sistemi di fusione con fusto versadrum vd200...
TRANSCRIPT
NORDSON ENGINEERING GMBH � LÜNEBURG � GERMANY
Sistemi di fusione con fustoVersaDrum� VD200
con pompa ad ingranaggiVersione SC
Manuale P/N 7192762A- Italian -
Edizione 06/11
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Nota
Questo documento è valido per tutta la serie.
Numero d’ordineP/N = Numero d'ordine per articolo Nordson
NotaQuesta è una pubblicazione Nordson soggetta a copyright. Copyright � 2011.
Non è consentito fotocopiare, riprodurre altrimenti o tradurre in altre lingue questo documento, anche parzialmente.
Nordson si riserva il diritto di apportare modifiche senza comunicarlo specificamente.- Traduzione dell'originale -
� 2011 Tutti i diritti riservati.
MarchiAccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie, Build‐A‐Part,CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, CrystallCut, cScan+, Dage, Dispensejet,DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.dot, EFD,Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry,Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow,Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark,Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, NexJet, No‐Drip, Nordson, Nordson -stylized, Nordson and Arc, nXheat, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo, PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, PorousCoat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream,Program‐A‐Swirl, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, Pulsar, Quantum, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry,Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See‐Flow, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature,Signature - stylized, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, SuperSquirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, SureWrap, TAH, Tela‐Therm, Tip‐Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue,TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen,Versa‐Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When you expect more., X‐Plane, Xaloy, Xaloy - stylized, YesTech sonomarchi registrati - ® - di Nordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, BestChoice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, Concert,ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson,Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Genius, GetGreen With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter,MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI,PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat,RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works,StediTherm, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, FruFlow, Ultra FoamMix, UltraMax,Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) sono marchi registrati - � - di Nordson Corporation.
I nomi e i segni distintivi d’impresa presenti in questa documentazione possono essere marchi il cui utilizzo da parte diterzi per i loro scopi può infrangere i diritti del titolare.
Sommario I
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sommario
Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Outside Europe O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .China O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Simboli relativi alla sicurezza 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilità del proprietario dell’attrezzatura 1‐2. . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sulla sicurezza 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Istruzioni, requisiti e standard 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Qualifiche dell’utente 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza industriale applicabili 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso previsto dell’attrezzatura 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Istruzioni e messaggi sulla sicurezza 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Esperienza di installazioni 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regole per il funzionamento 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regole per la manutenzione e riparazione 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spegnimento dell’attrezzatura 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scarico della pressione idraulica del sistema 1‐6. . . . . . . . . . . .Disalimentare il sistema 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disattivare gli applicatori 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvisi e precauzioni di sicurezza generali 1‐7. . . . . . . . . . . . . . . . .Altre precauzioni di sicurezza 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pronto soccorso 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Targhette di sicurezza ed etichette 1‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SommarioII
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Introduzione 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impiego conforme alla destinazione 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impiego non conforme alla destinazione - Esempi - 2‐1. . . . . . . . .Campo di applicazione 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pericoli residui 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Targhetta di identificazione 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anno di costruzione 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Codice configurazione 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Su questo manuale 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Terminologia 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema di fusione con fusto / unità di fusione 2‐4. . . . . . . . . . .Valvole 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modo key‐to‐line 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Simboli 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descrizione del sistema 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piastra 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cappa di aspirazione 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Semaforo di segnalazione 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettori per tubo opzionali 2‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rivestimento più alto per fusti di cartone 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . .Lastra gocce girevole 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruttore principale 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulsante Reset cambio fusto 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulsante Motore manuale 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzionamento 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sollevamento e abbassamento della piastra 2‐12. . . . . . . . . . . . . . .
Sfiatare il fusto 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Immettere aria nel fusto 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Posizione piastra 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione temperatura 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusione e flusso del materiale hot melt 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valvola di sicurezza 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Protezione di avviamento motore 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Controllo della quantità e della pressione del materiale 2‐14. . . . . .Integrazione in un impianto produttivo 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfaccia bus di campo 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Controllo della pressione 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sommario III
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Installazione 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Esperienza del personale addetto all’installazione 3‐1. . . . . . . . . . . .Trasporto 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Immagazzinare 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disimballare 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sollevare (il sistema disimballato) 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installazione 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aspirare i vapori del materiale 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Avvitare il semaforo di segnalazione (opzione) 3‐3. . . . . . . . . . . . . . .Collegamenti elettrici - Informazioni generali 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . .
Se si usano interruttori di sicurezza per correnti di guasto 3‐4. . . .Posare i cavi 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus CAN: Fissare i connettori a spina 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegamento a rete 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegare il sistema al bus di campo 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegare un segnale conduttore per il modo key‐to‐line (XS5) 3‐6. .
Indicazioni generali 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegare un segnale per il controllo della pressione (XS4) 3‐7. . . . .Installare il tubo riscaldato 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usare la seconda chiave fissa 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegamento elettrico 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Avvitare 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Svitare 3‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depressurizzare 3‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegare l'aria compressa 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piastra pneumatica 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressostato 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valvole di regolazione della pressione 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condizionatore del vano elettrico 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adeguare il sistema al fusto usato 3‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se si usano fusti di cartone osservare quanto segue 3‐12. . . . . . . .Posizione piastra: Regolazione dei commutatori 3‐12. . . . . . . . . . . .
Smontare 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Smaltire 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installare gli accessori 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cappa aspirante 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Copertura posteriore 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rivestimento per fusti di cartone 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sfiato secondario 3‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzionamento 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vano elettrico separato e quadro comandi 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Messa in funzione, spegnimento 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prima di iniziare la produzione 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flussare il sistema 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prima manutenzione 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserire e sostituire il fusto 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sollevare la piastra 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nessun fusto nel sistema 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusto nel sistema 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abbassare la piastra 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impostare la pressione di lavoro 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accendere/spegnere il sistema 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Accensione giornaliera 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spegnimento giornaliero 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spegnimento in caso di emergenza 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SommarioIV
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Manutenzione 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pericolo di ustioni 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Depressurizzare 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Se si usano detergenti osservare quanto segue 5‐2. . . . . . . . . . . . . .Materiali d'esercizio ed ausiliari 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manutenzione preventiva 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prima manutenzione 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulizia esterna 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Controllo visivo di possibili danni esterni 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambiare il tipo di materiale 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flussare con detergente 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulire la piastra di fusione 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ventilatore e filtro dell’aria 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pompa ad ingranaggi, pompa Gerotor 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo della guarnizione 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Motore / Ingranaggi 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiare il lubrificante 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Intervallo per il cambio di lubrificante 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Capacità 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selezione di lubrificanti 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Valvole di limitazione della pressione (pneumatiche) 5‐9. . . . . . . . . .Sensore di pressione 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulire la membrana di separazione 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostica 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Consigli 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabelle di diagnostica 6‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Il sistema non funziona 6‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Un canale non riscalda 6‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nessun segnale conduttore (tensione / corrente / frequenza) 6‐8.Niente materiale (il motore gira) 6‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Niente materiale (il motore non gira) 6‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Troppo poco materiale o alimentazione irregolare 6‐10. . . . . . . . . .Pressione del materiale troppo alta 6‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pressione del materiale troppo bassa 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Giro errato del motore nel modo key-to-line 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . .Varie 6‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riparazione 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prima di eseguire riparazioni osservare quanto segue 7‐1. . . . . . . . .
Pericolo di ustioni 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Depressurizzare 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire la pompa ad ingranaggi 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Svitare la pompa ad ingranaggi 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Avvitare la pompa ad ingranaggi 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire il motore 7‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire la valvola di sicurezza 7‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire gli o-ring 7‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire la piastra di fusione 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire l'anello di guarnizione 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire il sensore della temperatura o il termostato 7‐7. . . . . . . . . .
Sommario V
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Pezzi di ricambio 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impiego della lista dei pezzi di ricambio illustrata 8‐1. . . . . . . . . . . . .
Elementi di fissaggio 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Codice componente 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modelli speciali 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dati generali 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fusti adatti 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperature 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Consumo d’aria 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cappa aspirante (accessorio) 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dati elettrici 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrente nominale / tensione di esercizio 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensioni e peso 9‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali di applicazione A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definizione del termine A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Informazioni del produttore A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilità A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pericolo di ustioni A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vapori e gas A‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substrato A‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperatura di lavorazione A‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossario B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SommarioVI
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
O‐1Introduction
��2012 Nordson CorporationAll rights reserved
NI_Q-1112-MX
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country Phone Fax
EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517
Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101
Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359
Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850
France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401
Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149
Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148
EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973
Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699
Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636
Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042
Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409
Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63
Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244
Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882
Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818
UnitedKingdom
Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358
IndustrialCoatingSystems
44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
O‐2 Introduction
��2012Nordson CorporationAll rights reserved
NI_Q-1112-MX
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.
Contact Nordson Phone Fax
Africa / Middle East
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,USA
1‐440‐685‐4797 -
China
China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199
Japan
Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701
North America
Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821
USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500
Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580
Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593
Sicurezza 1‐1
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT
Sezione 1
Sicurezza
Leggere questa sezione prima di utilizzare l’attrezzatura. Questa sezionecontiene raccomandazioni ed esempi pratici per l’installazione, ilfunzionamento e la manutenzione sicuri (qui di seguito "uso") del prodottodescritto nel presente documento (qui di seguito "attrezzatura"). Ulterioriinformazioni sulla sicurezza, sotto forma di messaggi di avvertimento sullasicurezza specifici per l’applicazione, compaiono dove opportuno in tutto ilmanuale.
PERICOLO! La mancata osservanza dei messaggi di sicurezza, delleraccomandazioni e delle procedure di prevenzione dei rischi forniti in questomanuale può provocare lesioni personali, compresa la morte, o danniall’attrezzatura o alla proprietà.
Simboli relativi alla sicurezza
La seguente terminologia e simbologia riguardante la sicurezza viene usatain tutto il documento per avvertire il lettore di rischi alla sicurezza personale oper identificare condizioni che possono condurre a danni all’attrezzatura oalla proprietà. Vanno osservate tutte le istruzioni di sicurezza che seguono iltermine di segnalazione.
PERICOLO! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se nonevitata, può causare gravi lesioni, anche letali, alle persone.
ATTENZIONE! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se nonevitata, può causare lesioni lievi alle persone.
ATTENZIONE! (Usato senza simbolo di sicurezza) Indica una situazionepotenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare danniall’attrezzatura o alla proprietà.
Sicurezza1‐2
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_IT
Responsabilità del proprietario dell’attrezzatura
I proprietari dell’attrezzatura sono responsabili della gestione delleinformazioni sulla sicurezza e devono assicurarsi che tutte le istruzioni e irequisiti che regolano l’uso dell’attrezzatura vengano osservati; sono inoltreresponsabili della qualificazione di tutti i potenziali utenti.
Informazioni sulla sicurezza� Si raccomanda di ricercare ed analizzare le informazioni sulla sicurezza
provenienti da tutte le fonti connesse, tra cui la linea di condotta sullasicurezza del proprietario, le procedure industriali comprovate dallapratica, la normativa vigente, le indicazioni del fabbricante riportate sulprodotto e questo documento.
� Le informazioni sulla sicurezza devono essere a disposizione di chilavora con l’attrezzatura, in conformità con la normativa vigente.Chiedere informazioni all’autorità competente.
� Mantenere leggibili le informazioni sulla sicurezza, tra cui le etichette disicurezza affisse sull’attrezzatura.
Istruzioni, requisiti e standard� Assicurarsi che l’attrezzatura venga usata in conformità con le
informazioni fornite in questo documento, con i codici e la normativavigente e con le procedure industriali comprovate dalla pratica.
� Se possibile, chiedere l’approvazione dei reparti ingegneristico o per lasicurezza dello stabilimento o di altre funzioni simili della propriaorganizzazione prima di installare o mettere in funzione l’attrezzatura perla prima volta.
� Fornire l’attrezzatura adatta per emergenze e pronto soccorso.
� Condurre ispezioni sulla sicurezza per accertarsi che la normativaprevista venga osservata.
� Procedere ad una nuova analisi delle regole e delle procedure disicurezza dopo una modifica al processo o all’attrezzatura.
Sicurezza 1‐3
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT
Qualifiche dell’utente
I proprietari dell’attrezzatura sono responsabili di assicurare che gli operatori:
� ricevano un addestramento adeguato per la loro attività lavorativa,come indicato dalle normative vigenti e dalle procedura industrialiconfermate dalla pratica.
� conoscano bene le regole e le procedure che assicurano la sicurezzadi chi lavora con l’attrezzatura e la prevenzione di infortuni
� ricevano un addestramento specifico sull’attrezzatura e sui lorocompiti da una persona qualificata
NOTA: Nordson può fornire addestramento per l’installazione, lamessa in funzione e la manutenzione dell’attrezzatura specifica.Mettersi in contatto con il rappresentante Nordson per informazioni alriguardo
� siano in possesso di competenze specifiche nel settore industriale inquestione e abbiano un livello di esperienza adatto alla loro funzionelavorativa
� siano fisicamente in grado di portare a termine la loro funzionelavorativa e non siano sotto l’influenza di sostanze capaci dicompromettere le loro capacità fisica e mentale
Norme di sicurezza industriale applicabili
Le seguenti norme di sicurezza riguardano l’uso dell’attrezzatura nellamodalità descritta in questo documento. Le informazioni fornite in questomanuale non includono tutte le pratiche di sicurezza possibili, tuttaviarappresentano le migliori pratiche di sicurezza per attrezzature con rischipotenziali simili utilizzate in settori simili.
Uso previsto dell’attrezzatura� Usare l’attrezzatura esclusivamente per gli scopi descritti e nei limiti
specificati da questo documento.
� Non modificare l’attrezzatura.
� Non usare materiali incompatibili o dispositivi ausiliari non approvati.Rivolgersi al rappresentante Nordson per qualsiasi domanda sullacompatibilità di materiali o sull’uso di dispositivi ausiliari non standard.
Sicurezza1‐4
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_IT
Istruzioni e messaggi sulla sicurezza� Leggere ed osservare le istruzioni fornite in questo documento e altri
documenti di riferimento.
� Familiarizzarsi con la posizione e il significato delle etichette e letarghette di sicurezza affisse sull’attrezzatura. Consultare Etichette etarghette di sicurezza alla fine di questa sezione.
� Se non si è sicuri su come usare l’attrezzatura, chiedere assistenza alproprio rappresentante Nordson.
Esperienza di installazioni� Installare i componenti seguendo le istruzioni contenute nel presente
manuale e nella documentazione fornita assieme agli apparecchiausiliari.
� Assicurarsi che tutta l’attrezzatura sia tarata ed approvata per l’ambientein cui viene usata. Questa attrezzatura non è stata certificata per laconformità alla direttiva ATEX né come ignifuga e non va installata inambienti potenzialmente esplosivi.
� Assicurarsi che le caratteristiche di lavorazione del materiale non creinoun ambiente pericoloso. Consultare il Foglio Dati di Sicurezza delMateriale (MSDS) specifico.
� Se la configurazione di installazione richiesta non coincide con leistruzioni di installazione, richiedere assistenza al proprio rappresentanteNordson.
� Mettere l’attrezzatura in una posizione che permetta un funzionamentosicuro. Osservare i requisiti di spazio tra l’attrezzatura e gli oggetticircostanti.
� Installare un interruttore di alimentazione con possibilità di bloccaggio perisolare l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari ad alimentazioneindipendente dalle sorgenti di tensione.
� Eseguire una messa a terra di tutta l’apparecchiatura. Consultare l’entelocale di applicazione del regolamento edilizio per informazioni suirequisiti specifici.
� Accertarsi che i fusibili presenti nell’attrezzatura siano di tipo e categoriacorretti.
� Rivolgersi alle autorità preposte per determinare i requisiti per i permessidi installazione e le ispezioni.
Regole per il funzionamento� Familiarizzarsi con la posizione e il funzionamento di tutti i dispositivi e gli
indicatori di sicurezza.
� Confermare che l’attrezzatura, compresi tutti i dispositivi di sicurezza(schermi di protezione, interblocchi, ecc.), sia in buono stato e chesussistano le condizioni ambientali richieste.
� Usare equipaggiamento protettivo personale (PPE) specifico per ciascuncompito. Consultare Istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura o le istruzionidel fabbricante del materiale e il Foglio Dati di Sicurezza del Materialeper i requisiti dell’equipaggiamento protettivo personale (PPE).
� Non usare equipaggiamento malfunzionante o che mostri segni dipotenziale malfunzionamento.
Sicurezza 1‐5
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT
Regole per la manutenzione e riparazione� Solo a personale addestrato ed esperto deve essere consentito di
mettere in funzione ed eseguire la manutenzione e riparazionedell’attrezzatura.
� Eseguire le operazioni di manutenzione programmata negli intervalliindicati in questo documento.
� Scaricare la pressione idraulica e pneumatica del sistema prima dieseguire la manutenzione e riparazione dell’attrezzatura.
� Diseccitare l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari prima di eseguire lamanutenzione e riparazione dell’attrezzatura.
� Usare solo pezzi di ricambio o rimessi a nuovo autorizzati da Nordson.
� Leggere ed osservare le istruzioni del fabbricante e i Fogli Dati diSicurezza del Materiale forniti con i composti detergenti dell’attrezzatura.
NOTA: I Fogli Dati di Sicurezza del Materiale per i composti detergentivenduti da Nordson sono disponibili al sito www.nordson.com ochiamando il proprio rappresentante Nordson.
� Confermare il funzionamento corretto di tutti i dispositivi di sicurezzaprima di rimettere in funzione l’attrezzatura.
� Smaltire i composti detergenti usati e i materiali residui del processoconformemente alla normativa vigente. Per informazioni consultare ilcorrispondente Foglio Dati di Sicurezza del Materiale o rivolgersi alleautorità preposte.
� Tenere pulite le etichette di sicurezza dell’attrezzatura. Sostituire leetichette danneggiate o usurate.
Istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura
Queste istruzioni di sicurezza per l’attrezzatura si applicano ai seguenti tipi diattrezzatura Nordson:
� attrezzatura per l’applicazione di adesivi freddi e hot melt e tutti irelativi accessori
� dispositivi di controllo del deposito, timer, sistemi di monitoraggio everifica e tutti gli altri dispositivi opzionali di controllo del processo
Sicurezza1‐6
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_IT
Spegnimento dell’attrezzatura
Per eseguire con sicurezza molte delle procedure descritte nel presentedocumento, l’attrezzatura deve prima essere spenta. Il livello di spegnimentorichiesto varia a seconda del tipo di attrezzatura in uso e della procedura daeseguire. Se necessario, le istruzioni di spegnimento sono specificate all’inizio dellaprocedura. I livelli di spegnimento sono:
Scarico della pressione idraulica del sistema
Scaricare completamente la pressione idraulica del sistema prima diinterrompere qualsiasi collegamento o guarnizione idraulici. Consultare ilmanuale specifico dell’unità di fusione per istruzioni su comedepressurizzare il sistema idraulico.
Disalimentare il sistema
Isolare il sistema (unità di fusione, tubi, applicatori e dispositivi opzionali) datutte le sorgenti di alimentazione elettrica prima di accedere a qualsiasi puntodi collegamento o di cablaggio ad alto voltaggio non protetto.
1. Spegnere l’attrezzatura e tutti i dispositivi ausiliari collegatiall’apparecchiatura (sistema).
2. Per evitare un collegamento non intenzionale dell’attrezzaturaall’alimentazione elettrica, bloccare ed etichettare i sezionatori o gliinterruttori che forniscono energia elettrica all’attrezzatura e ai suoidispositivi.
NOTA: La normativa nazionale e industriale stabilisce dei requisitispecifici per l’isolamento di sorgenti di energia pericolose. Consultare iregolamenti e la normativa del caso.
Disattivare gli applicatoriNOTA: Gli applicatori di erogazione adesivo in alcune pubblicazioniprecedenti vengono chiamati "pistole".
Tutti i dispositivi elettrici e meccanici che forniscono un segnale di attivazioneagli applicatori, alle elettrovalvole degli applicatori o alla pompa dell’unità difusione devono essere disattivati prima di eseguire dei lavori su o attorno adun applicatore collegato ad un sistema pressurizzato.
1. Spegnere e scollegare il dispositivo di azionamento dell’applicatore(controller del cordone, PLC, ecc.)
2. Scollegare il cablaggio del segnale d’ingresso all’elettrovalvoladell’applicatore.
3. Ridurre a zero la pressione dell’aria alle elettrovalvole degli applicatori;poi scaricare la pressione dell’aria residua tra il regolatore e l’applicatore.
Sicurezza 1‐7
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT
Avvisi e precauzioni di sicurezza generali
La tabella 1‐1 contiene avvisi e precauzioni di sicurezza generali cheriguardano l’attrezzatura Nordson per adesivo freddo e hot melt. Esaminarela tabella e leggere attentamente tutti gli avvisi e le precauzioni relativi al tipodi attrezzatura descritto nel presente manuale.
I tipi di attrezzatura sono designati nella tabella 1‐1 come segue:
HM = Hot melt (unità di fusione, tubi, applicatori, etc.)
PC = Controllo del processo
CA = Adesivo freddo (pompe erogatrici, contenitori pressurizzati eapplicatori)
Tab. 1‐1 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali
Tipo diattrezzatura Avviso o precauzione
HM
PERICOLO! Vapori pericolosi! Prima di lavorare materiale hot melt inpoliuretano reattivo (PUR) o materiale a base di solvente con un’unitàdi fusione Nordson compatibile, leggere ed osservare il Foglio Dati disicurezza del materiale. Accertarsi che la temperatura di lavorazione ei punti di infiammabilità del materiale non vengano superati e che tutti irequisiti per il trattamento, la ventilazione, il pronto soccorso el’equipaggiamento di protezione personale vengano rispettati. Lamancata osservanza dei requisiti della scheda di sicurezza delmateriale può causare lesioni personali anche letali.
HM
PERICOLO! Materiale reattivo! Non pulire mai componenti in alluminioe non flussare attrezzatura Nordson con liquidi di idrocarburoalogenato. Le unità di fusione e gli applicatori Nordson contengonocomponenti in alluminio che possono reagire violentemente agliidrocarburi alogenati. L’uso di composti in idrocarburo alogenatonell’attrezzatura Nordson può causare lesioni anche letali alle persone.
HM, CAPERICOLO! Sistema pressurizzato! Depressurizzare il sistema primadi interrompere qualsiasi collegamento o tenuta idraulici. La mancatadepressurizzazione idraulica del sistema può causare la fuoriuscitaincontrollata di adesivo caldo o hot melt con possibili lesioni allepersone.
Continua...
Sicurezza1‐8
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_IT
Avvisi e precauzioni di sicurezza generali (segue)
Tab. 1‐1 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali (segue)
Tipo diattrezzatura Avviso o precauzione
HMPERICOLO! Materiale fuso! Quando si opera su apparecchicontenenti materiale hot melt fuso, proteggere il viso e gli occhi,indossare indumenti e guanti che proteggano dal calore. Anche sesolidificato, il materiale hot melt può causare ustioni. L’assenza di unaprotezione adeguata può esser causa di lesioni personali.
HM, PC
PERICOLO! L’attrezzatura si avvia automaticamente! Per il controllodegli applicatori hot melt automatici si usano dispositivi diazionamento telecomandati. Prima di lavorare su o vicino ad unapplicatore funzionante, disattivare il dispositivo di azionamentodell’applicatore e staccare l’alimentazione d’aria all’elettrovalvoladell’applicatore. La mancata disattivazione del dispositivo diazionamento dell’applicatore e il mancato scollegamentodell’alimentazione di aria all’elettrovalvola può causare lesionipersonali.
HM, CA, PC
PERICOLO! Rischio di fulminazione! Anche quando l’attrezzatura èspenta e isolata elettricamente con i sezionatori o i disgiuntori,l’attrezzatura può ancora essere collegata a dispositivi ausiliari sottotensione. Scollegare e isolare elettricamente tutti i dispositivi ausiliariprima di eseguire la manutenzione e riparazione dell’attrezzatura. Unmancato isolamento elettrico totale dell’attrezzatura ausiliara primadella manutenzione e riparazione dell’attrezzatura può causare lesionipersonali anche letali.
HM, CA, PC
PERICOLO! Pericolo di incendio o esplosione! L’attrezzatura peradesivi Nordson non è classificata per l’uso in ambienti esplosivi e nonè stata certificata per la direttiva ATEX o come ignifuga. Inoltre questaattrezzatura non va usata con adesivi a base di solventi che possonocreare un’atmosfera esplosiva durante la lavorazione. Consultare ilFoglio Dati di Sicurezza del Materiale per determinare le caratteristichee i limiti di elaborazione. L’uso di adesivi a base di solventiincompatibili o la lavorazione inadeguata di adesivi a base di solventepuò causare lesioni personali anche letali.
Continua...
Sicurezza 1‐9
� 2011 Nordson Corporation Safe_PPA1011LUE_IT
Tab. 1‐1 Avvisi e precauzioni di sicurezza generali (segue)
Tipo diattrezzatura Avviso o precauzione
HM, CA, PCPERICOLO! Solo a personale addestrato ed esperto deve essereconsentito di operare sull’apparecchiatura. L’impiego di personale nonaddestrato o inesperto per far funzionare o per interventisull’apparecchiatura può causare lesioni personali, anche letali, edanneggiare l’attrezzatura.
HM
ATTENZIONE! Superfici calde! Evitare il contatto con le superficimetalliche molto calde degli applicatori, dei tubi e di altri componentidell’unità di fusione. Se non si può evitare il contatto, indossare guantie vestiario protettivi contro il calore quando si lavora attorno adattrezzatura riscaldata. La mancata osservanza del divieto di contattocon superfici metalliche molto calde può causare lesioni personali.
HM
ATTENZIONE! Alcune unità di fusione Nordson sono progettatespecificamente per la lavorazione di materiale hot melt in poliuretanoreattivo (PUR). Se si prova a lavorare PUR con attrezzatura nonspecificamente concepita a tale scopo, si può danneggiarel’attrezzatura e causare reazioni premature dell’hot melt. Se non si èsicuri che la propria attrezzatura possa lavorare materiale PUR,rivolgersi al rappresentante Nordson.
HM, CA
ATTENZIONE! Prima di usare qualsiasi composto detergente o diflussaggio su o dentro l’attrezzatura, leggere e osservare le istruzionidel fabbricante e il Foglio Dati di Sicurezza del Materiale fornitaassieme al composto. Alcuni composti detergenti possono reagire inmodo imprevedibile con l’adesivo freddo o l’hot melt, con conseguentidanni all’attrezzatura.
HM
ATTENZIONE! L’attrezzatura hot melt Nordson è stata testata infabbrica con fluido Nordson tipo R, che contiene plastificante inpoliestere adipato. Alcuni materiali hot melt possono reagire con ilfluido di tipo R e formare una gomma solida che ostruiscel’attrezzatura. Prima di usare l’attrezzatura controllare che l’hot melt siacompatibile con il fluido di tipo R.
Sicurezza1‐10
� 2011 Nordson CorporationSafe_PPA1011LUE_IT
Altre precauzioni di sicurezza� Non usare la fiamma per riscaldare i componenti del sistema hot melt.
� Controllare ogni giorno se i tubi ad alta pressione presentano segni diusura eccessiva, danni o perdite.
� Non puntare mai una pistola di erogazione manuale verso sé stessi oaltri.
� Appendere le pistole di erogazione manuali nei punti di sospensioneadatti.
Pronto soccorso
Se l’hot melt fuso viene a contatto con la pelle:
1. NON provare a togliere l’hot melt fuso dalla pelle.
2. Immergere immediatamente l’area colpita in acqua fredda e pulita finchél’hot melt si raffredda.
3. NON provare a togliere l’hot melt solidificato dalla pelle.
4. In caso di gravi ustioni eseguire un trattamento anti-shock.
5. Sottoporsi immediatamente a consulto medico. Consegnare la scheda disicurezza dell’hot melt al personale medico curante.
Istruzioni per la sicurezza 1‐11
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Targhette di sicurezza ed etichetteLa figura 1‐1 mostra in quali punti delle unità vanno applicate le targhette disicurezza e le etichette di avvertimento. Nella tabella 1‐2 si trovaun’illustrazione dei simboli di pericolo sulle etichette di avvertimento e sulletarghette di sicurezza, il significato dei simboli ovvero il testo esatto delleistruzioni di sicurezza.
1
2
2
3 4 65
Fig. 1‐1 Targhette di sicurezza ed etichette
Tabella 1‐2 Targhette di sicurezza ed etichette
Posizione P/N Descrizione
1 290083 ATTENZIONE: Pericolo di scossa elettrica. La mancataosservanza può provocare lesioni, morte e/o danniall'apparecchio ed agli accessori.
2 290082 ATTENZIONE:Superficie calda. La mancata osservanza puòprovocare ustioni.
3 421460 ATTENZIONE:Pericolo che parti del corpo restino incastrate trapiastra e fusto. Assicurarsi che durante il funzionamento non cisiano altre persone nell’area del sistema.
4, 5, 6 1059866 TAGS, SHEET OF, VERSA/DURABLUE LG,CE LANG
Istruzioni per la sicurezza1‐12
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Introduzione 2‐1
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sezione 2
Introduzione
Impiego conforme alla destinazioneLe unità di fusione della serie VersaDrum - qui di seguito chiamate ancheunità - vanno usate solo per la fusione e l’alimentazione di materiali adatti,p.es. materiali hot melt termoplastici. In caso di dubbio sul materiale chiederea Nordson.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione eNordson non è responsabile per danni a persone e cose derivanti da un taleimpiego.
L'impiego conforme alla destinazione comprende anche l'osservanza delleistruzioni di sicurezza Nordson. Nordson raccomanda di raccogliereinformazioni precise sui materiali che si intendono impiegare.
Impiego non conforme alla destinazione - Esempi -
Il sistema non va impiegato nelle seguenti condizioni:
� Se non è in condizioni perfette� Con la porta del vano elettrico aperta� In un ambiente in cui possono verificarsi esplosioni� Se s'impiegano materiali d'esercizio o ausiliari non adatti� Se non vengono rispettati i valori indicati alla sezione Dati tecnici.
Il sistema non deve lavorare i seguenti materiali:
� Materiali esplosivi o infiammabili� Materiali erosivi e corrosivi� Alimenti.
Non utilizzare la piastra
� come pressa� per sollevare carichi� per riscaldare oggetti.
Campo di applicazione
Il sistema è concepito per l'uso nel campo industriale.
Se il sistema viene impiegato in campo industriale oppure in aziende dipiccole dimensioni va tenuto presente che può disturbare altri apparecchi, p.es. apparecchi radio.
Introduzione2‐2
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Pericoli residuiDal punto di vista costruttivo sono state prese tutte le precauzioni atte aproteggere il personale da possibili rischi. Tuttavia alcuni pericoli residui nonsi possono eliminare. Il personale deve perciò osservare i seguenti punti:
� Pericolo di ustioni per contatto con il materiale caldo
� Pericolo di ustioni per contatto con componenti caldi del sistema
� Pericolo di ustioni durante operazioni di manutenzione e di riparazioneche richiedono il riscaldamento del sistema
� Pericolo di ustioni nell'avvitare e nello svitare i tubi riscaldati
� I vapori del materiale possono essere nocivi alla salute. Non respirarli. Senecessario aspirare i vapori emanati dal materiale e/o provvedere adun'adeguata ventilazione dell'ambiente dov'è installato il sistema (vedipagina 3‐3, Aspirare i vapori del materiale)
� Pericolo che parti del corpo restino incastrate tra piastra e fusto.Assicurarsi che durante il funzionamento non ci siano altre personenell’area del sistema.
� La valvola di sicurezza può essere messa fuori uso da materiale induritoo carbonizzato.
Targhetta di identificazione
Tensione di eserciziorequenza della tensione di esercizio
Collegamento elettrico
Corrente nominale
Codice configurazione
Nome del sistema
Numero di serie Anno di costruzione
N. di serie Year
Numero d'ordine
Introduzione 2‐3
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Anno di costruzione
Anno e mese di costruzione sono indicati nel numero di serie sulla targhettadi identificazione:
...
G luglio
H agosto
J settembre
K ottobre
...LU10J01234
meseanno
Codice configurazione
Le serie VersaDrum comprende diverse varianti con dotazione diversacontrassegnate da un codice di configurazione. Se i dati del presentemanuale riguardano solo determinate varianti, viene indicato il rispettivocodice di configurazione. Esempio:
Box 18 = P
NOTA: I modelli con pompa a pistone (box 10 = A, B) non sono descritti inquesto manuale.
NOTA: I sistemi cui si applica questo capitolo sui pezzi di ricambio sonomodelli speciali. Quando il vostro modello è diverso dallo standard, nelcodice di configurazione c'è un # nella casella in questione.
Introduzione2‐4
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Su questo manuale
� I numeri di posizione sulle illustrazioni non corrispondono ai numeri diposizione sui disegni tecnici e sulle liste dei pezzi di ricambio. Permaggiori dettagli consultare il documento separato Parts List (Pezzi diricambio)
Terminologia
Sistema di fusione con fusto / unità di fusione
Qui di seguito la definizione può essere anche sistema.
Valvole
Nella documentazione Nordson le valvole vengono designate in diversi modia seconda della loro funzione e del loro impiego, tra l’altro:
� Valvola di sicurezza e valvola di limitazione della pressione: Valvola chelimitano la pressione per ragioni di sicurezza. Quando si parla dipressione del materiale si usa solitamente il termine valvola di sicurezza.
� Valvola di regolazione della pressione: valvola per impostare o regolareuna pressione. A seconda del tipo l’impostazione vaeseguita manualmente, elettricamente o pneumaticamente.
Modo key‐to‐line
Il modo key-to-line nella documentazione Nordson viene chiamato anchemodo automatico o modo conduttivo da segnale.
Simboli
Stato alla consegna
Impostazioni di fabbrica Nordson
Parametri che si possono riportare all'impostazione di fabbrica con il
tasto .
Codice configurazione
Se i dati del presente manuale riguardano solo determinate varianti,viene indicato il rispettivo codice di configurazione.
Esempio:
Box 18 = P
Introduzione 2‐5
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Descrizione del sistema
4
3
2
1
9
11
12
10
13
86 7
5
14
15
Fig. 2‐2
1 Filtro aria (ingresso aria)2 Interruttore principale3 Selettore Alzare / abbassare
piastra
4 Pulsante azionamento a duemani
5 Unità di raffreddamento del vanoelettrico
6 Pulsante Reset cambio fusto
7 Pulsante ARRESTOD'EMERGENZA
8 Pulsante Motore manuale
9 Semaforo di segnalazione10 Sostegno tubo
11 Motore12 Piastra13 Cilindro pneumatico14 Lastra gocce girevole15 Fusto
Introduzione2‐6
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Descrizione del sistema (segue)
2
5
3
4
1
6
Fig. 2‐3
1 Connettore del tubo(Interfacce XS10, XS11)
2 Valvola di regolazione pressionePressione di lavoro dei cilindripneumatici
3 Passaggio cavo collegamento arete
4 Interfaccia Segnaleconduttore(XS5)
5 Commutatore Posizione piastra(3 volte)
6 Interruttore Rilevazione fusto
Introduzione 2‐7
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Piastra
2
1
3
6
54
Fig. 2‐4
1 Piastra di fusione2 Anello di guarnizione3 Valvola di sfiato
4 Valvola di aerazione automatica5 Pompaad ingranaggi6 Valvola di regolazione pressione
Cappa di aspirazione
Box 24 = E
Se il sistema lavora materiali hot melt poliuretanici (PUR), il materiale emettevapori che vanno aspirati possibilmente direttamente dal fusto. A tale scoposul sistema di fusione con fusto viene montata una cappa aspirante.
La cappa aspirante va collegata ad un dispositivo di aspirazione messo adisposizione dal cliente (vedi pagina 3‐3, Aspirare i vapori del materiale epagina 9‐1, Dati tecnici).
Introduzione2‐8
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Semaforo di segnalazione
Il semaforo di segnalazione indica gli stati di esercizio del sistema.
� : acceso
� : spento
X : qualsiasi
Bianco Verde Giallo Rosso Stato
Acceso Pronto Guasto generale
�
� � �
X � � AvvertimentoGuasto generale
X lampeggia �Livello adesivo basso (fustoquasi vuoto)
X � lampeggia Avvertimento Fusto vuoto
� � lampeggia Errore Fusto vuoto
� � �Fase di riscaldamento oAbbassamento temperatura
� � �Errore Guasto generale oSpegnimento
Introduzione 2‐9
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Connettori per tubo opzionali
Box 11 = 4, 6 o 8
-XS12
-XS13
-XS14
-XS15
-XS12
-XS13
-XS14
-XS15
-XS16
-XS17
-XS16
-XS17
Ni120 (Box 13 = N)Pt100 (Box 13 = P)
8 Connettori testa/tubo
(Opzione Hose/Gun Pairs "8")
6 Connettori testa/tubo
(Opzione Hose/Gun Pairs "6")
4 Connettori testa/tubo
(Opzione Hose/Gun Pairs "4")
Fig. 2‐5 Max. dotazione (box 11 = 8)
Introduzione2‐10
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Rivestimento più alto per fusti di cartone
Box 16 = F
ATTENZIONE: Con questa versione non usare fusti in metallo! L'involucrodel fusto è predisposto solo per fusti in cartone!
NOTA: Nei modelli con fusto di cartone la piastra ha solo l'anello diguarnizione inferiore.
Lastra gocce girevole
Box 23 = D
Raccoglie il materiale che può gocciolare dalla piastra sollevata.
Introduzione 2‐11
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Interruttore principale
L'interruttore principale si usa per accendere e spegnere il sistema.
Posizione 0/OFF = sistema spento.Posizione I/ON = sistema acceso.
Si può dotare l'interruttore principale di lucchetti, per impedire l'accensioneda parte di persone non autorizzate.
ATTENZIONE: Anche se l’interruttore principale è spento, i componenticollegati possono essere ancora sotto tensione!
NOTA: Quando si usa un orologio settimanale, l'interruttore principale deverestare in posizione I/ON (acceso).
Pulsante Reset cambio fusto
Dopo che la piastra è stata abbassata nel nuovo fusto con il comando a duemani, premere il pulsante Reset cambio fusto. Solo in seguito si può riavviareil motore.
Pulsante Motore manuale
Serve a svuotare completamente un fusto. Fintantoché si tiene premuto ilpulsante motore e pompa restano in funzione, anche se la piastra ha giàraggiunto la posizione più bassa ed è apparso il messaggio Fusto vuoto.
NOTA: Non far funzionare le pompe ad ingranaggi Nordson senzamateriale.
Aria
Sfiatare
Aria compre
Immettere aria
3
2
1
Introduzione2‐12
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Funzionamento
Sollevamento e abbassamento della piastra
I cilindri pneumatici alzano ed abbassano la piastra. Per ragioni di sicurezzal'abbassamento della piastra si deve eseguire con un azionamento continuoa due mani, finché la piastra si trova nel fusto.
Sfiatare il fusto
Per far uscire l’aria dal fusto quando viene abbassata la piastra, si deveaprire la valvola di sfiato manualmente.
Immettere aria nel fusto
Per evitare che, con il sollevamento della piastra, nel fusto si formi un vuoto,si deve immettere aria nel fusto. A seconda della dotazione ciò avvieneautomaticamente o manualmente.
Posizione piastra
Una barra di commutazione aziona uno dopo l'altro i commutatori (1, 2 e 3)facendo scattare le seguenti funzioni di commutazione:
� Funzioni di commutazione durante l’abbassamento:
� Commutazione dalla modalità di abbassamento a due mani allamodalità di abbassamento normale quando l’anello di guarnizionedella piastra si trova completamente nel fusto (commutatore 1)
� Accensione del messaggio Livello adesivo basso (commutatore 2)
� Accensione del messaggio Fusto vuoto (commutatore 3).
� Funzioni di commutazione durante il sollevamento:
� Spegnimento dell’immissione automatica di aria nel fusto(commutatore 1).
1 2
Illustrazione di massima
Introduzione 2‐13
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Regolazione temperatura
La regolazione della temperatura per le zone riscaldate del sistema si trovain un vano elettrico separato. Vedi Descrizione del sistema o manualeseparato di questo vano elettrico.
Fusione e flusso del materiale hot melt
Il materiale viene fuso solo immediatamente sotto la piastra di fusione. Ilmateriale fuso viene alimentato da una pompa fino al raccordo del tubo.
Valvola di sicurezza
Una valvola di sicurezza (2) limita la pressione del materiale generata dallapompa (1).
La valvola di sicurezza standard (2) è impostata fissa su
100 bar 10�000 kPa 1�450 psi
Se la pressione viene superata, la valvola di sicurezza si apre e il materialecircola all’interno della piastra di adattamento.
Introduzione2‐14
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Protezione di avviamento motore
La protezione di avviamento motore evita che il motore entri in funzioneautomaticamente dopo la fase di riscaldamento o dopo un errore. Il sistemava in protezione avviamento solo quando la fase di riscaldamento èterminata o quando l'errore non sussiste più e sono state emesse tutte leabilitazioni motori necessarie.
Controllo della quantità e della pressione del materiale
Codice Controllo della pressione Applicazione
18
X
Controllo meccanico convalvola di regolazione dellapressione ad impostazionemanuale
La pressione massima di uscita va variata soloraramente (richiede utensile)
Esempio: Incollaggio di cartone
PControllo elettropneumaticocon valvola proporzionale
Controllo mediante segnale elettrico
Esempio: Adeguare la pressione del materiale allavelocità di una linea
MControllo pneumatico conregolatore della pressione adimpostazione manuale
La pressione di uscita va occasionalmente variata
Esempio: Alimentazione di teste di applicazione conlarghezza di applicazione regolabile
F
Controllo pneumatico conregolatore della pressione adimpostazione manuale,commutabile elettricamente
Abbassamento della pressione statica (quindi con testadi applicazione chiusa)
Esempio: quando si alimentano grandi quantità dimateriale si evita un eccesso di materiale(Hammerhead) quando la testa apre
C
Regolazione della pressione(circuito di regolazionechiuso) con sensore dellapressione
Pressione di uscita costante, si può impostare emonitorare elettronicamente
Esempio: Sistemi con diversi moduli di applicazionecommutabili
Introduzione 2‐15
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Integrazione in un impianto produttivo
Il sistema può scambiare segnali di controllo con componenti di un impiantoproduttivo tramite diverse interfacce:
� Interfaccia I/O standard (XS2) (opzionale):L’interfaccia mette a disposizione diversi ingressi ed uscite.
Per l'assegnazione delle interfacce specifica dell'unità vedi schemaelettrico.
� Interfaccia Modo key‐to‐line (XS5):Ingresso del segnale conduttore per modo key‐to‐line. Vedi pagina 3‐6,Collegare un segnale conduttore per il modo key‐to‐line.
Inoltre le seguenti varianti permettono di influire sul sistema con un controlloa monte:
Interfaccia bus di campo
Box 22 :
� D: Profibus‐DP
� N: ControlNet
� E: EtherNet/IP.
NOTA: I sistemi che comunicano tramite bus di campo in un sistema diapplicazione di materiale hot melt ricevono un indirizzo del bus di campo infabbrica.
Controllo della pressione
Interfaccia XS4:
Box 18 :
� P: Controllo elettropneumatico con valvola proporzionale.
� F: Controllo pneumatico con regolatore della pressione ad impostazionemanuale, commutabile elettricamente.
Introduzione2‐16
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
1
Vite ad anello
Installazione 3‐1
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sezione 3
Installazione
ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.
Esperienza del personale addetto all’installazioneLe istruzioni contenute in questa sezione sono destinate al personaleprovvisto di esperienza/autorizzazione nei seguenti settori:
� Procedimenti di applicazione di materiali hot melt o simili
� Cablaggio industriale di condutture elettriche e di controllo
� Installazioni meccaniche industriali
� Fondamenti del controllo di processo
TrasportoPer il peso vedi pagina 9‐4, Dimensioni e peso.
� Impiegare solo mezzi di trasporto idonei:
Box 26 :
� X: Impiegare un carrello elevatore a ruote o un carrello elevatore aforca. Non sollevare con una gru.
� W: Stringere le viti ad anello (1) della base. Sollevare con una gru.
� Se possibile utilizzare il pallet con il quale è stato consegnato il sistema efissare il sistema al pallet.
� Proteggere da danni, umidità e polvere con imballaggio adatto.
� Evitare urti e scosse.
1
Installazione3‐2
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
ImmagazzinareNon conservare il sistema all'aperto! Proteggere da umidità, polvere e fortisbalzi di temperatura (formazione di condensa).
DisimballareDisimballare con cautela e controllare se ci sono danni conseguenti altrasporto. Conservare il pallet ed i materiali di fissaggio e imballaggio per uneventuale riutilizzo o provvedere a smaltirli ai sensi della normativa vigente.
Sollevare (il sistema disimballato)
Per il peso vedi pagina 9‐4, Dimensioni e peso.
Box 26 :
� X: Impiegare un carrello elevatore a ruote o un carrello elevatore a forca.Non sollevare con una gru.
� W: Stringere le viti ad anello (1) della base. Sollevare con una gru.
Fig. 3‐1 Vite ad anello
Installazione
� Installare solo in un ambiente che corrisponda al tipo di protezioneindicato. Vedi pagina 9‐1, Dati generali. Non installare in un ambiente nelquale potrebbero verificarsi esplosioni!
� Proteggere il sistema da vibrazioni. Eliminare i dispositivi di sicurezzausati per il trasporto (se presenti).
� Lasciare abbastanza spazio libero, soprattutto sopra il sistema. Per ledimensioni vedi pagina 9‐4, Dimensioni e peso.
� Rispettare il raggio minimo di curvatura dei tubi (vedi relativo manualed’istruzioni).
Installazione 3‐3
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Aspirare i vapori del materialeAssicurarsi che i vapori emanati dal materiale non superino i limiti prescritti.Osservare in ogni caso quanto indicato nel foglio sulla sicurezza delmateriale utilizzato.
Se necessario aspirare i vapori emanati dal materiale ed assicurarsi chel'ambiente sia ventilato a sufficienza. Nei sistemi con cappa aspirante i vaporidel materiale vengono aspirati direttamente nel fusto.
NOTA: La cappa aspirante va collegata ad un dispositivo di aspirazione delcliente. Vedi pagina 9‐2, Cappa aspirante (accessorio).
Sistema senza cappa aspirante Sistema con cappa aspirante integrata
del cliente
Fig. 3‐2 Illustrazione di massima
Avvitare il semaforo di segnalazione (opzione)Il sistema viene consegnato con il semaforo di segnalazione svitato. Fissareil semaforo di segnalazione sulla torre con le due viti in dotazione.
Fig. 3‐3
0,6 Nm(5.3 lbin)
1
Installazione3‐4
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Collegamenti elettrici - Informazioni generaliATTENZIONE: Pericolo di scossa elettrica. La mancata osservanza puòprovocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
Se si usano interruttori di sicurezza per correnti di guasto
In alcune regioni / in certi settori industriali la normativa prescrive l’impiego diun interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
In tal caso osservare quanto segue:
� L’interruttore di sicurezza per correnti di guasto va installato solo tra retedi alimentazione e sistema.
� Utilizzare solo interruttori di sicurezza per correnti di guasto resistenti alleconversioni.
Posare i cavi
ATTENZIONE: Vicino alle aree riscaldate dell'apparecchio posare solo caviresistenti al calore. Assicurarsi che i cavi non tocchino componenti rotanti e/ocaldi dell'apparecchio. Non schiacciare i cavi e controllare regolarmente chenon siano danneggiati. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati!
ATTENZIONE: Posare il cavo bus CAN con un raggio di curvatura di> 60 mm (2,4 poll.).
Bus CAN: Fissare i connettori a spina
Stringere l'elemento esagonale (1, se presente) con una coppia di 0,6 Nm.Nordson raccomanda di usare una chiave dinamometrica della ditta MurrElektronik con il numero di articolo Murr 7000-99102-0000000.
Fig. 3‐4
A
Installazione 3‐5
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Collegamento a reteATTENZIONE: Mettere in funzione solo con la tensione d'esercizio indicatasulla targhetta d'identificazione. Lo scarto di tensione ammesso rispetto aivalori nominali è del � 10%.
Box 9 Tensione di esercizioCollegamenti
L1 L2 L3 N PE
2200 VAC trifase senza cavo neutro(collegamento a triangolo - Delta)
� � � �
3230 VAC trifase senza cavo neutro(collegamento a triangolo - Delta)
� � � �
4400 VAC trifase con cavo neutro(collegamento a stella - WYE)
� � � � �
5400 VAC trifase senza cavo neutro(collegamento a triangolo - Delta)
� � � �
6480 VAC trifase senza cavo neutro(collegamento a triangolo - Delta)
� � � �
7575 VAC trifase senza cavo neutro(collegamento a triangolo - Delta)
� � � �
ATTENZIONE: La sezione del cavo di collegamento a rete devecorrispondere alla corrente nominale (vedi targhetta di identificazione).
Il sistema deve essere installato fisso (con collegamento fisso alla tensionedi rete). Per l'assegnazione dei collegamenti consultare lo schema elettrico.
Fig. 3‐5 Morsetto di rete(esempio)
-XS5
Installazione3‐6
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Collegare il sistema al bus di campo
Per rendere possibile la comunicazione, ad ogni sistema collegato al bus dicampo si deve assegnare un indirizzo, che può essere assegnato una solavolta nel bus di campo.
Box 22 = D: Profibus‐DP
Box 22 = N: ControlNet
NOTA: L’indirizzo si imposta con due commutatori rotanti decimali sulgateway, che si trova nel vano elettrico.
Box 22 = E: EtherNet/IP
NOTA: L’indirizzo IP si può impostare nei modi seguenti:
� con i microinterruttori DIP sul gateway
� con un software di configurazione indirizzo.
NOTA: I sistemi che comunicano tramite bus di campo in un sistema diapplicazione di materiale hot melt ricevono un indirizzo del bus di campo infabbrica.
Collegare un segnale conduttore per il modokey‐to‐line (XS5)
Indicazioni generali
� Per ragioni di compatibilità elettromagnetica si possono collegare solocavi schermati. La schermatura va collegata a massa secondo le direttivedi CEM.
� Box 22 � X:
Invece che tramite XS5 un segnale conduttore si può alimentare anchetramite l’interfaccia del bus di campo (Line speed value).
� Box 27 = K:
Fig. 3‐6
Per ognuno dei due motori della pompa esiste uno specifico segnaleconduttore.
Installazione 3‐7
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Collegare un segnale per il controllo della pressione(XS4)
Box 18 = P
XS4PIEDINO
Ingresso Funzione
1/3 4 - 20 mA
0 - 10 V
Controllo elettropneumatico con valvolaproporzionale2/4
0 - 10 V
La valvola proporzionale (1) si trova nella colonna. Il microinterruttore DIP perla selezione del segnale d'ingresso è accessibile dall'esterno tramite un foro:
A
0 - 10 V
12
34
56
78
ONOFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ONOFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
4 - 20 mA
1
Fig. 3‐7
Box 18 = F
XS4PIEDINO
Ingresso Funzione
1/3 24 VDC / 4 W Controllo pneumatico con regolatore dellapressione ad impostazione manuale,commutabile elettricamente2/4
1 32
Installazione3‐8
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Installare il tubo riscaldatoATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
ATTENZIONE: Assicurarsi che i tubi flessibili siano predisposti per lamassima pressione possibile del materiale! Vedi pagina 9‐1, Dati generali ele istruzioni d’uso per il tubo flessibile.
Usare la seconda chiave fissa
Quando si avvita e svita il tubo riscaldato usare una seconda chiave fissa. Intal modo si evita che giri anche il raccordo del tubo.
Fig. 3‐8
Collegamento elettrico
Alla piastra si possono avvitare max. due tubi. Guidare questi tubi attraversoil supporto tubo fino alla piastra e collegarli dapprima elettricamente alleinterfacce XS10 e XS11 (1).
Avvitare
Se nel raccordo del tubo (1) c'è del materiale freddo, i componenti (2, 3)vanno riscaldati finché il materiale si ammorbidisce (ca. 70 °C/158 °F, aseconda del materiale).
1. Dapprima collegare il tubo (3) solo elettricamente.
2. Riscaldare il sistema ed il tubo fino a ca. 80 °C/176 °F).
3. Avvitare il tubo riscaldato.
NOTA: I raccordi del tubo che non vengono utilizzati devono essere chiusicon le apposite calotte Nordson.
Fig. 3‐9
Installazione 3‐9
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Svitare
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni.
Depressurizzare
1. Spegnere il motore.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
3. Mettere un recipiente di raccolta sotto l'ugello/gli ugelli della testa diapplicazione/pistola.
4. Teste di applicazione: Azionare elettricamente o manualmentel'elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripeterequesta operazione fino a quando non esce più materiale.
5. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente.
1
2
3
4
Installazione3‐10
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Collegare l'aria compressa
Collegare aria compressa asciutta, pulita e non oleosa all’attacco per l’ariacompressa (1). Le particelle di sporco nell'aria non devono superare 30 �m.
Pressione dell'aria
Min 3 bar 0,3 MPa 43,5 psi
Max 8 bar 0,8 MPa 116 psi
NOTA: Una valvola di limitazione della pressione posta dietro l’attaccoper l’aria compressa limita la pressione dell’aria a 8 bar (0,8 MPa / 116psi).
Fig. 3‐10
Piastra pneumatica
Pressostato
In caso di pressione dell'aria troppo bassa un pressostato (3) fa scattarel’errore Pressione dell’aria troppo bassa.
Valvole di regolazione della pressione
ATTENZIONE: Non modificare l’impostazione: una pressione più bassaimpedisce il sollevamento della piastra.
� Sollevare il cilindro pneumatico (2)
2 bar / 0,2 MPa / 29 psi
� Immettere aria nel fusto (4):
1 bar / 0,1 MPa / 14,5 psi
NOTA: Una valvola di limitazione della pressione impedisce unapressione superiore non consentita.
Fig. 3‐11 Piastra pneumatica
Installazione 3‐11
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Condizionatore del vano elettrico
1
Fig. 3‐12
Sul display (1, 3‐12) del condizionatore del vano elettrico appare latemperatura interna del vano elettrico.
La temperatura si può visualizzare in °Celsius o in °Fahrenheit.
Il valore nominale si può variare tra 20°C/ 68 °F e 55°C/131 °F.
Impostazione di fabbrica 35 °C/95 °F.
1 32
3
2
1
2mm
Installazione3‐12
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Adeguare il sistema al fusto usato
Se si usano fusti di cartone osservare quanto segue
� Togliere le guide di scorrimento (1, presenti solo in alcuni modelli). Diseguito si devono regolare nuovamente i commutatori Posizione piastra.Vedi pagina 3‐12, Posizione piastra: Regolazione dei commutatori.
� Raccomandazione: togliere l’anello di guarnizione superiore (2).
� Adattare il bloccaggio fusto (3) o utilizzare l’accessorio rivestimento per
fusti di cartone.
Fig. 3‐13
Posizione piastra: Regolazione dei commutatori
ATTENZIONE: Pericolo di schiacciamento! Assicurarsi che il commutatore1 venga azionato solo quando la piastra si trova nel fusto.
Una barra di commutazione aziona uno dopo l'altro tre commutatori (1, 2 e 3)facendo scattare le seguenti funzioni di commutazione:
� Funzioni di commutazione durante l’abbassamento:
� Commutazione dalla modalità di abbassamento a due mani allamodalità di abbassamento normale quando l’anello di guarnizionedella piastra si trova completamente nel fusto (commutatore 1)
� Accensione del messaggio Livello adesivo basso (commutatore 2)
� Accensione del messaggio Fusto vuoto (commutatore 3).
Fig. 3‐14
� Funzioni di commutazione durante il sollevamento:
� Spegnimento dell’immissione automatica di aria nel fusto(commutatore 1).
Fig. 3‐15
Installazione 3‐13
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Smontare1. Far uscire tutto il materiale dal sistema e togliere il fusto.
2. Se il sistema non è stato in funzione per un periodo prolungato, puòessere necessario flussarlo con detergente. Vedi pagina 5‐6, Flussarecon detergente.
3. Pulire l'anello di guarnizione e la piastra di fusione. Vedi pagina 5‐6,Pulire la piastra di fusione.
4. Staccare tutti i collegamenti dal sistema e lasciarlo raffreddare.
SmaltireSe il prodotto Nordson non viene più utilizzato, provvedere a smaltirloosservando la normativa vigente.
B
Installazione3‐14
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Installare gli accessoriI seguenti componenti si possono installare anche successivamente comeaccessori:
Cappa aspirante
P/N per Nota
7140345 Box 26� W
Non utilizzabile assieme alla copertura posteriore7140926 Box 26 =
W
1. Montare la cappa aspirante sul retro del sistema.
2. La cappa aspirante va collegata ad un dispositivo di aspirazione delcliente. Vedi pagina 9‐2, Cappa aspirante (accessorio).
Fig. 3‐16
Copertura posteriore
P/N Nota
7140347 La copertura impedisce l'accesso all'area posteriore delsistema di fusione con fusto assicurando la protezione daeventuali lesioni
Non utilizzabile assieme alla cappa aspirante
Montare la copertura sul retro del sistema.
Fig. 3‐17
Installazione 3‐15
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Rivestimento per fusti di cartone
P/N per Nota
7140349 Box 26� W
- Box 26 =W
Per versioni Box 26 = W non è disponibile nessunkit. Ma i pezzi necessari si possono ordinareseparatamente.
ATTENZIONE: Con questa versione non usare fusti in metallo! L'involucrodel fusto è predisposto solo per fusti in cartone! Vedi pagina 3‐12, Daosservare se si utilizzano fusti di cartone.
4x 71408341x 7140830
Box 26 = WBox 26 � W
Fig. 3‐18
Sostituire il bloccaggio fusto con il rivestimento fusto.
1
2
Installazione3‐16
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Sfiato secondario
P/N per Nota
7140352 Box 10 =J, K, L,M, U, V,
W, Z
Funzionamento:
1. Dopo il cambio fusto aprire la valvola di sfiatopompa (1) con un cacciavite
2. Alimentare il materiale nel recipiente di raccolta(2) a bassa velocità della pompa finché escesenza bolle.
7140353 Box 10 =1, 2, 3, 4,5, C, D,E, F, G,H, N, P,Q, R, S
Fig. 3‐19
1. Depressurizzare il sistema
2. Svitare il tappo ed avvitare al loro posto la valvola di sfiato pompa conguarnizione a nastro (in dotazione). Far attenzione che il foro di uscitamateriale guardi verso il basso.
Fig. 3‐20
Funzionamento 4‐1
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sezione 4
Funzionamento
ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.
Vano elettrico separato e quadro comandiL’unità di fusione viene comandata da un vano elettrico separato.
I valori nominali ed attuali di temperatura, velocità, ecc. vengono introdotti evisualizzati sul quadro comandi che si trova sulla linea del sistema diapplicazione di materiale hot melt. Vedi Descrizione del sistema e istruzioniper l’uso della linea.
Messa in funzione, spegnimento
Per la prima messa in funzione, l’accensione e spegnimento giornalieri, lospegnimento di emergenza vedi Descrizione del sistema.
Prima di iniziare la produzione
Flussare il sistema
Prima della consegna tutte le funzioni del sistema sono state controllate. Pertali test è stato impiegato un materiale speciale. I resti di questo materiale sipossono trovare ancora sulla piastra di fusione, nella pompa, ecc. Pertoglierli, prima di iniziare la produzione alimentare alcuni chili di materiale epoi smaltirlo.
Prima manutenzione
L’alternarsi quotidiano di riscaldamento e raffreddamento può causare unallentamento dei componenti avvitati, con conseguenti perdite di materiale.Per tale ragione la prima manutenzione va eseguita dopo il primo giorno.Vedi pagina 5‐4, Prima manutenzione.
Funzionamento4‐2
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Inserire e sostituire il fustoATTENZIONE: Inserire nel sistema solo fusti idonei e non danneggiati,altrimenti l'anello di guarnizione della piastra viene danneggiato. Vedi pagina9‐1, Fusti adatti. Mantenere sempre pulita la base del sistema di modo che ilfusto resti in posizione diritta.
ATTENZIONE: Pericolo che parti del corpo restino incastrate tra piastra efusto. Assicurarsi che durante il funzionamento non ci siano altre personenell’area del sistema.
Sollevare la piastra
ATTENZIONE: Pericolo di ustioni! Possono uscire spruzzi di materiale caldoquando la piastra lascia il fusto. Dalla valvola di sfiato fuoriesce materialemolto caldo. Portare indumenti termoisolanti e occhiali di protezione.
Nessun fusto nel sistema
1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione Alzare.
2. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsantidell'azionamento a due mani.
Fusto nel sistema
Protezione sollevamento piastra
La piastra non si può sollevare finché non ha raggiunto l'intervallo ditemperatura nominale. In tal modo si evita di danneggiare gli anelli diguarnizione con del materiale indurito. Per accettare il messaggio:
� Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsantidell'azionamento a due mani
o
� Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0, quindinuovamente su Alzare.
Funzionamento 4‐3
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Immettere aria nel fusto
Se la piastra si trova nel fusto, nel fusto va immessa aria per facilitare ilsollevamento della piastra. Immettere aria nel fusto significa immettere ariacompressa sotto la piastra.
La pressione dell’aria nel fusto viene limitata a 1 bar (0,1 MPa / 14,5 psi) dauna valvola di limitazione della pressione.
Il sistema è dotato di una valvola (1) per l’immissione automatica di aria:
1
1. Mettere il selettore Alzare/abbassare piastra in posizione Alzare.
Funzionamento4‐4
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Abbassare la piastra
Quando si introduce la piastra nel fusto, il fusto va sempre sfiatato. Con losfiato si elimina l'aria che si trova nel fusto sotto della piastra.
1. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra (1) su Abbassare.
2. Mettere un recipiente di raccolta sotto la valvola di sfiato (3).
3. Svitare un po’ la barra (2) per aprire la valvola di sfiato.
4. Premere contemporaneamente (entro 0,5 secondi) i due pulsantidell'azionamento a due mani, finché la piastra si trova nel fusto.
5. Premere il pulsante Reset cambio fusto. Il movimento verso il bassoprosegue poi automaticamente.
6. Chiudere la valvola di sfiato quando il materiale esce privo d’aria:Riavvitare del tutto la barra.
7. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente.
1
2 3
Funzionamento 4‐5
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Impostare la pressione di lavoro
6 bar / 0,6 MPa / 87 psi
L’impostazione si può modificare con la valvola di regolazione dellapressione:
� per materiali molto viscosi aumentare la pressione
� per materiali a bassa viscosità (fluidi) ridurre la pressione.
Accendere/spegnere il sistemaNOTA: Prima di accendere il sistema per la prima volta leggere e seguirequanto indicato in Prima messa in funzione e mettere in funzione il sistemasolo in base alle istruzioni per la prima messa in funzione.
Accensione giornaliera
NOTA: Non far funzionare le pompe Nordson senza materiale. Prima diaccendere il motore, assicurarsi che nel sistema non ci sia un fusto vuoto eche la piastra sia a contatto con il materiale.
1. Mettere l'interruttore principale in posizione I/ON.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione Abbassare.
3. Attendere finché il sistema è pronto.
4. Abilitare e avviare il motore.
Spegnimento giornaliero
NOTA: Quando si usa un orologio settimanale, l'interruttore principale deverestare in posizione I/ON (acceso).
1. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
2. Eseguire la manutenzione giornaliera.
3. Mettere l'interruttore principale in posizione 0/OFF ed eventualmenteproteggerlo da accensione non autorizzata con un lucchetto.
Spegnimento in caso di emergenza
ATTENZIONE: In qualsiasi situazione di emergenza spegnereimmediatamente il sistema.
1. Azionare il pulsante ARRESTO D'EMERGENZA o mettere l'interruttoreprincipale con funzione di ARRESTO D'EMERGENZA (giallo/rosso) inposizione 0/OFF.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
3. Dopo aver arrestato il sistema e prima di rimetterlo in funzione, fareliminare il guasto da personale qualificato.
Funzionamento4‐6
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Manutenzione 5‐1
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sezione 5
ManutenzioneATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.
NOTA: La manutenzione è un'importante misura preventiva per mantenerela sicurezza di funzionamento e per prolungare la durata dell’apparecchio.Non va assolutamente trascurata.
Pericolo di ustioniAlcune operazioni di manutenzione si possono effettuare solo se il sistemaprima è stato riscaldato.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti termoisolanti eocchiali di protezione.
DepressurizzareATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni.
1. Spegnere il motore.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0.
3. Mettere un recipiente di raccolta sotto l'ugello/gli ugelli della testa diapplicazione/pistola.
4. Teste di applicazione: Azionare elettricamente o manualmentel'elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripeterequesta operazione fino a quando non esce più materiale.
5. Riutilizzare il materiale spurgato o smaltirlo osservando la normativavigente.
Manutenzione5‐2
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Se si usano detergenti osservare quanto segue
� Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore del materiale.Osservare quanto indicato sul foglio dati di sicurezza del detergente.
� Smaltire il detergente utilizzato osservando la normativa vigente.
Materiali d'esercizio ed ausiliariPrima di utilizzare leggere il foglio dati di sicurezza EU accluso.
Nome Numero d’ordine Impiego
Grasso per alte temperature Da applicare su o-ring e filetti
NOTA: Il grasso non è mescolabilead altri lubrificanti. Primadell’applicazione le partigrasse/oleose vanno pulite.
� Vasetto 10 g P/N 394769
� Tubetto 250 g P/N 783959
� Cartuccia 400 g P/N 402238
Lubrificante Centoplex H0
� 1 k g P/N 285600
Lubrificazione dell'anello diguarnizione della piastra
Pasta di tenuta Stucarit 203 Si applica su superfici di tenuta
� Tubetto 100 ml P/N 255369
Adesivo resistente allatemperatura Loctite 640
Fissa i collegamenti a vite
� 50 ml P/N 230359
Pasta termoconduttiva Per una migliore conducibilitàtermica dei sensori di temperatura
� 500 g P/N 257326
Manutenzione 5‐3
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Manutenzione preventivaGli intervalli hanno solo valore empirico generale. A seconda delle condizioniambientali, delle condizioni di produzione e dei tempi di funzionamento delsistema possono essere necessari altri intervalli di manutenzione.
Intervallo Componente delsistema
Operazione Pagina
Dopo la prima messa infunzione
Varie Prima manutenzione 5‐4
Ad ogni cambio di fusto Piastra di fusione Controllare se sulla piastra difusione c’è materiale carbonizzatoed eventualmente pulirlo. Nonimpiegare utensili acuminati.
-
Lubrificare l'anello di guarnizione
Per il grasso vedi pagina 5‐2,Materiali d'esercizio ed ausiliari
-
Base Controllare se sulla base ci sonoresidui di materiale o altre impurità;eventualmente pulire
-
Giornaliero Sistema completo Pulizia esterna 5‐5
Controllo visivo di possibili danniesterni
5‐5
Cavo di collegamento Controllo visivo di possibili danni -
Condotti dell'aria
Se c’è molta polvere ogni giorno Ventilazione del vanoelettrico
Pulire la griglia del ventilatore,pulire il filtro o sostituirlo.
5‐7
Motore / Ingranaggi Pulire la calotta della ventola -
A seconda delle ore d’esercizio,della velocità e dellatemperatura della pompa
Raccomandiamo: Mensilmente
Varie Come prima manutenzione 5‐4
Semestrale Valvola di limitazionedella pressione(pneumatica)
Controllo del funzionamento 5‐9
Annualmente; in condizionid'impiego sfavorevoli anche piùspesso
Sensore dellapressione
Calibrare ‐
Controllare se la membrana diseparazione è danneggiata
5‐10
Controllare se alla membrana diseparazione è attaccato materialeindurito o carbonizzato; senecessario pulire
Ogni 15 000 ore d’esercizio oogni 2 – 3 anni
Motore / Ingranaggi Cambiare il lubrificante 5‐8
Manutenzione5‐4
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Prima manutenzione
L’alternarsi quotidiano di riscaldamento e raffreddamento può causare unallentamento dei componenti avvitati, con conseguenti perdite di materiale.
Serrare i seguenti componenti con la chiave dinamometrica:
ComponentiMomentotorcente Nota
Esempio Pos. Denominazione [Nm] [lbin]
541 2 3
1 Tappo 20 176 A
2 Raccordo del tubo 25 220 A
3 Sensore della pressione 14 125 A
5 Valvola di sicurezza 15 133 A
4 Pompa: Viti di fissaggio 25 220 A, B
NOTA A: Serrare nuovamente con il materiale ancora morbido (ca. 70 °C/158 °F, a seconda del materiale)
B: Serrare alternativamente
Manutenzione 5‐5
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Pulizia esternaLa pulizia esterna evita arresti della produzione dovuti a guasti derivanti dallasporcizia che si forma durante il processo produttivo.
ATTENZIONE: Durante la pulizia tenere presente il tipo di protezione. Vedipagina 9‐1, Dati tecnici.
ATTENZIONE: Non danneggiare o togliere le targhette indicanti pericoli orischi. Le targhette danneggiate o mancanti vanno assolutamente sostituite.
Eliminare i residui del materiale solo con un detergente consigliato dalproduttore del materiale. Se necessario, prima riscaldare con un soffiante adaria calda.
Aspirare o eliminare con un panno morbido polvere e altre impurità.
Controllo visivo di possibili danni esterniATTENZIONE: Se vi sono componenti danneggiati che mettono in pericolola sicurezza di funzionamento e/o del personale, spegnere il sistema e farsostituire i componenti danneggiati da personale qualificato. Utilizzare solopezzi di ricambio originali Nordson.
Manutenzione5‐6
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Cambiare il tipo di materialeNOTA: Prima di cambiare il tipo di materiale controllare se il materiale nuovopuò essere miscelato con il materiale vecchio.
� Se i due materiali possono essere miscelati: I residui del materialevecchio possono essere spurgati utilizzando il materiale nuovo.
� Se i due materiali non possono essere miscelati: Flussare a fondo con undetergente consigliato dal produttore del materiale e pulire la piastra difusione. Vedi pagina 5‐6, Pulire la piastra di fusione.
NOTA: Smaltire il materiale vecchio ai sensi della normativa vigente.
Flussare con detergentePer flussare il sistema usare un fusto con detergente. Poi alimentare ildetergente finché non i resti di materiale scompaiono.
ATTENZIONE: Utilizzare solo detergenti consigliati dal produttore delmateriale. Osservare quanto indicato sul foglio dati di sicurezza deldetergente.
Prima di iniziare la nuova produzione, spurgare i resti del detergente dalsistema utilizzando il nuovo materiale.
NOTA: Smaltire il detergente utilizzato osservando la normativa vigente.
Pulire la piastra di fusioneLa piastra di fusione è provvista come standard di un rivestimentoantiaderente. Perciò la pulizia risulta facile. Normalmente il materiale freddosi può staccare dalla piastra di fusione; se necessario riscaldare prima fino aca. 60 °C (140 °F).
ATTENZIONE: Non pulire con attrezzi duri o metallici. Non usare spazzole dimetallo! Il rivestimento antiaderente potrebbe venir danneggiato. Usare soloattrezzi morbidi (spatola di legno o PTFE o una spazzola morbida).
3
Manutenzione 5‐7
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Ventilatore e filtro dell’ariaIl filtro del ventilatore e il filtro per l’uscita dell’aria vanno puliti (sbattuti) osostituiti in base alla quantità di polvere.
Per i numeri d’ordine dei filtri vedi documento separato Parts (Ricambi).
Pompa ad ingranaggi, pompa Gerotor
Controllo della guarnizione
Se esce del materiale dall'albero, si deve sostituire la guarnizionedell>’albero della pompa.
NOTA: Per la sostituzione ci vuole uno speciale utensile di montaggio. Vedidocumentazione separata Parts List. Nordson raccomanda tuttavia disostituire la pompa con una nuova e di inviare quella difettosa in riparazione.Vedi pagina 7‐2, Sostituire la pompa ad ingranaggi.
Manutenzione5‐8
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Motore / Ingranaggi
Cambiare il lubrificante
Quando si cambia il lubrificante osservare quanto segue:
� Scaricare il lubrificante solo se caldo
� Usare solo il lubrificante indicato o uno provatamente equivalente.L’impiego di un lubrificante diverso può causare usura precoce e/o danniall’ingranaggio
� Smaltire il lubrificante vecchio ai sensi della normativa vigente.
Per cambiare lubrificante svitare l’ingranaggio dal motore. Lavarel’alloggiamento con un detergente adatto e rimuovere i residui di lubrificante.
Intervallo per il cambio di lubrificante
Per temperature del lubrificante sotto 100°C / 212°F: dopo 15 000 ore d’esercizio, ma almeno ogni 2 – 3 anni.
Capacità
La quantità di lubrificante è indicata sull’etichetta di rendimento.
NOTA: Non mescolare mai lubrificanti diversi.
Selezione di lubrificanti
Produttore del lubrificante Olio minerale CLP 220
AGIP Blasia 220
ARAL Degol BMB 220 o Degol BG 220
BP Energol GR‐XP 220
DEA Falcon CLP 220
ESSO Spartan EP 220 o GP 90
KLÜBER Klüberoil GEM 1‐220
OPTIMOL Optigear 220
SHELL Omala Oil 220
TEXACO Geartex EP‐A SAE 85 W‐90
Manutenzione 5‐9
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Valvole di limitazione della pressione (pneumatiche)Le valvole di limitazione della pressione piombate e regolate alla fabbricaimpediscono una pressurizzazione troppo elevata e quindi non ammessa deicomponenti pneumatici seguenti. Se i valori impostati alla fabbrica vengonosuperati, l'aria compressa viene rilasciata in modo udibile.
Box 17 = A (immissione automatica di aria)
La funzionalità della valvola di limitazione della pressione Immettere aria nelfusto (1) va controllata ca. ogni sei mesi. A tale scopo girare la vite a testazigrinata finché si sente che l’aria compressa sta uscendo. Se la funzionalitànon è perfetta, bisogna prima di tutto pulire la valvola di limitazione dellapressione. Se anche dopo la pulizia il funzionamento non è corretto, lavalvola va cambiata.
Svitando l'intero pezzo superiore della valvola si può togliere la sporciziapenetrata sulle superfici di accoppiamento e sul cono, senza dovermodificare la pressione operativa minima. Per svitare usare una chiave agancio.
1
Controllo Pulizia
Manutenzione5‐10
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Sensore di pressione
Box 18 = C
o
Box 19 = A
Pulire la membrana di separazione
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni. Vedi pagina 5‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
1. Assicurarsi che il sistema abbia terminato la fase di riscaldamento. Lamembrana di separazione (2) altrimenti può restare danneggiata per viadel materiale freddo.
1 2
2. Svitare il sensore della pressione (1).
3. Pulire la membrana di separazione (2) con particolare cautela. Non usaremai utensili duri. Eliminare i residui del materiale possibilmente con undetergente consigliato dal produttore del materiale. Materialitermoplastici come ad es. l'hot melt vanno eventualmente prima riscaldaticon un soffiante d'aria calda e poi tolti con cautela usando un pannomorbido.
Segue …
Avvitare il sensore dellapressione
Foro del materiale(illustrazione di massima)
Manutenzione 5‐11
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
4. Avvitare il sensore della pressione. Osservare i seguenti punti:
� Il componente dell'unità che accoglie e il sensore di pressionedovrebbero avere la temperatura ambientale o quasi la stessatemperatura
� Applicare grasso per alte temperature sul filetto. Vedi pagina 5‐2,Materiali d'esercizio ed ausiliari
� Avvitare solo se il foro è assolutamente pulito facendo attenzione anon piegare.
� Serrare con una chiave dinamometrica a 14 Nm / 125 lbin.
ATTENZIONE: Se si vuole pulire il foro del materiale con un oggetto duro,prima si deve rimuovere il sensore della pressione, perché altrimenti sidanneggia la membrana di separazione.
Manutenzione5‐12
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Diagnostica 6‐1
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sezione 6
DiagnosticaATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.
ATTENZIONE: Potrebbe essere necessario effettuare le operazioni didiagnostica con l'apparecchio collegato alla tensione di rete. Tenere presentied osservare tutte le istruzioni di sicurezza relative a lavori su componentisotto tensione (componenti attivi). La mancata osservanza può provocarescosse elettriche.
ConsigliPrima di iniziare una diagnostica sistematica, controllare i punti seguenti:
� Orologio settimanale impostato correttamente?
� Sono stati impostati correttamente tutti i parametri?
� Interfaccia collegata correttamente?
� Nel modo key‐to‐line: Entra un segnale conduttore?
� Tutti i connettori fanno contatto?
� Sono scattati dei fusibili?
� L’errore è stato causato da un PLC esterno?
� Ci sono carichi induttivi esterni (p.e. elettrovalvole) provvisti di diodiunidirezionali?
Diagnostica6‐2
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
AvvertimentoSemaforo di segnalazione
Verde Giallo Rosso
L’operatore deve valutare se la situazione è già critica perl’applicazione e se è il caso di intervenire.
La condizione di pronto Sì/No non cambia�
N.allarme
Stato Possibile guasto / Diagnostica
6 Intervallo di manutenzione scaduto -
9
Selettori posizione piastra difettosi (nonforniscono il segnale ammesso)
Esempio: commutatore inferiore chiuso,medio aperto
Interruttore difettoso
Commutatore regolato male
Commutatore bloccato da adesivo
Vedi pagina 3‐12, Posizione piastra:Regolazione dei commutatori
Per annullare un allarme spegnere/accendere ilsistema con l’interruttore di rete
22Canale: Avvertimento sovratemperatura Vedi allarme n. 21 Canale: Errore
sovratemperatura
24Canale: Avvertimento sottotemperatura Vedi allarme n. 23 Canale: Errore di
sottotemperatura
41Avvertimento sovrapressione: Motore#,Sensore#
Vedi pagina 6‐10, Pressione del materialetroppo alta
42Pressione bassa: Motore#, Sensore# Vedi pagina 6‐11, Pressione del materiale
troppo bassa
Diagnostica 6‐3
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
ErroreSemaforo di segnalazione
Verde Giallo Rosso
Un errore fa spegnere il motore. Quando non c’è più errore, vieneattivata automaticamente la protezione avviamento motore. �
N.allarme
Stato Possibile guasto / Diagnostica
3
Manca comando dal master bus di campoper l’opzione di controllo bus di campo
Il blocco di dati inviati contiene Command = 0non consentito
Cavo del bus di campo rotto, non collegato odifettoso
Interruzioni nella comunicazione, se p. es. ilmaster non è acceso
La resistenza terminale del bus manca o èdifettosa.
La rete non è stata configurata correttamente
Improvvisi reset o crash p. es. a causa didisturbi elettromagnetici
5Regolatore di temperatura: corto circuitouscita
-
18
Pressione aria troppo bassa Pressione aria troppo bassa. Vedi pagina 3‐10,Collegare l’aria compressa
Monitoraggio aria compressa fornisce segnalesbagliato. Vedi pagina 3‐10, Pressostato.
21
Canale: Errore sovratemperatura Il materiale è già stato riscaldato ad unatemperatura superiore da un’altra zonariscaldata. Esempio: Temperatura nominalepiastra superiore a temperatura nominale tubo
Relè a stato solido difettoso?
23
Canale: Errore sottotemperatura Il regolatore della temperatura funziona eregola?
Vengono azionati i relè a stato solido? (LEDilluminato?)
Passa tensione di rete dai relè a stato solido?
E' troppo bassa la tensione di rete?
Riscaldamento difettoso?
Controllare il cablaggio dei sensori dellatemperatura (sensori collegati al canalecorretto?)
Utilizzato tipo corretto di sensore dellatemperatura?
Diagnostica6‐4
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
ErroreSemaforo di segnalazione
ErroreRossoGialloVerde
�Un errore fa spegnere il motore. Quando non c’è più errore, vieneattivata automaticamente la protezione avviamento motore.
N.allarme
Possibile guasto / DiagnosticaStato
25
Canale: Sonda aperta (sonda = sensoretemperatura)
Tubo/testa di applicazione non collegato
Controllare il cablaggio dei sensori dellatemperatura (sensori collegati al canalecorretto?)
il sensore della temperatura è guasto
26Canale: Sonda cortocircuitata (sonda =sensore temperatura)
Controllare il cablaggio dei sensori dellatemperatura
il sensore della temperatura è guasto
31
Motore o convertitore surriscaldato Verificare il cablaggio del convertitore difrequenza sul connettore con la scritta T1-T2
Calotta della ventola del motore / raffreddatoredel convertitore di frequenza sporco
Temperatura ambiente troppo alta
40Errore sovrapressione: Motore#, Sensore# Vedi pagina 6‐10, Pressione del materiale
troppo alta
Diagnostica 6‐5
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
SpegnimentoSemaforo di segnalazione
Verde Giallo Rosso
Lo spegnimento spegne il sistema (la protezione principale cade). �
N.allarme
Stato Possibile guasto / Diagnostica
1
Protezione principale / Errore termostato Protezione principale difettosa. Sostituire laprotezione principale
Protezione principale con commutazione errataper cablaggio errato. Controllare il cablaggiodella protezione principale e del contatto dirisposta
2
Bus CAN non avviato Controllare il cavo del bus CAN (in particolaredei convertitori di frequenza)
Controllare la spina del bus CAN di tutti icomponenti
Controllare le resistenze terminali del bus CAN(misurazione della resistenza bus allo statospento (CAN‐H, CAN‐L): 60 �).
Modulo I/O guasto Errore di contatto nell'alimentazione di tensione
Fusibile/i sul modulo sono scattati
Tensione d'esercizio sbagliata o instabile
L’indirizzo del bus CAN del modulo è statospostato (commutatore rotante) mentre ilsistema era in funzione.
Corto circuiti o errore di potenziale deiconnettori X5, X10, X14, X15 del modulo I/O
Guasto regolatore della temperatura
Guasto sensore della pressione -
Errore convertitore Convertitore o modulo CAN del convertitoredifettoso
Convertitore non collegato al bus CAN
Sovraccarico causato da impostazione diparametro errata. Solitamente funziona quantosegue: Ridurre Kp e aumentare Ti.
Corto circuito motore
Guasto gateway Errore di contatto nell’alimentazione di tensioneo fusibile/i scattato/i
Gateway difettoso o non collegato al subnetseriale
20Canale: Spegnimento persovratemperatura
-
30 Errore fase motore -
Segue …
Diagnostica6‐6
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
SpegnimentoSemaforo di segnalazione
SpegnimentoRossoGialloVerde
�Lo spegnimento spegne il sistema (la protezione principale cade).
N.allarme
Possibile guasto / DiagnosticaStato
32
Giunto del motore bloccato o errore di fase(corrente motore oltre il valore limite)
Pompa otturata da corpi estranei
Pompa funziona con difficoltà
Materiale troppo freddo
33Convertitore: file di parametro errato L’hardware non concorda con la configurazione
software
Controllare il codice di configurazione.
34 Convertitore: file di parametro manca -
Diagnostica 6‐7
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Tabelle di diagnostica
Il sistema non funziona
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Manca tensione direte
- Collegare la tensione di rete
2. Interruttore principalenon attivato
- Attivare l'interruttore principale
3. Interruttore principaleguasto
- Sostituire l'interruttore principale
4. Fusibile principalescattato
- Ripristinare il fusibile principale
5. Fusibile principalescatta nuovamente
Controllare se c’è corto circuito nelsistema o in un accessorio
-
6. Alimentatore 24 VDCdifettoso
- Sostituire
Un canale non riscalda
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Canale è disattivato - Attivare canale di temperatura
2. Il canale è assegnatoad un gruppo e talegruppo è disattivato osi trova inabbassamento
Controllare lo stato del gruppo Attivare gruppo.
3. Canale è nel modo divisualizzazione
- Passare al modo di regolazione.
Diagnostica6‐8
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Nessun segnale conduttore (tensione / corrente / frequenza)
Vedi anche pagina 3‐6, Collegare un segnale conduttore per il modokey‐to‐line.
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. La macchinaprincipale nonfunziona
- Mettere in funzione la macchinaprincipale
2. Tensione conduttivacon polarità invertita
- Invertire la polarità
3. Encoder difettoso - Sostituire
Niente materiale (il motore gira)
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Foro di entrata delmateriale nella pompao foro di aspirazionedella pompa otturati
Intasamento per corpi estranei Svitare la pompa e pulire il foro dialimentazione o di aspirazione
2. La valvola diregolazione dellapressione può esseremessa fuori uso damateriale indurito ocarbonizzato
- Sostituire
3. Tubo riscaldato otesta di applicazionefreddi
Tubo / testa non collegatielettricamente
Inserire la spia nella presapredisposta (per l’assegnazione vedischema elettrico)
Canale della temperatura del tubo /della testa non attivato
Attivare sul quadro comandi
Riscaldamento del tubo / dellatesta difettoso
Sostituire il tubo
Sostituire la/le resistenza/e acartuccia nella testa
Diagnostica 6‐9
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Niente materiale (il motore non gira)
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Sistema non ancorapronto (fase diriscaldamento)
- Attendere che il sistema abbiaconcluso la fase di riscaldamento edeventualmente che il tempo di Ritardosistema pronto sia trascorso.
2. Sistema ACO nonpronto
Messaggio di stato Altri canali ditemperatura non pronti
Attendere che tutti i canali ditemperatura abbiano concluso la fasedi riscaldamento
3. Motore non acceso - Accendere il motore
4. Protezioneavviamento motoreattivata
Abbassamento temperatura eraacceso
Riaccendere il motore
Sottotemperatura durante ilfunzionamento
5. Velocità nonimpostata
Il parametro Max. velocità pompanel modo key‐to‐line è su 1 min‐1
Impostare la velocità
6. SelezionatoKey‐to‐line, ma ilsistema devefunzionare nel modomanuale
- Passare al modo manuale
7. Nessuna abilitazionemotore esternatramite interfacciaI/O Standard
- Commutare i corrispondenti contattidell’interfaccia
8. SelezionatoKey‐to‐line, ma mancasegnale conduttore
- Ripristinare l’alimentazione delsegnale conduttore
Controllare se il tipo di segnale inentrata coincide con quelloselezionato sul quadro comandi(analogico/frequenza)
Vedi pagina 3‐6, Collegare unsegnale conduttore per il modokey‐to‐line
9. Abbassamentotemperatura attivato
- Spegnere o attendere fino a quandosarà trascorso il tempo diabbassamento
10. Motore guasto - Sostituire
11. Manca la tensione almotore
- Determinare l’errore con strumenti permisurazioni
12. Errore delconvertitore difrequenza
⇒ Spegnere e riaccendere il sistemacon l’interruttore principale
Corto circuito Controllare la linea del motore
13. Convertitore difrequenza guasto
- Sostituire
Diagnostica6‐10
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Troppo poco materiale o alimentazione irregolare
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Foro di entrata delmateriale nella pompao foro di aspirazionedella pompaparzialmente otturati
- Svitare la pompa e pulire il foro dialimentazione o di aspirazione
2. Blocco della pompa aingranaggi usurato
- Sostituire la pompa
3. Temperatura dilavorazione impostatatroppo bassa
- Correggere l'impostazione dellatemperatura
4. La valvola diregolazione dellapressione può esseremessa fuori uso damateriale indurito ocarbonizzato
- Sostituire
Pressione del materiale troppo alta
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Valvola di sicurezza ovalvola di regolazionedella temperaturasporca e quindibloccata
- Sostituire
2. Valvola di sicurezza ovalvola di regolazionedella pressionedifettosa
- Sostituire
3. Valvola di regolazionedella pressionespostata
- Impostare
Diagnostica 6‐11
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Pressione del materiale troppo bassa
Possibili cause Possibile guasto / Diagnostica Rimedio
1. Pompa ad ingranaggiusurata
- Sostituire la pompa. Vedi pagina 7‐2,Sostituire la pompa ad ingranaggi
2. Valvola di sicurezzanon chiude più
- Sostituire la valvola di sicurezza. Vedipagina 7‐3, Sostituire la valvola disicurezza
3. Valvola di regolazionedella pressionedifettosa
- Sostituire la valvola di regolazionedella pressione
4. Valvola di regolazionedella pressionespostata
- Impostare
Giro errato del motore nel modo key-to-line
Problema Possibili cause Rimedio
1. Segnale conduttoreoscillante nonostantevelocità macchinacostante
Encoder difettoso o contattodifettoso
Sostituire l’encoder
Dispositivo di azionamento (p.e.cinghia) slitta
Eliminare lo slittamento
Disturbi CEM Usare un cavo schermato
Diagnostica6‐12
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Varie
Problema Possibili cause Rimedio
1. Perdite dallaguarnizionedell’albero dellapompa
Guarnizione dell’albero dellapompa consumata
Sostituire la guarnizione. Vedi pagina5‐7, Pompa ad ingranaggi, PompaGerotor
- Sostituire la pompa. Vedi pagina 7‐2,Sostituire la pompa ad ingranaggi
2. Pompa ad ingranaggibloccata
Materiale lavorato troppo freddo Correggere l’impostazione dellatemperatura (osservare il fogliod’informazioni del produttore delmateriale)
Materiale estraneo nella pompa adingranaggi
Sostituire la pompa. Vedi pagina 7‐2,Sostituire la pompa ad ingranaggi
3. Perdite dalla testa diapplicazione durantela fase diriscaldamento
Valvola di sicurezza non apre(pressione di espansione)
Sostituire la valvola di sicurezza. Vedipagina 7‐3, Sostituire la valvola disicurezza
4. Il sistema va semprein spegnimento
Le resistenze terminali del busCAN non sono collegatecorrettamente
Il bus CAN deve essere provvisto suentrambi i lati di una resistenzaterminale.
5. La piastra non sisolleva (fusto nelsistema)
Protezione sollevamento piastra èattivata
Vedi pagina 4‐2, Protezionesollevamento piastra
Non viene immessa aria nel fusto Vedi pagina 4‐3, Immettere aria nelfusto
6. La piastra non siabbassa (fusto nelsistema)
Non viene estratta aria dal fusto Vedi pagina 4‐4, Abbassare la piastra
Riparazione 7‐1
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sezione 7
RiparazioneATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.
Prima di eseguire riparazioni osservare quanto segueATTENZIONE: Pericolo di scossa elettrica. La mancata osservanza puòprovocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
Pericolo di ustioni
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Portare indumenti protettivi adatti.
Alcuni componenti del sistema si possono smontare solo se il sistema primaè stato riscaldato.
Depressurizzare
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni.
1. Spegnere il motore.
2. Mettere il selettore Alzare / abbassare piastra in posizione 0/Stop.
3. Mettere un recipiente di raccolta sotto l'ugello/gli ugelli della testa diapplicazione/pistola.
4. Teste di applicazione: Azionare elettricamente o manualmentel'elettrovalvola/le elettrovalvole; per le pistole azionare il grilletto. Ripeterequesta operazione fino a quando non esce più materiale.
5. Smaltire il materiale ai sensi della normativa vigente.
Riparazione7‐2
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Sostituire la pompa ad ingranaggiATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
Svitare la pompa ad ingranaggi
NOTA: Svitare la pompa ad ingranaggi solo se il materiale è morbido (ca.70 °C/158 °F, a seconda del materiale).
1. Rimuovere la copertura e staccare lo snodo per alberi (1) dall’albero dellapompa.
2. Svitare la pompa.3. Lasciar raffreddare il sistema a temperatura ambiente.
31 2
Avvitare la pompa ad ingranaggi
1. Pulire le superfici di tenuta della piastra e della pompa. Se necessarioriscaldare i residui di materiale con un soffiante d’aria calda e poirimuoverli.
2. Applicare la pompa. Fare attenzione alla posizione del foro di aspirazione(2).
3. Avvitare saldamente la pompa:
a. Applicare grasso per alte temperature sulle viti di fissaggio dellapompa (vedi pagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) e serraredapprima manualmente, di modo che pompa e piastra siano acontatto termico.
b. Attendere che pompa e piastra abbiano la stessa temperatura.
c. Serrare le viti di fissaggio alternativamente con una chiavedinamometrica. Momento torcente: 25 Nm / 220 lbin.
4. Montare lo snodo per alberi. Fare attenzione alla marcatura (3).
5. Montare la copertura.
Riparazione 7‐3
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sostituire il motoreDurante la sostituzione osservare quanto segue:
� Accertarsi che il collegamento elettrico provochi il senso di rotazionedesiderato (vedi freccia).
Sostituire la valvola di sicurezzaATTENZIONE: Per ragioni di sicurezza la valvola di sicurezza non vascomposta. Si deve sempre sostituire la valvola completa.
ATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
Durante la sostituzione osservare quanto segue:
� Sostituire la valvola solo quando il sistema ha terminato la fase diriscaldamento. In caso contrario gli anelli di guarnizione possono restaredanneggiati dal materiale indurito
� Applicare grasso per alte temperature (vedi pagina 5‐2, Materiali
d’esercizio ed ausiliari) su tutti i filetti e sugli o‐ring
� Serrare la valvola con la chiave dinamometrica. Momento torcente:15 Nm (133 lbin).
SW 19
Riparazione7‐4
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Sostituire gli o-ringATTENZIONE: Sistema e materiale sotto pressione. Prima di svitarecomponenti pressurizzati (ad es. tubi riscaldati, sensori di pressione)depressurizzare il sistema. La mancata osservanza può provocare graviustioni. Vedi pagina 7‐1, Depressurizzare.
ATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
Se ci sono perdite, p.es. sui raccordi dei tubi, si devono sostituire gli o‐ring.Osservare i seguenti punti:
� Pulire e lubrificare la scanalatura degli o‐ring. Nordson raccomanda l’usodi un grasso speciale per alte temperature; vedi pagina 5‐2, Materialid’esercizio e ausiliari
� Lubrificare anche l’o‐ring
� Non riutilizzare gli o‐ring smontati
� Serrare il raccordo del tubo e le coperture con una chiave dinamometricafino a 9,5 Nm.
43
1
4
Riparazione 7‐5
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sostituire la piastra di fusioneATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
1. Riscaldare la piastra fino a che il materiale si ammorbidisce (ca.70 °C/158 °F, a seconda del materiale).
2. Mettere un supporto duro, pulito e resistente al calore (p.es. una lastrametallica) sul fusto ed abbassare la piastra sul supporto.
3. Svitare tutte le viti di fissaggio (1).
4. Muovere la piastra ca. 10 cm verso l’alto. La piastra di fusione resta sulsupporto.
5. Spegnere il sistema.
6. Estrarre con cautela il sensore della temperatura (4) dal foro.
7. Sostituire gli o‐ring (3). Pulire e lubrificare le scanalature. Per il grassovedi pagina 5‐2, Materiali d'esercizio ed ausiliari
8. Applicare pasta termoconduttrice sul sensore della temperatura (vedipagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) ed infilarlo nel foro (4).
9. Avvitare saldamente la piastra di fusione:
a. Applicare grasso sulle viti di fissaggio e dapprima avvitarle un pocofino a che piastra e piastra di fusione sono a contatto termico
b. Attendere che piastra e piastra di fusione abbiano la stessatemperatura.
c. Serrare le viti di fissaggio con una coppia di 15 Nm.
NOTA: In un'occasione seguente (ad es. fine settimana o ferieaziendali) stringere le viti di fissaggio con la piastra fredda con coppiacome da tabella.
Riparazione7‐6
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Sostituire l'anello di guarnizioneATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
1. Riscaldare la piastra fino alla temperatura di esercizio.
2. Mettere un supporto duro, pulito e resistente al calore (p.es. una lastrametallica) sul fusto ed abbassare la piastra sul supporto.
3. Tagliare gli anelli di guarnizione vecchi con un coltello e smaltirli a normadi legge.
ATTENZIONE: Non danneggiare il rivestimento antiaderente.
4. Pulire e lubrificare le scanalature. Per il grasso vedi pagina 5‐2, Materialid'esercizio ed ausiliari
5. Applicare gli anelli di guarnizione con due persone sulla piastrariscaldata. Eventualmente riscaldare i nuovi anelli di guarnizione in unforno (180 ‐ 200 °C / 356 ‐ 392 °F).
180 ‐ 200 °C356 ‐ 392 °F
Box 16 = F: Nei modelli con fusto di cartone la piastra ha solo l'anello di
guarnizione inferiore
1
Riparazione 7‐7
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sostituire il sensore della temperatura o il termostatoATTENZIONE: Caldo! Pericolo di ustioni. Indossare guanti protettivi.
ATTENZIONE: Pericolo di scossa elettrica. La mancata osservanza puòprovocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.
1. Staccare il sistema dalla tensione di rete.
2. Togliere il coperchio (1).
2 3
3.
Termostato (2)
1. Applicare pasta termoconduttrice sul nuovo termostato (vedi pagina5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) e sostituire.
Sensore della temperatura (3)
1. Estrarre con cautela il sensore della temperatura dalla piastra difusione prendendolo per il cavo. Se non si estrae facilmente, si devetogliere la piastra di fusione. Vedi pagina 7‐5, Sostituire la piastra difusione
2. Applicare pasta termoconduttrice sul sensore della temperatura (vedipagina 5‐2, Materiali d’esercizio ed ausiliari) e inserire/fissare.
4. Rimontare il coperchio.
5. Rimettere in funzione il sistema.
Riparazione7‐8
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Pezzi di ricambio 8‐1
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sezione 8
Pezzi di ricambio
Impiego della lista dei pezzi di ricambio illustrata
Le liste dei pezzi di ricambio nella documentazione separata Parts List sonocomposte dalle seguenti colonne:
Item— Identifica i pezzi illustrati forniti da Nordson.
Part— Numero del pezzo di ricambio Nordson per tutti i ricambidisponibili presenti nell’illustrazione. La serie di lineette nella colonna Part(‐ ‐ ‐ ‐ ‐) significa che il pezzo non si può ordinare separatamente.
Description— Questa colonna contiene il nome del pezzo di ricambio edeventualmente le sue dimensioni nonché altre caratteristiche. I punti nellacolonna Description indicano la relazione tra gruppi, sottogruppi e pezzisingoli.
Quantity— La quantità necessaria per apparecchio, gruppo osottogruppo. L'abbreviazione AR (a richiesta) viene usata in caso diconfezioni o se la quantità per gruppo dipende dalla versione del prodottoo dal modello.
NOTA: I testi sono disponibili solo in lingua inglese. Vedi documentazioneseparata Parts List.
Elementi di fissaggio
Gli elementi di fissaggio vengono indicati nelle illustrazioni con la siglaconvenzionale Fx; "x" indica il numero dell'elemento di fissaggio nella listaSchedule of Fasteners alla fine del documento separato Parts List.
Codice componente
I componenti elettrici sono contrassegnati conformemente a DIN 40719,parte 2.
Pezzi di ricambio8‐2
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Modelli speciali
Una E al posto di ‐ nella box 6 del codice di configurazione indica unaversione speciale. Eventualmente il documento Parts List viene completatoda una cosiddetta Lista pezzi Delta (Lista pezzi�). I pezzi che sidifferenziano dall’offerta di ricambi standard sono contrassegnati comesegue:
� Nota Esempio
#M Componenti meccanici
Vedi disegnoaddizionale
#E‐ Materiale elettrico
Vedi schema elettrico
Dati tecnici 9‐1
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sezione 9
Dati tecnici
Dati generali
Temperatura diconservazione
- 45°C - + 75 °C - 49 °F - + 167 °F
Min. temperatura ambiente - 5 °C 23 °F
Max. temperatura ambiente 40 °C 104 °F
Umidità dell’aria 10 - 95 %, non condensante
Max. altezza di esercizio 3000 m 9840 ft
Max. pressione delmateriale
100 bar 10�000 kPa 1�450 psi
Tipo di protezione IP 54
Rumorosità a 1 m didistanza
62 dB(A)
Campo d’impostazionedella velocitàmotore/pompa
1,0 - 100 min‐1
La velocità del motore e della pompa non deve essere costantementeinferiore a 5 min‐1 e non deve essere costantemente superiore a 80 min‐1,al fine di evitare un’usura eccessiva.
Fusti adatti
Codice Diametro (interno) del fusto Max. altezza (esterna) del fusto
8
K 280 mm 475 mm
N 286 mm 486 mm
J 567 mm 960 mm
D 571 mm 960 mm
Dati tecnici9‐2
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
TemperatureATTENZIONE: La temperatura di lavoro indicata dal fornitore del materialeva presa come riferimento per l'impostazione della temperatura. Non si devesuperare la temperatura massima d'esercizio del sistema e dei componentiriscaldati del sistema qui descritti.
Box 12 = L Box 12 = M Box 12 = H
Min. temperaturad'esercizio (valorenominale)
40 °C 100 °F 40 °C 100 °F 40 °C 100 °F
Max. temperaturad'esercizio
150 °C 300 °F 180 °C 350 °F 230 °C 450 °F
Spegnimento persovratemperatura contermostato
180 °C 350 °F 210 °C 410 °F 260 °C 500 °F
Consumo d’aria
VersaDrum
Per ciclo (piastra giù e su) Ca. 600 litri norma
Cappa aspirante (accessorio)
VersaDrum
Quantità nominale di aria (raccomandata) 510 m3/h
Perdita di pressione per quantità nominali diaria
Ca. 180 Pa
Attacco di collegamento ∅ 150 mm
Dati tecnici 9‐3
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Dati elettriciATTENZIONE: Questo apparecchio è stato predisposto per una solatensione d'esercizio. Mettere in funzione solo con la tensione d'esercizioindicata sulla targhetta d'identificazione.
Tolleranza di tensioneammessa per la tensione diesercizio
� 10%
Frequenza della tensione diesercizio
50/60 Hz
Max. potenza erogata perogni canale diriscaldamento
2�000 W, tuttavia anche per ogni connettoretubo/testa max. 2000 W
(Ogni connettore alimenta due canali di riscaldamento)
Corrente nominale / tensione di esercizio
Connettori tubo/testa
Box 11
2 4 6 8
Te
ns
ion
e d
i e
se
rciz
io
Bo
x 9
2200 V
trifase �76 A 93 A 100 A 100 A
3230 V
trifase �67 A 81 A 96 A 97 A
4400 V
trifase Y38 A 47 A 55 A 56 A
5400 V
trifase �38 A 47 A 55 A 56 A
6480 V
trifase �32 A 39 A 46 A 47 A
7575 V
trifase �27 A 33 A 39 A 39 A
Dati tecnici9‐4
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Dimensioni e peso
Nota
Peso ca. 672 kgPer il peso esatto vedi idocumenti di spedizioneCarico a terra (unità
completamente riempita)ca. 0,41 N/mm2
580
740
87
276
3010
1720
Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali di applicazione A‐1
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Appendice A
Istruzioni generali per l'utilizzo dei materialidi applicazione
Definizione del termine
Con termine materiali di applicazione s'intendono p.es. materiali hot melttermoplastici, adesivi, materiali di tenuta, colle a freddo e simili materiali diapplicazione che nel proseguo del testo verranno indicati anche solo con iltermine materiali.
NOTA: I materiali che si possono lavorare con il prodotto Nordsonacquistato sono descritti nel manuale in Utilizzo e Uso improprio. In caso didubbio si prega di rivolgersi alla propria rappresentanza Nordson.
Informazioni del produttore
I materiali possono venir lavorati solo se si osservano le descrizioni delprodotto ed i fogli con i dati di sicurezza forniti dal produttore.
Descrizioni e fogli con i dati di sicurezza danno tra l'altro informazioni sullacorretta lavorazione del prodotto, sul trasporto, l'immagazzinaggio e losmaltimento, nonché sulla reattività e su eventuali prodotti didecomposizione pericolosi, sulle caratteristiche tossiche, i punti diinfiammabilità, etc.
Responsabilità
Nordon non risponde per i pericoli o i danni derivanti dai materiali.
Pericolo di ustioni
Quando si maneggiano materiali riscaldati sussiste pericolo di procurarsidelle ustioni. Lavorare con cautela e portare un'adeguata attrezzatura diprotezione.
Istruzioni generali per l'utilizzo dei materiali di applicazioneA‐2
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Vapori e gas
Assicurarsi che i vapori ed i gas non superino i valori limite prescritti. Aspirarevapori e gas con dispositivi appositi e/o predisporre una sufficiente areazionedel posto di lavoro.
Substrato
Il substrato deve essere privo di polvere, grassi ed umidità. Selezionare pertentativi il materiale adatto, determinare le condizioni di lavoro ottimali estabilire gli eventuali trattamenti preventivi necessari per il substrato.
Temperatura di lavorazione
Nel caso di materiali temperati l'osservanza della temperatura di lavorazioneprescritta è determinante per la qualità dell'applicazione. Tale temperaturanon deve venir superata! Il surriscaldamento può provocare lacarbonizzazione o piroscissione del materiale, con conseguenti disturbi delprocesso produttivo o guasti degli apparecchi.
È fondamentale che la fusione avvenga senza sottoporre il materiale a stresstermici. Evitare un'esposizione prolungata ed inutile del materiale ad altetemperature. Se il lavoro viene interrotto abbassare la temperatura. Latemperatura della vasca deve essere regolata in base alla quantità dimateriale impiegato. In caso di consumo elevato di materiale la temperaturadeve essere vicina a quella prescritta per la lavorazione, se il consumo èridotto tenere la temperatura più bassa.
Nella lavorazione a freddo di materiali tenere presente l'influsso del calore ditaglio e la temperatura ambientale; se necessario raffreddare.
Glossario B‐1
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Appendice B
Glossario
Abilitazione macchina
Abilitazione di un apparecchio di controllo tramite segnale proveniente dallalinea. L'abilitazione macchina nella documentazione Nordson vienechiamata anche Parent Machine Interlock o Security.
Assorbimento di potenza P
La potenza elettrica (in watt) assorbita da un apparecchio (motore,riscaldamento e gli elementi elettrici presenti nel vano elettrico).
Assorbimento di potenza Pmax
La massima potenza elettrica (watt) che un apparecchio e i suoi accessoricollegati possono assorbire. Si calcola come prodotto della tensionepresente e della massima corrente protetta.
bar
Unità legale per la pressione. L'unità SI è Pascal (Pa). Negli Stati Uniti si usal'unità psi. Vedi Conversioni.
Bd (Baud)
Unità per la velocità di trasmissione di dati: Bit/s.
Bus CAN
Il Controller Area Network è uno standard internazionale per il sistema busseriale. Nelle unità di fusione Nordson i componenti di controllo come ilregolatore della temperatura, il convertitore di frequenza e i sensori dipressione scambiano dati con il PC industriale tramite il bus CAN. Il bus CANviene usato nei dispositivi di controllo Nordson come rete interna e non èprevisto come interfaccia per dispositivi di controllo del cliente.
GlossarioB‐2
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Capelli d'angelo
Fili sottili di materiale hot melt derivanti da un trasferimento imperfettodall'ugello al substrato. La causa va ricercata p.es. in un taglio imperfetto daparte dell'ugello in caso di materiali ad alta viscosità.
Classe di protezione
Per la sicurezza elettrica degli apparecchi sono richieste delle misurecautelari per escludere che il contatto con parti metalliche in caso dimalfunzionamento possa condurre tensione. La suddivisione in classi diprotezione offre anche informazioni sulle misure cautelari adatte.
Classe diprotezione
Simbolo Misure protettive
1 Tutti le parti in metallo con cui si può venire a contatto sono collegate tra diloro da trasmissione elettrica e vengono collegate ad un conduttore di terra.
2 Grazie ad un isolamento adeguato l'apparecchio non presenta partimetalliche a contatto che in caso di malfunzionamento possano essereconduttrici di tensione. Non è presente un conduttore di terra.
3 L'apparecchio funziona con una tensione bassa fino a 42 V, che provieneda un trasformatore di sicurezza o una batteria.
ControlNet
Standard internazionale per bus di campo seriale con utenti Scanner eAdapter. Le unità di fusione Nordson (Adapter) con interfaccia ControlNet sipossono controllare con un dispositivo di controllo remoto del cliente(Scanner).
Cokificare
Scomposizione di un materiale plastico, principalmente sotto l'influsso delcalore. Possibile conseguenza di una temperatura di lavorazione troppo alta.
Componente1. Componente del sistema:
Questo termine indica un singolo apparecchio (p.es. un'unità di fusione)che fa parte di un sistema di applicazione.
2. Componente di apparecchio:Questo termine indica un singolo elemento (p.es. giunto, pulsante diarresto d'emergenza) o un gruppo di elementi che formano un'unitàfunzionale (p.es. dotazione di gas inerte).
Glossario B‐3
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Conversioni
Indicazione in mesh Indicazione in mm Indicazione in mesh Indicazione in mm
2,5 8,0 50 0,30
3 6,73 60 0,25
5 4,0 80 0,18
8 2,38 100 0,149
10 2,0 140 0,105
14 1,41 170 0,088
18 1,0 200 0,074
20 0,84 270 0,053
30 0,59 325 0,044
40 0,42 400 0,037
Tabella U.S. Bureau of Standards
Unità moltiplicato per risulta
Densità Unità SI: [kg/m3]
Chilogrammi per metro cubo kg/m3 1,0 x 10-3 Chilogrammi per litro kg/l
Chilogrammi per metro cubo kg/m3 8,35 x 10-3 Libbre per gallone (US) lb/gal
Chilogrammi per litro kg/l 8,35 Libbre per gallone (US) lb/gal
Libbre per gallone (US) lb/gal 0,12 Chilogrammi per litro kg/l
Momento torcente Unità SI: [Nm]
Newton metro Nm 8,85 Pollici libbra (US) lbin
Newton metro Nm 0,74 Piedi libbra (US) lbft
Pollici libbra (US) lbin 0,113 Newton metro Nm
Piedi libbra (US) lbft 1,36 Newton metro Nm
Pressione Unità SI: Pascal [Pa = N/m2]
Pascal Pa 1,0 x 10-5 Bar bar
Pascal Pa 0,69 x 10-6 Libbre per pollice quadrato(US)
psi
Bar bar 14,5 Libbre per pollice quadrato(US)
psi
Libbre per pollice quadrato(US)
psi 0,069 Bar bar
Velocità Unità SI: [m/s]
Metri al secondo m/s 196,89 Piedi al minuto ft/min
Piedi al minuto ft/min 5,1 x 10-3 Metri al secondo m/s
GlossarioB‐4
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Unità moltiplicato per risulta
Lunghezza Unità SI di base: metro [m]
Metro m 3,2808 Piede ft
Piede ft 0,3048 Metro m
Centimetri cm 0,3937 Pollici in
Pollici in 2,54 Centimetri cm
Massa Unità SI di base: Chilogrammo [kg]
Chilogrammo kg 2,2046 Libbra (US) lb
Libbra (US) lb 0,4536 Chilogrammo kg
Grammo g 0,0353 Oncia oz
Oncia oz 28,35 Grammo g
Temperatura Unità SI di base: Kelvin [K]
Gradi Celsius °C (°C x 1,8) + 32 Gradi Fahrenheit °F
Gradi Fahrenheit °F (°F - 32) � 1,8 Gradi Celsius °C
Viscosità dinamica Unità SI: Secondo Pascal [Pas]
Secondo Pascal Pas 1,0 x 103 CentipoiseA cP
CentipoiseA cP 1,0 x 10-3 Secondo Pascal Pas
Viscosità cinematica Unità SI: [m2/s]
Metri quadri al secondo m2/s 1,0 x 10-6 CentistokeA cSt
CentistokeA cSt 1,0 x 106 Metri quadri al secondo m2/s
Volumi Unità SI: [m3]
Metro cubo m3 1, 0 x 103 litri l
Metro cubo m3 264,2 Gallone (US) gal
litri l 0,2642 Gallone (US) gal
Gallone (US) gal 3,7853 litri l
NOTA: A: Dal 1986 non esiste più un'unità legale.
Corrente nominale
Il valore nominale di corrente per un apparecchio, fissato da norme o da unaccordo tra costruttore e cliente.
Glossario B‐5
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
dB (A)
Unità per il livello di pressione acustica, misurata secondo la curva standardinternazionale A, che valuta il suono in modo simile all'orecchio umano.
Dinamo tachimetrica
Componente che genera una tensione elettrica (tensione conduttiva).Questa tensione è proporzionale alla velocità con la quale viene azionata ladinamo tachimetrica.
Diodo unidirezionale
Componente elettronico che protegge i gruppi elettronici da punte ditensione che si verificano con lo spegnimento di relé o elettrovalvole.
Dispositivo di controllo
Dispositivo per il controllo di valvole proporzionali (dispositivo di controllodella pressione) o elettrovalvole o teste di applicazione (programmatore pertratti di colla) a seconda della velocità della linea.
Elettrovalvola
Componente usuale della testa di applicazione. Valvola di controllo cheviene attivata da una bobina elettromagnetica.
Encoder
L'encoder rileva la velocità della linea. Fornisce un certo numero di impulsielettrici per giro. La frequenza è una misura per la velocità della linea. Vedianche Segnale conduttore.
Firmware
Software non modificabile, integrato nell'unità, non accessibile al cliente.
Gas di protezioneVedi Gas inerte.
GlossarioB‐6
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Gas inerte
Gas (p.es. azoto) impiegato p.es. per proteggere un adesivo dal contatto conl'umidità e quindi da reazioni indesiderate. Il gas inerte viene chiamato anchegas di protezione.
Generatore di momento angolare
Vedi Encoder.
giri/min
È un altro modo di scrivere min-1 = 1/min = giri al minuto.
Grammatura
Vedi Peso di applicazione.
Hopper
Prolungamento non riscaldato della vasca, che serve ad aumentare il volumedella vasca stessa.
Host
Dispositivo di controllo superiore.
Hot Melt
Vedi Materiale hot melt.
Iniziatore
Componente che genera un segnale quando rileva un oggetto in unadeterminata area circostante. Le forme possibili possono essere p.es. uniniziatore di prossimità e la fotocellula di una barriera fotoelettrica.
LED
Light Emitting Diode; diodo che emette luce.
Linea
La macchina dell'utente che genera il segnale conduttore per il modo difunzionamento key‐to‐line. Vedi anche Segnale conduttore.
Glossario B‐7
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Master‐Slave
Configurazione di due o più apparecchi nella quale il Master assume ilcontrollo di uno o più Slaves.
Esempio: Le unità di fusione Nordson connesse al PROFIBUS sono Slavesche vengono controllati dal Master del cliente.
Materiale
La denominazione generale Nordson per i materiali di applicazione, comep.es. materiali hot melt termoplastici, adesivi, sigillanti, colle a freddo e simili.
Materiale hot melt
I materiali hot melt sono materiali termoplastici. Vengono lavorati allo statofuso. La presa avviene per indurimento.
Materiali hot melt poliuretanici
Materiale hot melt reticolante con umidità. Acronimi comuni sono anche PU ePUR. Quando si lavorano materiali adesivi poliuretanici vanno osservateparticolari indicazioni per la sicurezza.
Menu
Struttura ramificata di programma nella quale l'operatore sceglie le funzionidesiderate.
min-1
min-1 = 1/min. giri al minuto.
Modo intermittente
Modalità di funzionamento delle teste di applicazione. In questo casol'applicazione del materiale non è continua, bensí presenta delle interruzioniche portano alla creazione del tipo di applicazione richiesto.
Modo inverso
Funzionamento del motore di una pompa in senso inverso a quello dialimentazione. Evita un gocciolamento di materiale a posteriori.
GlossarioB‐8
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
MSDSMaterial Safety Data Sheet (termine inglese per Foglio dati di sicurezza).
Ni 120
Denominazione abbreviata per un sensore termometrico a resistenza a basedi nichel, che ad una temperatura di 0° C ha una resistenza elettrica di 120�.
Nm
Newton metro, unità SI per energia e momento torcente. Vedi Conversioni.
PaPascal, unità SI per la pressione. Vedi Conversioni.
Parametro
Grandezza variabile per impostazione, il cui valore va digitato in unapparecchio di controllo, in un PLC o nel sistema di controllo.
Pas
Secondo Pascal, unità SI per la viscosità dinamica.
Pericoli residui
Pericoli insiti nella produzione e anche nell'impiego conforme alladestinazione, che rappresentano un rischio residuo per l'utente purnell'osservanza di tutte le disposizioni di sicurezza. I pericoli residui ‐ seconosciuti dal produttore ‐ vengono indicati nel manuale operativo e/o consegnali di avvertimento sull'apparecchio.
Peso di applicazione
Il peso (grammatura) del materiale applicato per unità di superficie delsubstrato.
Misurare il peso di applicazione: Con una cesoia circolare si tagliano diversicerchi di 100 mm2 nella linea su cui non è stato applicato materiale. I punti diprelievo del materiale devono essere distribuiti uniformemente per tutta lalarghezza della linea. Si misura il peso del materiale prelevato con unaprecisione fino a 0,01 g e poi si calcola il peso medio. Allo stesso modo siprocede con la linea su cui è stato applicato materiale. Il numero di campionidi prelevare dipende dalle divergenze di peso dei campioni. Il peso diapplicazione si calcola come differenza di peso tra linea cui è stato applicatomateriale e linea cui non è stato applicato materiale. Il peso di applicazioneviene solitamente misurato in g/m2.
Glossario B‐9
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Piastra valvola di sicurezza
Componente nel quale circola un materiale se la valvola di sicurezzaintegrata è aperta.
Pistola
Componente del sistema ad azionamento manuale che serve ad applicare ilmateriale sotto forma di cordoli, punti o spruzzi.
PLCAcronimo inglese che sta per controllo logico programmabile.
Poliammide
Dicitura Nordson per materiali hot melt su base poliammidica. Denominazionicomuni sono anche resina poliammidica e materiale hot melt poliammidico.
Portata
Il volume di materiale alimentato dalla pompa. La quantità viene indicatap.es. in cm3/min.
Pressione di esercizio dell'aria
Solitamente l'aria compressa messa a disposizione dal cliente viene ridottada unità di regolazione della pressione interne all'apparecchio. La pressionepneumatica di esercizio è la pressione ridotta con cui lavorano i componentipneumatici.
PROFIBUS
Standard internazionale per bus di campo seriale con utenti Master e Slave.Le unità di fusione Nordson (Slave) con interfaccia PROFIBUS DP sipossono controllare con un dispositivo di controllo remoto del cliente(Master).
Pt 100
Denominazione abbreviata per un sensore termometrico a resistenza a basedi platino, che ad una temperatura di 0° C ha una resistenza elettrica di 100�.
PURVedi Materiali hot melt poliuretanici.
GlossarioB‐10
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Quantità nominali di aria
Indicazione del volume di aspirazione delle cappe di aspirazione. Si deveanche tener presente la perdita di pressione dalla cappa di aspirazione alventilatore del cliente.
Regolatore PID
Tipo di regolatore che combina diversi tipi di regolazione delle quoteproporzionali, integrali e differenziali.
Il regolatore va calibrato in modo tale che la grandezza controllata(grandezza di uscita) e la grandezza manipolata (grandezza di ingresso)abbiamo un'oscillazione minima e che il tempo necessario allastabilizzazione della grandezza manipolata sia il più breve possibile.
Relè a stato solido
Componente elettronico senza parti meccaniche, ma con la funzione di unrelé elettromeccanico.
Resistenza a cartuccia
Una resistenza cilindrica, sostituibile. Viene inserita in un foro delcomponente da riscaldare.
Resistenza incorporata
Una resistenza che viene incorporata p.es. in una vasca o in una piastra difusione. Grazie a questo incorporamento il calore viene trasmesso in modoottimale.
Ritardo di apertura1. Tempo che trascorre tra il segnale di accensione di una testa di applica
zione e l'inizio dell'applicazione del materiale.
2. Tempo tra l'alimentazione di tensione e l'eccitazione vera e propria delrelé di ritardo.
Ritardo di chiusura1. Tempo che trascorre tra il segnale di spegnimento di una testa di applica
zione e la fine dell'applicazione del materiale.
2. Tempo di perdurante eccitazione di un relé di ritardo dopo che è statodisgiunto.
Glossario B‐11
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Rivestimento antiaderente
Evita la carbonizzazione del materiale hot melt e facilita la pulizia delle partidel sistema di applicazione hot melt che entrano in contatto con l'adesivo.
Rumorosità
Livello di pressione acustica emesso da un apparecchio nell'ariaimmediatamente circostante. La rumorosità viene indicata in dB (A).
Segnale conduttore
Un segnale (tensione, corrente o frequenza) generato dalla linea che serveal controllo dell'unità di fusione.
Sensore della temperatura
Chiamato anche sonda di temperatura.
Componente di un sistema di regolazione della temperatura che rileva latemperatura e la comunica al sistema di regolazione. Negli apparecchiNordson si usano sensori termometrici a resistenza.
Sensore termometrico a resistenza
Componente con una resistenza elettrica il cui valore cambia in mododeterminato a seconda della temperatura. Negli apparecchi Nordson siusano i modelli Pt 100 e Ni 120.
SI
Système International d' Unités (sistema internazionale di unità).
Sistema di applicazione del materiale hot melt
Insieme di apparecchi e componenti per la fusione, alimentazione, dosaggioe applicazione di materiale hot melt, p.es. sistema di fusione con fusto, unitàdi fusione, unità della pompa dosatrice, testa di applicazione, spalmatrice etubi riscaldati.
Smaltimento a regola d'arte
Eliminazione di rifiuti di qualsiasi tipo in osservanza delle prescrizioni dilegge.
GlossarioB‐12
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Solvente
I solventi sono sostanze organiche liquide e loro miscele che si possonoimpiegare per togliere materiali hot melt da superfici. I solventi sono sostanzemolto volatili. Quando si impiegano solventi vanno osservate disposizioniparticolari.
Nella documentazione Nordson si tratta in linea di massima del liquidoprescritto dal produttore del materiale hot melt.
Spessore del cordolo
La larghezza del cordolo di materiale che viene applicato su un substrato. Lamisura si riferisce al cordolo prima che venga premuto dagli elementi diunione.
Substrato
Il prodotto, p.es. tessuto, foglio sottile, sul quale viene applicato il materiale.
Temperatura di lavorazione
La temperatura di lavorazione viene prescritta o raccomandata dalproduttore del materiale. Si può trovare tra le informazioni sul prodotto e/onei fogli con i dati sulla sicurezza (MSDS�).
Tempo di presa
Il tempo necessario all'adesivo per passare dall'applicazione all'indurimentototale.
Tempo di apertura
L'intervallo di tempo massimo tra applicazione di materiale sul substrato epressione del secondo elemento di unione, nella quale può crearsi uncontatto. Il tempo di apertura è determinato da fattori quali la temperatura diapplicazione, il substrato, le caratteristiche e la quantità di materialeapplicato.
Tensione di controllo
Tensione interna al vano elettrico per componenti elettrici come il regolatoredella temperatura, il PLC, ecc. La tensione di controllo nei vani elettriciNordson è solitamente di 230 VAC o 24 VDC.
Glossario B‐13
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Tensione di esercizio
La tensione con cui funziona l'apparecchio. La tensione di esercizio èindicata sulla targhetta di identificazione. Può essere necessario l'impiego diun trasformatore per adeguare la tensione della rete del cliente all'unità difusione.
Tensione di rete
La tensione della rete del cliente; può essere necessario convertirla intensione di esercizio tramite un trasformatore.
Termostato
Componente per la regolazione della temperatura. Solitamente si tratta di uninterruttore elettrico che effettua una commutazione quando viene raggiuntauna temperatura determinata o impostabile. La differenza tra temperatura diaccensione e di spegnimento viene definita isteresi.
Testa di applicazione del materiale hot melt
Componente del sistema che serve ad applicare il materiale sotto forma dicordoli, punti, aree o spruzzi.
GlossarioB‐14
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Tipo di protezione
Conforme a IEC 529/DIN 40 050.
I tipi di protezione per la protezione di componenti elettrici tramite capsuleadatte vengono indicati con una sigla, p.es. IP 54. La prima cifra indica laprotezione da contatto e corpi estranei; la seconda cifra indica la protezioneda acqua. La terza cifra che indica la protezione contro urti generalmentenon viene indicata.
1. posto 2. posto 3. posto
IP Protezione da contattoe corpi estranei
Protezione da acqua Protezione da urti
Protezione contro... Protezione contro... Protezione contro energia d'urtofino a...
0 - - -
1 corpo estraneo > 50 mm
stillicidio in caduta verticale 0,225 J = urto di 150 g da un'altezzadi 15 cm
2 corpo estraneo > 12 mm
stillicidio in caduta obliqua 0,375 J = urto di 250 g da un'altezzadi 15 cm
3 corpo estraneo > 2,5 mm
schizzo d'acqua 0,5 J = urto di 250 g da un'altezza di20 cm
4 corpo estraneo > 1 mm
spruzzo d'acqua -
5 deposito di polvere getto d'acqua 2,0 J = urto di 500 g da un'altezza di40 cm
6 penetrazione di polvere in caso di inondazione -
7 - in caso di immersione parziale 6,0 J = urto di 1,5 kg da un'altezza di40 cm
8 - in caso di immersione completa -
9 - - 20 J = urto di 5 kg da un'altezza di40 cm
Trasformatore
Si tratta di un trasformatore di tensione.
Negli apparecchi Nordson viene impiegato per trasformare in tensione diesercizio la tensione di rete del cliente.
Tratto iniziale
Tratto tra iniziatore e testa di applicazione.
Ugello
Il componente attraverso il quale il materiale esce dalla testa di applicazione.L'ugello determina volume, forma e direzione di uscita del materiale.
Glossario B‐15
P/N 7192762A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Unità di fusione
Serve alla fusione ed alimentazione di materiali hot melt o di altri materiali.
VAC
Acronimo per Alternating Current. Tensione alternata.
VDC
Acronimo per Direct Current. Tensione continua.
Valvola antiritorno
Una valvola che può essere percorsa in una sola direzione. In caso discorrimento nel senso opposto la valvola si chiude automaticamente.
Valvola di sicurezza
Con questa valvola si evita che la pressione del materiale superi un valorepreimpostato.
Valvola proporzionale
Componente elettropneumatico che consente di controllare una pressionepneumatica tramite una grandezza elettrica (per lo più una tensione dicontrollo).
Viscosità
La viscosità misura la forza da applicare per spostare un liquido:
1. Viscosità (anche viscosità dinamica). Unità: Pas (vedi Conversioni).
2. Viscosità cinematica (viscosità dinamica divisa per la densità delmateriale). Unità: m2/s (vedi Conversioni).
GlossarioB‐16
P/N 7192762A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC