potrebe Ministarstva financija, Porezne uprave 3. PODACI O PONUDITELJU:

Zajednica ponuditelja: (zaokružiti) DA1 NE

Naziv i sjedište Ponuditelja/člana Zajednice ponuditelja ovlaštenog za komunikaciju s Naručiteljem:

______________________________________________________________________________

OIB2: _______________________ Broj računa:__________________________________

Naziv poslovne banke: ____________________________________________________________

Ponuditelj je u sustavu PDV-a: (zaokružiti) DA NE

Adresa za dostavu pošte:__________________________________________________________

Broj telefona/telefaxa: ___________________________________________________________

Adresa e-pošte: _________________________________________________________________

Sudjelovanje podugovaratelja: (zaokružiti) DA3 NE

Odgovorna osoba: ______________________________________________________________

Kontakt osoba: ______________________________________________________________

2. Uvjeti

Naručitelj se obvezuje izvršiti plaćanje usluga koje su predmet nabave u roku do 30 (trideset) dana od dana primitka računa za obavljene usluge.

Odabrani ponuditelj se obvezuje započeti s izvršavanjem predmetne usluge neposredno po zaključenju ugovora.

1 U slučaju zajedničke ponude popuniti Dodatak I Ponudbenom listu.

2 Ili nacionalni identifikacijski broj prema zemlji sjedišta gospodarskog subjekta, ako je primjenjivo.

3 U slučaju sudjelovanja podugovaratelja popuniti Dodatak II Ponudbenom listu.

Page 18: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 18 od 26

3. Cijena ponude

Nakon što smo proučili Poziv za dostavu ponude, Klasa: 406-01/17-01/26 nudimo izvršenje usluge prevođenja za potrebe Ministarstva financija, Porezne uprave po nepromjenjivim cijenama tijekom trajanja ugovora:

UKUPNA CIJENA PONUDE BEZ PDV – a (u kunama):

IZNOS POREZA NA DODANU VRIJEDNOST (25 %):

UKUPNA CIJENA PONUDE S PDV – om (u kunama):

Napomena: Ako ponuditelj nije u sustavu poreza na dodanu vrijednost ili se za isporuku/izvršenje predmeta nabave ne primjenjuju propisi vezani za obvezu obračuna poreza na dodanu vrijednost, na mjesto predviđeno za upis cijene ponude s porezom na dodanu vrijednost upisuje se isti iznos kao što je upisan na mjestu predviđenom za upis cijene ponude bez poreza na dodanu vrijednost, a mjesto za upis iznosa poreza na dodanu vrijednost ostaje prazno.

4. Rok valjanosti ponude: _________________ dana

U____________, __________ 2017.

Potpis ponuditelja:

_________________________________ ________________________________ (ime i prezime ovlaštene osobe) M.P. (potpis ovlaštene osobe)

Page 19: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 19 od 26

Dodatak I. Ponudbenom listu

DODATAK I. PONUDBENOM LISTU4

NABAVA USLUGE PREVOĐENJA ZA POTREBE MINISTARSTVA FINANCIJA, POREZNE UPRAVE

1. PODACI O ČLANU ZAJEDNICE GOSPODARSKIH SUBJEKATA/PONUDITELJA:

(Priložiti samo u slučaju zajedničke ponude)

Naziv: _________________________________________________________________________________

Sjedište i OIB5: __________________________________________________________________________

Broj računa: ____________________________________________________________________________

Član zajednice gospodarskih subjekata/ponuditelja je u sustavu PDV-a: (zaokružiti) DA NE

Adresa za dostavu pošte: _______________________________________________________________

Broj telefona/telefaxa: ___________________________________________________________________

Adresa e-pošte: _________________________________________________________________________

Odgovorna osoba: ______________________________________________________________________

Član zajednice gospodarskih subjekata/ponuditelja ovlašten za komunikaciju s Naručiteljem: ______________________________________________________________________________________ Podaci o dijelu ugovora o nabavi usluge prevođenja (predmetu, količini (ukoliko je moguće izraziti), vrijednosti i postotnom dijelu ugovora o nabavi usluge) koji će obaviti član zajednice: ______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

ZA PONUDITELJA:

M.P. ___________________________ (potpis ovlaštene osobe)

4 Ponudi se može priložiti više obrazaca, ovisno o broju članova zajednice.

5 Ili nacionalni identifikacijski broj prema zemlji sjedišta gospodarskog subjekta, ako je primjenjivo.

Page 20: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 20 od 26

Dodatak II. Ponudbenom listu

DODATAK II. PONUDBENOM LISTU6

NABAVA USLUGE PREVOĐENJA ZA POTREBE MINISTARSTVA FINANCIJA, POREZNE UPRAVE

1. PODACI O PODUGOVARATELJU:

(Priložiti samo u slučaju ako se dio ugovora ustupa podizvođačima)

Naziv:_________________________________________________________________________________

Sjedište: ______________________________________________________________________________

OIB7: _________________________________________________________________________________

Broj računa: ____________________________________________________________________________

Podugovaratelj je u sustavu PDV-a: (zaokružiti) DA NE

Adresa za dostavu pošte: _________________________________________________________________

Broj telefona/telefaxa: ___________________________________________________________________

Adresa e-pošte: _______________________________________________________________________

Odgovorna osoba : ____________________________________________________________________

Podaci o dijelu ugovora o nabavi usluga prevođenja (predmetu, količini {ukoliko je moguće izraziti}, vrijednosti podugovora i postotnom dijelu ugovora o nabavi usluge koji se daje u podugovor, mjesto i rok isporuke usluge koje će pružiti podugovaratelj), koji se daje u podugovor:

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________________

ZA PONUDITELJA:

M.P. ___________________________ (potpis ovlaštene osobe)

6 Ponudi se može priložiti više obrazaca, ovisno o broju podugovaratelja.

7 Ili nacionalni identifikacijski broj prema zemlji sjedišta gospodarskog subjekta, ako je primjenjivo.

Page 21: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 21 od 26

Prilog br. 2. – Troškovnik

TROŠKOVNIK

Redni broj

Usluge prevođenja Jed.

mjere Količina

Jedinična cijena za karticu

(kn bez PDV-a) Cijena (kn bez PDV-a)

1 s engleskog jezika na hrvatski jezik kartica 1000

2 s njemačkog jezika na hrvatski jezik kartica 200

3 s slovenskog jezika na hrvatski jezik kartica 5

4 s francuskog jezika na hrvatski jezik kartica 20

5 s makedonskog jezika na hrvatski jezik kartica 10

6 s talijanskog jezika na hrvatski jezik kartica 10

7 s poljskog jezika na hrvatski jezik kartica 10

8 s mađarskog jezika na hrvatski jezik kartica 5

9 s nizozemskog jezika na hrvatski jezik kartica 5

10 s bugarskog jezika na hrvatski jezik kartica 5

11 s slovačkog jezika na hrvatski jezik kartica 5

12 s ruskog jezika na hrvatski jezik kartica 5

13 s rumunjskog jezika na hrvatski jezik kartica 5

14 s kineskog jezika na hrvatski jezik kartica 5

15 s turskog jezika na hrvatski jezik kartica 5

16 s albanskog jezika na hrvatski jezik kartica 5

17 s portugalskog jezika na hrvatski kartica 5

18 s španjolskog jezika na hrvatski jezik kartica 5

19 s češkog jezika na hrvatski jezik kartica 5

20 s švedskog jezika na hrvatski jezik kartica 5

21 s hrvatskog jezika na engleski jezik kartica 1000

22 s hrvatskog jezika na njemački jezik kartica 500

23 s hrvatskog jezika na slovenski jezik kartica 50

24 s hrvatskog jezika na francuski jezik kartica 25

25 s hrvatskog jezika na makedonski jezik kartica 5

26 s hrvatskog jezika na talijanski jezik kartica 150

27 s hrvatskog jezika na poljski jezik kartica 5

28 s hrvatskog jezika na mađarski jezik kartica 5

29 s hrvatskog jezika na nizozemski jezik kartica 5

30 s hrvatskog jezika na bugarski jezik kartica 5

31 s hrvatskog jezika na slovački jezik kartica 5

32 s hrvatskog jezika na ruski jezik kartica 5

Page 22: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 22 od 26

33 s hrvatskog jezika na rumunjski jezik kartica 5

34 s hrvatskog jezika na kineski jezik kartica 5

35 s hrvatskog jezika na turski jezik kartica 5

36 s hrvatskog jezika na albanski jezik kartica 5

37 s hrvatskog jezika na portugalski jezik kartica 20

38 s hrvatskog jezika na španjolski jezik kartica 5

39 s hrvatskog jezika na češki jezik kartica 15

40 s hrvatskog jezika na švedski jezik kartica 25

41 žurni prijevod s engleskog jezika na hrvatski jezik

kartica 50

42 žurni prijevod s njemačkog jezika na hrvatski jezik

kartica 50

43 žurni prijevod s hrvatskog jezika na engleski jezik

kartica 50

44 žurni prijevod s hrvatskog jezika na njemački jezik

kartica 50

45 simultano prevođenje / sat sat 15

46 konsekutivno prevođenje / sat sat 15

47 ovjera sudskog tumača za engleski jezik

kartica 10

48 ovjera sudskog tumača za njemački jezik

kartica 10

UKUPNA CIJENA U KUNAMA BEZ PDV-a (u kunama)

POREZ NA DODANU VRIJEDNOST (25%)

UKUPNA CIJENA U KUNAMA S PDV-om (u kunama)

Napomena: Najmanja obračunska jedinica je jedna kartica koju čini 1800 slovnih mjesta. Za sve prijevode lektura je obvezna i uključena je u cijenu prevođenja. Potrebno je ponuditi cjelokupan predmet nabave.

U Zagrebu, _______________ 2017.

________________________________ _________________________________ (ime i prezime ovlaštene osobe) M.P. (potpis ovlaštene osobe)

Page 23: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 23 od 26

Prilog br. 3 – Izjava o stručnoj sposobnosti

Predmet nabave:

USLUGE PREVOĐENJA

ZA POTREBE MINISTARSTVA FINANCIJA, POREZNE UPRAVE

IZJAVA O STRUČNOJ SPOSOBNOSTI

kojoj ja

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, adresa, OIB)

kao ovlaštena osoba za zastupanje

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

(naziv i sjedište gospodarskog subjekta, OIB)

Pod materijalnom i kaznenom odgovornošću, izjavljujem da raspolažem osobama koje posjeduju strukovnu sposobnost, stručno znanje i iskustvo potrebno za izvršenje predmetne usluge.

Raspolažem sa ______ osoba kako slijedi:

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

Page 24: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 24 od 26

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

Page 25: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 25 od 26

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

______________________________________________________________________________ (ime i prezime, zvanje i akademsko obrazovanje)

U Zagrebu, _______________ 2017.

________________________________ _________________________________ (ime i prezime ovlaštene osobe) M.P. (potpis ovlaštene osobe)

Page 26: POZIV ZA DOSTAVU PONUDE...prijevod i hitnost potrebe za prevedenim tekstom. Žurni prijevod podrazumijeva isporuku prevedenog teksta u roku 24 (dvadeset i četiri) sata za najviše

MINISTARSTVO FINANCIJA, POREZNA UPRAVA Nabava bagatelne

vrijednosti

Poziv za dostavu ponuda, Klasa: 406-01/17-01/26 stranica 26 od 26

Prilog br. 4 – Izjava o prihvaćanju općih i posebnih uvjeta

Predmet nabave:

USLUGE PREVOĐENJA

ZA POTREBE MINISTARSTVA FINANCIJA, POREZNE UPRAVE

Naziv ( tvrtka ) ………………………………………………..

Adresa Ponuditelja: …………………………………………...

Datum: ………………………

Za ………………………………………… ( naziv Naručitelja )

IZJAVA O PRIHVAĆANJU OPĆIH I POSEBNIH UVJETA

Proučivši Poziv za dostavu ponuda za nabavu prevođenja za potrebe Ministarstva financija, Porezne uprave mi dolje potpisani izjavljujemo da prihvaćamo sve opće i posebne uvjete predmetnog nadmetanja.

U Zagrebu, _______________ 2017.

________________________________ _________________________________

(ime i prezime ovlaštene osobe) M.P. (potpis ovlaštene osobe)