sel e above the city - croatia-times.com · above the city sel e mit der stadt y 7 e!...

32
THURSDAY / JUNE 7 / 2018 | YEAR 12 | ISSUE 285 Selfie Above the City Selfie mit der stadt MAP OF THE OLD CITY PAGE 16-17 FREE! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIKŠA DUPER/HANZA MEDIA

Upload: others

Post on 20-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018 | YEAR 12 | ISSUE 285

Selfie Above

the CitySelfie mit der stadt

MAP OF THE OLD CITY PAGE 16-17

FREE!

thedubrovniktimes.com

Official partner of

WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK

PHOT

O: N

IKŠA

DUP

ER/H

ANZA

MED

IA

Page 2: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA
Page 3: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 3

8Welcome to our beautiful city of Dubrovnik and the fourth

edition of The Dubrovnik Times for this summer season. The sea is warming up nicely. The crystal, turquoise Adriatic Sea that fills so many social media sites throughout the summer is around 22 degrees at the moment and ideal for a dip. The latest sea quality control findings have been released and of the 118 beaches in the county an overwhelming 117 have sea water of an excellent quality. In the height of summer sea temperatures touch a bath like 26 degrees. Remember there aren’t many true sandy beaches in Dubrovnik, so if you fancy the feel of sand through your toes you’ll have to go to the island of Lopud and the famous Sunj beach. Enjoy your swimming in Dubrovnik.

8Willkommen in unserer wun-derschönen Stadt Dubrovnik

und der vierten Ausgabe der Du-brovnik Times in dieser Sommer-saison. Das Meer wärmt sich schön auf. Die kristallklare, türkisfarbene Adria, die den ganzen Sommer über so viele Social-Media-Seiten füllt, ist im Moment etwa 22 Grad warm und somit ideal zum Schwimmen. Die neuesten Ergebnisse der Mee-resqualitätskontrolle wurden veröf-fentlicht und von den 118 Stränden in der Gespanschaft hat die über-wältigende Zahl von 117 Stränden Meerwasser von ausgezeichneter Qualität. Im Hochsommer errei-chen die Meerestemperaturen bis zu 26 Grad. Denken Sie außerdem daran, dass es in Dubrovnik nicht viele echte Sandstrände gibt. Wenn Sie also Lust auf Sand zwischen Ih-ren Zehen haben, müssen Sie die Insel Lopud und den berühmten Strand Sunj besuchen. Genießen Sie Ihr Badeerlebnis in Dubrovnik.

From the

Worte des

Editor

herausgebers

AUTHOR MARK THOMAS

SPEAK UP!We would love to hear

your feedback on Dubrovnik, photos, letters, e-mails, stories.

[email protected]

8The name LAJK has an interesting background

and really sums up the heart and soul of this gem of a Dubrovnik restaurant. It has a family feel, yes the letters LAJK are the first letters of the family that runs it, you almost feel like you’ve sat down at a good friend’s house. LAJK is located on the cobbled Prijeko street in the heart of the Old City of Dubrovnik and offers diners a real Old City feel. There is something special about eating in this historical city, especially when you are dining al fresco. And even though Prijeko is a relatively busy side street off the Stradun the restaurant is in a quiet corner offers diners a tranquil experience. Using home-grown products and a combination of traditional recipes and modern twists the LAJK restaurant has relatively quickly grown to be one of the hotspots on the Dubrovnik eatery scene. The breakfasts are legendary. Believe it or not it isn’t that easy to find a good breakfast in Dubrovnik, locals tend to make do with a cup of coffee and a that’s about it, so with their extensive breakfast menu – from bruschette salmon to three eggs omelette – which includes a breakfast named after all the family

members. Then lunch, or light lunch, has quirky named dishes that are once again testimony to the family touch - My husband’s sandwich (Croatian beef neck, aged 21 day grilled, then baked with cheese & onions, served with a bouquet of seasonal salad, tomato carpaccio & gourmet sauce) and My lady’s asparagus risotto (cream risotto with asparagus & fresh herbs) are two of our favourites. And with The Dubrovnik Times you can make your visit to LAJK even more special. Take a copy of The Dubrovnik Times with you to LAJK and you will receive a traditional Dubrovnik dessert free of charge. We have teamed up with this popular eatery

DO FEATURE

LAJK RESTAURANT – warm welcome in the heart of the Old City

LOCATIONPRIJEKO UL. 4, OLD CITY

TEL: +385 20 321 724

BRUNCH OPEN FROM 8AM TO 2PM

OUR TIP YOU JUST HAVE TO TRY THE

BREAKFAST MENU…PROBABLY THE BEST IN DUBROVNIK

basic info

OPENING HOURS08:00-23:00

LAJK RESTAURANT

BREAKFAST, LUNCH AND DINNER IN HISTORICAL

SETTING

POWERED BY

LAJK

this year to bring you deals and news. With a charming outside terrace on the ancient stone streets of the Old City, or in case or rain or even extreme heat there is an intimate inside seating area with air-conditioning. All in all LAJK restaurant is a hit and well worth a visit. In other words we LIKE LAJK.

Page 4: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018.4 The DubrovnikTIMES

Sea quality in Dubrovnik-Neretva County marked as excellent

Die Wasserqualität des Meeres in der Gespanschaft Dubrovnik-Neretva ist ausgezeichnet

8Feel free to jump in the Adriatic in

Dubrovnik the current sea temperature is 22 degrees and the sea water is super clean. According to the Program for the determination of sea quality at the beaches of the Dubrovnik-Neretva County for 2018, the Public Health Institute

of Dubrovnik-Neretva County carried out the first regular sea research on 118 beaches in the period from May 14th to May 24th. Out of a total of 118 beaches, the sea at 117 beaches was rated as a sea of excellent quality, while only on the beach Uvala Luka at Trpanj sea was rated as sea of good quality.

8Sie können gerne in die Adria springen,

in Dubrovnik beträgt die aktuelle Wassertempera-tur 22 Grad und das Meer-wasser ist tadellos sauber. Laut dem Programm zur Bestimmung der Meeres-qualität an den Stränden der Gespanschaft Du-brovnik-Neretva im Jahr 2018 hat das Institut für öffentliche Gesundheit der Gespanschaft Dubro-

vnik-Neretva vom 14. Mai bis zum 24. Mai die erste regelmäßige Meeresun-tersuchung an 118 Strän-den durchgeführt. Von insgesamt 118 Stränden wurde das Meer an 117 Stränden als ein Meer von ausgezeichneter Qualität bewertet, während nur am Strand Uvala Luka am Meer vom Trpanj dieses als Meer von guter Quali-tät bewertet wurde.

Croatia and South Korea to be connected all year round

Kroatien und Südkorea sollen ganzjährig miteinander verbunden werden

8Croatia will have all year round f lights to South

Korea starting this September. The airline Korean Air will operate flights between Zagreb and Seoul three times a week. A statement from the Zagreb Airport read “We are very proud to announce that from September 2018, Croatia and the Far East will be closer than ever. Korean Air, the largest air carrier from South Korea will connect Seoul and Zagreb three times a week year-round”. The airport

also made a pint of stating that this link to South Korea will be the third new airline that has been added to the schedule this year, after Aegean Airlines and Air Canada Rouge. It is believed that a 218-seat Airbus A330-200 will be used by Korean Air and that the actual link will be Seoul to Zagreb and then onto Zurich. This new airline, and especially this new destination, will certainly help to boost tourism figures in Croatia in the winter months.

8Kroatien wird ab Septem-ber diesen Jahres ganzjäh-

rig Flüge nach Südkorea ein-führen. Die Fluggesellschaft Korean Air wird dreimal wö-chentlich Flüge zwischen Zagreb und Seoul anbieten. Eine Stellungnahme des Zagre-ber Flughafens lautete: „Wir sind sehr stolz, ankündigen zu können, dass Kroatien und der Ferne Osten ab September 2018 näher als je zuvor sein wer-den. Die Korean Air, die größ-te Fluggesellschaft Südkoreas, wird Seoul und Zagreb das gan-ze Jahr über drei Mal pro Wo-che miteinander verbinden.“ Der Flughafen teilte außerdem

mit, dass diese Verbindung nach Südkorea die dritte neue Flug-gesellschaft sein wird, die in diesem Jahr in den Flugplan aufgenommen wurde, nach Ae-gean Airlines und Air Canada Rouge. Es wird angenommen, dass ein Korean Air-Airbus A330-200 mit 218 Sitzplätzen eingesetzt werden wird, und dass die tatsächliche Verbin-dung von Seoul nach Zagreb und dann nach Zürich gehen wird. Diese neue Airline, und vor allem diese neue Destina-tion wird sicherlich dazu bei-tragen, die Tourismuszahlen in Kroatien in den Wintermo-naten anzukurbeln.

NEWS

Page 5: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 5

2.1 billion Euros to be invested in Croatian tourism in next five years

2,1 Milliarden Euro sollen in den kommenden fünf Jahren in den kroatischen Tourismus investiert werden

8The Croatian tourism industry can expect some

massive investment over the next five years according to a new report from the consultancy company Ernst & Young. An expected 1.2 billion Euros will be invested along the Adriatic coastline on the hotel industry. An impressive 88 hotel developments are expected to be completed by 2022, mainly along the coastline. And the report highlighted an interesting shift in where the money is coming from. Most of

the developments in tourism in Croatia until now have come from European countries, but now 42 percent of these new hotels are being built with Asian money, putting them on the same level as Croatian investors. Marija Norsic of Ernst & Young’s department for consulting in the tourist and hotel industries said that 60 percent of all investments refer to completely new projects and hotels, with the remaining 40 percent going to renovations of existing hotels.

8Die kroatische Tourismu-sindustrie kann nach ei-

nem neuen Bericht der Bera-tungsfirma Ernst & Young in den nächsten fünf Jahren mas-sive Investitionen erwarten. An der Adriaküste werden voraus-sichtlich 1,2 Milliarden Euro in die Hotellerie investiert. Es wird angenommen, dass bis zum Jahr 2022 beeindruckende 88 Hotelprojekte fertiggestellt werden, hauptsächlich entlang der Küste. Und der Bericht hob eine interessante Information hervor, woher das Geld kommt. Die meisten Entwicklungen im

Tourismus in Kroatien kamen bisher aus europäischen Län-dern, aber jetzt werden 42 Pro-zent dieser neuen Hotels mit asiatischem Geld gebaut und damit stehen sie auf dem glei-chen Niveau wie kroatische In-vestoren. Marija Norsic von der Beratungsabteilung für die Tou-rismus- und Hotelbranche von Ernst & Young sagte, dass sich 60 Prozent aller Investitionen auf völlig neue Projekte und Hotels beziehen, während die restlichen 40 Prozent auf die Renovierung bestehender Ho-tels entfallen.

8The Blue Flag is once again flying over the

beach of the Hotel Valamar Dubrovnik President. In a ceremony held today the Blue Flag was raised for the 17th time. The Blue Flag is an internationally recognised ecological acknowledgment for the cleanliness beaches. This year the flag was raised by two loyal guests to the hotel, the Scottish couple Frances and Robert Craig, who have

been visiting for more than twenty years. The beach of the Hotel Valamar Dubrovnik President once again this year fulfilled the demanding criteria that are prerequisites for this honourable acknowledgment, which are related to the complete beach arrangement and the security conditions at sea and on the beach itself. The blue flag on this beach has been raised since 2002.

8Die Blaue Flagge weht wieder über

dem Strand des Hotels Valamar Dubrovnik Pre-sident. Während der Ze-remonie, die heute statt-fand, wurde die Blaue Flagge zum 17. Mal ge-hisst. Die Blaue Flagge ist eine international aner-kannte ökologische An-erkennung für die Sau-berkeit der Strände. In diesem Jahr wurde die Flagge von zwei treu-en Gästen des Hotels ge-hisst, dem schottischen Paar Frances und Ro-

bert Craig, die seit mehr als zwanzig Jahren zu Besuch bekommen. Der Strand des Hotels Val-amar Dubrovnik Presi-dent hat auch in diesem Jahr die anspruchs-vollen Kriterien, die die Voraussetzung für diese ehrenvolle Anerkennung sind und die sich auf die komplette Strandgestal-tung und die Sicherheits-bedingungen auf dem Meer und am Strand be-ziehen, erfüllt. Die blaue Flagge wird an diesem Strand seit 2002 gehisst.

Dubrovnik beach raises Blue Flag for seventeenth time

Der Strand von Dubrovnik erhebt zum siebzehnten Mal die Blaue Flagge

Page 6: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018.6 The DubrovnikTIMES

Do SITE SEEING

THE POPULAR HBO SERIAL GAME OF THRONES HAS BEEN USING DUBROVNIK AS A LOCATION FOR THE PAST FIVE SEASONS. THE DUBROVNIK CITY WALLS,

AT IN PARTICULAR THE MINCETA FORTRESS, HAVE FEATURED IN THE SERIAL

MANY TIMES. FANS OF GOT CLIMB TO THE TOP OF THE FORTRESS AND TAKE

SELFIES IN THE EXACT SAME POSITION AS THEIR HEROES

ACTED FAMOUS SCENES.MINCETA FORTRESS IS

THE HIGHEST POINT OF THE CITY WALLS; THE

TOWER WAS COMPLETED IN 1464 BY ARCHITECT AND SCULPTOR JURAJ

DALMATINAC. THE TOWER’S NAME DERIVES FROM THE NAME OF THE MENCETIC FAMILY, WHO

OWNED THE GROUND UPON WHICH THE TOWER

WAS BUILT.

GAME OF THRONES ON

THE WALLS

8Constructed between the 12th to 17th centuries the Dubrovnik City Walls

are the most visited attraction in Croatia, with almost 1 million people walking the 2 kilometres last year. Rising up to 25 metres and up to 6 metres thick in places the spectacular walls represent many of the values of the city. They were built to look impressive, imposing and undefeatable, that plan worked. This defensive system, one of the most beautiful and solid fortress systems on the Mediterranean,

is composed of a range of forts, bastions, casemates, towers and freestanding fortresses. With panoramic views over the terracotta roofs of the Old City from the north walls and endless vistas of the Adriatic Sea from the south side you’ll fill your holiday album several times over. There are three entrances onto the walls, from the Stradun, from the Ploce Gate and the St. Ivan Fortress. The flow of visitors is anti-clockwise, be careful, and you can do a full circle or half a circle if you want.

“Game of Stones” The City WallsThe iconic Dubrovnik City Walls are the symbol of the city. Encircling the whole of the historic Old City the walls stretch unbroken for just over 1,900 metres. If you haven’t walked the city walls then you haven’t really been to Dubrovnik! AUTHOR MARK THOMAS

PHOTO OPPORTUNITIES: 1 FROM THE LOVRIJENAC FORTRESS 2 MINCETA FORTRESS 3 BOKAR FORTRESS 3

WORKING HOURS08.00am – 7.30pm

Page 7: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 7

Take a bottle

of water with

you as it gets extremely

hot!

tip!

150 knADULT TICKET

50 knCHILDREN AND

STUDENTS

THE TICKET IS VALID FOR ONE DAY AND

INCLUDES ENTRANCE ON THE FORT OF

LOVRIJENAC

CLIMB THE MINCETA FORTRESS

THE LOCATION FOR THE GAME OF THRONES

TAKE A SELFIE OVER THE OLD CITY!

prices

what to do?

PHOTO OPPORTUNITIES: 1 FROM THE LOVRIJENAC FORTRESS 2 MINCETA FORTRESS 3 BOKAR FORTRESS

VISIT THE EXHIBITION SPACE OF THE

ASSOCIATION OF THE FRIENDS OF DUBROVNIK

ANTIQUITIES ON SIROKA STREET TO

DISCOVER THE HISTORY

history buff

1

2

4 3

Ticket offices

Pile

Ploce

Banje BeachFrana Supila, Dubrovnik

Iconic Dubrovnik beach with cracking views over the Old City Walls. Grab a bite to eat in the

beach bar.

Cava BeachBabin Kuk

Located on the Babin Kuk penninsular the Cava beach has recently been equipped with the Coral Beach Club offering a bar,

sun beds, umbrellas and VIP lounges.

Sunj Beach Lopud Island

Golden sandy beach that is perfect for children as there is plenty of shallow water. A 40

miuntes walk across the island from the ferry stop.

Sv. Jakov Beach Ploce

Direclty opposite the Old City of Dubrovnik the beach is best in the late afternoon as he sun dipping down over the city is a photo to

keep forever.

Prapratno Peljesac

Located in a sheltered bay this sandy beach has plenty of

facilities and a large parking lot.

TOP 5

BEACHES

Page 8: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018.

Do FEATURE

8 The DubrovnikTIMES

TOP FIVE DUBROVNIK “MUST DO”8WALK THE CITY WALLS – if you don’t walk the walls then you haven’t seen Dubrovnik. The symbol of the city and should be top of every “must do” list of Dubrovnik. Walk either in the early morning or late afternoon, it’s just too hot in the midday sun. At 150 Kunas for an adult ticket its value for money and don’t forget your camera and an empty memory card…you’ll see why!

8 EAT LIKE A LOCAL – forget fast food, in Dubrovnik its all about slow food. Find a place where the locals frequent and avoid the tourist traps. Seafood should be fairly high on your menu list; you are after all sitting next to the Adriatic Sea. Olive oil, cheese from oil, oysters, octopus, risotto…all washed down with a bottle (or two) of fine wine from Pelješac or Korčula…you can’t go wrong.

8VISIT A MUSEUM – there are plenty of them to choose from. In fact it could be argued that the Old City itself is a living museum. The Rector’s Palace, the Sponsor Palace, Rupe Museum, the Maritime Museum, Marin Držić House…that’s probably enough to be getting on with. Buy a Dubrovnik City Card and you can visit them all for free…well for the cost of a card that is…there’s no such thing as a free lunch.

8 GET YOURSELF TO LOKRUM – yes that’s an order! If you don’t know what Lokrum is…well it’s that green island near the Old City…you know the one you keep pointing at. It’s a real oasis of flora and fauna and a very romantic place to spend the afternoon (maybe leave the kids at home). The beaches, well they aren’t really beaches, tend to be rocky, but find your “own” rock and enjoy a natural spa treatment.

8HAVE A COFFEE ON THE STRADUN – this one’s for the lazier amongst you. In fact, the coffee culture of Dubrovnik is more like a religion. None of that “express” coffee you’ll find in major cities, no, although you will find espressos! Find a good spot in the shade and people watch, don’t gulp down your drink like a tequila, sip and watch the world pass you by.

MONEY WORRIESKUNA IS THE OFFICIAL

CURRENCY AND EUROS IGHT NOT BE ACCEPTED

MOSQUITO BOMBERS

STOCK UP ON SPRAYS AND PLUG-INS THESE

CRITTERS ARE ANNOYING, ESPECIALLY AT NIGHT

TIPS

You have a limited time

to spend in the city,

you have to make the

most of it. Here is our

guide for the “must do”

whilst in Dubrovnik,

if you do nothing else

at least you will get a

Dubrovnik experience

with these top tips.

Page 9: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 9

DIE TOP-5 "MUST-DO's" IN DUBROVNIK

Sie haben nur eine begrenzte Zeit, die sie in der Stadt verbringen werden? Dann machen Sie das Beste daraus. Hier ist unser Leitfaden für die „Must do“-s, der Dinge, die Sie unbedingt unternehmen müssen, während Sie in Dubrovnik sind. Wenn Sie nichts Anderes schaffen, erhalten Sie mit diesen Top-Tipps wenigstens einen Eindruck von Dubrovnik.

SPAZIERGANG AUF DEN STADTMAUERN - wenn Sie nicht auf den Stadtmauern gelaufen sind, dann haben Sie Dubrovnik nicht gesehen. Sie sind das Symbol der Stadt und sollten jede „Must do“-Liste von Dubrovnik anführen. Gehen Sie ent-weder am frühen Morgen oder am späten Nach-mittag, denn es ist einfach zu heiß in der Mittags-sonne. Mit 150 Kuna für ein Erwachsenen-Ticket ist es seinen Preis wert und vergessen Sie auf kei-nen Fall Ihre Kamera und eine leere Speicherkarte ... Sie werden sehen, warum!

ESSEN SIE WIE EIN EINHEIMISCHER - vergessen Sie Fast Food, in Dubrovnik dreht sich alles um Slow Food. Finden Sie einen Ort, an dem sich die Einheimischen häufig aufhalten und mei-den Sie die Touristenfallen. Meeresfrüchte soll-ten ziemlich hoch auf Ihrer Menüliste stehen; Sie befinden sich schließlich direkt neben der Adria. Olivenöl, Käse aus Öl, Austern, Oktopus, Risotto ... und alles mit einer Flasche (oder zwei) feinem Wein aus Pelješac oder Korčula abrunden ... Sie können nichts falsch machen.

BESUCHEN SIE EIN MUSEUM - es stehen viele davon zur Auswahl. Tatsäch-lich könnte man sagen, dass die Altstadt selbst ein lebendiges Museum ist. Der Rektorenpalast, der Sponza-Palast, das Rupe-Museum, das Ma-ritime Museum, das Marin Držić-Haus ... das ist für den Anfang wahrscheinlich genug. Kaufen Sie eine Dubrovnik City Card und Sie können sie alle kostenlos besuchen ... nun, zum Preis einer Karte, denn ... nichts ist umsonst.

KOMMEN SIE NACH LOKRUM - ja, das ist ein Befehl! Wenn Sie nicht wissen, was Lokrum ist ... nun, es ist diese grüne Insel in der Nähe der Altstadt ... Wissen Sie die, die immer wie-der gezeigt wird. Es ist eine wahre Oase der Flora und Fauna und ein sehr romantischer Ort, um den Nachmittag zu verbringen (vielleicht lassen Sie die Kinder besser zu Hause). Die Strände, nun ja, es sind nicht wirklich Strände, sind eher felsig. Aber finden Sie Ihren „eigenen“ Felsen und genießen Sie eine natürliche Spa-Behandlung.

TRINKEN SIE EINEN KAFFEE AM STRADUN – dies gilt für die Faulenzer unter Ihnen. In der Tat ist die Kaffeekultur von Dubrovnik eher wie eine Religion. Sie werden keinen einzigen dieser „Ex-press“-Kaffees wie in den großen Städten finden, obwohl Sie Espresso finden werden! Suchen Sie sich einen guten Platz im Schatten und sehen sie den Leuten zu - schlucken Sie Ihr Getränk nicht wie einen Tequila herunter, sondern schlürfen Sie ihn langsam und beobachten die Welt, die an Ih-nen vorbeiläuft.

GELDSORGENDIE KUNA IST DIE

OFFIZIELLE WÄHRUNG UND EUROS WERDEN

MÖGLICHERWEISE NICHT AKZEPTIERT

ANTI-MÜCKEN-MITTEL

KAUFEN SIE SPRAYS UND STECKER - DIESE VIECHER

SIND LÄSTIG, GANZ BESONDERS NACHTS

TIPS

Page 10: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018.10 The DubrovnikTIMES

DO DAY TRIPPING

8Whilst the beaches of Dubrovnik are

crowded through the summer months there is always room to roll out your towel on Lokrum. Portoč is the largest quay on the island. Over time, it has been adapted and developed and here today is where the boats of the Lokrum Reserve bring visitors to the island from the Old City harbour. Protected from rough seas and with rocks exposed to the sun but also with a cool shade, Portoč is an attractive Dubrovnik seashore. The southern part of the island touches

the wide open sea . Swimming in the clear and warm seas and sunbathing on the rocks, the stone slabs, are pleasures that are not easily forgotten. Those who are not lovers of the open sea, especially pa rent s w it h sma l l children, often swim in the Dead Sea, a salt lake, which is connected and refreshed with the living water of the sea. Lokrum is not only a swimmers paradise and an island full of interesting cultural and historical monuments. In fact the entire island is a wonderful promenade which is protected by

Get back to nature on Lokrum how to

get there

FERRY BOATYOU CAN GET TO LOKRUM BY A LOVELY 10-MINUTE BOAT RIDE WITH THE “SKALA”, “ZRINSKI”

AND "ARGOSY" VESSELS, WHICH DEPART EVERY HALF HOUR FROM THE OLD CITY PORT. TICKETS CAN BE PURCHASED AT THE PIER, JUST

BEFORE BOARDING.THE FIRST BOAT DEPARTS FROM THE OLD CITY PORT AT 9 A.M. AND THE LAST ONE RETURNS

FROM LOKRUM AT 7 OR 8 P.M.(DEPENDING ON THE SEASON). VISITORS ARE FORBIDDEN TO STAY ON THE ISLAND OVERNIGHT. BOAT

TRANSPORTATION IS AVAILABLE 7 MONTHS OF THE YEAR,FROM

APRIL THROUGH OCTOBER.

Javna ustanova REZERVAT LOKRUM Nature Reservewww.lokrum.hr

Page 11: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 11

OUR TOP TIPSBotanical garden

– with over 400 varieties of trees and shrubs the delightful gardens are

Dead Sea – a small salt lake, which is fed by the sea through a natural underground tunnel, with depths of up to 10 metres and shallows for

the kids

Benedictine monastery – the location of the Game of Thrones serial and Richard

Lionheart exhibition and a glorious building from the 12th century,

step back in time and enjoy a walk through the shaded gardens

Get back to nature on Lokrum

Find more information on the website -

www.lokrum.hr/eng

And on social media Facebook - www.facebook.com/

RezervatLokrum-Lokrum Reserve.

Keep in touch with Lokrum

BOAT TRANSFER

(ZRINSKI, ARGOSY i SKALA)

DuCard 7 day:

50% discount

DuCard 3 day:

30% discount

tip!

UNESCO. And for good reason it has been declared a special reserve of forest vegetation. Visitors are in direct contact with n a t u r e , i n t e r e s t i n g scenery and scents of the Mediterranean at every step. All the paths are well kept and maintained, and the trails throughout the whole island are truly unforgettable. Walking the path of Paradise is the best approach to the island’s highest point, the Fort Royal. From the fort is a beautiful view of the whole island, as well as to Dubrovnik, as if you can reach out and touch it.

Page 12: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

You have been searching for a parking space all day, it is hot and you are losing time sitting in your car when you could be exploring Dubrovnik! The website of Sanitat has all the answers in one place.

www.sanitat.hr/en

This excellent website, all in English, will help you solve your parking problems amongst other things.

SANITAT DUBROVNIK

Public parking toll in Dubrovnik is classified into five parking zones:

Zone 0, Zone 1, Zone 2, Zone 3 and Zone 4

SMART PARKING IN DUBROVNIK WITH SANITAT

DUBROVNIK d.o.o.

Page 13: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 13

When is the best time of the day to visit the city walls and how long does it take to walk them?

Wann ist die beste Tageszeit um die Stadtmauer zu besichtigen und wie lange dauert es sie abzugehen?

8Ganz klar am frühen Mor-gen um 8:00 wenn die Mau-

er für Besucher geöffnet wird, da-mit man der drückenden Hitze entgeht. Das ist insbesondere in der Hauptsaison wichtig, denn die Temperaturen können bis zu 35 Grad erreichen und auf der Mauer ist nur wenig Schatten. Es dauert etwa eineinhalb Stunden um die 1.940 Meter der Stadtmauer in ei-ner vernünftigen Geschwindigkeit abzugehen.

8Definitely in the early morning at 8.00 a.m when

the walls open for visitors so as to avoid the scorching heat. This is particularly important in the high season because temperatures can reach 35 degree and there is very little shade on the walls. It takes around an hour and a half to walk the city walls, 1,940 metres, at a reasonable pace.

ask the

guide

8Who, what, when, where and how! We have the answers to all your questions

about Dubrovnik from one of the leading tour guides in the city – Ivan Vukovic. If you have ever had a guided tour of Dubrovnik there is a good chance that you have bumped into Ivan Vukovic. For the past decade Ivan has been leading visitors around Dubrovnik, thousands and thousands of guests have been captivated by his local insight and wealth of knowledge. From Game of Thrones to walking tours and even Star Wars tours Vukovic is always thinking ahead of the game. You can find more information on Ivan Vukovic and his tours at his website - dubrovnik-tourist-guides.comSend your questions to Ivan and “Ask the Guide” at [email protected] or through the social media accounts of The Dubrovnik Times...if you don’t ask you will never know.

8Wer, Was, Wann, Wo und Wie? Wir haben die Antworten zu allen Ihren

Fragen zu Dubrovnik von einem der besten Fremdenführer der Stadt – Ivan Vukovic. Wenn Sie jemals eine Stadtführung durch Dubrovnik gemacht haben, besteht eine große Chance, dass Sie Ivan Vukovic begegnet sind. Im Laufe des letzten Jahrzehnts hat Ivan Besucher durch Dubrovnik geführt und dabei tausende und abertausende von Gästen mit seinen lokalen Einblicken und seinem Wissensschatz begeistert. Egal ob Game of Thrones Touren, Fußtouren oder sogar Star Wars Touren, Vukovic denkt immer ein paar Schritte voraus. Mehr Informationen zu Ivan Vukovic und seinen Touren finden Sie auf seiner Webseite - dubrovnik-tourist-guides.comSchicken Sie Ihre Fragen an Ivan und unsere “Fragen an einen Fremdenführer” Rubrik an [email protected] oder stellen Sie diese über die Accounts der Dubrovnik Times in den sozialen Netzwerken … Wer nicht fragt, wird es nie wissen!

NAME: Ivan Vuković

BONUS QUESTIONWhat are the top three sights that you would recommend to see in

Dubrovnik?My top three recommendations

to see and do whilst in Dubrovnik are, in no particular order, the City

Walls and the Lovrjenac Fortress, the Dubrovnik Cable Car and the island of

Lokrum.

How many gates are there into the Old City and which is the least

busy?There are three land entrances into

the Old City of Dubrovnik – Pile, Ploce and Buza. There are also two gates

from the old harbour into the Old City. Out of all of the three gates into the city the least busy is the Buza Gate,

the north gate. But beware there are plenty of steps down from this gate to

the centre of the city, not a problem when enterting, a bigger problem

climbing up 200 or so steps when you leave. This gate, in spite of the steps, is the best option if you want to go on

the cable car, as the crow flies it is the shortest distance from the Stradun.

Was sind die besten drei Sehenswürdigkeiten die man in

Dubrovnik sehen sollte?Meine Top-Drei Empfehlungen

die man sehen und erleben sollte wenn man in Dubrovnik ist, sind, in

keiner bestimmten Reihenfolge, die Stadtmauer und die Festung Lovrijenac,

die Dubrovniker Seilbahn und die Insel Lokrum.

Wie viele Tore führen in die Altstadt und bei welchem ist am wenigsten

los?Drei Eingänge führen an Land in die

Dubrovniker Altstadt– Pile, Ploce und Buza. Auch aus dem alten Hafen führen

zwei Tore in die Altstadt. Von den drei Toren zur Stadt ist das nördliche

Tor, das Buza Tor, das bei dem am wenigsten los ist. Aber Achtung,

von diesem Tor führen viele Stufen hinab zum Stadtzentrum. Das ist kein Problem, wenn man die Stadt betritt,

aber ein großes Problem wenn man beim Verlassen der Stadt die etwa 200

Stufen hinaufgehen muss. Dieses Tor ist, trotz der Stufen, die beste Wahl,

wenn Sie zur Seilbahn wollen, da es per Luftlinie am kürzesten vom Stradun

entfernt ist.

www.dubrovnik-tourist-guides.com

DIScovEr TrAvEL GUrU / rEISEGUrU

BORN/LIVES:Dubrovnik

Page 14: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018.

Do FEATURE

14 The DubrovnikTIMES

8 To begin with, can you tell us what kind of

book you have written and what it’s about?“I Am Here!” is a work of literary fiction, seven different stories that tell the tales of unusual events in the lives of ordinary people. Each of them has, in their own way, come to a crossroads in life and triggered their own transformation. My aim was to write an inspirational, entertaining and thought-provoking book. I hope I’ve succeeded, but of course, that’s for the readers to decide. When I first began writing the book it was some sort of personal reminder of certain themes

If your vacation lasts seven days - you read one story each day

INTERVIEW – VEDRAN MEZEI

This week The Dubrovnik Times caught up with the Dubrovnik based author Vedran Mezei. “I Am Here - 7 stories on the journey to the destination” is the title and yes before you ask it is available in English. Mezei set out to write an “inspirational, entertaining and thought-provoking book,” and from the early feedback it would appear that he has succeeded. We found out who his inspirations are, what he did when he reached a crossroads in his life and the journey he went on to create the book.

AUTHOR MARK THOMAS

Page 15: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 15

and messages that I consider to be very important, yet all too often forget in everyday life.What are those messages?Perhaps a quote from Carl Gustav Jung best describes them: I am not what happened to me, I am what I choose to become. The majority of the stories underscore just that: our ability to create our own life. It’s for exactly that reason that some of the stories seem to be incomplete as they leave the possibility for the readers to decide for themselves what the final outcome might be. I was also thinking of a quote by French theologian Pierre Teilhard de Chardin, who said: You are not a human being in search for a spiritual experience. You are a spiritual being immersed in a human experience! In addition to the fact that this book is somehow a journey towards discovering one’s own fulfilment and purpose, it tries to perceive life beyond the limits of our 5 senses.How did the book come about, from the original idea to publishing?Just like the characters from the book, I felt that I had reached a crossroads in my life seven or eight years ago and I wasn’t sure where to go. I don’t think that is something unusual, and I know many people who have gone through, or are going through a similar experience. However in my case it wasn’t the result of a bad event or disappointment in life, quite the opposite. It made me look for the wider meaning of my own existence, if I could call it that. As a result of that quest I began to write a book that represents a signpost at this imaginative intersection and which directs me to the desired destination still today. Of course, I’m not referring to a certain place but instead my own state of being. It took me two years to write the book. At that time I had two small children and it was difficult to find the right time and place to write. I often carried my laptop with me wherever I

would go. Apart from home, I wrote in the car or outside in a quiet place. I remember on one occasion having spent half a day writing in a Zagreb hotel bar while I was in the city for work. I’m sure the waiters thought something was wrong with me…Are there any people that inspire your writing that you could say are your role models?Of course, though I think it is much better that people’s actions are our inspiration rather than them as people. That’s because people change throughout their lives, but their works remain. In the story called Last Judgment - First Hearing, exactly this theme is mentioned where one of the characters says: We’re all both saints and thieves. We easily turn others into role models or idols. And ever more easily, we throw them off those imaginary thrones so we could judge them. Mahatma Gandhi and Martin Luther King come to mind. Gandhi’s saying is famous: My life is my message! They are very few people who can reasonably claim this. Their messages of

non-violence and

love show us the direction in which everyone should finally be heading. I disagree with those who say that these teachings are just beautiful words that can’t be applied in reality because these people proved in their lives, exactly the opposite.Can you describe in brief for us, at least one of the 7 stories from the book?Well, maybe I could say something about the story I’ve mentioned: Last Judgment - First Hearing, written in the form of a teenage diary. At first it seems that this is a story about Rome and Michelangelo through the eyes of a thirteen-year-old boy who travels with his classmates to the capital of Italy. There, he experiences his first heartbreak. But as the action comes to an end, it

becomes clear that the main theme is finding one’s own identity in the challenging teenage years. One of the main characters is a professor of art history who opens his heart to the group of students on the last evening of their stay in Rome, speaking frankly about his view of life. This event ignites a spark in the boy that will fully determine the

direction of his life.Tourists f rom English-speaking

countries regularly visit Dubrovnik. Given that your book is translated into English, do you think that it could be interesting to people who like reading while they’re on holiday? Why would you recommend your book to them?It’s not a comfortable feeling promoting yourself or your own work. Still, I believe this book might be interesting to readers who are otherwise interested in similar topics. Perhaps it would be good to read during your vacation as it consists of 7 stories: so if your vacation lasts seven days - you read one story each day. In addition, the book will take you on a journey around the world; from Paris and Rome, via London and New York, all the way to Rio de

Janeiro, while at the same time leading you to some kind of personal journey and self-questioning. The book talks about serious topics in a simple and unobtrusive way beyond the limits of the material and spiritual. But if you, after reading the introduction, are not inclined to continue reading further, then I suggest you put the book down and read something else. Maybe something related to Dubrovnik’s history which I find really interesting and special, and could perhaps, among other things, be the subject of my next book...

Page 16: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018.16 The DubrovnikTIMES

DIScovEr cITY MAP/ STADTPLAN

There is no need to follow your nose around Dubrovnik anymore, follow The Dubrovnik Times and get to your destinationAUTHOR MARK THOMAS

In Dubrovnik müssen Sie nicht mehr einfach der Nase nachgehen, folgen Sie der Dubrovnik Times, um an Ihr Ziel zu gelangen.

MAPPED OUT

ABGEBILDET

8The Old City of Dubrovnik is a self-contained city, a city

surrounded by ancient stone walls. The Stradun, the main street, runs through the centre of the city like an arrow. It is one of the busiest streets and other side streets run parallel with it. It runs from East to West and is around 300 metres in length. There entrances into the Old City, one at the East – Ploce Gate, one at the West – Pile Gate and to the North – Buza Gate. The busiest is Pile Gate where all the buses arrive, if you are coming by car then the Buza Gate is the easiest...but there are lots of steps. The Stradun is the lowest point in the whole city, everything leads up from this street.

8Die Altstadt von Dubrovnik ist eine in sich geschlossene

Stadt, die von alten Steinmauern umgeben ist. Der Stradun, die Hauptstraße, verläuft wie ein Pfeil durch das Stadtzentrum. Er ist eine der belebtesten Straßen, mit einigen parallel dazu verlaufenden Seitenstraßen. Er verläuft von Osten nach Westen und ist etwa 300 Meter lang. Es gibt drei Eingänge in die Altstadt, einen im Osten – das Ploče-Tor, einen im Westen – das Pile-Tor und das Buza-Tor im Norden. Am meisten los ist beim Pile-Tor, bei dem alle Busse ankommen. Wenn Sie mit dem Auto anreisen, ist das Buza-Tor die einfachste Wahl….jedoch gibt es hier sehr viele Stufen. Der Stradun ist der tiefstgelegenste Punkt in der gesamten Stadt, von dieser Straße aus geht es stets nach oben.

OD

SIG

UR

AT

E

GA

RIŠ

TE

ZL

ATA

RIĆ

EV

A

GE

TAL

DIĆ

EV

A

ČU

BR

AN

OV

IĆE

VA

ĐO

EV

IĆE

VA

ŠIR

OK

A

NIK

OL

E B

IDA

RE

VIĆ

A

MIH

A P

RA

CA

TA

MA

RO

JIC

E K

AB

OG

A

US

KA

IZMEĐU POLAČA

CVIJETE ZUZORIĆ

ŠIR

OK

A

OD

DO

MIN

A

CE

LE

ST

IN M

ED

OV

IĆA

CE

LE

ST

IN M

ED

OV

IĆA

OD

SIG

UR

AT

E

PAL

MO

TIĆ

EV

A

AN

TU

NIN

SK

A

NA

LJE

ŠK

OV

IĆE

VA

KU

NIĆ

EV

A

PE

TIL

OV

RIJ

EN

CI

VE

TR

AN

IĆE

VA

ZA

MA

NJI

NA

DR

OP

ČE

VA

BO

ŠK

OV

IĆE

VA

ŽU

DIO

SK

A

KO

VA

ČK

A

ZL

ATA

RS

KA

ZL

ATA

RS

KA

SVETOG DOM

INIK

A

KO

VA

ČK

A

ŽU

DIO

SK

A

BO

ŠK

OV

IĆE

VA

DR

OP

ČE

VA

ZA

MA

NJI

NA

VE

TR

AN

IĆE

VA

PE

TIL

OV

RIJ

EN

CI

KU

NIĆ

EV

A

NA

LJE

ŠK

OV

IĆE

VA

AN

TU

NIN

SK

A

PAL

MO

TIĆ

EV

A

PLO

VA

NI S

KA

LIN

I

PELINE

PELINE

STRADUNPILE

PLOČE

PR

ED

DV

OR

OM

LUŽ

A

OD PUČA

VARA

OD PUČA

ZA ROKOM

OD RUPA

JOSIPA JURAJA STROSSMAYERA ANDROVIĆEVA

OD PUSTIJERNE

OD MARGARITE

CR

IJE

VIĆ

EV

A

ILIJE

SA

RA

KE

PO

BIJA

NA

ĐU

RA B

ALJEV

I

BR

E AN

DR

ILJIĆA

STA

JEV

A

OD KAŠTELA

Dubrovnik Did You Know...

Birth of a nation

Old City

7

9

22

23

26

25

4

5

3

6

1The Dubrovnik Synagogue is the oldest Sefardic synagogue still in use today in the world and the second oldest synagogue in Europe. It is said to have been established in 1352, but gained legal status in the city in 1408.

The Republic of Ragusa was a maritime republic centred on the city of Dubrovnik that existed from 1358 to 1808. It reached its commercial peak in the 15th and the 16th centuries, before being conquered by Napoleon’s French Empire and formally annexed by the Napoleonic Kingdom of Italy in 1808. It had a population of about 30,000 people, out of whom 5,000 lived within the city walls. Its motto was “Non bene pro toto libertas venditur auro”, which translated from Latin means “Liberty is not well sold for all the gold”

2

Page 17: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 17

OD

SIG

UR

AT

E

GA

RIŠ

TE

ZL

ATA

RIĆ

EV

A

GE

TAL

DIĆ

EV

A

ČU

BR

AN

OV

IĆE

VA

ĐO

EV

IĆE

VA

ŠIR

OK

A

NIK

OL

E B

IDA

RE

VIĆ

A

MIH

A P

RA

CA

TA

MA

RO

JIC

E K

AB

OG

A

US

KA

IZMEĐU POLAČA

CVIJETE ZUZORIĆ

ŠIR

OK

A

OD

DO

MIN

A

CE

LE

ST

IN M

ED

OV

IĆA

CE

LE

ST

IN M

ED

OV

IĆA

OD

SIG

UR

AT

E

PAL

MO

TIĆ

EV

A

AN

TU

NIN

SK

A

NA

LJE

ŠK

OV

IĆE

VA

KU

NIĆ

EV

A

PE

TIL

OV

RIJ

EN

CI

VE

TR

AN

IĆE

VA

ZA

MA

NJI

NA

DR

OP

ČE

VA

BO

ŠK

OV

IĆE

VA

ŽU

DIO

SK

A

KO

VA

ČK

A

ZL

ATA

RS

KA

ZL

ATA

RS

KA

SVETOG DOM

INIK

A

KO

VA

ČK

A

ŽU

DIO

SK

A

BO

ŠK

OV

IĆE

VA

DR

OP

ČE

VA

ZA

MA

NJI

NA

VE

TR

AN

IĆE

VA

PE

TIL

OV

RIJ

EN

CI

KU

NIĆ

EV

A

NA

LJE

ŠK

OV

IĆE

VA

AN

TU

NIN

SK

A

PAL

MO

TIĆ

EV

A

PLO

VA

NI S

KA

LIN

I

PELINE

PELINE

STRADUNPILE

PLOČE

PR

ED

DV

OR

OM

LUŽ

A

OD PUČA

VARA

OD PUČA

ZA ROKOM

OD RUPA

JOSIPA JURAJA STROSSMAYERA ANDROVIĆEVA

OD PUSTIJERNE

OD MARGARITE

CR

IJE

VIĆ

EV

A

ILIJE

SA

RA

KE

PO

BIJA

NA

ĐU

RA B

ALJEV

I

BR

E AN

DR

ILJIĆA

STA

JEV

A

OD KAŠTELA

Did You Know... Wussten Sie...

Geburt einer Nation

1 Minceta Fortress2 Franciscan Monastery3 St. Saviour Church4 City Walls Entrance5 Great Onofrio Fountain6 St Clair Monastery7 Bokar Fortress 8 Synagogue

9 Sigurata Church 10 St. Nicholas Church11 Dominican Monastery12 Revelin Fortress13 Sponza Palace 14 Bell Tower15 Theatre16 Small Onofrio Fountain 17 St. Blaise Church18 Orlando Column19 Rectors Palace20 Cathedral21 Nautical Museum 22 Orthodox Church23 Mosque24 St. Ignatius Church25 Marin Drzic House26 Ethnographic museum – Rupe

8

1211

10

13

15

16

19

17

18

20

21

24

14

The Dubrovnik Synagogue is the oldest Sefardic synagogue still in use today in the world and the second oldest synagogue in Europe. It is said to have been established in 1352, but gained legal status in the city in 1408.

Die Dubrovniker Synagoge ist die älteste sephardische Synagoge der Welt, die noch genutzt wird und die zweitälteste Synagoge Europas. Es heißt, sie wurde 1352 errichtet, doch ihren offiziellen Status in der Stadt erhielt sie 1408.

Die Republik Ragusa war eine maritime Republik rund um die Stadt Dubrovnik, die von 1358 bis 1808 bestand. Im 15. und 16. Jahrhundert erreichte sie die Blütezeit ihrer Handelstätigkeit. 1808 wurde sie von Napoleons Französischem Kaiserreich erobert und formell dem Napoleonischen Königreich Italien einverleibt. In der Republik lebten etwa 30.000 Menschen, davon 5.000 innerhalb der Stadtmauern. Der Wahlspruch der Republik Ragusa lautete „Non bene pro toto libertas venditur auro“, was aus dem Lateinischen übersetzt so viel bedeutet wie „Für alles Gold dieser Welt werden wir unsere Freiheit nicht verkaufen“.

Page 18: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

www.thedubrovniktimes.com

CATCH US ON

THE GO!

TAVULIN WINE & ART BAR – make time for yourself 8In Vino Verita s!

Tavulin Wine & Art Bar is a hidden gem in the Old City of Dubrovnik. Tucked away, far from the noise and crowds of the Stradun, is a real Dubrovnik experience. The combination of fine local wines, interesting art and friendly service make this funky Dubrovnik bar one of the rising stars of the Dubrovnik gastro scene. The wine part of the bar is obvious, with an impressive wine list of some Croatian greats and even a family made wine from nearby Konvale - Malvasija Dubrovacka Zoro. So where does the art part come in. The family run bar has teams up with several artists throughout the year to create an exhibition

on the stone walls of the bar. Basically you are going for a night out, a bottle of wine with friends, and you get an art exhibition throw into the deal. We love Tavulin because it is an authentic bar, it has a Dubrovnik feel and is popular with locals and tourists. If you have

had enough of the hustle and bustle of the busier streets, then find Tavulin.

EAT FEATURE

Try the Malvasija

Dubrovacka Zoro

– a stunning white

wine

tip!

LOCATION IZA ROKA 11, DUBROVNIK

TEL - +385 99 885 4197FROM 11.00AM TO 11.00PM

Page 19: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 19

EDITOR'S CHOICE

Taj MahalFIVEReasons to Visit

Located in the very heart of the Old City of Dubrovnik the Taj Mahal restaurant offers delicious traditional Bosnian cuisine and delicacies. Yes, you might have thought that we were talking about an Indian restaurant – nope this is Bosnian all the way. A unique restaurant in Dubrovnik the Taj Mahal has over 13 years of creating homemade dishes with a twist, if you are looking for a restaurant with a difference, a break from the crowd, this should be your next stop. A real gem in the Old City, as soon as you step through the door you feel that you have been transported to another country, the decoration is authentic and Ottoman style.

1.

2.

3.

4.

5.

Cuisine you have never seen before and you will never forget!Exotic cuisine with names that will intrigue you – such as Genghis Khan platter and Ali Baba!

East meets West!With influences from the East and the West the flavours and variety will leave you wanting more. Ever since the Roman times, Bosnia and Herzegovina’s specific geographical location brought it into close contact with foreign culture and its customs and habits.

Wake up with a REAL Turkish coffee!Well we should say Bosnian coffee but it is based on the Turkish style. It is rare to find a restaurant that serves this type of coffee nowadays (which is a shame) and the Taj Mahal does it in style with a side order of Turkish Delight.

Come on when have you ever tried Bosnian beer! And don’t forget to try the Bosnian beer Sarajevsko beer it is a winner.

Interior that is a photo opportunity!Both of the restaurants have interiors that are well thought out and unique.

WORKING HOURS10.00-00.00

LOCATIONSOLD CITY - NIKOLE

GUČETIĆA 2HOTEL LERO – IVA

VOJNOVIĆA 14

Page 20: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

OVER 50 TYPES OF DRAFT CRAFT BEER, LOCAL CUISINE AND LIVE MUSIC

CAMPING SOLITUDO

JURA STUBLIC & FILM 15.6.

LETU ŠTUKE 16.6.Free entrance and parking / 18 - 01

DUDUBROVACKA TELEVIZIJA

I love to travel!

Choose Croatia Airlines for your business and leisure travels! Fly with Croatia Airlines to magnificent Croatian cities of Zagreb,Dubrovnik, Split, Zadar and Pula. Our modern fleet, professional staff and quality service guarantee your satisfaction. Visit our website, check our special offers andbuy your ticket.

My airline.

+ 385 1 66 76 555

croatiaairlines.com

m.croatiaairlines.com

Page 21: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 21

DISCOVER SOCIAL CIRCLES

Social CirclesOUR FACEBOOK SITE HAS MANY

COMPETITIONS, FUN FACTS, PHOTOS AND

TRAVEL ADVICE.

WITH THOUSANDS OF FOLLOWERS OUR INSTAGRAM ACCOUNT IS THE PLACE TO

FIND GLORIOUS IMAGES OF THE CITY. #DUTIMES

PLAN YOUR TRIP TO CROATIA, BOOK ROOMS, VILLAS, TOURS, ACTIVITIES, RESTAURANTS AND GET REVIEWS BY LEADING EXPERTS. www.likecroatia.com

YOUR ONLINE TICKET AGENCY FOR ALL EVENTS, NATIONAL PARKS, DAY TRIPS AND TRAVEL. ONE-

STOP ONLINE TICKET SHOP FOR CROATIA.

KEEP YOUR FINGER ON THE PULSE OF DUBROVNIK

WITH THE TWITTER ACCOUNT OF THE DUBROVNIK

TIMES. #DUTIMES

VISIT OUR OFFICIAL WEBSITE thedubrovniktimes.comAND DISCOVER NEWS, VIEWS AND REVIEWS. TRAVEL ADVICE, EVENTS, INFORMATION, NEWS FROM DUBROVNIK AND CROATIA, INTERVIEWS.

Facebook

Instagram

Like Croatia

Tickets

Twitter

Digital Media

Page 22: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018.22 The DubrovnikTIMES

EaT FEaTURE

Sweet Corner in Hotel More 8For those of you

with a sweet too-th then the Sweet Cor-ner in Hotel More in La-pad is the ideal location. The pastry and cocktail bar “Slatki Kantun,” or “Sweet Corner” in Eng-lish, offers signature desserts and refreshing cocktails next to the pool.Pastry world, full of imagination, f lavours and unique presenta-tions never ceases to amaze their guests. An original and tasty des-

sert is imperative to le-ave a lasting impression, especially when balan-ced with a smooth and colourful drink. Slatki Kantun offers an excel-lent selection of ho-memade pastries like Tiramisu, Cheese cake, Ferrero cake, Pina cola-da mousse and a special signature dessert Cho-colate bomb with forest fruits by Tamara Štef-ković. Relax and treat yourself with a sweet delight while overlook-ing the Lapad Bay.

LOCATIONHOTEL MORE, KARDINALA STEPINCA

33, DUBROVNIK

CONTACTTEL: +385 (0)20 494 200

E-MAIL: [email protected]

basic info

The Chocolate

Bomb is a

must try

tip!

Page 23: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

LAZARETI

FOLK DANCE SHOW

Every TUESDAY and FRIDAY from 9.30 pm at Lazareti

OVER 100 PERFORMERS in

authentic national costumes perform

traditional CROATIAN SONGS AND DANCES

Page 24: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018.24 The DubrovnikTIMES

STay aCCOMODaTION

HOTELSHILTON IMPERIAL DUBROVNIKAddress Marijana Blazica 2, Dubrovnikwww.dubrovnik.hilton.comSTARS – FIVE

HOTEL LEROAddress Iva Vojnovića 14, Dubrovnikwww.hotel-lero.hrSTARS – THREE

LAFODIA HOTEL & RESORTAddress Obala Iva Kuljevana 51, Lopudwww.lafodiahotel.comSTARS – FOUR

LAPADAddress Lapadska obala 37, Dubrovnikwww.hotel-lapad.hrSTARS – FOUR

MOREAddress Kardinal Stepinca 33, Dubrovnikwww.hotel-more.hrSTARS – FIVE

RIXOS LIBERTAS DUBROVNIKAddress Liechtensteinov put 3, Dubrovnik,libertasdubrovnik.rixos.comSTARS – FIVE

UVALAAddress Masarykov put 6, Lapad, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTARS – FOUR

VALAMAR DUBROVNIK PRESIDENTAddress Iva Dulčića 142, Dubrovnikwww.valamar.comSTARS – FIVE

VILLA DUBROVNIKAddress Vlaha Bukovca 6, Dubrovnikwww.villa-dubrovnik.hrSTARS – FIVE

ROYAL PRINCESS HOTELAddress Kardinala Stepinca 31, Dubrovnikwww.hotelroyalprincess.comSTARS – FIVE

RADISSON BLU RESORT & SPA, DUBROVNIK SUN GARDENSAddress Na moru 1, 20234, Orasac, Dubrovnikhttps://www.radissonblu.com/en/resort-dubrovnikSTARS – FIVE

GRAND HOTEL PARKAddress Šetalište Kralja Zonimira 39, Lapad, Dubrovnikwww.grandhotel-park.hrSTARS – FOUR

HOTEL ADRIAAddress Radnička 46, Dubrovnikwww.hotel-adria-dubrovnik.comSTARS - FOUR

HOTEL ADRIATICAddress Masarykov put 9, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTAR – TWO

HOTEL ARISTONAddress Kardinala Stepinca 31www.importanneresort.comSTAR – FIVE

HOTEL DUBROVNIKAddress Šetalište Kralja Tomislava 16, Dubrovnikwww.hoteldubrovnik.hrSTAR – THREE

HOTEL IVKAAddress Put Sv. Mihajla 21, Dubrovnikwww.hotel-ivka.comSTAR – THREE

HOTEL NEPTUNAddress Kardinala Stepinca 31, Dubrovnikwww.importanneresort.comSTAR - FOUR

KOMODORAddress Masarykov put 5, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTAR – THREE

PETKAAddress Obala Stjepana Radica 38, Dubrovnikwww.hotelpetka.comSTAR - THREE

ROYAL PALMAddress Kardinala Stepinca 31, Lapad, Dubrovnik www.importanneresort.comSTAR - FIVE

SPLENDIDAddress Masarykov put 10, Dubrovnik www.dubrovnikhotels.travelSTAR - THREE

ŠIPANAddress Šipanska luka, Sipan Islandwww.hotel-sipan.hrSTAR - THREE

TIRENAAdresa Iva Dulčića 36, Babin Kuk, Dubrovnikwww.valamar.com/en/hotels-dubrovnik/tirena-hotelSTAR – THREE

UVALAAddress Masarykov put 6, Lapad, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTAR - FOUR

VALAMAR ARGOSYAddress Iva Dulčića 140, Dubrovnikwww.valamar.com/en/hotels-dubrovnik/argosy-hotelSTAR – FOUR

VALAMAR LACROMA DUBROVNIKAdresa Iva Dulčića 34, Dubrovnikwww.valamar.comSTAR – FOUR

VISAddress Masarykov put 4, Dubrovnikwww.dubrovnikhotels.travelSTAR – THREE

SHERATON DUBROVNIK RIVIERA HOTELŠetalište Dr. Franje Tudmana 17 Srebreno, Mlini, 20207, Dubrovnik http://www.sheratondubrovnikriviera.com/hrSTAR – FIVE

ASTAREAŠetalište Marka Marojice, 20207, Mlini http://www.dubrovnik-riviera-hotels.hr/hotel/hotel-3STAR – THREE

MLINI Šetalište Marka Marojice, 20207, Mlinihttp://www.dubrovnik-riviera-hotels.hr/hotel/hotel-4STAR – FOUR

HOTEL CAVTATTiha 8, 20210, Cavtathttp://www.hotel-cavtat.hr/STAR– THREE

AMINESS LUME HOTELBrna bb, 20272 Smokvica, Otok Korčula, Hrvatskawww.aminess.com

AMINESS GRAND AZUR HOTELAdresa: Petra Krešimira IV 107, 20250 Orebić, Poluotok Pelješac, Hrvatskawww.aminess.com

Choice!Hotel Sheraton

Dubrovnik – One

of the largest spa

centres on the

Adriatic

Page 25: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 25

CITY WALLS HOSTELSvetog Šimuna 15, Old City, Dubrovnikwww.citywallshostel.comTel - +385 (0)91 799 2086AVERAGE PRICE – 203 Kuna

HOSTEL CAENAZZOKorcula Stari grad 12, KorculaAVERAGE PRICE – 120 Kuna

MY WAY HOSTEL DUBROVNIKAndrije Hebranga 33 Dubrovnikwww.mywayhostels.comAVERAGE PRICE – 150 Kuna

HOSTEL PETRA MARINAObala Stjepana Radića 25, 20000, DubrovnikAVERAGE PRICE – 150 Kuna

DUBROVNIK YOUTH HOSTELVinka Sagrestana 3, Dubrovnikwww.hfhs.hrAVERAGE PRICE – 140 Kuna

HOSTEL ANGELINA Plovani skalini 17/a, Old Town, Dubrovnik

HOSTELS Choice!www.facebook.com/hostelvillaangelinadubrovnikoldtownAVERAGE PRICE – 169 Kuna

DRAGAN’S DENUlica 91, Put Svetog Antuna, KorculaAVERAGE PRICE – 100 Kuna

HOSTEL MARKER DUBROVNIK OLD TOWNSvetog Djurdja 6, DubrovnikAVERAGE PRICE – 100 Kuna

HOSTEL DUBROVNIK SUNSETBulet 14, Zaton Mali, DubrovnikAVERAGE PRICE – 143 Kuna

DUBROVNIK BACKPACKERS CLUBMostarska, 2d Dubrovnikwww.dubackpackers.comAVERAGE PRICE – 150 Kuna

Hostel Angelina

has an 9.6 on

hostelworld.com

LETTINGPARADISE APARTMENTSStikovica 63, StikovicaLOCATION – STIKOVICA

VILLA ANTEA APARTMENTSIva Dulcica 24, DubrovnikLOCATION – BABIN KUK

APARTMENTS KOVAC OLD TOWNPeline 1, DubrovnikLOCATION – OLD CITY

APARTMENTS KIRIGIN Vlaha Bukovca 25, Ploče, DubrovnikLOCATION – PLOCE DUBROVNIK

ORKA APARTMENTSLapadska obala 11, DubrovnikLOCATION – LAPAD

APARTMENTS MARCO POLOUlica Marka Andrijica, Old city Korcula

marcopolo-apartments.com

LOCATION – KORČULA

APARTMENTS BANJE BEACHBuića 10, Ploce, Dubrovnik

LOCATION – PLOCE

NIJE PREŠA APARTMENTSNalješkovićeva 5, Dubrovnik

www.nije-presa-dubrovnik.com

LOCATION – OLD CITY

APARTMENTS MARISPlat 19a, 20207 Mlini

LOCATION - MLINI

HOLIDAY HOME SYDNEYGomila 12b, Zaton

LOCATION – ZATON

Tel - +385989771192

Choice!Nije Presa Apartments

set in a 16th century

house

Page 26: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

FACEBOOK INSTAGRAM TRIPADVISORGOOGLE MAPS

Page 27: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 27

DISCOVER DUBROVNIK CARD

Save money and time

CARD CAN BE PURCHASED AT OVER FIFTY OUTLETS THROUGH

THE CITY INCLUDING HOTELS, TRAVEL AGENCIES, TOURIST

BOARD OFFICES. ALSO ONLINE AT DUBROVNIKCARD.COM

ONE DAY – 200 KUNA OR 180 KUNA ONLINETHREE DAY – 250 KUNA OR 225 KUNA ONLINESEVEN DAY – 350 KUNA OR 315 KUNA ONLINE

SAVE TIME AND MONEY! WITH THE CITY CARD YOU WILL SAVE UP TO FIFTY PERCENT ON THE NORMAL ENTRANCE PRICES…AND DON’T FORGET THE CARD INCLUDES PUBLIC TRANSPORT.

THE DUBROVNIK CARD IS A UNIQUE PASS ALLOWING ENTRY INTO EIGHT CULTURAL-HISTORICAL MONUMENTS, THE TOP ATTRACTIONS OF DUBROVNIK, THE BUS SERVICE AND DISCOUNTS THROUGH THE CITY. THERE ARE THREE TYPES – ONE, THREE AND SEVEN DAY.

Where

How Much

Why

What

Get it here!

Page 28: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018.28 The DubrovnikTIMES THURSDAY / MAY 17 / 2018. The DubrovnikTIMES 29

Info guide/ Reiseführer

DUBROVNIKWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik en-compass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

Alte Stadtmauer– Die alte Stadtmauer von Dubrovnik umfasst die gesamte Altstadt und beläuft sich ohne Unter-brechung auf nahezu 2 Kilometer. Die Mauer ist ein Wahrzeichen der Stadt und bietet einen prachtvollen Ausblick über die Stadt und die Adria..

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

Dubrovnik Tourist Board / Tourismuszentrale Dubrovnik+ 385 20 323-887www.tzdubrovnik.hrAirport / Flughafen +385 20 773 377Bus Terminal / Busbah-nhof060 30 50 70Harbour Master’s Office / Hafenkapitän +385 20 418 988Port Authority / Hafen-behörde +385 20 313 333Health Centre / Gesund-heitszentrum +385 20 416 866General information / Allgemeine Auskünfte18981

CAVTATWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethnographic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

Geburtshaus von Vlaho Bukovac, Mausoleum der Familie Račić, Rek-torenpalast & Bogišić Sammlung, Pinakothek, St. Nikolaus Kirche, Franziskanerkloster, Ethnographisches Museum, Čilipi Folklore, Festung Sokol, Mühlen am Fluss Ljuta, Illyrische Hügelgräber... Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board / Tourismuszentrale Konavle +385 20 479 025 visit.cavtat-konavle.comAirport / Flughafen +385 773 377Cavtat Pharmacy / Apotheke Cavtat+385 20 478 261Cavtat Port Authority / Hafenbehörde Cavtat +385 20 478 065Cavtat Tourist ambu-lance / Touristenambu-lanz Cavtat+385 20 773 215

KORČULAWhat to see... / Sehenswürdig-keitenOld city of Korcula - The old city is surrounded by walls, and the streets are arranged in a herring-bone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863.

Altstadt von Korčula – Die Altstadt ist umgeben von Mauern und ihre Straßen sind im Fischgrätmuster angeordnet, wodurch ein freier Luftstrom er-möglicht und gleichzeitig Schutz vor starken Winden geboten wird. Korčula ist eng auf einem Landstrich gebaut, der in den Korčula-Kanal hinausragt. Bis zum 18. Jahrhundert war es verboten, außerhalb der Mauern zu bauen. Die ursprüngliche, hölzerne Zugbrücke wurde erst 1863 ersetzt.

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummernKorcula tourist board / Tourismuszentrale Korčula020 715 701City of Korcula / Stadt Korčula020 711 143ACI Marina Korcula020 711 661Harbour Master / Hafen-kapitän020 711178

SLANOWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arboretum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

Arboretum in Trsteno – Zehn Kilometer von Slano entfernt, in Richtung Du-brovnik, liegt Trsteno wo das Arboretum 1948 auf dem Gut der Familie von Ivan Gučetić begründet wurde. Das Sommerhaus und die Gärten entstanden im 16. Jahrhundert als eine harmonische Kombination von Architektur und Natur. Heute ist das Arbore-tum ein geschützter Ort botanisch-architektonisch-er Kultur.

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

Tourist board of Dubro-vacko primorje / Touris-muszentrale Dubrovačko primorje+385 20 87 12 36www.dubrovackopri-morje.hrHarbour Master’s Office / Hafenkapitän +385 20 418 988Airport / Flughafen+385 773 377

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

PUBLISHER:DUBROVAČKI VJESNIK d.o.o.

Vukovarska 10, DubrovnikOIB: 71342575080

EDITOR-IN-CHIEF:Antun Masle

[email protected]

EDITOR:Mark Thomas

[email protected]

CREATIVE DIRECTOR:Kristian Grljević

[email protected]

MANAGEMENTMiroslav Ivić

PROCURATORBoris Kamber

HANZA MEDIA d.o.o.Zagreb, Koranska 2

BOARD OF DIRECTORS EPH:Marko SMETIŠKO (chairman)

Ana HANŽEKOVIĆ (board member)

SUPERVISORY BOARD OF EPH:

Gvozden Srećko Flego, Maja Šilhard, Marijana Raguž,

Krešimir Ćosić, Davor Butorac

ADVISORY BOARD EPH:Damir Boras, Petar Miladin,

Davor Majetić,

DIRECTOR OF PUBLISHING EPH:

Tomislav WRUSS

PHOTOGRAPHYCROPIX Photo Service Hanza

Media:tel. 01/610 3117, 01/610 3090,

fax: 01/610 3033web: www.cropix.hr

e-mail: [email protected]

PRINTSLOBODNA DALMACIJA d.d.

21204 Dugopolje, Dugopoljska 11

©2018. DUBROVAČKI VJESNIK All rights reserved

IMPRESSUMDo EVENTS ART MUSIC FOOD THEATRE SPORTS CULTURE

8Traditional songs and dancers from

Croatia from this renowned Dubrovnik folklore ensemble. The s e s t u n n i n g performances are well worth a visit. The colourful swirling a n d a t t r a c t i v e dancers really bring a taste of Croatia with them and as they all dance in traditional costumes the performances are even more impressive. The Lindo Folklore Ensemble performs in the atmospheric Lazareti complex, which is located just east of the historic Old City and the show starts at 9:30 pm.

8Orlando Furioso is a cycle of baroque music organized by the Dubrovnik Symphony Orchestra.

Music Director of this cycle is Dmitry Sinkovsky, world star of baroque violin, conductor and contratenor. This multitalented Russian virtuoso in the world is known specifically for performing baroque music. Sinkovsky prepares to perform Vivaldi's Four Seasons with the Dubrovnik Symphony Orchestra, then Songs of British Isles with Antiphonus Ensemble and famous luteist Edin Karamazov, as well as many other pieces from baroque.

LINDO FOLKLORE ENSEMBLE

CYCLE OF BAROQUE MUSIC "ORLANDO FURIOSO"

FROM - 05.06 TO 12.06 RECTOR'S PALACE

EVERY TUESDAY AND THURSDAY IN THE LAZARETI COMPLEX JUST EAST OF THE OLD CITY

09/06M U S I C

Concert - Pučki pjevači 9.30 pm, in front of St Dominic Church

Concert - Dubrovnik Chamber Trio 9 pm, Church Domino

Baroque Music Cycle “Orlando Furioso” 9 pm, Rector’s Palace

10/06M U S I C

Concert - Dubrovnik Chamber Duo 9 pm, Church Rozario Flute and classical guitar concert featuring Bach, Mozart and Carulli

Theater play - Couple 8 pm, Marin Drzic Theatre

11/06M U S I C

Concert - Sorkočević Quartet 9 pm, St Saviour’s Church Candlelight concerts

Concert - Vocal group Linđo 9.30 pm, in front of St Blaise’s church

12/06 C u lt u r e

Lindo Folklore Ensemble 9.30 pm, Lazareti Traditional songs and dances from Croatia

M U S I C

Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra Baroque Music Cycle “Orlando Furioso” 9 pm, Rector’s Palace

13/06Concert - Dubrovnik String Quartet 9 pm - St Saviour’s Church

Concert - Vocal group Subrenum 9.30 pm, in front of St Dominic Church

14/06M U S I C

Concert - The Best Works of Great Composers 9.00 pm - St Saviour’s Church Slobodan Begić, violin - Nena Ćorak, piano

Concert - Vocal group Ragusavecchia 9.30 pm, Uvala Lapad (near fountain)

15/06C u lt u r e

Lindo Folklore Ensemble 9.30 pm, Lazareti Traditional songs and dances from Croatia

M U S I C

Concert - Crazibiza 11 pm, Culture Club Revelin

Concert - Vocal group Kaše 9.30 pm, in front of St Dominic Church

Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra 9 pm, Rector’s Palace

Page 29: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

THURSDAY / JUNE 7 / 2018. The DubrovnikTIMES 29

PUBLISHER:DUBROVAČKI VJESNIK d.o.o.

Vukovarska 10, DubrovnikOIB: 71342575080

EDITOR-IN-CHIEF:Antun Masle

[email protected]

EDITOR:Mark Thomas

[email protected]

CREATIVE DIRECTOR:Kristian Grljević

[email protected]

MANAGEMENTMiroslav Ivić

PROCURATORBoris Kamber

HANZA MEDIA d.o.o.Zagreb, Koranska 2

MANAGERS OF BUSINESS SEGMENTSIgor Cenić (marketing and sales of

advertisement placement)Zvonimir Mozer (printing sales)

Ivica Pavišić (subscriptions)Suzana Kosor (promotion)Igor Volarević (production)

Drago Havranek (media production and Cropix)

BOARD OF DIRECTORS EPH:Marko SMETIŠKO (chairman)

Ana HANŽEKOVIĆ (board member)

SUPERVISORY BOARD OF EPH:Gvozden Srećko Flego, Maja Šilhard,

Marijana Raguž, Krešimir Ćosić, Davor Butorac

ADVISORY BOARD EPH:Damir Boras, Petar Miladin,

Davor Majetić,

DIRECTOR OF PUBLISHING EPH:Tomislav WRUSS

PHOTOGRAPHYCROPIX Photo Service Hanza Media:

tel. 01/610 3117, 01/610 3090,fax: 01/610 3033

web: www.cropix.hre-mail: [email protected]

PERSONAL DATA PROTECTION OFFICIAL

Contact detailsAddress: SLOBODNA DALMACIJA d.d.,Ulica Hrvatske mornarice 4, 21000 Split

To contact personal data protection official e-mail: [email protected]

Telephone: 021 352 904

PRINTSLOBODNA DALMACIJA d.d.

21204 Dugopolje, Dugopoljska 11

©2018. DUBROVAČKI VJESNIK All rights reserved

IMPRESSUM

THURSDAY / MAY 17 / 2018. The DubrovnikTIMES 29

Info guide/ Reiseführer

DUBROVNIKWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik en-compass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

Alte Stadtmauer– Die alte Stadtmauer von Dubrovnik umfasst die gesamte Altstadt und beläuft sich ohne Unter-brechung auf nahezu 2 Kilometer. Die Mauer ist ein Wahrzeichen der Stadt und bietet einen prachtvollen Ausblick über die Stadt und die Adria..

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

Dubrovnik Tourist Board / Tourismuszentrale Dubrovnik+ 385 20 323-887www.tzdubrovnik.hrAirport / Flughafen +385 20 773 377Bus Terminal / Busbah-nhof060 30 50 70Harbour Master’s Office / Hafenkapitän +385 20 418 988Port Authority / Hafen-behörde +385 20 313 333Health Centre / Gesund-heitszentrum +385 20 416 866General information / Allgemeine Auskünfte18981

CAVTATWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethnographic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

Geburtshaus von Vlaho Bukovac, Mausoleum der Familie Račić, Rek-torenpalast & Bogišić Sammlung, Pinakothek, St. Nikolaus Kirche, Franziskanerkloster, Ethnographisches Museum, Čilipi Folklore, Festung Sokol, Mühlen am Fluss Ljuta, Illyrische Hügelgräber... Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board / Tourismuszentrale Konavle +385 20 479 025 visit.cavtat-konavle.comAirport / Flughafen +385 773 377Cavtat Pharmacy / Apotheke Cavtat+385 20 478 261Cavtat Port Authority / Hafenbehörde Cavtat +385 20 478 065Cavtat Tourist ambu-lance / Touristenambu-lanz Cavtat+385 20 773 215

KORČULAWhat to see... / Sehenswürdig-keitenOld city of Korcula - The old city is surrounded by walls, and the streets are arranged in a herring-bone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863.

Altstadt von Korčula – Die Altstadt ist umgeben von Mauern und ihre Straßen sind im Fischgrätmuster angeordnet, wodurch ein freier Luftstrom er-möglicht und gleichzeitig Schutz vor starken Winden geboten wird. Korčula ist eng auf einem Landstrich gebaut, der in den Korčula-Kanal hinausragt. Bis zum 18. Jahrhundert war es verboten, außerhalb der Mauern zu bauen. Die ursprüngliche, hölzerne Zugbrücke wurde erst 1863 ersetzt.

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummernKorcula tourist board / Tourismuszentrale Korčula020 715 701City of Korcula / Stadt Korčula020 711 143ACI Marina Korcula020 711 661Harbour Master / Hafen-kapitän020 711178

SLANOWhat to see... / Sehenswür-digkeiten

Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arboretum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

Arboretum in Trsteno – Zehn Kilometer von Slano entfernt, in Richtung Du-brovnik, liegt Trsteno wo das Arboretum 1948 auf dem Gut der Familie von Ivan Gučetić begründet wurde. Das Sommerhaus und die Gärten entstanden im 16. Jahrhundert als eine harmonische Kombination von Architektur und Natur. Heute ist das Arbore-tum ein geschützter Ort botanisch-architektonisch-er Kultur.

Imporant numbers / Wichtige Tele-fonnummern

Tourist board of Dubro-vacko primorje / Touris-muszentrale Dubrovačko primorje+385 20 87 12 36www.dubrovackopri-morje.hrHarbour Master’s Office / Hafenkapitän +385 20 418 988Airport / Flughafen+385 773 377

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

the dubrovnik times 9.10.2015 issue 22814 info guide

EVENT CALENDAR 09.10 – 10.10 – Dubrovnik Regatta - Koločep Channel10.10 – Concert - Dubrovnik Chamber Trio – 9 pm in the Domino Church11.10 – Concert – Dubrovnik Chamber Duo - 9 pm, in the Dubrovnik Natural Science Museum12.10 – Concert - Sorkočević Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour13.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda13.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace14.10 – Concert - Dubrovnik String Quartet - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 - Concert - “The best works of great composers” - 9 pm, in the Church of St Saviour16.10 – Concert - Dubrovnik Symphony Orchestra - 9 pm, in the Rector’s Palace16.10 – Folklore - Linđo Folklore Ensemble - 9.30 pm, in the Cinema Sloboda16.10 – Theatre play – Iglica - 8.30 am, 9.45 am, 11 am, 12.15 pm, in the Marin Drzic Theatre15.10 – 18.10 – DUFF – Dubrovnik Film Festival 16.10 – 18.10 - European Senior Judo Cup Dubrovnik 2015 – Dubrovnik Sports Hall10.10 – 21.10 - ITF Mens Futures & ITF Womens Circuit - Lapad Tennis Courts

MUSEUMSETHNOGRAPHIC MUSEUMThe permanent exhibition illustrates the cultural heritage of the Dubrovnik region.Address: Od Rupa 3, Old CityOpening hours: 9 am -1pm daily, except Sundays

MARIN DRZIC HOUSEEstablished as a memorial in honour of Marin Drzic, one of the greatest Croatian playwrights, this theatrical museum represents the only institution of its kind in Croatia.Address: Siroka ulica 7, Old City Opening hours: 9 am -1 pm daily, except Sundays and by appointment

MARITIME MUSEUM The permanent display consists of 4,000 exhibits owned by the Museum, which illustrate the naval history of Dubrovnik and the surrounding region.Address: St. John’s Fortress, Old CityOpening hours: 9 am-2 pm (winter) - 9 am-6 pm (summer) - Mondays and holidays closed

CULTURAL HISTORICAL MUSEUMAddress: Knežev dvor 1, Old CityOpening hours: Monday-Saturday - winter: 9 am -1 pm - summer: 9 am-1 pm and 4 pm – 5 pm - Sunday (only during the summer): 9 am -1 pm

THE AQUARIUMThe Aquarium is located at the first floor of St. Ivan’s Fortress.Address: D. Jude 2, Old CityOpening hours: 8 am - 8 pm

DOMINICAN MONASTERY AND MUSEUMThe monastery has the museum with artifacts of Dubrovnik’s goldsmiths, reliquaries and other sacral objects.Address: Sv. Domina 4, Old CityOpening hours: 9 am - 6 pm

COUNTY info guide

Surface area - 56,542 km2Population – around 4.2 million

Capital city – ZagrebLength of coastline - 5,835 km

Number of islands – 1,185Highest mountain – 1,831 metres (Dinara)

Climate - Northern Croatia has a continental climate; Central Croatia has a semi-highland and highland

climate, while the Croatian coast has a Mediterranean climate.

Time zone – GMT+1Average number of sunny days a year - 220

Electric current – 220V/50HzCurrency – Croatian Kuna

INFO GUIDECROATIA

CAVTAT - KONAVLEKonavle Tourist Board - +385 20 479 025 - visit.cavtat-konavle.comAirport - +385 773 377Cavtat Pharmacy - +385 20 478 261Cavtat Port Authority - +385 20 478 065Cavtat Tourist ambulance - +385 20 773 215

WHAT TO SEE...Vlaho Bukovac house, Mausoleum of family Račić, Rector’s palace & Bogišić Collection, Pinacotheca, St. Nicholas church, Franciscan monastery, Ethno-graphic museum, Čilipi folklor, Fort Sokol, Mills on the river Ljuta, Illyrian piles...

SLANOTourist board of Dubrovacko primorje - +385 20 87 12 36 - www.dubrovackoprimorje.hrHarbour Master’s Office +385 20 418 988Airport - +385 773 377

WHAT TO SEE…Arboretum in Trsteno - Ten kilometres from Slano, in the direction of Dubrovnik, lies Trsteno where the Arbore-tum was founded out of the estate of the family of Ivan Gučetić in 1948. Their summer house and gardens were established in the 16th century as a harmonious melding of architecture and nature. Today, the Arboretum is a preserved venue of botanical architectural culture.

DUBROVNIKDubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887 -www.tzdubrovnik.hrAirport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016

WHAT TO SEE…Old City Walls – the old city walls of Dubrovnik encompass the entire old city and run unbroken for almost 2 kilometres. The walls are a symbol of the city and offer glorious views over the city and the Adriatic Sea.

KORCULAKorcula tourist board – 020 715 701City of Korcula - 020 711 143ACI Marina Korcula – 020 711 661Harbour Master – 020 711178

WHAT TO SEE...Old city of Korcula - The old city is sur-rounded by walls, and the streets are arranged in a herringbone pattern allowing free circulation of air but protecting against strong winds. Korcula is tightly built on a promontory that guards the narrow sound between the island and the mainland. Building outside the walls was forbidden until the 18th century, and the wooden drawbridge was only replaced in 1863. All of Korcula’s narrow streets are stepped with the notable exception of the street running alongside the south-eastern wall. The street is called the Street of Thoughts as one did not have to worry about the steps.

EV

EN

Tca

lend

ar

IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS

Dubrovnik Tourist Board - + 385 20 323-887Airport - +385 20 773 377Bus Terminal - 060 30 50 70Harbour Master’s Office +385 20 418 988Port Authority - +385 20 313 333Health Centre - +385 20 416 866General information – 18981Tow Away Service - 331 016Police - 92Fire-fighters - 93Emergency Services - 94

Health Centre - 416 866Police Department - 443 333Maritime Police - 443 555Traffic Police - 443 666Customs - 772 000ACI Marina Dubrovnik - 455 020Jadrolinija - 418 000Croatia Airlines - 413 777City of Dubrovnik - 351 800Dubrovnik-Neretva County - 351 400Dubrovnik-Neretva County Tourist Office - 351 182Tourist inspection - 351 048

The international dialling code for Croatia is 00385 and the local code for Dubrovnik 020.

PUBLISHER:DUBROVAČKI VJESNIK d.o.o.

Vukovarska 10, DubrovnikOIB: 71342575080

EDITOR-IN-CHIEF:Antun Masle

[email protected]

EDITOR:Mark Thomas

[email protected]

CREATIVE DIRECTOR:Kristian Grljević

[email protected]

MANAGEMENTMiroslav Ivić

PROCURATORBoris Kamber

HANZA MEDIA d.o.o.Zagreb, Koranska 2

BOARD OF DIRECTORS EPH:Marko SMETIŠKO (chairman)

Ana HANŽEKOVIĆ (board member)

SUPERVISORY BOARD OF EPH:

Gvozden Srećko Flego, Maja Šilhard, Marijana Raguž,

Krešimir Ćosić, Davor Butorac

ADVISORY BOARD EPH:Damir Boras, Petar Miladin,

Davor Majetić,

DIRECTOR OF PUBLISHING EPH:

Tomislav WRUSS

PHOTOGRAPHYCROPIX Photo Service Hanza

Media:tel. 01/610 3117, 01/610 3090,

fax: 01/610 3033web: www.cropix.hr

e-mail: [email protected]

PRINTSLOBODNA DALMACIJA d.d.

21204 Dugopolje, Dugopoljska 11

©2018. DUBROVAČKI VJESNIK All rights reserved

IMPRESSUM

Page 30: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

30 The DubrovnikTIMES28 AdriaticTIMES AdriaticTIMES 29POWERED BY HTZ POWERED BY HTZ

REISE/VIAGGIO

Foto

: Ivo

Per

van

Powered by Istria&Kvarner TIMES 27

Ethnohaus der Roma -Das Ethnohaus der autochtho-nen Roma-Gruppe Lovara, einer der neun Roma-Grup-pen, die heute in Kroatien leben, ist das erste derar-tige Haus in Kroatien, aber auch in Europa. Es handelt sich um ein einzigartig-es Objekt, sowohl für den Tourismus, als auch die Kultur. Touristen bietet es eine attraktive und authen-tische Darstellung der un-bekannten Geschichte, Tra-dition, Sprache und Sitten der Lovara an (z. B. Laven-del als traditionelle Pflanze der Lovara). Es werden auch authentische Gerichte und Getränke der Roma vorgestellt und verkostet.

••• La Casa dei Rom - La casa etnica dei Rom Lo-vari, una delle otto etnie zingare che vivono in Croa-zia, è la prima struttura di questo genere in Croa-zia e in Europa. Si tratta di una singolare struttura turistico-culturale che offre servizi turistici autentici e presenta l’ignota storia dei Rom, la loro tradizione, la lingua e i costumi come parte del ricco patrimonio croato, nonché tanti prodot-ti per cui una volta i Rom Lovari erano riconoscibi-li (ad esempio la lavanda, una coltura tradizionale dei Rom). In aggiunta, si pos-sono degustare i loro piatti e bevande tradizionali.

Weihnachten und Ostern bei der Familie Salaj - An den Berghängen in Moslavi-na, inmitten einer maler-ischen Landschaft mit zahlreichen Hügeln, befin-det sich das Anwesen der Familie Salaj. Es ist über 5 ha groß und mit 1200 ver-schiedenen Pflanzenarten, Seen, Bächen und Brücken eingerichtet. Auf dem An-wesen wird eine einmalige Veranstaltung organisiert: die Weihnachtsgeschichte, in Europa die größte dieser Art. Dann leuchten auf dem Anwesen über 2 Millionen Lampen. Außerdem findet auf dem Anwesen jedes Jahr auch eine Ostergeschichte statt, in der Hühner, Küken, Hasen und Ostereier ihre ganz eigene Geschichte er-zählen.

••• Natale e Pasqua con la famiglia Salaj - Sulle pendi-ci della Moslavačka gora, in un pittoresco paesaggio col-linare si trova l'agriturismo della famiglia Salaj di oltre 5 ettari, con 1200 specie di pi-ante, laghi, ruscelli, sentieri e ponticelli. Nella loro fatto-ria si organizza il più grande spettacolo di luci natalizie in questa parte d'Europa, la Storia di Natale, per cui vengono accese più di 2 mil-ioni di luci. Ogni anno qui si svolge anche la Storia della Pasqua in cui la gallina, i pulcini, i conigli e le uova raccontano la loro fiaba.

Mineralerde und einem angenehmen Spaziergang werden Sie sich wie neu geboren fühlen.Die wunderschöne Landschaft von Bilogora können Sie auf dem Rad-, Reit- oder Wander- und Spazierweg kennenlernen. Ausruhen können Sie sich in einer der zahlreichen Wander-hütten, zu einem Glas Graševina und einem der leckeren lokalen Gerichte. Diese Gegend war schon immer für gutes Essen und Trinken bekannt.•••

Nella Contea di Bjelovar-Bilogora troverete cittadine pitto-resche e paesini dispersi sulle dolci colline della Bilogo-ra, del Papuk e della Moslavina. I motivi per visitarla

vanno oltre il cielo azzurro, i campi gialli, prati e boschi verdi e peschiere blu. Nei suoi musei e chiese viene custodito un tesoro prezioso – prove dell'esistenza e della continuità di vita in queste zone.Qui non vi ristoreranno solo il silenzio e la pace. Nella zona di Daruvar già gli antichi Romani curavano il corpo e la mente. Dopo un bagno caldo, fango minerale, massaggi e passeggiate leggeri sarete come nuovi.Potete conoscere i dolci paesaggi della Bilogora andando in bici, a cavallo, a piedi, oppure seguendo uno dei sentieri es-cursionistici. Fate una sosta in uno dei molti luoghi di gita e provate l'apprezzato vino graševina e le specialità della zona. Qui si mangiava e si beveva bene da sempre.

WELCOME TO BJELOVAR-BILOGORA COUNTY

HERZLICH WILLKOMMEN IN DER GESPANSCHAFT BJELOVAR – BILOGORAFamous for its rich variety of food and long tradition of winemaking, the re-gion has recently become a member of the EDEN Network, a net comprising 66 European destinations of excellence and sustainable tourism in 23 countries•••Diese Region ist bekannt für ihre Weine und Spezialitäten. Außerdem ist sie Teil des EDEN-Projekts und gehört zum europäisch-en Netz von 66 exzellenten Urlaubszielen mit nachhaltigem Tourismus. Am Projekt nehmen 23 Länder teil.

Daruvar Health Spa – a place worthy of manDaruvar Health Spa is a high-ranking medical centre of modern design which per-fectly blends in with the nat-ural surroundings. The spa is built right at the thermal mud and water springs and is surrounded by a large, beautifully landscaped park, a monument of park archi-tecture of great horticultural value.The spa, located in the very centre of Daruvar, one of the most charming cities in continental Croatia, dates from the Roman times. To-day, it ranks high alongside renowned European medical tourism destinations such as Vichy, Evian, Baden-Baden and Karlove Vary. •••Kurklinik Daruvar – ein Ort nach menschlichem MaßDie Kurklinik Daruvar ist ein moderner Kurort, der hohes Ansehen genießt. Die Klinik hat sich per-fekt in die Natur eingefügt. Sie befindet sich direkt an natürlichen Heilquellen und einem Mineralerdevorkom-men, umgeben von großen, schönen Parks, die für Ar-chitektur und Gartenbau echte Denkmalfunktion ha-ben.Die Heilquellen befinden sich direkt im Stadtzen-trum von Daruvar, eines der schönsten Kleinstädte des Landesinnern Kroatiens, mit einer Geschichte, die ins Römische Reich zurück da-tiert. Die Kurklinik Daruvar zählt zu den angesehensten europäischen Orten des Ge-sundheitstourismus, ver-gleichbar mit Vichy, Evian, Baden-Baden, Karlsbad.

Get to know and explore Bjelovar-Bilogora County on horseback For centuries, the locals in this region have had a close connection to horses, which they used for everyday work and transport. Today, the horse has taken on a new role. Enjoy exploring the lo-cal 90-kilometre long eques-trian tourist trail, first such trail that was awarded an ISO certificate by the Ital-ian equestrian association ENGEA. Throughout this equestrian adventure you will be guided by certified guides for tourist horseback riding, regardless if you are a brave beginner or an experienced rider pre-pared to take longer or sev-eral-day trekking trips.•••Erkunden Sie die Gespan-schaft Bjelovar-Bilogora auf dem Pferd Seit jeher besteht in diesem Gebiet zwischen Mensch und Pferd eine ganz spezielle Verbindung. Früher halfen die Pferde bei der Bewälti-gung des Alltags und beim Transport. Heute spielen sie eine ganz andere Rolle. Sie werden es genießen, diese Region zu erkunden, die er-ste in Kroatien, deren 90 km lange Reitweg, der "Reitweg für Touristen“, von der ital-ienischen Vereinigung für Reittourismus ENGEA nach ISO zertifiziert wurde.Beim Reitabenteuer in die-ser vertrauensvollen Gegend begleitet Sie ein zertifzierter Reiseführer, egal ob Sie mu-tiger Anfänger oder fortge-schrittener Reiter sind.

Romani Ethnic House The Romani Ethnic House that presents the life of the indig-enous Romani group Lovari, one of the eight groups still living in Croatia, is a first such house in Croatia and Europe. This unique tourist and cul-tural building provides both an attractive and an authen-tic insight into the largely un-known Romani history, tradi-tion, language and customs, which are an inseparable part of Croatia’s rich heritage. It also displays numerous dis-tinctive Lovari products, such as lavender that was once tra-ditionally grown by this Ro-mani group, and gives you the chance to see and try some of the original Romani food and drinks.

•••Ethnohaus der RomaDas Ethnohaus der autoch-thonen Roma-Gruppe Lovara, einer der neun Roma-Gruppen, die heute in Kroatien leben, ist das erste derartige Haus in Kroatien, aber auch in Europa. Es handelt sich um ein einzi-gartiges Objekt, sowohl für den Tourismus, als auch die Kultur. Touristen bietet es eine attraktive und authentische Darstellung der unbekannten Geschichte, Tradition, Sprache und Sitten der Lovara an (z. B. Lavendel als traditionelle Pflanze der Lovara). Es werden auch authentische Gerichte und Getränke der Roma vorg-estellt und verkostet.

Christmas and Easter Fairy-Tale of the Salaj Family The picturesque hills and slopes of Moslavačka Gora are home to the Salaj family es-tate, where over 5 hectares of land are decorated with 1,200 species of plants, lakes, creeks and arranged paths and bridg-es. The estate hosts the Christ-mas Fairy-Tale, a one-of-a-kind and the biggest lighting show in this part of Europe, when the estate is decorated with more than 2 million lights. The Easter Fairy-Tale also takes place at the estate each year, where the hens, chicks, bunnies and Easter eggs tell their Easter story.

••• Weihnachten und Ostern bei der Familie SalajAn den Berghängen in Moslavina, inmitten einer malerischen Landschaft mit zahlreichen Hügeln, befindet sich das Anwesen der Fami-lie Salaj. Es ist über 5 ha groß und mit 1200 verschiedenen Pflanzenarten, Seen, Bächen und Brücken eingerichtet. Auf dem Anwesen wird eine einmalige Veranstaltung or-ganisiert: die Weihnachtsge-schichte, in Europa die größte dieser Art. Dann leuchten auf dem Anwesen über 2 Millionen Lampen. Außerdem findet auf dem Anwesen jedes Jahr auch eine Ostergeschichte statt, in der Hühner, Küken, Hasen und Ostereier ihre ganz eigene Geschichte erzählen.

Bjelovar-Bilogora County is full of small picturesque towns and villages scattered across the gentle hills of Bilogora, Papuk and Moslavina. Beside its blue skies, yellow fields, green pastures and forest and blue fishing ponds, there are plenty of other reasons to visit and spend some time in the county. The county's museums and churches hide priceless treasures – evidence that life has existed and persisted in this area for centuries.Since the Roman times, the Daruvar area has helped heal both bodies and souls of its visitors and provided invigo-rating pureness and tranquillity. With a help of a warm

bath, mineral mud, massages and leisurely strolls, you'll be as good as new. You can experience the tranquil countryside by taking a ride down one of the numerous biking and equestrian trails or by going on a hike. Take a break at one of Bilogora's many ex-cursion sites and try the famous Bilogora graševina wine and various traditional food specialties, prepared by the locals who have always enjoyed their food and wine. .•••In der Gespanschaft Bjelovar-Bilogora gibt es kleine malerische Städte, die auf den Hügeln der Mittelgebirge Bilogora, Papuk und Moslavina liegen. Blauer Himmel, gelbe Felder, grüne Wiesen und Wälder, blaue Teiche sind nicht die einzigen Gründe, weshalb Sie diese Region besuchen sollten. Die dortigen Museen und Kirchen sind wahre Schatzkammern - sie zeugen von der Existenz, dem Beginn und des Erhalts menschlichen Lebens in dieser Region.Hier haben nicht nur Ruhe und Stille eine erfrischende Wirkung. Das Gebiet bei Daruvar heilte schon im Römischen Reich so man-chen Körper und Geist. Nach einem Bad mit Mineralerde und einem angenehmen Spaziergang werden Sie sich wie neu geboren fühlen.Die wunderschöne Landschaft von Bilogora können Sie auf dem Rad-, Reit- oder Wander- und Spazierweg kennenlernen. Ausruhen können Sie sich in einer der zahlreichen Wanderhütten, zu einem Glas Graševina und einem der leckeren lokalen Gerichte. Diese Gegend war schon immer für gutes Essen und Trinken bekannt.

TRAVEL /REISE

P. U

SKO

VIĆ

ŠTEF

AN B

RAJK

OVI

Ć

Page 31: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

The DubrovnikTIMES 3128 AdriaticTIMES AdriaticTIMES 29POWERED BY HTZ POWERED BY HTZ

REISE/VIAGGIO

Foto

: Ivo

Per

van

Powered by Istria&Kvarner TIMES 27

Ethnohaus der Roma -Das Ethnohaus der autochtho-nen Roma-Gruppe Lovara, einer der neun Roma-Grup-pen, die heute in Kroatien leben, ist das erste derar-tige Haus in Kroatien, aber auch in Europa. Es handelt sich um ein einzigartig-es Objekt, sowohl für den Tourismus, als auch die Kultur. Touristen bietet es eine attraktive und authen-tische Darstellung der un-bekannten Geschichte, Tra-dition, Sprache und Sitten der Lovara an (z. B. Laven-del als traditionelle Pflanze der Lovara). Es werden auch authentische Gerichte und Getränke der Roma vorgestellt und verkostet.

••• La Casa dei Rom - La casa etnica dei Rom Lo-vari, una delle otto etnie zingare che vivono in Croa-zia, è la prima struttura di questo genere in Croa-zia e in Europa. Si tratta di una singolare struttura turistico-culturale che offre servizi turistici autentici e presenta l’ignota storia dei Rom, la loro tradizione, la lingua e i costumi come parte del ricco patrimonio croato, nonché tanti prodot-ti per cui una volta i Rom Lovari erano riconoscibi-li (ad esempio la lavanda, una coltura tradizionale dei Rom). In aggiunta, si pos-sono degustare i loro piatti e bevande tradizionali.

Weihnachten und Ostern bei der Familie Salaj - An den Berghängen in Moslavi-na, inmitten einer maler-ischen Landschaft mit zahlreichen Hügeln, befin-det sich das Anwesen der Familie Salaj. Es ist über 5 ha groß und mit 1200 ver-schiedenen Pflanzenarten, Seen, Bächen und Brücken eingerichtet. Auf dem An-wesen wird eine einmalige Veranstaltung organisiert: die Weihnachtsgeschichte, in Europa die größte dieser Art. Dann leuchten auf dem Anwesen über 2 Millionen Lampen. Außerdem findet auf dem Anwesen jedes Jahr auch eine Ostergeschichte statt, in der Hühner, Küken, Hasen und Ostereier ihre ganz eigene Geschichte er-zählen.

••• Natale e Pasqua con la famiglia Salaj - Sulle pendi-ci della Moslavačka gora, in un pittoresco paesaggio col-linare si trova l'agriturismo della famiglia Salaj di oltre 5 ettari, con 1200 specie di pi-ante, laghi, ruscelli, sentieri e ponticelli. Nella loro fatto-ria si organizza il più grande spettacolo di luci natalizie in questa parte d'Europa, la Storia di Natale, per cui vengono accese più di 2 mil-ioni di luci. Ogni anno qui si svolge anche la Storia della Pasqua in cui la gallina, i pulcini, i conigli e le uova raccontano la loro fiaba.

Mineralerde und einem angenehmen Spaziergang werden Sie sich wie neu geboren fühlen.Die wunderschöne Landschaft von Bilogora können Sie auf dem Rad-, Reit- oder Wander- und Spazierweg kennenlernen. Ausruhen können Sie sich in einer der zahlreichen Wander-hütten, zu einem Glas Graševina und einem der leckeren lokalen Gerichte. Diese Gegend war schon immer für gutes Essen und Trinken bekannt.•••

Nella Contea di Bjelovar-Bilogora troverete cittadine pitto-resche e paesini dispersi sulle dolci colline della Bilogo-ra, del Papuk e della Moslavina. I motivi per visitarla

vanno oltre il cielo azzurro, i campi gialli, prati e boschi verdi e peschiere blu. Nei suoi musei e chiese viene custodito un tesoro prezioso – prove dell'esistenza e della continuità di vita in queste zone.Qui non vi ristoreranno solo il silenzio e la pace. Nella zona di Daruvar già gli antichi Romani curavano il corpo e la mente. Dopo un bagno caldo, fango minerale, massaggi e passeggiate leggeri sarete come nuovi.Potete conoscere i dolci paesaggi della Bilogora andando in bici, a cavallo, a piedi, oppure seguendo uno dei sentieri es-cursionistici. Fate una sosta in uno dei molti luoghi di gita e provate l'apprezzato vino graševina e le specialità della zona. Qui si mangiava e si beveva bene da sempre.

WELCOME TO BJELOVAR-BILOGORA COUNTY

HERZLICH WILLKOMMEN IN DER GESPANSCHAFT BJELOVAR – BILOGORAFamous for its rich variety of food and long tradition of winemaking, the re-gion has recently become a member of the EDEN Network, a net comprising 66 European destinations of excellence and sustainable tourism in 23 countries•••Diese Region ist bekannt für ihre Weine und Spezialitäten. Außerdem ist sie Teil des EDEN-Projekts und gehört zum europäisch-en Netz von 66 exzellenten Urlaubszielen mit nachhaltigem Tourismus. Am Projekt nehmen 23 Länder teil.

Daruvar Health Spa – a place worthy of manDaruvar Health Spa is a high-ranking medical centre of modern design which per-fectly blends in with the nat-ural surroundings. The spa is built right at the thermal mud and water springs and is surrounded by a large, beautifully landscaped park, a monument of park archi-tecture of great horticultural value.The spa, located in the very centre of Daruvar, one of the most charming cities in continental Croatia, dates from the Roman times. To-day, it ranks high alongside renowned European medical tourism destinations such as Vichy, Evian, Baden-Baden and Karlove Vary. •••Kurklinik Daruvar – ein Ort nach menschlichem MaßDie Kurklinik Daruvar ist ein moderner Kurort, der hohes Ansehen genießt. Die Klinik hat sich per-fekt in die Natur eingefügt. Sie befindet sich direkt an natürlichen Heilquellen und einem Mineralerdevorkom-men, umgeben von großen, schönen Parks, die für Ar-chitektur und Gartenbau echte Denkmalfunktion ha-ben.Die Heilquellen befinden sich direkt im Stadtzen-trum von Daruvar, eines der schönsten Kleinstädte des Landesinnern Kroatiens, mit einer Geschichte, die ins Römische Reich zurück da-tiert. Die Kurklinik Daruvar zählt zu den angesehensten europäischen Orten des Ge-sundheitstourismus, ver-gleichbar mit Vichy, Evian, Baden-Baden, Karlsbad.

Get to know and explore Bjelovar-Bilogora County on horseback For centuries, the locals in this region have had a close connection to horses, which they used for everyday work and transport. Today, the horse has taken on a new role. Enjoy exploring the lo-cal 90-kilometre long eques-trian tourist trail, first such trail that was awarded an ISO certificate by the Ital-ian equestrian association ENGEA. Throughout this equestrian adventure you will be guided by certified guides for tourist horseback riding, regardless if you are a brave beginner or an experienced rider pre-pared to take longer or sev-eral-day trekking trips.•••Erkunden Sie die Gespan-schaft Bjelovar-Bilogora auf dem Pferd Seit jeher besteht in diesem Gebiet zwischen Mensch und Pferd eine ganz spezielle Verbindung. Früher halfen die Pferde bei der Bewälti-gung des Alltags und beim Transport. Heute spielen sie eine ganz andere Rolle. Sie werden es genießen, diese Region zu erkunden, die er-ste in Kroatien, deren 90 km lange Reitweg, der "Reitweg für Touristen“, von der ital-ienischen Vereinigung für Reittourismus ENGEA nach ISO zertifiziert wurde.Beim Reitabenteuer in die-ser vertrauensvollen Gegend begleitet Sie ein zertifzierter Reiseführer, egal ob Sie mu-tiger Anfänger oder fortge-schrittener Reiter sind.

Romani Ethnic House The Romani Ethnic House that presents the life of the indig-enous Romani group Lovari, one of the eight groups still living in Croatia, is a first such house in Croatia and Europe. This unique tourist and cul-tural building provides both an attractive and an authen-tic insight into the largely un-known Romani history, tradi-tion, language and customs, which are an inseparable part of Croatia’s rich heritage. It also displays numerous dis-tinctive Lovari products, such as lavender that was once tra-ditionally grown by this Ro-mani group, and gives you the chance to see and try some of the original Romani food and drinks.

•••Ethnohaus der RomaDas Ethnohaus der autoch-thonen Roma-Gruppe Lovara, einer der neun Roma-Gruppen, die heute in Kroatien leben, ist das erste derartige Haus in Kroatien, aber auch in Europa. Es handelt sich um ein einzi-gartiges Objekt, sowohl für den Tourismus, als auch die Kultur. Touristen bietet es eine attraktive und authentische Darstellung der unbekannten Geschichte, Tradition, Sprache und Sitten der Lovara an (z. B. Lavendel als traditionelle Pflanze der Lovara). Es werden auch authentische Gerichte und Getränke der Roma vorg-estellt und verkostet.

Christmas and Easter Fairy-Tale of the Salaj Family The picturesque hills and slopes of Moslavačka Gora are home to the Salaj family es-tate, where over 5 hectares of land are decorated with 1,200 species of plants, lakes, creeks and arranged paths and bridg-es. The estate hosts the Christ-mas Fairy-Tale, a one-of-a-kind and the biggest lighting show in this part of Europe, when the estate is decorated with more than 2 million lights. The Easter Fairy-Tale also takes place at the estate each year, where the hens, chicks, bunnies and Easter eggs tell their Easter story.

••• Weihnachten und Ostern bei der Familie SalajAn den Berghängen in Moslavina, inmitten einer malerischen Landschaft mit zahlreichen Hügeln, befindet sich das Anwesen der Fami-lie Salaj. Es ist über 5 ha groß und mit 1200 verschiedenen Pflanzenarten, Seen, Bächen und Brücken eingerichtet. Auf dem Anwesen wird eine einmalige Veranstaltung or-ganisiert: die Weihnachtsge-schichte, in Europa die größte dieser Art. Dann leuchten auf dem Anwesen über 2 Millionen Lampen. Außerdem findet auf dem Anwesen jedes Jahr auch eine Ostergeschichte statt, in der Hühner, Küken, Hasen und Ostereier ihre ganz eigene Geschichte erzählen.

Bjelovar-Bilogora County is full of small picturesque towns and villages scattered across the gentle hills of Bilogora, Papuk and Moslavina. Beside its blue skies, yellow fields, green pastures and forest and blue fishing ponds, there are plenty of other reasons to visit and spend some time in the county. The county's museums and churches hide priceless treasures – evidence that life has existed and persisted in this area for centuries.Since the Roman times, the Daruvar area has helped heal both bodies and souls of its visitors and provided invigo-rating pureness and tranquillity. With a help of a warm

bath, mineral mud, massages and leisurely strolls, you'll be as good as new. You can experience the tranquil countryside by taking a ride down one of the numerous biking and equestrian trails or by going on a hike. Take a break at one of Bilogora's many ex-cursion sites and try the famous Bilogora graševina wine and various traditional food specialties, prepared by the locals who have always enjoyed their food and wine. .•••In der Gespanschaft Bjelovar-Bilogora gibt es kleine malerische Städte, die auf den Hügeln der Mittelgebirge Bilogora, Papuk und Moslavina liegen. Blauer Himmel, gelbe Felder, grüne Wiesen und Wälder, blaue Teiche sind nicht die einzigen Gründe, weshalb Sie diese Region besuchen sollten. Die dortigen Museen und Kirchen sind wahre Schatzkammern - sie zeugen von der Existenz, dem Beginn und des Erhalts menschlichen Lebens in dieser Region.Hier haben nicht nur Ruhe und Stille eine erfrischende Wirkung. Das Gebiet bei Daruvar heilte schon im Römischen Reich so man-chen Körper und Geist. Nach einem Bad mit Mineralerde und einem angenehmen Spaziergang werden Sie sich wie neu geboren fühlen.Die wunderschöne Landschaft von Bilogora können Sie auf dem Rad-, Reit- oder Wander- und Spazierweg kennenlernen. Ausruhen können Sie sich in einer der zahlreichen Wanderhütten, zu einem Glas Graševina und einem der leckeren lokalen Gerichte. Diese Gegend war schon immer für gutes Essen und Trinken bekannt.

TRAVEL /REISE

P. U

SKO

VIĆ

ŠTEF

AN B

RAJK

OVI

Ć

Page 32: Sel e Above the City - croatia-times.com · Above the City Sel e mit der stadt Y 7 E! thedubrovniktimes.com Official partner of WELCOME TO CITY OF DUBROVNIK PHOTO: NIK A DUPER/HANZA

5 – 12 JUNE 2018 Cycle of baroque music ORLANDO FURIOSO Orlando Furioso, organized by the Dubrovnik Symphony Orchestra, will be held from 7 to 18 June 2018 in Dubrovnik. It’s a cycle of baroque music.

14 – 17 JUNE 2018LE PETIT FESTIVAL DU THEATRE This is a small festival, but a special and distinctive cultural event in which artists represent and artistic talents from around the world. Le Petit Theatre du Festival every year raises the curtain revealing creations carefully selected and talented artists whether they are poets, actors, dancers, or something else.

21 JUNE 2018 MUSIC SCENE FESTIVAL “ANA IN TOWN” The festival Ana in Town celebrates a young artist, a cellist with a recognizable musical style, Ana Rucner in a double role as classical musician and crossover

instrumentalist. A fantastic

concert at the dawn of the

first day of summer and

World Music Day on June

21st is an exceptional artistic

event and unique view and

experience of sunrise at the

top of the Srdj Mountain.

Upcoming main events in Dubrovnik

PILE - Brsalje 5 - tel: 00385 (0)20 312011 - email: [email protected]

Open from 8am to 8pm all week

GRUŽ - Obala Ivana Pavla II, br. 1 - tel: 00385 (0)20 417983 - email: [email protected]

Open from 8am to 8pm all week

LAPAD - Masarykov put 2, Dvori Lapad - tel: 00385 (0)20 437460 - email: [email protected]

Open from Mon - Fri: 9 am – 12 pm

and 5pm - 8pm Sat 9 am – 2 pm, Sunday Closed

LOPUD - Obala I. Kuljevana 12Tel: 020/322-322e-mail: [email protected] from: Monday – Sunday: 9.00 – 16.00 Friday: Closed

Information

Offices

Information offices of the

Dubrovnik Tourist Board can

be found at Pile and at Gruž.

Offices are also located in

Lapad, Zaton, Orašac, in

Dubrovnik Airport and on the

islands of Lopud and Šipan

are open seasonally.

Find us here!