schulorganisation 2015/2016

40
Informationen für das Schuljahr 2015/2016 Beeforter Buergfénkelcher Informations pour l’année scolaire 2015/2016 Beeforter Buergfénkelcher

Upload: lekhanh

Post on 31-Dec-2016

240 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Informationen für das Schuljahr

2015/2016

Beeforter Buergfénkelcher

Informations pour l’année scolaire

2015/2016

Beeforter Buergfénkelcher

- 2 -

Auteur :

De Comité vun de Beeforter Buergfénkelcher an Zesummenarbecht mat der Gemeng an der Maison Relais

- 3 -

Schulorganisation 2015/2016

Virwuert vum Comité vun de Beeforter Buergfénkelcher Léif Elteren, léif Kanner, Mir ginn an dat läscht Schouljoer, wou et deen traditionelle Reliounsunterricht gëtt, esou wéi mer dat bis elo kannt hunn. Et däerf ee gespaant sinn, wat déi politesch Responsabel sech afale loossen, fir dat neit Fach “Vie et société” liewen ze loossen. Wat d’Epreuves communes am C4.2 uginn, déi de Passage an de Régime secondaire regele sollen, hu mer jo e ganz mouvementéiert Fréijoer hannert eis – Stéchwuert: School-Leaks. Hoffentlech kritt eise Minister déi Saache besser an de Grëff, fir dass mer de Kanner dëst Joer e manner stressegen Iwwergang an de Lycée erméigleche kënnen. Eng Saach, déi dem Comité wierklech um Häerz läit fir drop hinzeweisen, well et den Unterricht all Moien immens stéiert, ass d’Onpünktlechkeet vu ganz ville Kanner. Dag fir Dag kommen eng 15-20 Kanner regelméisseg ze spéit. Et ass un den Eltere fir ze kucken, dass hir Kanner mat Zäiten opstinn, eppes Klenges iessen an drénken a fréi genuch doheem fortginn/fortfuere fir spéitstens um 7.50 Auer am Haff ze sinn!! Mir Enseignanten si verflicht dës Minutten ze notéieren an ze cumuléieren, wann et widderholl virkënnt, esou dass herno “heures non-excusées” am Bilan stinn. Erënnere wollte mer op dëser Plaz nach eng Kéier un eis Schoulcharta, déi all Kand am C1 kritt. An dëser Schoulcharta sinn d’Grondsätz, Rechter a Pflichte vun ALLE Partner – Kanner, Elteren an Enseignanten – festgehalen a si soll e Guide fir eng harmonesch, gutt an erfollegräich Schoulzäit sinn. Ofschléissend wëlle mer Iech, léif Elteren, nach eng Kéier drop hiweisen, dass dir onbedéngt d’Offer vun der Kommunikatioun mam Schoulpersonal sollt unhuelen, den Titulaire de classe ass ëmmer Ären éischten Uspriechpartner. Des weidere bidd de Comité Iech eng Permanencestonn un, all Mëttwoch Moie vun 11.10 – 12.00 Auer, falls Dir fir e Gespréich bäi eis komme wëllt. Mir hoffen, dass dës Brochure Iech eng ganz Rei wichteg Informatioune bréngt. An deem Sënn wënsche mir Iech all an eis als Schoulpersonal vill Freed a Succès fir d’Schouljoer 2015/2016. De Comité

- 4 -

Allgemeine Anmerkung: Durch das Gesetz vom 06. Februar 2009 betreffend die Organisation der Grundschule ist das alte Gesetz vom 10. August 1912 betreffend den Primärschulunterricht abgeschafft worden. Durch Gemeinderatsbeschluss vom 4. Mai 2009 trägt die Schule der Gemeinde Befort folgende Bezeichnung: Ecole fondamentale Beeforter Buergfénkelcher 54, Grand-Rue L – 6310 Beaufort www.buergfenkelcher.lu Zusätzliche Informationen erhalten Sie unter folgender Internetadresse: www.men.public.lu

Auszüge aus dem Schulgesetz Artikel 7 Jedes in Luxemburg wohnhafte Kind, welches vor dem 01. September des laufenden Jahres 4 Jahre alt ist, muss die Schule besuchen. Die Verpflichtung erstreckt sich über 12 aufeinander folgende Jahre, ab dem 01. September des betroffenen Jahres. Artikel 14 Die Eltern haben die Verpflichtung dafür zu sorgen, dass ihr Kind die Schule regelmäßig besucht und am Unterricht und den Aktivitäten der Schule teilnimmt. Artikel 16 Wenn ein Kind dem Unterricht kurzfristig fernbleibt, sind die Eltern verpflichtet dem verantwortlichen Lehrpersonal der Klasse den Grund der Abwesenheit unverzüglich mitzuteilen. Es ist gesetzlich festgelegt, wie die Eltern das Lehrpersonal zu informieren haben. Die einzigen legitimen Gründe für die Abwesenheit des Kindes sind Krankheit des Kindes, der Tod eines nahen Familienmitgliedes und höhere Gewalt.

Wichtige Telefonnummern : Bureau régional de l’Inspection L-6401 ECHTERNACH Tel : 26721210 Inspecteur de ressort Mme Nicole WAGNER Tel : 26721210 Inspection de l’Instr. religieuse Mme Tosca FRIEDERES-BERG Tel : 836510 Médecine scolaire Dr Pierre KUTTER Tel : 869486 Centre médico-social Echternach Mme Vicky BERSCHEID Tel : 7203021 Mme Sylvie BOLLENDORFF Tel : 7203021 Commission d’inclusion scolaire Mme Annouk Sand Tel : 2672121022 Equipe multi professionnelle M. Weis Armand (Psychologue) Tel : 72692831

M. Jeannot Minden (Psychologue) Tel : 278039315 Maison relais Beaufort Mme Tanja WALLENDORF Tel : 83684130

- 5 -

Remarques générales L’organisation de l’école fondamentale a été reformée par la loi du 06 février 2009, qui remplace la loi du 10 août 1912 concernant l’enseignement primaire. Par décret communal du 4 mai 2009, l’école de la commune de Beaufort porte la dénomination suivante : Ecole fondamentale Beeforter Buergfénkelcher 54, Grand-Rue L – 6310 Beaufort www.buergfenkelcher.lu Veuillez trouver de plus amples informations à l’adresse : www.men.public.lu

Extraits de la loi scolaire Article 7 Tout enfant habitant le Luxembourg âgé de quatre ans révolus avant le premier septembre, doit fréquenter l’École. Cette obligation s’étend sur douze années consécutives à partir du premier septembre de l’année en question. Article 14 Les parents ont l’obligation de veiller à ce que leur enfant fréquente régulièrement l’École et participe aux cours et activités scolaires. Article 16 Lorsqu’un élève manque momentanément les cours, les parents doivent sans délai informer le titulaire ou le régent de la classe et lui faire connaître les motifs de cette absence. Les modalités d’information en cas d’absence sont déterminées par les lois régissant les différents ordres d’enseignement. Les seuls motifs légitimes sont la maladie de l’enfant, le décès d’un proche et le cas de force majeure.

Numéros de téléphones importants : Bureau régional de l’Inspection L-6401 ECHTERNACH Tél : 26721210 Inspecteur de ressort Mme Nicole WAGNER Tél : 26721210 Inspection de l’Instr. religieuse Mme Tosca FRIEDERES-BERG Tél : 836510 Médecine scolaire Dr Pierre KUTTER Tél : 869486 Centre médico-social Echternach Mme Vicky BERSCHEID Tél : 7203021 Mme Sylvie BOLLENDORFF Tel : 7203021 Commission d’inclusion scolaire Mme Annouk Sand Tel : 2672121022 Equipe multi professionnelle M. Weis Armand (Psychologue) Tel : 72692831

M. Jeannot Minden (Psychologue) Tel : 278039315 Maison relais Beaufort Mme Tanja WALLENDORF Tél : 83684130

- 6 -

Adressen, Lehrpersonal, Stundenplan

Schulanfang ist am Dienstag, den 15. September 2015.

Zyklus 1 (Frühförderung) Adresse: 4, rue de l’Église L – 6315 Beaufort Grupp 1: Frau Jill ZENS

Frau Conny SCHAEFFER Frau Laury ZEYEN Tel: 83 68 41 33

Grupp 2 : Frau Myriam ANTONY

Frau Martine RATHS Tel: 83 68 41 36

Für alle Kinder, die für dienstags zur Frühförderung eingeschrieben sind, beginnt das neue Schuljahr am Dienstag, den 15. September 2015 um 7.55 Uhr.

Montag: 7.55 – 11.40 Uhr und von 14.00 – 16.00 Uhr Dienstag: 7.55 – 11.40 Uhr Mittwoch: 7.55 – 11.40 Uhr und von 14.00 – 16.00 Uhr Donnerstag: 7.55 – 11.40 Uhr Freitag: 7.55 – 11.40 Uhr und von 14.00 – 16.00 Uhr Beaufsichtigung: 7.45 – 7.55 Uhr und 13.50 – 14.00 Uhr

Am Samstag, den 12. September 2015 können die Eltern (ohne Begleitung ihrer Kinder) sich zwischen 9.30 und 10.30 Uhr auf Luxemburgisch und zwischen 10.30 und 11.30 Uhr auf Französisch beim Lehrpersonal in der Schule über die Gestaltung der Früherziehung informieren. Die Versammlung findet im Klassensaal der jeweiligen Gruppe statt. Am Montag, den 14. September ist Tag der offenen Tür von 9.30 – 11.30 Uhr, wo alle Eltern, zusammen mit ihren Kindern vorbeischauen können, um sich gemeinsam ein Bild von der Früherziehung zu machen.

- 7 -

Adresses, Enseignants, Horaires

La rentrée scolaire est fixée au mardi, 15 septembre 2015.

1er Cycle (Précoce) Adresse: 4, rue de l’Église L – 6315 Beaufort Groupe 1: Madame Jill ZENS

Madame Conny SCHAEFFER Madame Laury ZEYEN Tel: 83 68 41 33

Groupe 2 : Madame Myriam ANTONY

Madame Martine RATHS Tel: 83 68 41 36

L’année scolaire commence le mardi 15 septembre 2015 à 7.55 heures pour les enfants inscrits les mardis.

Lundi: 7.55 – 11.40 heures et de 14.00 – 16.00 heures Mardi: 7.55 – 11.40 heures Mercredi: 7.55 – 11.40 heures et de 14.00 – 16.00 heures Jeudi: 7.55 – 11.40 heures Vendredi: 7.55 – 11.40 heures et de 14.00 – 16.00 heures Surveillance: 7.45 – 7.55 heures et 13.50 – 14.00 heures

Samedi, le 12 septembre 2015, les parents (sans accompagnement de leurs enfants) pourront s’informer auprès des responsables de l’organisation de l’Éducation précoce, entre 9.30 et 10.30 heures en langue luxembourgeoise et entre 10.30 et 11.30 heures en langue française. La réunion se tiendra dans les salles de classes respectives. Lundi, le 14 septembre, il y a une porte ouverte entre 9.30 – 11.30 heures pour tous les enfants et parents concernés. Veuillez venir au moment qui vous convient le mieux.

- 8 -

Zyklus 1 (Vorschule) Adresse : Ecole préscolaire « rue de la Gare » L – 6310 Beaufort Klasse 1 : Frau Anne-Marie MATHEY / Anne TONTELING Tel: 26 87 88 52 Klasse 2 : Frau Anne PAULUS Tel: 26 87 88 40 Klasse 3 : Frau Susi Wagener Tel: 26 87 88 41 Klasse 4 : Frau Sandy WINANDY Tel: 26 87 88 51 Surnumerar: Frau Carina RIBEIRO Die Vorschulkinder werden am Dienstagvormittag, den 15. September 2015 ab 8.00 Uhr in ihrer betreffenden Klasse aufgenommen. Montag: 8.00 – 11.50 Uhr und von 13.50 – 15.45 Uhr Dienstag: 8.00 – 11.50 Uhr Mittwoch: 8.00 – 11.50 Uhr und von 13.50 – 15.45 Uhr Donnerstag: 8.00 – 11.50 Uhr Freitag: 8.00 – 11.50 Uhr und von 13.50 – 15.45 Uhr Beaufsichtigung: 7.40 – 8.00 Uhr und von 13.30 – 13.50 Uhr Ein Aufsichtsdienst vor Schulbeginn ist gewährleistet morgens von 7.40 bis 8.00 Uhr und nachmittags von 13.30 bis 13.50 Uhr im Vorschulhof.

Zyklen 2 – 4 (Grundschule) Ab Dienstag, den 15. September 2015 tritt der normale Stundenplan für die Grundschule in Kraft. Vor Beginn des Unterrichts an diesem Tag verteilt die « Elternvereinigung Beaufort » im Schulhof ein Croissant sowie ein Getränk an die Kinder und die Eltern.

Montag: 7.50 – 12.00 Uhr und von 14.00 – 15.55 Uhr Dienstag: 7.50 – 12.00 Uhr Mittwoch: 7.50 – 12.00 Uhr und von 14.00 – 15.55 Uhr Donnerstag: 7.50 – 12.00 Uhr Freitag: 7.50 – 12.00 Uhr und von 14.00 – 15.55 Uhr Beaufsichtigung: 7.30 – 7.50 Uhr und von 13.40 – 14.00 Uhr

Vor Schulbeginn versammeln sich alle Kinder der Grundschule im Hof der Grundschule, wo sie vom Lehrpersonal abgeholt werden.

- 9 -

Cycle 1 (Préscolaire) Adresse : Ecole préscolaire « rue de la Gare » L – 6310 Beaufort Classe 1 : Mme Anne-Marie MATHEY / Mme Anne TONTELING Tel: 26 87 88 52 Classe 2 : Mme Anne PAULUS Tel: 26 87 88 40 Classe 3 : Mme Susi Wagener Tel: 26 87 88 41 Classe 4 : Mme Sandy WINANDY Tel: 26 87 88 51 Surnuméraire : Mme Carina RIBEIRO Mardi matin, le 15 septembre 2015, tous les élèves du cycle 1 seront accueillis dans leur classe à partir de 8.00 heures. Lundi: 8.00 – 11.50 heures et de 13.50 – 15.45 heures Mardi: 8.00 – 11.50 heures Mercredi: 8.00 – 11.50 heures et de 13.50 – 15.45 heures Jeudi: 8.00 – 11.50 heures Vendredi: 8.00 – 11.50 heures et de 13.50 – 15.45 heures Surveillance: 7.40 – 8.00 heures et de 13.30 – 13.50 heures Jusqu’à la prise en charge par leur titulaire de la classe, un service de surveillance est assuré de 7.40 à 8.00 heures le matin et de 13.30 à 13.50 heures l’après-midi dans la cour de l’école préscolaire.

Cycle 2 – 4 (Ecole fondamentale)

L’horaire normal pour l’école fondamentale entre en vigueur à partir du mardi, 15 septembre 2015. Avant le début des cours de ce jour, les membres de l’ « Association des parents d’élèves de Beaufort » offriront aux enfants ainsi qu’à leurs parents un croissant accompagné d’une boisson dans la cour de l’école.

Lundi: 7.50 – 12.00 heures et de 14.00 – 15.55 heures Mardi: 7.50 – 12.00 heures Mercredi: 7.50 – 12.00 heures et de 14.00 – 15.55 heures Jeudi: 7.50 – 12.00 heures Vendredi: 7.50 – 12.00 heures et de 14.00 – 15.55 heures Surveillance: 7.30 – 7.50 heures et de 13.40 – 14.00 heures

Avant le début des cours, les élèves se réunissent dans la cour où ils seront pris en charge par leur titulaire.

- 10 -

Surnumerar, EMS, Erzieherin

LehrerIn Zyklus Fächer

Frau Sandra Leoni 2 Assistance en classe

Frau Patricia Muller 2 EMS, Surnumerar

Frau Laurie Scheuer 2 – 4 EMS, Surnumerar, PRS

Frau Nathalie Sutor 3 EMS, Surnumerar

Frau Annette Thielen 4 Bibliothek, Surnumerar

Frau Céline Pereira 2 – 4 EMS, Surnumerar

Herr Joey Bissen 1 – 4 Erzieher

Frau Nathalie Clement 1 – 4 Erzieherin

Zyklus: LehrerIn: Saal: Telefonnummer:

2.1 Frau Lynn Heischbourg 1. Stock, blauer Gang, 2. Saal 26 87 88 32

2.1 Herr Eric Walisch 1. Stock, blauer Gang, 1. Saal 26 87 88 31

2.2 Frau Patrice Petry 1. Stock, grüner Gang 26 87 88 35

2.2 Frau Cindy Marcinkowski Erdgeschoss, blauer Gang, 1. Saal 26 87 88 25

2.2 Frau Simone Wagener Erdgeschoss, blauer Gang, 2. Saal 26 87 88 26

3.1 Frau Betty Helminger Erdgeschoss, roter Gang, 1. Saal 26 87 88 23

3.1 Frau Monique Diederich Erdgeschoss, roter Gang, 2. Saal 26 87 88 24

3.1 Frau Michèle Zimmer Gebäude Spielschule, 1. Stock, links 26 87 88 44

3.2 Frau Laura Thill Erdgeschoss, grüner Gang 26 87 88 57

3.2 Frau Sandy Freitas Erdgeschoss, gelber Gang, 2. Saal 26 87 88 21

3.2 Frau Conny Nimax Erdgeschoss, gelber Gang, 1. Saal 26 87 88 22

4.1 Frau Viviane Bertemes Gebäude Spielschule, 1. Stock, rechts 26 87 88 47

4.1 Herr Bob Ries 1. Stock, gelber Gang, 1. Saal 26 87 88 28

4.1 Herr Thierry Lampach 1. Stock, gelber Gang, 2. Saal 26 87 88 27

4.2 Frau Laurie Scholtes 1. Stock, roter Gang, 1. Saal 26 87 88 29

4.2 Herr Steve Mischel 1. Stock, roter Gang, 2. Saal 26 87 88 30

- 11 -

Surnuméraire, EMS, Educatrices

Enseignant Cycle Branches

Mme Sandra Leoni 2 Assistance en classe

Mme Patricia Muller 2 EMS, Surnuméraire

Mme Laurie Scheuer 2 – 4 EMS, Surnuméraire, PRS

Mme Nathalie Sutor 3 EMS, Surnuméraire

Mme Annette Thielen 4 Bibliothèque, Surnuméraire

Mme Céline Pereira 2 – 4 EMS, Surnuméraire

M. Joey Bissen 1 – 4 Educateur

Mme Nathalie Clement 1 – 4 Educatrice

Cycle: Enseignant: Salle: Téléphone:

2.1 Mme Lynn Heischbourg 1re étage, couloir bleu, 2e salle 26 87 88 32

2.1 M. Eric Walisch 1re étage, couloir bleu, 1re salle 26 87 88 31

2.2 Mme Patrice Petry 1re étage, couloir vert 26 87 88 35

2.2 Mme Cindy Marcinkowski Rez-de-chaussée, couloir bleu, 1re salle 26 87 88 25

2.2 Mme Simone Wagener Rez-de-chaussée, couloir bleu, 2e salle 26 87 88 26

3.1 Mme Betty Helminger Rez-de-chaussée, couloir rouge, 1re salle 26 87 88 23

3.1 Mme Monique Diederich Rez-de-chaussée, couloir rouge, 2e salle 26 87 88 24

3.1 Mme Michèle Zimmer Bâtiment Ecole préscolaire, 1re étage à gauche 26 87 88 44

3.2 Mme Laura Thill Rez-de-chaussée, couloir vert 26 87 88 57

3.2 Mme Sandy Freitas Rez-de-chaussée, couloir jaune, 2e salle 26 87 88 21

3.2 Mme Conny Nimax Rez-de-chaussée, couloir jaune, 1re salle 26 87 88 22

4.1 Mme Viviane Bertemes Bâtiment Ecole préscolaire, 1re étage à droite 26 87 88 47

4.1 M. Bob Ries 1re étage, couloir rouge, 1re salle 26 87 88 28

4.1 M. Thierry Lampach 1re étage, couloir jaune, 2e salle 26 87 88 27

4.2 Mme Laurie Scholtes 1re étage, couloir rouge, 1re salle 26 87 88 29

4.2 M. Steve Mischel 1re étage, couloir rouge, 2e salle 26 87 88 30

- 12 -

Religionsunterricht Per Gesetz vom 06. Februar 2009 hat jeder Schüler die Wahl zwischen Moral- / Sozialerziehung und Religionsunterricht. Per Fragebogen, welcher verbindlich ist, wurden die Eltern aufgefordert ihre Entscheidung mitzuteilen. Ein Wechsel während des Schuljahres ist nicht möglich. Religionslehrerinnen: Frau Danielle SCHMIT-DUSATKO

Frau Monique VOSSEN-HOFF

(Mir soen Iech villmools Merci fir di wonnerbar Aarbecht, déi der hei iwwert all déi Joren geleescht hutt a fir déi flott Zesummenaarbecht mat Iech.)

Schwimmen

Jede Klasse vom 1. Zyklus (ausgenommen Früherziehung) bis zum 4. Zyklus wird alle 14 Tage nach Larochette ins Schwimmbad „FILANO“ gehen. Die Details, an welchem Tag Ihr Kind schwimmen geht, was benötigt wird, usw., wird Ihnen vom/von der LehrerIn mitgeteilt.

Schulkomitee Das Schulkomitee setzt sich wie folgt zusammen:

Frau HELMINGER Betty, Präsidentin Frau BRACHMOND-SUTOR Nathalie Frau HEISCHBOURG Lynn Herr MISCHEL Steve Frau WINANDY Sandy Anwesenheit im Büro des Schulkomitees (1. Stock, grüner Gang): Präsidentin: Montag von 14:00 - 15:55 Uhr und

Tel: 26 87 88 33 Dem Schulkomitee obliegen die Verantwortung der Schule und die Gewährleistung des reibungslosen Ablaufes des Schulalltages. Es ist der Ansprechpartner der Schulautoritäten (Gemeinde, Schulkommission, Inspektorat) und der Eltern. Das Komitee kümmert sich um die pädagogischen und administrativen Belange des Lehrpersonals und sichert eine gute Zusammenarbeit aller im kommunalen Unterrichtswesen beteiligten Dienste.

Partnerschule der Universität Luxemburg

Durch die Zusammenarbeit mit der Universität Luxemburgs haben sich viele LehrerInnen der Grundschule Befort als „Formateur/trice de terrain“ engagiert. Sie haben sich bereit erklärt in ihren Klassen StudentInnen aufzunehmen, welche dabei sind ihre Ausbildung zum /zur LehrerIn zu verwirklichen.

Donnerstag von 10:20 11:10 Uhr

- 13 -

Instruction religieuse et morale Par la loi du 6 février 2009 chaque élève a le choix entre le cours d’éducation morale et sociale et le cours d’instruction religieuse et morale. Par questionnaire les parents ont été invités de communiquer le choix y relatif de leurs enfants à la commune. Un changement pendant l’année scolaire en cours n’est pas possible. Enseignantes: Mme Danielle SCHMIT-DUSATKO

Mme Monique VOSSEN-HOFF (Nous vous remercions de tout cœur pour votre travail au sein de notre école à travers de nombreuses années et pour la bonne coopération qu’on a pu éprouver.)

Natation Tous les quinze jours, les classes du cycle 1 (sauf l’éducation précoce) au cycle 4 vont faire de la natation à Larochette à la piscine « FILANO ». Les détails y adhérent vous seront communiqués par les titulaires des classes.

Comité d’école Le comité d’école se compose comme suit :

Mme HELMINGER Betty, Présidente Mme BRACHMOND-SUTOR Nathalie Mme HEISCHBOURG Lynn M. MISCHEL Steve Mme WINANDY Sandy Permanence au bureau du comité (1re étage, couloir vert): Présidente : Lundi de 14:00 - 15:55 heures et

Tel: 26 87 88 33

Le comité d'école remplit deux missions complémentaires, à savoir une mission pédagogique (l'approbation de l'utilisation du matériel didactique et la recherche de la continuité et de la cohérence des apprentissages et évaluations des élèves) et une mission administrative (l'organisation scolaire en général, l'élaboration de la formation des enseignants et enfin le bon fonctionnement de l'école). Le comité est le premier contact des autorités (Commune, Commission scolaire, Inspectorat) et des parents.

Ecole partenaire de l’Université du Luxemburg

En coopération avec l’Université du Luxembourg, un grand nombre des enseignants de l’école fondamentale de Beaufort s’est dit d’accord d’accueillir et d’encadrer des étudiants de l’université comme « formateur/trice de terrain » et de les guider dans leurs études pédagogiques.

jeudi de 10:20 - 11:10 heures

- 14 -

Schulkommission Frau SAUBER-PEREIRA Lurdes Frau SCHOLTES Lily Frau WEIS Tanja Frau WEBER Mireille Frau MOUREAUD Nadine Frau BRAS RIBEIRO Sonia Zwei Vertreter vom Schulkomitee Die Schulkommission hat folgende Aufgaben:

- der Gemeindeverwaltung alle Arbeiten anzugeben, die an Gebäuden und Mobiliar durchzuführen sind,

- dem Gemeinderat und der Inspektion alles zu melden, was dem Interesse der Schule nützlich oder schädlich ist,

- bei der Organisation der außerschulischen Aktivitäten und Dienstleistungen der Schule zu helfen.

Elternvertreter

Frau MOUREAUD Nadine Frau BRAS RIBEIRO Sonia Die Elternvertreter haben folgende Aufgaben:

- den Schulentwicklungsplan zu besprechen, - Versammlungen und Veranstaltungen rund um die Schulgemeinschaft zu

organisieren, - Vorschläge zur Schulorganisation und zum Schulalltag zu machen.

Im Oktober werden neue Elternvertreter für die Dauer von 2 Jahren gewählt.

Im Laufe der Jahre wurde das Elterntelefon zu einem der

wichtigsten Gesprächspartner der Eltern in Luxemburg betreffend Fragen wie zum Beispiel: Mobbing, Einschüchterung, psychosoziale Gesundheit und Entwicklung des Kindes. Eltern, aber auch Großeltern, LehrerInnen und ErzieherInnen können das Elterntelefon auf der Nummer 26 64 05 55 anrufen. Jede Frage ist uns ein Anliegen. Spezifisch ausgebildete Berater versuchen Ihnen kompetent zur Seite zu stehen und Sie vertraulich und anonym zu beraten.

- 15 -

Commission scolaire Mme SAUBER-PEREIRA Lurdes Mme SCHOLTES Lily Mme WEIS Tanja Mme WEBER Mireille Mme MOUREAUD Nadine Mme BRAS RIBEIRO Sonia Deux représentants du comité de l’école fondamentale La commission scolaire a pour mission:

- de signaler à l’administration communale tous les travaux à faire aux locaux et au mobilier scolaire,

- de porter à la connaissance du Conseil communal et de l’inspecteur tout ce qu’elle juge utile ou préjudiciable aux intérêts de l’enseignement,

- d’aider au développement des activités complémentaires et auxiliaires de l’école.

Représentants des parents

Mme MOUREAUD Nadine Mme BRAS RIBEIRO Sonia Les parents d’élèves ont pour mission :

- de discuter le plan de réussite scolaire - d’organiser des réunions et des manifestations pour toute la communauté

scolaire, - de faire des propositions sur toutes les questions en relation avec

l´organisation de la vie à l´école. Au mois d’octobre de nouveaux représentants des parents seront élus.

Au cours des années, «l’Ecoute parents» (Elterentelefon) est

devenu un des premiers interlocuteurs des parents au Luxembourg pour des questions sur des sujets comme par exemple : harcèlement (mobbing) ou l’intimidation, des questions concernant la santé psycho-sociale et le développement des enfants. Parents, mais également grands-parents, enseignants et éducateurs peuvent contacter l’écoute parents au numéro 26 64 05 55. Chaque question est la bienvenue. Des conseillers spécifiquement formés vous conseilleront avec compétence et de manière anonyme et confidentielle.

- 16 -

Inspektorat Inspection de l’enseignement primaire Bureau régional EST 25, place du Marché L-6460 ECHTERNACH Tél. 26 72 12 10 Fax: 26 72 13 30 Email: [email protected]

Elternvereinigung Beaufort Die Elternvereinigung ist ein ehrenamtlicher Verein, der aus freiwilligen Eltern besteht. Ihre Aufgabe besteht darin, zusammen mit der Schule interessante Aktivitäten für die Kinder und auch mit den Kindern zu planen und zu gestalten, wie zum Beispiel das Schulfest, der Kinderflohmarkt, die Karnevalsfete, usw. Der Gewinn, der durch diese Veranstaltungen eingenommen wird, wird integral in Projekte für die Kinder verwendet, wie zum Beispiel die finanzielle Beteiligung am Projekt Holunderschule, an der Bibliothek oder an den Klassenfahrten. Die Elternvereinigung ist eine dynamische Gruppe, und immer auf der Suche nach Freiwilligen, die sie fest oder zeitweise unterstützen. Vor jeder Veranstaltung, die die Hilfe Freiwilliger benötigt, wird eine Info-Mail geschickt, und Interessierte können sich dann melden. Wenn Sie die Kinder und die Elternvereinigung unterstützen wollen, dann schicken Sie eine E-Mail an folgende Adresse: [email protected] Vielen Dank im Voraus!

- 17 -

Inspection de l’école fondamentale Inspection de l’enseignement primaire Bureau régional EST 25, place du Marché L-6460 ECHTERNACH Tél. 26 72 12 10 Fax: 26 72 13 30 email: [email protected]

L’association des parents d’élèves de Beaufort L’association des parents d’élèves est une association sans but lucratif constituée de parents s’engageant de façon bénévole. Leur mission est celle d’organiser ensemble avec l’école, et plus précisément avec le personnel enseignant, des activités intéressantes pour et avec les enfants, comme la fête de l’école, le marché aux puces, la fête de carnaval, etc. De plus, le bénéfice des différents évènements est entièrement destiné à soutenir des projets de l’école, comme les classes de mer/neige, le projet « Holunderschule », la mise en place d’une bibliothèque, etc. Leur objectif est de rassembler une équipe dynamique de parents, afin de réaliser des projets intéressants pour les enfants. Le comité de l’association des parents d’élèves enverra un courrier électronique avant chaque évènement qui nécessite l’aide de bénévoles, et les gens disposés à aider peuvent les contacter. Si vous êtes disposés à soutenir l’association des parents, ainsi que les enfants et l’école, n’hésitez pas et envoyez-nous un mail sur l’adresse suivante : [email protected] Merci d’avance !

- 18 -

Bibliothek – NEU! => Im 2. Stock der Grundschule Unsere Schulbibliothek hat als Ziel, den Kindern Freude am Lesen zu vermitteln. Die Kinder haben die Möglichkeit, sich Bücher in der Bibliothek auszuleihen, und darüber hinaus können alle Klassen der Grundschule regelmäßig an Leseaktivitäten teilnehmen. z.B.: - Buchvorstellung

- Leseprojekte - Leserallye - Bücherausstellung - ...

Damit auch die Eltern, Großeltern, Tagesmütter…die Möglichkeit haben zusammen mit den Kindern Bücher vor Ort zu lesen, eine persönliche Beratung zu bekommen und Bücher auszuleihen, ist die Schulbibliothek jeden Freitag von 16:00 bis 16:30 Uhr geöffnet. Alle weiteren Informationen erhalten Sie bei Frau Annette Thielen, auf unserer Internetseite "www.buergfenkelcher.lu" (Rubrik: „Mediathéik“) oder per Mail an: [email protected].

- 19 -

Bibliothèque – NOUVEAU ! => 2e Etage à l’Ecole fondamentale Notre bibliothèque scolaire a comme but de donner goût à la lecture, de découvrir le mystère du livre. Les enfants ont la possibilité d'emprunter des livres et d'assister régulièrement à des activités visant la promotion de la lecture comme par exemple:

- présentation de livres - projet de lecture - rallye de lecture - exposition de livres - ...

Pour donner aux parents, grands-parents, assistantes maternelles,… la possibilité de lire sur place, d’emprunter des livres ou de s’informer sur le choix des livres, la bibliothèque est ouverte tous les vendredis de 16.00 – 16.30 heures. Pour toutes informations supplémentaires, veuillez-vous adresser à Madame Annette Thielen, consultez notre site internet "www.buergfenkelcher.lu" (rubrique: « Médiathéik ») ou envoyez un mail à [email protected].

- 20 -

Urlaub und Feiertage Das Schuljahr beginnt am Dienstag, den 15. September 2015 und endet am

Freitag, den 15. Juli 2016. 1. Die Allerheiligenferien beginnen am Samstag, den 31. Oktober 2015 und enden

am Sonntag, den 08. November 2015. 2. Die Weihnachtsferien beginnen am Samstag, den 19. Dezember 2015 und

enden am Sonntag, den 03. Januar 2016. 3. Die Fastnachtsferien beginnen am Samstag, den 6. Februar 2016 und enden am

Sonntag, den 14. Februar 2016. 4. Die Osterferien beginnen am Samstag, den 26. März 2016 und enden am

Sonntag, den 10. April 2016. 5. Tag der Arbeit am Sonntag, den 1. Mai 2016. 6. Christi Himmelfahrt am Donnerstag, den 5. Mai 2016. 7. Die Pfingstferien beginnen am Samstag, den 14. Mai 2016 und enden am

Sonntag, den 22. Mai 2016.

8. Nationalfeiertag am Donnerstag, den 23. Juni 2016. 9. Die Sommerferien beginnen am Samstag, den 16. Juli 2016 und enden am

Mittwoch, den 14. September 2016. 10. Montags nach der ersten Kommunionfeier gelten die regulären Schulzeiten. Das

Lehrpersonal ist jedoch gehalten, schriftliche Entschuldigungen für Abwesenheiten (am Vormittag), der Schüler welche ihre 1. Kommunion gefeiert haben, zu akzeptieren.

- 21 -

Vacances scolaire et jours fériés L’année scolaire commence le mardi 15 septembre 2015 et finit le vendredi

15 juillet 2016. 1. Le congé de la Toussaint commence le samedi 31 octobre 2015 et finit le

dimanche 8 novembre 2015. 2. Les vacances de Noël commencent le samedi 19 décembre 2015 et finissent le

dimanche 3 janvier 2016. 3. Le congé de Carnaval commence le samedi 6 février 2016 et finit le dimanche 14

février 2016. 4. Les vacances de Pâques commencent le samedi 26 mars 2016 et finissent le

dimanche 10 avril 2016. 5. Jour férié légal : dimanche, le 1er mai 2016. 6. Journée de congé pour l’Ascension : jeudi, le 5 mai 2016 7. Le congé de la Pentecôte commence le samedi 14 mai 2016 et finit le dimanche

22 mai 2016.

8. Le jour de la Fête Nationale, jeudi le 23 juin 2016. 9. Les vacances d’été commencent le samedi 16 juillet 2016 et finissent le mercredi

14 septembre 2016. 10. Le lendemain de la 1re communion, l’école fonctionne comme d’habitude.

Toutefois, les enseignants accepteront d'éventuelles excuses écrites concernant les absences des élèves qui ont fait leur 1ère communion au cours de la matinée.

- 22 -

Maison relais (Kinder von 4 bis 12 Jahren) Die Kinder, welche die Spielschule und die Grundschule besuchen, können das Angebot der Maison Relais nutzen. Die Kinder werden dort von geschultem Personal morgens von 6:30-7:50, während der Mittagsstunde, so wie um 14:00, beziehungsweise um 16:00 Uhr betreut. Die Maison Relais ist jeweils bis 19:00 Uhr geöffnet. Die Maison Relais bietet den Kindern verschiedene Aktivitäten an, und von Montag bis Donnerstag werden die Kinder bei den Hausaufgaben betreut. (es handelt sich um eine punktuelle Hilfe, wir geben keine Nachhilfe!) .Es ist ebenfalls möglich, die Kinder nur für die Mittagsstunden einzuschreiben (frühere Schulkantine). Die Kinder, welche den „Précoce“ besuchen, werden weiterhin im Gebäude der alten Primärschule, 4, rue de l’Eglise, betreut. Während den Schulferien ist die Maison Relais montags bis freitags von 6:30-19:00 Uhr geöffnet. (Ausgenommen vom 24.12.2015 bis zum 3.1.2016). Wie das Jahr zuvor funktioniert die Maison Relais mit dem System „Chèque-Service“. Die Kinder müssen im Voraus eingeschrieben sein, mittels von Einschreibeformularen, die bis zum 15.August abgegeben werden müssen. Priorität haben die Kinder, deren Eltern beide arbeiten. Eine Einschreibung zu einem späteren Zeitpunkt ist möglich, falls freie Plätze verfügbar sind. Eine detaillierte Hausordnung ist im Büro der Maison Relais erhältlich. Für weitere Infos kontaktieren Sie bitte: Tanja Wallendorf, Leiterin der Maison Relais Beaufort, oder Céline Schleich, stellvertretende Leiterin, 57, route de Dillingen, L-6315 Beaufort, Tel: 262766-340. Email: [email protected] Änderungen die die Hausaufgabenhilfe betreffen: Die Nachhilfe und Sprachkurse werden vom Lehrpersonal durchgeführt. Diese Kurse sind kostenlos und die Einschreibung erfolgt auf Anraten der Lehrperson des Kindes. Die Maison Relais übernimmt lediglich die Aufsicht während dem Erledigen der Hausaufgaben. Diese Aufsicht betrifft vor allem die Kinder, welche ganztags in der Maison Relais eingeschrieben sind. Jedes Angebot, das von der Maison Relais vorgeschlagen wird, ist kostenpflichtig und wird nach dem System der „Chèque –Service“ verrechnet. Nähere Informationen über den Ablauf und Zeitpunkt der Ferienaktivitäten im Sommer erhalten Sie im Laufe des Schuljahres 2015/2016.

- 23 -

Maison relais (Enfants de 4 à 12 ans) Les élèves de l’éducation, préscolaire et de l’enseignement primaire de la commune peuvent profiter des services de la maison relais. Les enfants y seront encadrés par un personnel qualifié les matins de 6 :30 à 7 :50 heures, pendant et après le repas de midi, ainsi qu’après 14 :00, respectivement 16 :00 heures, jusqu’à 19 :00 heures. La maison relais propose aux enfants des activités diverses et du lundi au jeudi elle fait la surveillance lors de l’accomplissement des devoirs à domicile (avec une aide ponctuelle, il ne s’agit pas de cours d’appui). Il est également possible d’inscrire les enfants seulement pour les heures de midi (ancienne cantine scolaire) .Les enfants du précoce sont encadrés dans le bâtiment de l’ancienne école primaire, 4, rue de l’Eglise. Pendant les vacances scolaires, la Maison relais est ouverte du lundi au vendredi de 6 :30 à 19 :00 heures. (Excepté du 24.12.2015 au 3.1.2016 inclus). Comme l’année passée, le fonctionnement de la maison relais est basé sur les modalités des « Chèques-Service ». Cependant, les enfants doivent être inscrits au préalable, par le biais des fiches de préinscription, jusqu’au 15 aout 2015. Les enfants dont les parents travaillent à deux ont priorité. Une inscription au cours de l’année sera possible, sous réserve des places disponibles. Pour de plus amples informations, veuillez-vous adresser à : Tanja WALLENDORF, chargée de direction de la maison relais de Beaufort ou Céline SCHLEICH, chargée de direction adjointe, 57, route de Dillingen L-6315 Beaufort Tél.262766-340 email : [email protected] Changements concernant l’aide aux devoirs : Les cours d’appui et les cours de langue seront assurés par le personnel enseignant de l’école fondamentale, l’inscription se fera sur conseil des enseignants. Ces cours sont gratuits. La maison relais assure seulement la surveillance lors de l’accomplissement des devoirs, ceci concerne les enfants inscrits dans la Maison Relais à temps plein.. Ce service proposé par la Maison Relais est payant et sera facturé selon le système chèque-service. De plus amples informations concernant le déroulement des activités de vacances en été seront transmises aux parents au cours de l’année scolaire 2015/2016.

- 24 -

Schulklassen – Classes scolaires 2015/2016 1. Zyklus (Frühförderung) – 1er Cycle (Précoce)

BOSSELER-ANTONY Myriam ZENS Jill DA SILVA FERNANDES Dylan BANGNOWSKI Leo DE SOUSA SILVA Leonor BARELA Sam DUMMONG Elya CARDOSO EUSEBIO Leantina HOUDREMONT Louis CARDOSO FREIRE Eva LASSINE Pit CRUCHTEN Chris MORAIS FERREIRA Ariana DA SILVA MARTINS Afonso NOE Isabella FERNANDES ANGELICO Yara OLIVEIRA DA COSTA Soraia FIGUEIRA AUGUSTO Matilde PALHEIROS BARROS Thais HUSS Lana RONK Lyna KOHL Léni SCHOLTES Marie MEYERS Nelly SINDECUSE Jacob NETO GONCALVES Ariana WAGNER Lily RODRIGUES DA COSTA Lara WEIS Ayden SCHEIER Timo ZENUNI Arza SCHON Will TEIXEIRA GOMES Luna

1. Zyklus (Vorschule) – 1er Cycle (Préscolaire)

HUBERTY-MATHEY Anne-Marie / TONTELING Anne

PAULUS Anne

AZEVEDO LOPES Cristophe DEDDEN Lysenka COSTA MARTINS Silvia DELPIERRE Claire FERREIRA ANDRADE Lara DOS SANTOS FERNANDES Miguel JACOTTIN Samantha-Joy FERREIRA ERVILHA Nicole PINTO CARNEIRO Lara FERREIRA MAGALHAES Ana SCHILTZ Noah-Jo MOSAR Edwin ALMEIDA CARVALHO Eduardo CAMBRON Maxime BERTACCO Anissa CARDOSO MANUEL Morgan CHRISTEN Lily COSTA MARTINS David DEGAN Kenneth FERNANDES SOUSA Luana DE SOUSA SILVA Bruna FIGUEIRA AUGUSTO Beatriz FERNANDES Mika GASPAR GOMES Kevin FERNANDES RODRIGUES Alexandre MAZUREK Olivier HOUDREMONT HANSEN Luca MONTEIRO OLIVEIRA Diego SCHON Mie SCHILTZ Jason VIEIRA GOMES Daniel WANDJI Enzo

- 25 -

WAGENER Susi WINANDY Sandy BESSA NASCIMENTO Simara BARTIMES Sky FREITAS DA NOVA Rudy FREITAS DA NOVA Afonso HUSS Lya MARTINS BAPTISTA Jorge MOELEE Julie MEDEDOVIC Dina RICARDO Leandro PEREIRA CARDOSO Beatriz SCHÜLLER Yan POST SCHEIT Ayleen WILMES Shane SCHMITZ Laure ACQUAH Priscilla ALMEIDA CARVALHO Diana BANGNOWSKI Tun BORGES CARNEIRO André DOS SANTOS LUIS ALVES Gabriel DE ALMEIDA ROSMANINHO Patricia HOFFMANN Mia MARTINS Soraia MATAGNE Sean GICIK Umihana RAMOS MARTINS Rui HUTMACHER Mätt SCHUMACHER Yann PEREIRA TEIXEIRA Cristiano TRAJKOVIC Andjela RONK Liam TEIXEIRA ANDRADE Ioan

2. Zyklus (Grundschule) – 2e Cycle (Ecole fondamentale)

HEISCHBOURG Lynn (C2.1) WALISCH Eric (C2.1) ALVES ALMEIDA ROCHA Nuno Tomas ALBERT Yannis BARCIELA DA GUIA Alina BARROSO MENDES Soraya BOSSELER Loïc DA GUIA BESSA Nelson DA SILVA TEIXEIRA Soraya DIEDERICH Lea DUFRASNE François-Jean FARINON Enya DULOVIC Damjan FERREIRA MACHADO Joana ESPEN Sara MARTINS DA COSTA Matilde FERNANDES Enzo MARTINS PEREIRA Guilherme FERNANDES ANGELICO Loana MASS Erin FERREIRA MACHADO Patricia MILLIM Amy-Lee FOHL Lena MORAIS DE ALMEIDA Biatriz HUSS Lea MORBACH Anabelle LOPES DA SILVA Maria Inês OLIVEIRA FERNANDES Marco NEVES MARQUES Amandine PALHEIROS BARROS Santiago NIKELS Sarah RIBEIRO LOPES Ana-Rita OLIVEIRA GOMES Beatriz SPRINCEANA COELHO Cristiano SCHOLTES Pol STIRN Jodie SINGH Stefan VICENTE DA SILVA Diana TAVARES ROCHA Thierry ZAMBUJAL BENTO Tomas TEIXEIRA MOURA Lara

- 26 -

MARCINKOWSKI Cindy (C2.2) WAGENER Simone (C2.2) ALMEIDA NOTARIO Claudia BARBOSA DA ROCHA Sergio ASCENCAO TEIXEIRA Jenny DA CRUZ Maisa Emilie CASTRO MACEDO Leonardo FELLERICH Léini CORREIA PALA Gabriel FERNANDES OLIVEIRA Cathleen CRUCHTEN Chiara FERREIRA PEREIRA Ruben Dinis DA SILVA FERREIRA Leonor FIGUEIRA AUGUSTO Tomàs FERREIRA MAGALHAES Joana Beatriz GASPAR FERNANDES Mikael JACINTO CAMPOS Catarina HOAREAU Lise KOHL Max LIGBADO Mia PINHO SILVA Sara Filipa LIGBADO Mara RODRIGES FIGUEIREDO Leandro PEREIRA TEIXEIRA Lea SANTIAGO TEIXEIRA Bryan SCHLEICH Olivier SCHILTZ Nuria SOIVE Alexis SPRINCEANA COELHO Rafael PETRY Patrice (C2.2) DA SILVA CARVALHO Maria Inês DI RIENZO Andrea DOS SANTOS LUIS ALVES Gustavo KRIJESTORAC Lahira MORAIS DE ALMEIDA Nilton PEREIRA TEIXEIRA Chiara PEREIRA TEIXEIRA Jeremy PINTO CARNEIRO Kiara Filipa TEIXEIRA ASCENCAO Lara SALIS Alessandro SCHEIER Naila SOUSA QUEIROS Carmen SOUSA QUEIROS Dylan

- 27 -

3. Zyklus (Grundschule) – 3e Cycle (Ecole fondamentale) THILL Laura (C3.1) HELMINGER Betty (C3.1) BAULER Sandy BREDA DA SILVA Clara BORGES CARNEIRO Altino BREDA DA SILVA Maria CORREIA PALA Dylan CARVALHO PEREIRA Nelson DA SILVA OLIVEIRA Joé COIMBRA LOUREIRO Tatiana GASPAR GOMES Tatiana DEGAN Kyle GOMES DA SILVA Lara DOS SANTOS FERNANDES Guilherme HUSS Lou LAURENT Esteban LIGBADO Maximus LINARES Ivan MARQUES AFONSO Simao SCHÜLLER Leni NILLES Layla THOLL Laury SOARES FERNANDES Mariana WELL Tim WAGNER Joy WIES Nathalie ZENUNI Melinda ZIJLSTRA John DIEDERICH Monique (C3.1) BARTIMES Sidney BOSSELER Malou DI RIENZO Mark FONTAINHA DE CUNHA PASSOS Lara GUILLAUME Louane HOFFMANN Claire HUBERT Mahaut MEYERS Lydie OELTGES Laurenz PRAZARES GONCALVES Aline SINDECUSE Noah

- 28 -

NIMAX Conny (C3.2) FREITAS Sandy (C3.2) DE CARVALHO DIAS Johan CARREIRA LOPES Nicolas DELLERÉ Spik DIEDERICH Chloé DOS SANTOS RICARDO Sara DIEPEVEEN Mike James FARINON Fleur FORLER Diane FERREIRA MAGALHAES Miquelina HUTMACHER Maïté HOAREAU Léo LOURENCO VILAS BOAS Thomas KRIJESTORAC Hana MARTINS DE SOUSA Hugo MASS Anina MEYERS Tom MAZUREK Szymon RODRIGUES DA SILVA Barbara NIKELS Lindsay SIMON Samantha PELLET Noé WAGNER Rick PLENO DIAS Diogo WEYLAND Cheryl

ZIMMER Michèle (C3.2) BINTENER Marie DOS SANTOS CORREIA Diego DROUET Gregory FERNANDEZ-CORUGEDO GARCIA Fernando HAAG Hugo HAUSCHILD Jessy PEREIRA CARDOSO Ana RICARDO Luca SCHEIER Léini TEIXEIRA ANDRADE Suely VICENTE Célia WAGNER Sam ZENUNI Ilda

- 29 -

4. Zyklus (Grundschule) – 4e Cycle (Ecole fondamentale) LAMPACH Thierry (C4.1) BERTEMES Viviane (C4.1) CARVALHO GOMES Lara CAMBRON Julie CORREIRA GONCALVES Raphael CLARA ASCENCAO Tatiana DE MATOS CANELAS Luana CRUCHTEN Lucia DE SOUSA MONTEIRO Ricardo FERNANDES PEREIRA Diana GEORG Timo FERREIRA PEREIRA Telmo MARTINS DA COSTA Claudia HINTERSCHEIDT Nico MAZUREK Kacper JADE Jérome MENDES Catherine PAQUET Lara METZ Shirin PINTO DA SILVA Diogo OELTGES Paulina RICARDO MEIRELES Luana PROST Kevin SANTOS BESSA Bryan SANTIAGO MOREIRA Iara Sofia STEMPER Ruben SCHMIT Lena WINNE Enzo SOARES FERNANDES Barbara RIES Bob (C4.1) BRYNJARSSON Felix CARDOSO DE AZEVEDO Inês CARDOSO MANUEL Dylan CARVALHO AZEVDO Cristiano DI RIENZO Gionni DOMAGALA Nathalie DOS SANTOS LUIS ALVES Melania FERNANDES Victor Junior FORLER Lisa GARCIA DA SILVA Bruna Andreia JACINTO CAMPOS Filipa KOZAR-MIDOLO Kelian MACHADO PEREIRA Ronaldo TSUKANOV Arian

- 30 -

MISCHEL Steve (C4.2) SCHOLTES Laurie (C4.2) CESMEDAR Emma ANTONY Robin DE CARVALHO DIAS Loana BECA COSTA Marta FERNANDEZ-CORUGEDO GARCIA Alvaro Manuel

BINTENER Liv

GUILLAUME Maxime DUFRASNE Cécilia KRACK Pit FEYEREISEN Tom LOOS Florian GASPAR FERNANDES Lara LOPES FERNANDES Loris KINNEN Joé METZ Andy MELANDA GOMES Mariana MEYLENDER Chris RIBEIRO LOPES Catarina PAIS DA SILVA Ana Margarida TEIXEIRA MOURA Patrick PROST Chloé WAGNER Lenny RIES Cédric WIES Olivier WIETOR Joëlle

- 31 -

Schultransport 2015 – 2016 / Transport scolaire 2015 – 2016

Der Pedibus ist ein kostenloses Angebot, das von der Gemeinde finanziell getragen wird, und zum Ziel hat, die Kinder zu ermuntern, wieder vermehrt zu Fuß zur Schule zu gehen. Eine Begleitperson holt die Kinder an den entsprechenden Haltestellen ab und beaufsichtigt die Kinder auf ihrem Weg zur Schule und wieder zurück. Der Pedibus funktionierte im Schuljahr 2014/2015 auf der Strecke „Härewiss-Schule“. Die Anmeldungen fürs Schuljahr 2015/2016 wurden Ende Juni an die Schulkinder ausgeteilt. Bei zu wenigen Anmeldungen behält sich die Maison Relais das Recht vor, das Angebot zu annullieren. Nähere Informationen erhalten Sie unter der Nummer 262766-340 (Maison Relais). Le pédibus est un service gratuit qui est subventionné par la commune de Beaufort, et qui a pour but d’encourager les enfants à aller à pied à l’école. Une accompagnatrice récupère les enfants aux « arrêts » du pédibus et surveille les surveille lors du trajet. Le pédibus a fonctionné pendant l’année scolaire 2014/2015 sur le trajet Härewiss-école. Les inscriptions pour l’année 2015/2016 ont été distribuées aux élèves fin juin. En cas d’un nombre d’inscriptions insuffisant, la Maison Relais se réserve le droit d’annuler le service. Pour de plus amples informations, veuillez contacter la Maison Relais (Tél : 262766-340).

Trajet DILLINGEN/GRONDHAFF (Bus Horsmans) Départ (matin/midi): Lieu: Enfants:

7.25/13.25 DILLINGEN

1) ASCENCAO TEIXEIRA Jenny 2) ALMEIDA NOTARIO Claudia 3) DIEDERICH Chloé 4) DIEDERICH Lea 5) LOURENCO VILAS Thomas 6) PEREIRA TEIXEIRA Jeremy 7) SOUSA QUEIROS Dylan 8) SOUSA QUEIROS Carmen

7.30/13.30 CLOOSBIERG

9) HUSS Lea 10) HUSS Lou 11) HUSS Lya

7.35/13.35 GRUNDHOF

12) ALBERT Yannis 13) DOS SANTOS LUIS ALVES Gustavo 14) DOS SANTOS LUIS ALVES Melania 15) DOS SANTOS LUIS ALVES Gabriel

- 32 -

TRAJET : BEEFORT : Ënnescht Heed (Bus 1: Rosa Barroso Goncalves)

Départ (matin/midi): Lieu: Enfants:

1er Tour : 7.30/13.40

route de Haller/ rue Pierre Saffroy

route d’Eppeldorf/

rue Belair

1) CESMEDAR Emma 2) CORREIA GONCALVES Raphaël 3) DUFRASNE Cécilia 4) SCHMIT Lena 5) WIETOR Joëlle 6) LINARES Ivan 7) SANTOS BESSA Bryan

2e Tour : 7.40/13.50

route de Haller/ rue Pierre Saffroy

route d’Eppeldorf/

rue Belair

1) CORREIA PALA Dylan 2) CORREIA PALA Gabriel 3) COSTA MARTINS Silvia 4) COSTA MARTINS David 5) DUFRASNE François-Jean 6) DA GUIA BESSA Nelson 7) RODRIGUES FIGUEIREDO Leandro 8) SALIS Alessandro

3e Tour (préscolaire) : 7.50/13.30

route de Haller rue Pierre Saffroy route d’Eppeldorf

rue Belair

Pour le moment pas de 3e trajet

TRAJET : BEEFORT : Eppelduerferstrooss (Bus 2: Mike Weber)

Départ (matin/midi): Lieu: Enfants:

1er Tour : 7.30/13.30

route d’Eppeldorf rue Belair

1) DOS SANTOS CORREIA Diego 2) FERNANDEZ-CORUGEDO Fernando 3) FERNANDEZ-CORUGEDO Alvaro 4) FERREIRA PEREIRA Telmo 5) PLENO DIAS Diogo 6) PROST Chloé 7) PROST Kevin 8) RICARDO MEIRELES Luana

2e Tour : 7.40/13.40

Route d’Eppeldorf Rue Belair

1) BARBOSA MENDES Soraia 2) FREITAS DA NOVA Afonso 3) FREITAS DA NOVA Rudy 4) OLIVEIRA GOMES Beatriz 5) WEYLAND Cheryl¨ 6) VICENTE DA SILVA Diana 7) FERREIRA PEREIRA Ruben

Trajet : BEEFORT : Iewescht Heed (Bus 3: Sandra Vazzoler-Simon)

Départ (matin/midi): Lieu: Enfants:

1er Tour : 7.25/13.30

route de Reisdorf/ cité Birkbour route de Reisdorf/ rue Belair route d’Eppeldorf/ rue Belair

Schéifferei’

1) FERNANDES PEREIRA Diana 2) HINTERSCHEIDT Nico 3) HUTMACHER Mäité 4) KINNEN Joé 5) TEIXEIRA ASCENCAO Lara 6) SCHÜLLER Léni 7) SINDECUSE Noah

2e Tour : 7.35/13.40

route de Reisdorf/ cité Birkbour

route de Reisdorf/rue

Belair

route d’Eppeldorf/ rue Belair

1) BESSA NASCIMENTO Simara 2) DA SILVA TEIXEIRA Soraia 3) JACOTTIN Samantha-Joy 4) PEREIRA CARDOSO Beatriz 5) HUTMACHER Mätt 6) RONK Liam 7) SCHÜLLER Yani

3e Tour (préscolaire) : 7.45/13.25

route de Reisdorf/ cité Birkbour

route de Reisdorf/ rue Belair/ route d’Eppeldorf/ rue Belair

pour le moment pas de 3e trajet

- 33 -

Der Schultransport ist ein von der Gemeinde unentgeltlich angebotener Dienst, den die Gemeindeverantwortlichen den geographischen Gegebenheiten angemessen organisieren. Die Gemeindeverwaltung behält sich das Recht vor, Änderungen im Laufe des Jahres vorzunehmen, falls dies wegen Mangel an Platz nötig wird.Um die Organisation des diesjährigen Schultransports zu gestalten, wurde unter anderem auf die Daten des letzten Schuljahres zurückgegriffen. Um einen reibungslosen Ablauf des Schultransports zu gewährleisten, ist es wichtig, dass die Kinder sich sehr gewissenhaft an die hier angegebenen Zeiten halten. Die Kinder, die die Regeln und Anweisungen der FahrerInnen nicht befolgen, können entweder während einer, von den Gemeindeverantwortlichen zeitlich begrenztenPeriode oder ganz vom Transport ausgeschlossen werden.

Le ramassage scolaire étant un service public facultatif, les autorités communales ne tiennent compte que du domicile légal des enfants pour l’organisation des différents trajets. En plus, ils se réservent le droit d’apporter les changements et modifications qui s’imposeraient en cours d’année, en raison d’un manque éventuel de places dans les bus scolaires.Pour l’organisation provisoire du transport scolaire de cette année-ci, les données de l’année passée ont, entre autres, servi de base.Afin de permettre un déroulement efficace du ramassage scolaire, il importe que les enfants respectent scrupuleusement la répartition et l’horaire prévus par la présente circulaire. Les enfants qui n’observent pas les consignes des chauffeurs peuvent être exclus du transport scolaire, soit définitivement soit temporairement pour une période à déterminer par les autorités communales.

- 34 -

Zum Abschluss ein paar allgemeine Regeln:

1. Wir möchten Sie inständig bitten, die Schulanfangszeiten gewissenhaft einzuhalten und Ihre Kinder pünktlich zur Schule zu schicken/bringen!!!!! Wir möchten Sie auch darauf hinweisen, dass der Schulhof während der Schulzeiten (Mo, Mi, Fr: 7:30 - 16:30; Di, Do: 7:30-12:30) ausschließlich für die Schulkinder zugänglich ist. Achten Sie dabei bitte auch darauf, dass Sie Ihre Kinder an den angegebenen Grenzen des Schulhofs (gelbe Sterne) verabschieden und diese Grenzen während den Unterrichtszeiten respektieren. (siehe Informationstafel am Eingang des Schulhofs beim Fussballfeld)

2. Mobiltelefone, Mp3-Player, PSP, DS...Im Allgemeinen sind Mobiltelefone, Mp3-Geräte, PSP, DS ... in der Schule verboten. Mobiltelefone, die zu einem wichtigen Anlass zur Schule mitgebracht werden, sind während dem Unterricht auszuschalten. Mobiltelefone usw., die trotz Verbots in Schulstunden oder in den Pausen benutzt werden, werden beschlagnahmt und dem Kind am Ende des Tages zurückerstattet. Sollte dies erneut vorkommen, wird das Gerät bis Ende der Woche und bei weiterer Missachtung des Verbots bis Ende des Trimesters beschlagnahmt. Die Schule haftet nicht für den Verlust oder den Diebstahl elektronischer Geräte.Wir empfehlen den Eltern zusammen mit den Kindern den Inhalt besagter Geräte regelmäßig zu kontrollieren.

3. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass, falls Sie Ihre Kinder zur Schule bringen oder abholen, Sie in keinem Moment den Schulbustransport mit ihren Fahrzeugen behindern dürfen.

4. Falls Ihre Kinder mit dem Fahrrad zur Schule kommen, möchten wir Sie bitten, ihnen die Regeln im Straßenverkehr (Code de la route) zu erklären, damit diese sich angemessen im Straßenverkehr Beforts bewegen.

5. Auch möchten wir hier nochmals daran erinnern, dass es verboten ist, Fotos von Schulfeiern, wie z. B. Muttertagsfeier, Schulfest,… auf Facebook oder Twitter zu veröffentlichen ohne das Einverständnis der Personen, die auf den Fotos zu sehen sind.

- 35 -

Pour terminer quelques dispositions générales :

1. Nous vous tenons à respecter scrupuleusement les horaires des cours de vos enfants. Si vous emmenez vos enfants à l’école ou si vos enfants viennent à pied – veuillez arriver à temps!!!!! Nous tenons à vous rappeler que la cour de récréation est strictement réservée aux enfants pendant les heures de classe (lu, me, ve: 7:30 - 16:30 ; ma, je: 7:30 - 12:30) Veuillez tenir compte des limites de la cour de récréation (étoiles jaunes).

2. Les téléphones mobiles, les baladeurs, PSP, DS...En général il est interdit aux enfants d’apporter à l’école des téléphones mobiles, baladeurs, PSP, DS, ... Les téléphones amenés pour une raison importante sont à éteindre pendant les heures de classe. L’utilisation de portables etc. pendant les heures de classe et en récréation entraîne la saisie immédiate jusqu’à la fin de la journée. Au cas répétitif, l’appareil sera confisqué jusqu’à la fin de la semaine ou même jusqu’à la fin du trimestre.L’école décline toute responsabilité en cas de vol ou de perte d’un appareil électronique.Il est recommandé de discuter régulièrement le contenu de la galerie du portable avec les enfants.

3. Nous tenons à vous informer que, si vous amenez ou venez chercher vos enfants avec votre voiture, vous êtes priés de garer votre voiture de façon à ce que les bus scolaires puissent passer à tout moment.

4. Si vos enfants viennent à bicyclette à l’école, nous vous prions d’expliquer à vos enfants les dispositions du comportement sur la route afin que vos enfants puissent conduire de manière adaptée au Code de la Route.

5. Nous tenons à vous rappeler que c’est interdit de publier des photos prises lors de fêtes scolaires comme p. ex. fête des mamans, fête scolaire,… sur des réseaux sociaux comme facebook ou twitter sans l’accord des personnes photographiées.

- 36 -

De Schoulhaff – La cour de récréation :

- 37 -

- 38 -

NOTES: ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

- 39 -

Viel Erfolg für das Schuljahr 2015/2016 Die Lehrerinnen und Lehrer

Eurer Grundschule „Beeforter Buergfénkelcher“

Bonne réussite pour l’année scolaire 2015/2016 Les enseignantes et enseignants de votre école

fondamentale « Beeforter Buergfénkelcher »

Prinect PDF Report 15.00.036 - 1 - 08/19/2015 04:57:42 PM

Document overviewFile name: Claro_Depliant -Schulorganisation 2015 RK.pdfTitle: Depliant -Schulorganisation 2015 RK.pdfCreator: AperçuProducer: Mac OS X 10.10.4 Quartz PDFContextAuthor: -Creation Date: 08/19/2015 09:47:22 AMModification Date: 08/19/2015 04:58:46 PMFile size: 24.4 MByte / 24969.5 KByteTrapped: UnknownOutput Intent: -PDF/X Version: -PDF Version: 1.3Number of pages: 40Media Box: 168.00 x 230.00 mmTrim Box: 148.00 x 210.00 mm

Summary Error Warning Fixed InfoDocument - - - -PDF/X - - - -Pages - - - -Colors - - - -Fonts - - - -Images - 11 - -Content - - - -

ImagesColor image resolution 135 dpi is below 250 dpi #1 (39)Color image resolution 136 dpi is below 250 dpi #1 (31)Color image resolution 154 dpi is below 250 dpi #1 (18)Color image resolution 185 dpi is below 250 dpi #1 (36)Color image resolution 199 dpi is below 250 dpi #1 (34)Color image resolution 213 dpi is below 250 dpi #2 (3,35)Color image resolution 216 dpi is below 250 dpi #2 (14-15)Color image resolution 227 dpi is below 250 dpi #1 (3)Color image resolution 235 dpi is below 250 dpi #1 (4)

Additional informationSettings used: Qualify_Standard

Color separations: 4CMYK

Page 1 - 7Page 8 - 11Page 12 - 23Page 24 - 25

Prinect PDF Report 15.00.036 - 2 - 08/19/2015 04:57:42 PM

Page 26Page 27 - 29Page 30 - 31Page 32Page 33 - 37Page 38Page 39Page 40

Color spacesDeviceCMYK / SeparationICCBased (CMM required)ICC RGB (sRGB IEC61966-2.1)ICC Gray (Generic Gray Gamma 2.2 Profile)

Fonts: 15Arial-BoldMT TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetArial-BoldMT TrueType / Build-In / embedded subsetArialMT TrueType / WinAnsi / embeddedArialMT TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetArialMT TrueType / Build-In / embedded subsetCalibri TrueType / Build-In / embedded subsetCambria TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetCambria TrueType / Build-In / embedded subsetComicSansMS TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetComicSansMS TrueType / Build-In / embedded subsetConsolas TrueType / Build-In / embedded subsetPristina-Regular TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetPristina-Regular TrueType / Build-In / embedded subsetTimesNewRomanPSMT TrueType / Build-In / embedded subsetVerdana TrueType / Build-In / embedded subset