producción del instituto confucio de medellín semana del ...n 2014.2.3-9.pdf · boletín...

16
Pag. 1 Producción del Instituto Confucio de Medellín Semana del 3 al 9 de febrero de 2014

Upload: dangthu

Post on 29-Oct-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Pag. 1

Boletín Instituto Confucio de Medellín Semana del 9 al 15 de Abril del 2012

Producción del Instituto Confucio de Medellín Semana del 3 al 9 de febrero de 2014

Pag. 2

P3 Noticias semanales

P5 Cultura china: El año del caballo

P7 Aprendizaje del idioma chino mandarín

P9 Ejercicios

P11 Canción china

Índice

Pag. 3

一周新闻

NOTICIAS SEMANALES

China reformará sistema de pensiones

BEIJING, 7 feb (Xinhua) -- China reformará su programa de

pensiones unificando los dos sistemas separados para residentes

urbanos y rurales con el objetivo de permitir a la gente un mejor

acceso a los beneficios sociales, se dijo hoy en una reunión

ejecutiva del Consejo de Estado.

Conocer más sobre la noticia

China permitirá a inversores privados abrir bancos comerciales rurales

BEIJING, 7 feb (Xinhua) -- China permitirá a inversores privados

establecer bancos comerciales rurales para inyectar más fondos en

el campo e impulsar el desarrollo rural, de acuerdo con la Comisión

Reguladora de la Banca de China.

Conocer más sobre la noticia

ONU: Segunda ronda de conversaciones Ginebra 2 empezará el lunes

GINEBRA, 7 feb (Xinhua) -- La segunda ronda de conversaciones

Ginebra 2 comenzará el lunes próximo, 10 días después de que las

partes sirias en conflicto concluyeran su primera ronda sin

progresos concretos, señaló hoy una vocera de la Organización de

las Naciones Unidas (ONU).

Conocer más sobre la noticia

http://goo.gl/JqX3Cc

http://goo.gl/0cU1r1

http://goo.gl/lUML5u

Pag. 4

一周新闻

Mercado tendrá más peso en fijación de precios de productos agrícolas

en China

BEIJING, 6 feb (Xinhua) -- El máximo órgano de planificación

económica de China anunció el jueves que el mercado jugará un rol

más decisivo en el mecanismo de fijación de precios de los

productos agrícolas en 2014.

Conocer más sobre la noticia

Ligan logros de Revolución Bolivariana a insurrección de Chávez

SANTIAGO, 4 feb (Xinhua) -- Al menos tres autoridades futuras de

primer nivel nombradas por Michelle Bachelet, quien asumirá la

presidencia de Chile el próximo 11 de marzo, enfrentan crecientes

cuestionamientos por parte de la opinión pública y de otros sectores

sociales, sostuvo hoy el diputado Gustavo Hasbún del grupo

derechista Unión Demócrata Independiente (UDI).

Conocer más sobre la noticia

Nueva droga "cristal" amenaza a jóvenes en Perú, dice especialista

LIMA, 1 feb (Xinhua) -- La nueva droga conocida como "cristal", que

provoca alucinaciones entre sus consumidores, representa una

amenaza para los jóvenes peruanos, advirtió hoy el especialista

Alfonso Zavaleta.

Conocer más sobre la noticia

http://goo.gl/7KoEXz

http://goo.gl/YMHjEg

http://goo.gl/l075HT

Pag. 5

中国文化

Cultura china

El año del caballo

El zodiaco chino, conocido como Sheng Xiao, está basado en

un ciclo de 12 años, en el cual cada signo del zodiaco

representa un animal: la rata, el buey, el tigre, el conejo, el

dragón, la serpiente, el caballo, la cabra, el mono, el gallo, el

perro y el cerdo. El caballo es el séptimo animal del ciclo.1

Empecemos con una pequeña historia:

Se dice que en la antigüedad el caballo tenía dos alas y era

llamado 天马 Tiānmǎ “Caballo del Cielo” o popularmente

conocido en occidente como Pegaso. Era un animal poderoso que podía correr muy rápido,

nadar y volar. Además era conocido por su insolencia hacia los otros animales hasta el punto de

atropellarlos frecuentemente. El rey del cielo se enfadó con él, le cortó las dos alas y lo encerró en

la montaña Kun Lun. 200 años después, un habitante de una aldea cercana pasó por la montaña

y se encontró con el pobre caballo encarcelado, el aldeano lo ayudó y lo libero de la prisión en la

que se encontraba. El caballo agradecido con el aldeano decidió servirle como criado de su

granja. El caballo hizo de todo, cultivó la tierra, transportaba cosas y como no, le servía de

transporte. Desde ese momento, se formó una amistad eterna entre las personas y el caballo. Es

por eso que el caballo pertenece a los doce生肖 Shēng xiào “Signos zodiacales”.

El caballo, en la cultura china, es un animal leal y trabajador, además, está lleno de energía,

siempre busca el momento y lugar para levantar sus patas delanteras y sentirse libre, por esta

razón es admirado por los chinos. Gracias a sus atributos, hay un refrán muy popular en China

que dice: “A donde llega el caballo, llega el éxito”

Hoy en día a los chinos, especialmente los jóvenes, les gusta poner dinero en la espalda de una

estatua de caballo para pedir al cielo por buena suerte. Se cree que esta tradición se debe a la

1 Tomado de: http://www.travelchinaguide.com/intro/social_customs/zodiac/

http://goo.gl/kzbCvz

Pag. 6

中国文化

característica de las palabras del chino-mandarín de tener

varios significados. por ejemplo: 马上 (Mǎshàng) posee

dos significados, uno es “montar a caballo” y otro “ahora

mismo”. Por eso poner dinero sobre el caballo significa la

posibilidad de obtener dinero prontamente. Es muy

interesante ¿no?

Es conocido que las personas nacidas en este año

comparten la personalidad y virtudes del caballo. Serán

personas energéticas, brillantes, fuertes, muy

independientes y positivas, aunque un poco obstinado. Es

verdad ¿no? Basta con ver algunas personalidades

famosas nacidas en el año de caballo y veremos que comparten virtudes del caballo: Emma

Watson, Harrison Ford, Sean Connery, los hermanos Coen, Aretha Franklin, Neil Armstrong, entre

otros.2

马年快乐

Mǎ nián kuàilè

¡Feliz el año de caballo!

Escrito por: Qian Jinming

2 Tomado de: http://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/2014-02-01/doce-cosas-que-deberias-saber-sobre-

el-ano-del-caballo_83296/

http://goo.gl/ghvvQi

Pag. 7

中文学习

APRENDIZAJE DEL IDIOMA CHINO MANDARÍN

El fenómeno de la ambigüedad en el chino-mandarín

“La ambigüedad lingüística se da cuando una palabra, sintagma u oración es susceptible de dos o más

significados o interpretaciones.1 La ambigüedad puede ser sintáctica (o estructural), semántica o

pragmática.

La palabra, sintagma u oración se puede entender de más de una manera; en tal sentido la ambigüedad

tiene mucho que ver con la figura retórica o tropo llamado anfibología y, por otra parte, con el doble

sentido”

(Wikipedia, 2014)

Este fenómeno lingüístico también existe en el chino-mandarín y muchas veces

produce malinterpretación entre los dos hablantes. Por eso, siempre ten cuidado

con esto. Ahora vamos a ver unos ejemplos para que no cometas el error en el

futuro cuando negocias con los chinos.

1.

进jìn

口kǒu

设shâ

备bâi

Importar aparatos (verbo + sustantivo);

Aparatos que se importa (adjetivo + sustantivo)

学xuã

习xí

文wãn

件jiàn

Estudiar materiales (verbo + sustantivo);

Materiales que se estudian (adjetivo + sustantivo)

Pag. 8

中文学习

2.

新xīn

学xuã

生shēng

宿sù

舍shâ

Dormitorio de los estudiantes nuevos (新学生∕宿舍);

Nuevo dormitorio del estudiante (新∕学生宿舍)

对duì

他tā

的d e

意yì

见jiàn

Acerca de su consejo (对∕他的意见);

Consejo sobre él (对他的∕意见)

3.

鸡jī

不bù

吃chī

了l e

El pollo ya no come (´el pollo´ sirve de sujeto);

Ya no se come el pollo (´el pollo´ sirve de complemento)

这zhâ

些xiē

小xiǎo

孩hái

谁shuí

都dōu

不bù

认rân

识shi

Los niños no conocen nadie (´los niños´ sirve de sujeto);

Nadie conoce a los niños (´los niños´ sirve de complemento)

Pag. 9

练习

EJERCICIOS

Intenta corregir los errores en las oraciones, cada oración tiene sólo un error.

1. 看kàn

着zhe

儿ãr

子zi

有yǒu

所suǒ

特tâ

长cháng

,父fù

母mǔ

都dōu

很hěn

高gāo

兴xìng

2. 我wǒ

亲眼qīnyǎn

看到kàndào

一yī

名míng

警察jǐngchá

同tïng

劫匪jiãfěi

斗智dîuzhì

斗dîu

勇yǒng

的de

高尚gāoshàng

行为xíngwãi

给gěi

我wǒ

留liú

下xià

了le

深shēn

刻kâ

印yìn

象xiàng

3. 这zhâ

位wâi

演yǎn

员yuán

已yǐ

经jīng

为wãi

大dà

多duō

数shù

青qīng

年nián

人rãn

所suǒ

不bù

知zhī

了liǎo

4. 小xiǎo

明míng

的d e

爸爸bàba

养yǎng

了l e

一yī

只zhī

又 大 又 白yîudàyîubái

的d e

大白dàbái

狗gǒu

Pag. 10

练习

5. 这zhâ

是shì

一yī

个gâ

多duōme

么 感gǎndîng

动的d e

场chǎngmiàn

面啊ā

6. 上shàngwǔ

午我wǒ

吃chī

了l e

二âr

个gâ

馒mántou

头和hã

一yī

碗wǎn

粥zhōu

7. 新xīn

主zhǔrân

任和hã

老lǎo

主zhǔrân

任 一yíyàng

样, 更gâng

会huì

照zhàogù

顾 员yuángōng

工。

8. 尽jǐnguǎn

管 遇yùdào

到多duō

大dà

困kùnnan

难,我wǒ

也yě

要yào

完wánchãng

成 任rânwu

务。

9. 他tā

是shì

遇yùnànzhě

难者 中zhōng

幸xìngmiǎn

免的d e

一yī

个gâ

10. 你nǐ

在zài

做zuî

事shìqing

情的d e

态tàidu

度 上shàng

是shì

错cuîwù

误的。

Pag. 11

中文歌曲

CANCIÓN CHINA

lù lù

璐 璐

gē shǒu : liú huān

歌 手 : 刘 欢

Canción: http://www.9ku.com/play/59657.htm

lù lù nǐ shì fǒu hái jì de wǒ men de xiǎo wū

璐 璐 你 是 否 还 记 的 我 们 的 小 屋

Lulu, ¿recuerdas nuestra casita?

tuī kāi mén fēng chuī jìn dà chuāng hù

推 开 门 风 吹 进 大 窗 户

Cuando se abre la puerta, entra el viento por la ventana.

lù lù shì shuí zài chuāng wài miàn huà le kē dà yáng shù

璐 璐 是 谁 在 窗 外 面 画 了 棵 大 杨 树

Lulu, ¿Quién pintó un árbol fuera de la ventana?

http://goo.gl/KIV1i

G

Pag. 12

中文歌曲

yòu shì fēng yòu shì yǔ cóng bù kū

又 是 风 又 是 雨 从 不 枯

Que nunca se abochorna aunque haya vientos y lluvias.

lù lù nǐ cǎi zhù le wǒ de yǐng zi wǒ wú fǎ qǐ fēi

璐 璐 你 踩 住 了 我 的 影 子 我 无 法 起 飞

Lulu, me pisas la sombra y no puedo volar.

nǐ chuī luàn le wǒ de shì xiàn wǒ mǎn yǎn fàng fēi

你 吹 乱 了 我 的 视 线 我 满 眼 芳菲

Me desvías la vista que sólo veo las flores.

zhí dào nǐ yǎn bú zhù chūn tiān lǐ dì yī dī yǎn lèi bù zhī wéi shuí

直 到 你 掩 不 住 春 天 里 第 一 滴 眼 泪 不 知 为 谁

Hasta que no puedes controlar la primera lágrima en la primavera, todavía no se sabe para quién es.

lù lù nǐ shì fǒu hái jì de wǒ nà bǎ lǎo jí tā

璐 璐 你 是 否 还 记 的 我 那 把 老 吉 他

Lulu, ¿recuerdas mi guitarra vieja?

Pag. 13

中文歌曲

chàng zhe xīng chàng zhe yǔ chàng zháo mí wù

唱 着 星 唱 着 雨 唱 着 迷 雾

Cantamos a las estrellas, a la niebla y a la lluvia.

lù lù shì shuí bǎ lǎo jí tā diū jìn le ài zhī hú

璐 璐 是 谁 把 老 吉 他 丢 进 了 爱 之 湖

Lulu,¿Sabes quién arrojó la guitarra vieja al lago de amor?

chàng zhe nǐ chàng zhe wǒ qīng qīng piāo fú

唱 着 你 唱 着 我 轻 轻 漂 浮

Nos cantan a ti y a mí mientras nosotros volamos en el aire.

lù lù nǐ fàng zǒu le wǒ de mèng xiǎng wǒ wú lì qù zhuī

璐 璐 你 放 走 了 我 的 梦 想 我 无 力 去 追

Lulu, arrojas mi sueño y no soy capaz de perseguirlo.

nǐ bō luàn le wǒ de shí zhōng wǒ rì yè chén zuì

你 拨 乱 了 我 的 时 钟 我 日 夜 沉 醉

Me desordenas la vida, pero quiero estar en un sueño.

Pag. 14

中文歌曲

zhí dào nǐ zài mèng lǐ zhǎo dào le qīng chén de méi guī xīn ér gāo fēi

直 到 你 在 梦 里 找 到 了 清 晨 的 玫 瑰 心 儿 高 飞

Hasta que encuentre la rosa de la mañana en mi sueño y mi corazón vuele.

shì shuí bǎ lǎo jí tā diū jìn le ài zhī hú

是 谁 把 老 吉 他 丢 进 了 爱 之 湖

¿Quién arrojó la guitarra vieja al lago de amor?

chàng zhe nǐ chàng zhe wǒ qīng qīng piāo fú

唱 着 你 唱 着 我 轻 轻 漂 浮

Nos cantan a ti y a mí mientras nosotros volamos en el aire.

lù lù nǐ fàng zǒu le wǒ de mèng xiǎng wǒ wú lì qù zhuī

璐 璐 你 放走 了 我 的 梦 想 我 无 力去追

Lulu, arrojas mi sueño y no soy capaz de perseguirlo.

nǐ bō luàn le wǒ de shí zhōng wǒ wú xīn chén zuì

你 拨 乱 了 我 的 时 钟 我 无 心 沉 醉

Me desordenas la vida, pero quiero estar en un sueño.

Pag. 15

中文歌曲

zhí dào nǐ zài mèng lǐ zhǎo dào le qīng chén de méi guī xīn ér gāo fēi

直到 你 在梦里找到了 清晨 的 玫瑰心儿 高 飞

Hasta que encuentre la rosa de la mañana en mi sueño y mi corazón vuele.

shì shuí bǎ lǎo jí tā diū jìn le ài zhī hú

是 谁 把 老 吉 他 丢 进 了 爱 之 湖

¿Quién arrojó la guitarra vieja al lago de amor?

chàng zhe nǐ chàng zhe wǒ cóng bù mí lù lù lù

唱 着 你 唱 着 我 从 不 迷 路, 璐璐

Nos cantan a ti y a mí y nunca nos perderemos, Lulu

Este cantante llamado

Liuhuan, es muy popular

en China, y se le considera

comúnmente como el

padrino de la música

moderna China. En 2008,

cantó Tú y Yo con Sarah

Brightman en los

Olímpicos de Beijing ante

el mundo entero.

Esta canción llena de

emoción es escrita por él

para su esposa Lulú, y él

dijo que la canción de

amor necesita toda la vida

para escribirse.

Mientras disfrutamos su

arte avanzado, podemos

entrar en lo más profundo

del corazón de un hombre

enamorado. http://goo.gl/xecBs x

Pag. 16

Producción del Instituto Confucio de Medellín

Semana del 3 al 9 de febrero de 2014